1 00:00:16,850 --> 00:00:17,976 God mor... 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,522 ...gon. Lois, är du okej? 3 00:00:21,605 --> 00:00:25,108 Ge mig en minut bara. Jag behöver bara... Jag behöver... 4 00:00:25,192 --> 00:00:26,193 Skor! 5 00:00:28,570 --> 00:00:30,739 Clark, om hon vaknar kommer hon att säga: 6 00:00:30,822 --> 00:00:33,825 "Lois Lane, vilken av dessa män har fångat den mest imponerande jordfisken?" 7 00:00:33,909 --> 00:00:35,994 "Vad betyder 'Gemini, interagera inte'?" 8 00:00:36,078 --> 00:00:38,914 "Lois Lane, hjälp mig att välja bland mina fem miljarder friare." 9 00:00:38,997 --> 00:00:40,207 Och vi kommer aldrig därifrån. 10 00:00:40,290 --> 00:00:42,626 Du... Är du okej? 11 00:00:42,709 --> 00:00:46,713 Ja. Jag är bara...nervös, antar jag. 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,507 Inget att vara nervös för. 13 00:00:48,590 --> 00:00:50,717 Vi äter brunch på din favoritrestaurang, 14 00:00:50,801 --> 00:00:52,261 -Poundcake Palace. -Poundcake Palace? 15 00:00:52,344 --> 00:00:53,887 Så pratar vi om framtiden. 16 00:00:53,971 --> 00:00:56,431 Allt ordnar sig, för vi har varandra och... 17 00:00:56,515 --> 00:00:57,558 Poundcake. 18 00:00:57,641 --> 00:01:00,686 Jag tänkte säga: "Inga super-saker som händer". Men ja, det också. 19 00:01:00,769 --> 00:01:03,605 Åh. Jag kommer alltid att ha min Superman. 20 00:01:05,399 --> 00:01:06,942 Jag vill klappa hunden. 21 00:01:08,819 --> 00:01:11,697 -Men inga super-saker. -Inga super-saker. 22 00:01:17,327 --> 00:01:18,328 Hej, Jimmy. 23 00:01:18,412 --> 00:01:19,788 Seriöst? 24 00:01:19,871 --> 00:01:20,914 Clark! Toppen. 25 00:01:20,998 --> 00:01:23,625 Jag är på dejt med en ny W.O.R.M.S.-forskare. 26 00:01:23,709 --> 00:01:25,794 -Självklart är du det. -Jimmy! 27 00:01:25,877 --> 00:01:29,172 Jag förvandlades till en varulv en enda gång. Dra inte alla över en kam! 28 00:01:29,256 --> 00:01:30,340 Varför ringer du då? 29 00:01:30,424 --> 00:01:34,970 Min dejt verkar toppen. Mycket framgångsrik. Från Coast City. 30 00:01:35,053 --> 00:01:38,932 Har två systrar, men hon tog också med en massa suspekta ampuller. 31 00:01:39,015 --> 00:01:40,851 Så jag undrade... 32 00:01:45,354 --> 00:01:47,274 POUNDCAKE-KAKA 33 00:01:50,777 --> 00:01:52,571 Era 100 grams kakor. 34 00:01:54,448 --> 00:02:00,162 Att slippa Kara och Jimmy och få till en riktig dejt... 35 00:02:00,245 --> 00:02:02,205 Vi är ett bra team, Smallville. 36 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 Det är vi. 37 00:02:03,498 --> 00:02:07,085 Du och jag klarar av allt som framtiden har att bjuda på. 38 00:02:21,433 --> 00:02:22,809 Hej, mamma. Hej, pappa. 39 00:02:25,395 --> 00:02:27,147 Har vi beställt än? 40 00:02:49,836 --> 00:02:53,757 Har ni läst hela menyn? Hur kan ni ens bestämma er? Vad brukar ni beställa? 