1 00:00:15,390 --> 00:00:18,936 Byen her valgte dig som deres helt, Superman. 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,729 Så kom og kæmp for dem. 3 00:00:22,564 --> 00:00:24,691 Kæmp som en helt! 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,445 Og dø som en. 5 00:00:32,115 --> 00:00:33,617 Henshaw. 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,994 Hank, vi behøver ikke være fjender. 7 00:00:36,078 --> 00:00:38,413 - Vi kæmpede sammen ... - Nej! 8 00:00:38,497 --> 00:00:42,543 Jeg forsvarede min verden mod en invasiv art! 9 00:00:42,626 --> 00:00:45,170 Du tog den verden fra mig, Superman. 10 00:00:45,587 --> 00:00:47,714 Du tog min fremtid. 11 00:00:48,423 --> 00:00:51,802 Og nu tager jeg din! 12 00:00:53,554 --> 00:00:56,098 SUPERMANS DØD 13 00:01:01,353 --> 00:01:04,690 Jon, hvad mente du med, at du troede, vi havde mere tid? 14 00:01:04,772 --> 00:01:08,986 I ... i fremtiden vil Cyborg-Superman og hans droner ... 15 00:01:09,987 --> 00:01:11,488 ... udslette verden. 16 00:01:11,572 --> 00:01:13,198 De ... 17 00:01:13,740 --> 00:01:15,200 ... udsletter dig. 18 00:01:16,076 --> 00:01:17,119 Og far. 19 00:01:18,120 --> 00:01:20,539 Det var derfor, dr. Luthor sendte mig tilbage. 20 00:01:20,622 --> 00:01:24,626 - Vent, dr. Luthor? - Ja! For at hjælpe med at redde jer. 21 00:01:24,710 --> 00:01:28,088 Den Lex Luthor, der gjorde Hank Henshaw til Cyborg-Superman ... 22 00:01:28,170 --> 00:01:29,965 Sendte mig tilbage i tiden! 23 00:01:31,883 --> 00:01:33,969 Jon, hvorfor fortalte du mig ikke det? 24 00:01:34,051 --> 00:01:37,347 Det hele skete bare så hurtigt. 25 00:01:44,813 --> 00:01:47,858 Da jeg kom hertil, var det hele bare så ... 26 00:01:48,734 --> 00:01:49,735 ... levende. 27 00:01:52,571 --> 00:01:54,906 Min verden er så anderledes, mor. 28 00:01:57,826 --> 00:02:02,039 Og da jeg så dig og far, havde jeg aldrig set to så lykkelige mennesker - 29 00:02:02,122 --> 00:02:05,000 - og jeg ville bare være en del af det. 30 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 I det mindste et øjeblik. 31 00:02:10,172 --> 00:02:11,256 Jon ... 32 00:02:12,132 --> 00:02:15,135 Jeg lader ikke min fremtid ske for din verden, mor. 33 00:02:15,218 --> 00:02:17,262 - Jeg ordner det. - Hvordan vil vi ...? 34 00:02:17,346 --> 00:02:19,097 Jeg vil redde far. 35 00:02:19,181 --> 00:02:20,515 Og du ... 36 00:02:21,183 --> 00:02:23,810 Du må blive her, hvor der er sikkert. 37 00:02:23,894 --> 00:02:26,396 Nej, kom tilbage lige nu, Jonathan Kent! 38 00:02:27,397 --> 00:02:29,024 Jon! 39 00:02:30,400 --> 00:02:33,487 Svigerfar! Jeg skal bruge pickuppen! 40 00:02:48,210 --> 00:02:52,130 Jeg har arbejdet hele mit liv for at skabe en fremtid for mig selv! 41 00:02:52,964 --> 00:02:55,384 Jeg kæmpede! Jeg trænede! 42 00:02:55,966 --> 00:03:00,180 Og du kom bare svævende og tog det hele fra mig! 43 00:03:22,035 --> 00:03:26,164 Alle de ofre, og se, hvad jeg har fået ud af det. 44 00:03:27,374 --> 00:03:28,667 Se, hvad jeg er blevet! 45 00:03:38,009 --> 00:03:39,761 Løb! Søg i sikkerhed! 46 00:03:43,305 --> 00:03:46,017 Se, hvor meget han kerer sig! 47 00:03:46,893 --> 00:03:49,563 Se, hvor meget I betyder for ham. 48 00:04:01,491 --> 00:04:05,996 Er vægten af vores verden for meget for dig, helt? 49 00:04:22,429 --> 00:04:23,680 Jon! 50 00:04:28,560 --> 00:04:31,104 Jon, du må tilbage til din mor, i sikkerhed. 51 00:04:31,188 --> 00:04:33,398 - Nej, far, jeg ... - Tag ud til gården! 52 00:04:34,232 --> 00:04:36,234 Far, han slår dig ihjel! 53 00:04:37,444 --> 00:04:40,781 Jeg kom tilbage for at forhindre ham i at dræbe dig, og alle. 54 00:04:41,615 --> 00:04:43,283 Så i din fremtid, er jeg ...? 55 00:04:44,743 --> 00:04:46,828 Jeg kunne ikke stoppe ham. 56 00:04:48,288 --> 00:04:51,041 Ingen kunne stoppe ham. 57 00:04:56,046 --> 00:04:58,590 Vi kunne bare se til. 58 00:05:03,595 --> 00:05:05,055 Jon ... 59 00:05:06,014 --> 00:05:08,850 - Jeg er ked af ... - Det her er min kamp, far. 60 00:05:09,309 --> 00:05:11,102 - Bliver du her ... - Det ved jeg. 61 00:05:11,186 --> 00:05:13,188 Men jeg kan ikke efterlade dig her. 62 00:05:13,271 --> 00:05:15,023 Men, far, du vil ... 63 00:05:17