41 00:02:53,840 --> 00:02:56,885 Ni har rätt. Vi borde ta in en av allt. 42 00:02:56,968 --> 00:02:58,553 Clark, vad ska vi göra? 43 00:02:59,513 --> 00:03:00,681 Säg nåt! 44 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 Hej. 45 00:03:03,725 --> 00:03:05,602 -Så... -När du sa "mamma"... 46 00:03:05,686 --> 00:03:06,687 Och "pappa"... 47 00:03:06,770 --> 00:03:08,480 Vad menade du med det? 48 00:03:08,563 --> 00:03:10,273 Ja. Vad menade du med det? 49 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 Ja, förlåt. 50 00:03:11,692 --> 00:03:13,610 Det är jag! Er son! 51 00:03:13,694 --> 00:03:15,612 Jon! Från framtiden. 52 00:03:15,696 --> 00:03:17,989 -Framtiden? -Det här är så... 53 00:03:18,490 --> 00:03:19,491 ...grymt! 54 00:03:19,574 --> 00:03:24,204 Ni är så unga. Vad gör ni? Var hänger ni? Vilken är er favoritfilm? 55 00:03:24,287 --> 00:03:26,248 Och varför har du glasögon? Vad är det här? 56 00:03:26,331 --> 00:03:27,374 Va? Hur... 57 00:03:27,457 --> 00:03:31,086 Jag såg det i din jacka. Röntgensyn. Jag brås på pappa. 58 00:03:31,586 --> 00:03:33,088 Jag är en bra ficktjuv. 59 00:03:33,547 --> 00:03:36,758 Eh... Om du... I så fall... 60 00:03:36,841 --> 00:03:39,845 Varför är du... 61 00:03:39,928 --> 00:03:42,347 Ni anar inte vilken morgon jag har haft. 62 00:03:42,430 --> 00:03:44,433 -Hej, farbror Jimmy. -Hej. Läget? 63 00:03:44,516 --> 00:03:48,645 Som ni kan se hade min dejt några egenheter. 64 00:03:48,728 --> 00:03:50,939 Så nu måste du ta med mig till S.T.A.R. Labs. 65 00:03:51,022 --> 00:03:53,108 Jimmy, det passar sig inte nu. 66 00:03:53,191 --> 00:03:57,696 Jaha! Okej, jag får väl gå runt som en piggsvinsman för alltid! 67 00:03:57,779 --> 00:03:59,614 -Aj! Jimmy! -Förlåt. 68 00:03:59,698 --> 00:04:03,118 Det här hade aldrig hänt om du inte hade lagt på. 69 00:04:03,201 --> 00:04:05,954 Lois Lane, jag verkar ha fått så många meddelanden- 70 00:04:06,037 --> 00:04:08,749 -från potentiella friare att appen inte längre fungerar. 71 00:04:08,832 --> 00:04:10,751 Hur kan man... 72 00:04:14,671 --> 00:04:17,882 Den här kulturen... Den är så rik. 73 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 Vem är du? 74 00:04:21,178 --> 00:04:22,763 Vänta, vad kallade du mig? 75 00:04:23,305 --> 00:04:24,681 Jag är Jon Kent. 76 00:04:25,098 --> 00:04:26,516 Jag är deras son. 77 00:04:27,559 --> 00:04:28,643 -Va? -Okej, men... 78 00:04:28,727 --> 00:04:30,353 -Är det här sant? -Hur... 79 00:04:30,437 --> 00:04:32,898 Jag är från framtiden. Du är min farbror Jimmy. 80 00:04:32,981 --> 00:04:34,191 Och du är min faster Kara. 81 00:04:34,274 --> 00:04:35,609 Du är... 82 00:04:35,692 --> 00:04:36,902 -...från Krypton? -"Farbror"? 83 00:04:36,985 --> 00:04:39,654 Är du från framtiden? Vet du vad det här betyder? 84 00:04:39,738 --> 00:04:40,864 Fyra bästa vänner för livet! 85 00:04:40,947 --> 00:04:42,240 -Vår blodslinje har blomstrat! -Hur ser framtiden ut? 86 00:04:42,324 --> 00:04:46,453 Hur kom du hit? Vänta. Hade du sönder dejtingappen? 87 00:04:46,536 --> 00:04:47,913 Aj! Nu räcker det! 88 00:04:49,247 --> 00:04:52,042 Förlåt. Kan vi ta med resterna? 89 00:04:52,542 --> 00:04:54,628 Aj. Aj. 90 00:04:55,086 --> 00:04:56,254 Aj. 91 00:04:56,671 --> 00:04:57,798 Vad är det här? 92 00:04:57,881 --> 00:05:00,884 Det är en osynlighetsväst. Aj! 93 00:05:00,967 --> 00:05:02,886 Jaha. Och det här, då? 94 00:05:02,969 --> 00:05:04,012 Det där kan... Aj! 95 00:05:04,095 --> 00:05:05,347 Vad gör ni? 96 00:05:06,932 --> 00:05:09,351 Får jag röra det här? Jag rör det! 97 00:05:09,434 --> 00:05:11,812 Vi kanske borde ta med honom ut. 98 00:05:11,895 --> 00:05:13,313 Jag älskar att vara ute! 99 00:05:13,396 --> 00:05:16,525 Oförklarliga geologiska skalv har rapporterats runt om i stan. 100 00:05:16,608 --> 00:05:18,568 Vi återkommer med mer information. 101 00:05:19,069 --> 00:05:22,239 "Oförklarliga"? Jag har sagt det i åratal, det är... 102 00:05:25,492 --> 00:05:29,746 Förlåt om jag gick på för hårt. Jag är bara så glad att vara här. 103 00:05:29,830 --> 00:05:31,248 Det är ingen fara... 104 00:05:31,331 --> 00:05:32,624 ...grabben. 105 00:05:33,082 --> 00:05:34,084 "Grabben"? 106 00:05:34,167 --> 00:05:36,962 Tror du på vad han säger utan vidare? 107 00:05:37,045 --> 00:05:40,090 Lois, han är en flygande ficktjuv. 108 00:05:40,173 --> 00:05:43,468 Men tidsresor, Clark? Behöver du inte mer bevis? 109 00:05:44,719 --> 00:05:46,638 -Inte direkt... -Nej. 110 00:05:48,932 --> 00:05:50,267 Jag är mamma! 111 00:05:50,350 --> 00:05:52,853 Det här kan inte hända. Jag kan inte vara nåns mamma. 112 00:05:52,936 --> 00:05:54,312 Ser jag ut som nåns mamma? 113 00:05:54,396 --> 00:05:56,481 -Alltså... -Svara inte. 114 00:05:56,565 --> 00:05:59,651 Det är ingen fara. Jag bara... Jag måste... Jag måste... 115 00:05:59,734 --> 00:06:00,735 DU ÄR SKYLDIG MIG EN ARTIKEL 116 00:06:00,819 --> 00:06:03,822 Jobba! Jag måste jobba. Frågor måste besvaras och... 117 00:06:03,905 --> 00:06:08,660 Får jag följa med dig till jobbet? Får jag det? Får jag det? Snälla! 118 00:06:10,704 --> 00:06:12,539 Vad gör du här, Jon? 119 00:06:14,541 --> 00:06:16,293 Jon-El, din mor måste arbeta. 120 00:06:16,376 --> 00:06:19,212 Men du och jag kan tillbringa traditionell familjetid tillsammans. 121 00:06:19,296 --> 00:06:21,673 Vill du träna, brottas eller sparra? 122 00:06:21,756 --> 00:06:23,049 Eh... 123 00:06:24,009 --> 00:06:27,387 Jon kanske bara vill göra, du vet, normala saker? 124 00:06:27,470 --> 00:06:28,680 Åh! Ja! 125 00:06:28,763 --> 00:06:30,432 Jag vet vad som är normalt. 126 00:06:32,808 --> 00:06:34,561 Det här igen! 127 00:06:36,146 --> 00:06:40,901 Hank Henshaw, en gång dekorerad, beundrad, hyllad. 128 00:06:40,984 --> 00:06:44,237 Vad har det blivit av den amerikanske hjälten? 129 00:06:44,571 --> 00:06:49,034 Hank Henshaws uppdrag var att leda mänskligheten till en ljusare morgondag. 130 00:06:50,409 --> 00:06:53,121 De är rädda för dig, Hank. 131 00:06:53,204 --> 00:06:56,332 Men nu, i en cyborgkropp med superkrafter- 132 00:06:56,416 --> 00:06:59,419 -borde han väcka medlidande eller fruktan? 133 00:06:59,502 --> 00:07:02,923 Den mannen är borta. Hank är inte vår hjälte. 134 00:07:03,006 --> 00:07:04,174 "HJÄLTE ELLER MONSTER?" 135 00:07:04,257 --> 00:07:05,550 Jag vet inte om han kan räddas... 136 00:07:05,634 --> 00:07:09,554 Hank är inte vår hjälte. Inte vår hjälte. Inte vår hjälte. 137 00:07:33,078 --> 00:07:35,372 Jag vet inte om det skriker "Jon Kent". 138 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 Men det skriker "Superboy". 139 00:07:38,541 --> 00:07:39,668 Du har rätt! 140 00:07:45,173 --> 00:07:47,050 MAMMA OCH JAG 141 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 SKOR 142 00:07:49,719 --> 00:07:52,222 Har de skor med hjul?! 143 00:08:10,740 --> 00:08:11,741 Va? 144 00:08:26,256 --> 00:08:27,590 Farbror Jimmy pröjsar. 145 00:08:27,674 --> 00:08:30,760 JIMMY OLSENS FÖRMÖGENHET - 1 500 DOLLAR 146 00:08:30,844 --> 00:08:31,886 Gör han verkligen det? 147 00:08:34,054 --> 00:08:35,140 Ännu ett skalv? 148 00:08:42,647 --> 00:08:43,732 LEKSAKSREA! 149 00:08:46,568 --> 00:08:47,736 Se upp! 150 00:09:01,374 --> 00:09:02,751 Precis som Clark. 151 00:09:05,045 --> 00:09:06,796 Men varför är du här? 152 00:09:12,135 --> 00:09:14,304 Lugn, Fido. 153 00:09:14,929 --> 00:09:19,142 Henshaw, vi kom överens om att du skulle vara på sitt rum tills vidare. 154 00:09:22,187 --> 00:09:23,980 Det är precis därför jag är här. 155 00:09:25,857 --> 00:09:28,151 Jag ville be om ursäkt. 156 00:09:29,069 --> 00:09:31,488 Jag förstår. Fortsätt. 157 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 Det som hände i går var helt oacceptabelt. 158 00:09:34,783 --> 00:09:37,994 En bra befälhavare vet hur man får pli på sina underlydande. 159 00:09:38,078 --> 00:09:40,246 Och det var precis det du gjorde. 160 00:09:40,330 --> 00:09:42,874 Du gjorde rätt som påminde mig om vem som bestämmer. 161 00:09:42,957 --> 00:09:44,125 Jag. 162 00:09:46,294 --> 00:09:48,505 Ja. Ja, du. 163 00:09:49,589 --> 00:09:52,008 Jag är skyldig dig mitt liv och jag kommer aldrig att glömma det. 164 00:09:52,133 --> 00:09:53,134 Igen. 165 00:09:53,218 --> 00:09:54,469 Va? 166 00:09:54,552 --> 00:09:57,639 Du kommer aldrig att glömma det...igen. 167 00:10:00,517 --> 00:10:01,559 Just det. 168 00:10:03,770 --> 00:10:07,565 Okej, Henshaw. Skönt att se att du har tagit ditt förnuft till fånga. 169 00:10:16,449 --> 00:10:19,744 Jag sa ju att han skulle ändra sig. Det gör de alltid. 170 00:10:19,828 --> 00:10:22,956 Du kan inte mena allvar. Köpte du verkligen det där? 171 00:10:23,039 --> 00:10:26,668 Det är inget skådespel. En fast hand misslyckas aldrig med såna som han. 172 00:10:27,001 --> 00:10:28,878 Jag är likadan. 173 00:10:28,962 --> 00:10:33,133 Han försökte döda mig i går. 174 00:10:33,216 --> 00:10:35,051 Det var bara en liten motgång. 175 00:10:35,135 --> 00:10:36,553 En motgång? 176 00:10:36,636 --> 00:10:40,140 Ja, Slade. Nu släpper vi det. 177 00:10:47,313 --> 00:10:49,065 Toppen. Vad gör vi nu? Åker karusell? 178 00:10:49,149 --> 00:10:50,817 Foodcourten? Djuraffären? 179 00:10:53,820 --> 00:10:55,113 Vad nu? 180 00:10:55,196 --> 00:10:57,574 Åh, nej! Perry ringer. 181 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 Lane. Lane! 182 00:10:59,409 --> 00:11:03,121 Ja, chefen. Ja. Genast. Ja. 183 00:11:03,580 --> 00:11:05,456 Ledsen. Måste jobba. 184 00:11:05,540 --> 00:11:07,750 Men ni kan... 185 00:11:07,834 --> 00:11:10,545 Du måste visa mig Daily Planet, snälla. 186 00:11:16,217 --> 00:11:19,512 Du skrev "who". Det ska vara "whom". 187 00:11:19,596 --> 00:11:21,431 Jag behöver lite frisk luft. 188 00:11:22,849 --> 00:11:26,769 Se på oss. Fem bästa vänner. 189 00:11:26,853 --> 00:11:29,689 Jimmy Flamebird, ta ett foto av mig framför jordgloben- 190 00:11:29,772 --> 00:11:31,232 -till min dejtingprofil. 191 00:11:31,316 --> 00:11:33,526 Jag tar den åt dig, Kara. 192 00:11:33,610 --> 00:11:35,945 Men Jimmy Flamebird tar alltid de bästa bilderna på mig- 193 00:11:36,029 --> 00:11:37,989 -och dejtingen var hans idé, så... 194 00:11:38,072 --> 00:11:39,199 Okej. 195 00:11:39,282 --> 00:11:40,700 Okej. 196 00:11:41,326 --> 00:11:43,745 Vad sägs om en där du håller globen i handen? 197 00:11:43,828 --> 00:11:45,955 -Så här? -Nej, nej, nej. 198 00:11:46,039 --> 00:11:48,625 Det var inte så jag menade. Inte så. 199 00:11:48,708 --> 00:11:51,794 Beställde du den starka också? 200 00:11:51,878 --> 00:11:54,422 Jag brås väl på dig...mamma. 201 00:11:55,840 --> 00:11:57,258 "Mamma." 202 00:11:59,510 --> 00:12:05,058 Åh, Jon, du är toppen! Du är super! Det är bara inte varje dag- 203 00:12:05,141 --> 00:12:07,936 -ens barn från framtiden kommer förbi för att säga hej. 204 00:12:08,019 --> 00:12:12,523 Jag fattar. Det var väl inte så här du trodde att din dag skulle bli. 205 00:12:12,607 --> 00:12:14,567 Nej, det är inte det. 206 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 Det är... 207 00:12:17,195 --> 00:12:20,698 Framtiden är på väg och jag kan inte stoppa den. 208 00:12:21,532 --> 00:12:23,993 Oavsett vilka val jag gör- 209 00:12:24,077 --> 00:12:26,704 -är jag redan fast i nåt jag inte kan kontrollera. 210 00:12:26,788 --> 00:12:30,708 Jag tror inte på ödet. Framtiden är vår att forma. 211 00:12:30,792 --> 00:12:34,379 Och du måste lyssna på mig. Jag är från framtiden. 212 00:12:35,672 --> 00:12:39,759 Vad händer i din framtid, Jon? Varför är du här? 213 00:12:47,517 --> 00:12:49,310 Hej, faster Kara. 214 00:12:49,394 --> 00:12:52,063 Får jag ta den här? Du vet, bara jag och pappa? 215 00:12:52,146 --> 00:12:54,107 Eh... Visst. 216 00:12:54,649 --> 00:12:55,650 Ja. 217 00:12:56,484 --> 00:12:57,485 Tack. 218 00:13:07,704 --> 00:13:09,163 Vi är inlåsta på taket. 219 00:13:09,247 --> 00:13:10,832 Hallå, Birdwatchers! 220 00:13:10,915 --> 00:13:12,917 Skriv era bästa dyrktips i kommentarerna. 221 00:13:22,010 --> 00:13:24,387 Jaha! Det var det som orsakade skalven. 222 00:13:24,470 --> 00:13:26,639 Jag som trodde att det förflutna bara var ostadigt. 223 00:13:26,723 --> 00:13:28,933 -Pappa? -Förlåt. Ja. 224 00:13:29,017 --> 00:13:31,978 Vad mer har Jimmy rätt om? 225 00:13:32,061 --> 00:13:33,813 Känner du inte till underjordsdinosaurierna? 226 00:13:33,896 --> 00:13:35,982 -Gör du det? -Ja, det är klart. 227 00:13:36,065 --> 00:13:38,276 De är supercoola. Väldigt resonliga. 228 00:13:38,359 --> 00:13:40,445 Jag fixar det här på fem minuter. 229 00:13:45,992 --> 00:13:49,412 -Jag tror inte... -Jag fixar det, lita på mig. 230 00:13:57,128 --> 00:14:01,591 Hej, hörni. Jag är Superboy. Det är Stålmannen. 231 00:14:01,674 --> 00:14:03,426 Vad är problemet här? 232 00:14:07,180 --> 00:14:09,098 -Jon... -Oroa dig inte. Vänta. 233 00:14:09,182 --> 00:14:11,351 Vår vän här pratar inte så bra engelska. 234 00:14:11,434 --> 00:14:12,435 Jon... 235 00:14:12,518 --> 00:14:15,772 Min dinosauriska är lite literostig, men jag gör ett försök. 236 00:14:21,611 --> 00:14:23,946 Inte nu, Hank. Jag är upptagen. 237 00:14:24,030 --> 00:14:25,281 Ta dig tid. 238 00:14:25,698 --> 00:14:29,410 Förlåt, pratade vi inte precis om vem som bestämmer här? 239 00:14:29,494 --> 00:14:34,790 Visst gjorde vi det. Men jag kom ihåg nåt du glömde. 240 00:14:34,874 --> 00:14:40,046 En liten sak som kallas "näringskedja" och var man är på den. 241 00:14:41,756 --> 00:14:44,634 Ditt tredje misstag, Hank. Låt det inte bli ett tredje. 242 00:14:45,218 --> 00:14:47,553 Det blir det inte. 243 00:15:07,490 --> 00:15:08,658 Slade. 244 00:15:08,741 --> 00:15:10,034 Slade! 245 00:15:15,581 --> 00:15:17,834 Bara en motgång. Var det inte så, Lex? 246 00:15:17,917 --> 00:15:21,212 -Ska vi göra det här nu? -Jag gör ingenting. 247 00:15:23,673 --> 00:15:26,676 Hank. Hank. Vi kan lösa det här. 248 00:15:26,759 --> 00:15:29,887 Vill du ha mer självständighet? Det kan du få. 249 00:15:29,971 --> 00:15:32,557 Jag vill ha tillbaka mitt liv! 250 00:15:32,640 --> 00:15:36,394 Du gjorde mig till det här...monstret! 251 00:15:36,477 --> 00:15:37,603 Det här missfostret. 252 00:15:37,687 --> 00:15:41,023 Hank, vill du prata om vem som gjorde det här mot dig? 253 00:15:41,107 --> 00:15:43,818 Vem som tog allt ifrån dig? Det är... 254 00:15:43,901 --> 00:15:45,570 ...utomjordingarna. 255 00:15:45,653 --> 00:15:49,323 Jag räddade dig. Jag gav dig ett liv. 256 00:15:49,407 --> 00:15:53,161 Du vill inte straffa mig. Du vill straffa Superman. 257 00:15:53,244 --> 00:15:55,246 Det var han som gjorde det här. 258 00:15:59,625 --> 00:16:03,421 Jag ska inte försöka stoppa dig. Jag tänker faktiskt hjälpa dig. 259 00:16:03,921 --> 00:16:06,257 Från och med nu är vi... 260 00:16:06,340 --> 00:16:08,342 Det finns inget "vi". 261 00:16:10,761 --> 00:16:12,972 Kom ihåg näringskedjan. 262 00:16:14,640 --> 00:16:16,476 Jon, är du okej? 263 00:16:16,851 --> 00:16:18,269 Det där var helt galet! 264 00:16:18,352 --> 00:16:19,937 Ja. Dinosauriefolk. 265 00:16:20,021 --> 00:16:23,774 Nej, nej. De ska ju vara mänsklighetens allierade. 266 00:16:23,858 --> 00:16:26,527 Varför är de så elaka? 267 00:16:26,611 --> 00:16:29,447 För alla i säkerhet. Jag tar hand om... 268 00:16:29,530 --> 00:16:30,698 ...dinosaurierna. 269 00:16:33,034 --> 00:16:35,536 Backa. Backa, sa jag! 270 00:16:35,620 --> 00:16:37,872 Jon. Var snäll. 271 00:16:37,955 --> 00:16:40,665 Du kan inte hjälpa dem om de inte känner sig trygga. 272 00:16:47,131 --> 00:16:50,301 Hej, jag heter Jon. Jag ska få ut dig härifrån. 273 00:16:52,386 --> 00:16:54,931 Är du höjdrädd? Inga problem. 274 00:17:39,642 --> 00:17:40,851 Pappa! 275 00:17:40,935 --> 00:17:43,312 -Det där var så grymt! -Grymt? 276 00:17:51,320 --> 00:17:54,991 Kryp inför mig, flygande ytdjur. 277 00:17:55,074 --> 00:17:56,993 Talar du engelska? 278 00:17:57,076 --> 00:17:58,077 Tystnad! 279 00:17:58,160 --> 00:18:02,915 Ty det är jag, Tyrannko - prins av de underjordiska dinosaurierna. 280 00:18:02,999 --> 00:18:06,419 Mitt folk har fått lida svårt på grund av ytvärlden. 281 00:18:06,502 --> 00:18:10,006 Mänskligheten har grävt för långt och borrat för djupt. 282 00:18:10,089 --> 00:18:11,924 Det tar slut i dag! 283 00:18:12,008 --> 00:18:13,551 Vänta! Vänta, vänta, vänta. 284 00:18:13,634 --> 00:18:16,637 Ers eminens. Jag ber om er förlåtelse. 285 00:18:16,721 --> 00:18:19,432 Jag har rest hit från framtiden- 286 00:18:19,515 --> 00:18:22,810 -där människor och dinosaurier lever i harmoni! 287 00:18:22,893 --> 00:18:26,731 Sida vid sida, hand i klo. 288 00:18:26,814 --> 00:18:33,321 Tro mig när jag säger att tillsammans kan vi utrota fördomar. 289 00:18:43,372 --> 00:18:46,709 Den här "hand i klo"-framtiden, var det sant? 290 00:18:46,792 --> 00:18:49,712 Ja, vi har varit vänner och allierade i 20 år eller... 291 00:18:49,795 --> 00:18:53,382 Vänta, tänk om... Wow. 292 00:18:53,466 --> 00:18:58,929 Jag är killen som slöt fred med de underjordiska dinosaurierna! 293 00:18:59,013 --> 00:19:00,806 Grymt! 294 00:19:00,890 --> 00:19:02,558 Tidsresor rockar! 295 00:19:03,517 --> 00:19:04,727 Vadå? 296 00:19:04,810 --> 00:19:07,063 Det här är vad Superman kämpar för. 297 00:19:07,146 --> 00:19:08,689 En bättre morgondag. 298 00:19:09,482 --> 00:19:12,777 Jag tror att det räcker med super-saker för i dag. 299 00:19:12,860 --> 00:19:15,780 Jag vet precis var vi kan lappa ihop dig. 300 00:19:16,697 --> 00:19:19,825 Jag fattar inte att jag missade dino-människorna! 301 00:19:19,909 --> 00:19:22,161 Riktiga dino-människor! 302 00:19:22,244 --> 00:19:24,455 Vi ska berätta allt under middagen. 303 00:19:24,538 --> 00:19:26,707 Jorden-fångst! Ja! 304 00:19:26,791 --> 00:19:29,710 Jonathan Kent, jag ska lära dig hur man spelar Jorden-fångst. 305 00:19:32,088 --> 00:19:36,759 Nej, spela ni. Jag ska hjälpa mamma med hennes artikel. 306 00:19:39,303 --> 00:19:42,098 ÄR DINOSAURIERNA MÄNSKLIGHETENS NYA ALLIERADE? 307 00:19:42,973 --> 00:19:46,769 Vad sa du att ledaren hette nu igen? "Tyrinkis"? 308 00:19:46,852 --> 00:19:48,312 "Tyrannko". 309 00:19:48,854 --> 00:19:51,065 Just det. Hur stavas det? 310 00:19:53,275 --> 00:19:55,778 Tack. Vad tycker du? 311 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 -Det är grymt. -Verkligen? 312 00:19:59,657 --> 00:20:02,451 Ja. Jag är inte förvånad. 313 00:20:02,535 --> 00:20:04,662 Du är precis som jag tänkte mig. 314 00:20:05,121 --> 00:20:07,707 har du tänkt på mig? 315 00:20:07,790 --> 00:20:11,085 Ja, alltså... Du vet... 316 00:20:11,168 --> 00:20:13,003 Letar du efter den här? 317 00:20:14,255 --> 00:20:16,841 Jag är en rätt bra ficktjuv själv. 318 00:20:19,427 --> 00:20:20,428 Snyggt. 319 00:20:20,511 --> 00:20:23,889 Jag vet att det är konstigt att plötsligt få reda på att du är mamma- 320 00:20:23,973 --> 00:20:29,603 -men...tack för i dag. Jag behövde det verkligen. 321 00:20:29,687 --> 00:20:33,733 Ja. Jag tror att jag också gjorde det. 322 00:20:42,158 --> 00:20:43,367 Om han är vår framtid- 323 00:20:44,577 --> 00:20:47,371 -så är det bättre än jag någonsin kunde ha föreställt mig. 324 00:20:47,455 --> 00:20:48,873 Ja. 325 00:20:48,956 --> 00:20:51,125 Det kanske inte blir så illa. 326 00:20:51,834 --> 00:20:53,461 Kal-El, kom! 327 00:20:53,544 --> 00:20:54,962 Nu! 328 00:20:57,548 --> 00:20:58,799 METROPOLIS UNDER ATTACK 329 00:21:11,353 --> 00:21:12,855 Superman. 330 00:21:12,938 --> 00:21:15,274 Ser du hur de flyr från mig? 331 00:21:16,400 --> 00:21:18,319 De brukade älska mig. 332 00:21:18,944 --> 00:21:21,197 Förr skrek de mitt namn i jubel. 333 00:21:21,906 --> 00:21:24,575 Nu skriker de det i fasa. 334 00:21:24,658 --> 00:21:27,203 Vill du bli stadens hjälte? 335 00:21:29,205 --> 00:21:30,998 Kom och slåss för det. 336 00:21:34,210 --> 00:21:35,586 Jag trodde att jag skulle ha mer tid. 337 00:21:37,421 --> 00:21:39,089 Mer tid för vadå? 338 00:21:39,673 --> 00:21:42,426 Jon, varför är du här? 339 00:21:43,052 --> 00:21:45,763 Där jag kommer ifrån är pappa död. 340 00:21:46,347 --> 00:21:47,598 Det är ni båda. 341 00:21:47,681 --> 00:21:51,519 Jag skickades tillbaka i tiden för att rädda er. För att rädda alla. 342 00:21:52,394 --> 00:21:53,896 Rädda oss från vadå? 343 00:21:57,233 --> 00:21:58,567 Från honom. 344 00:22:01,695 --> 00:22:05,699 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno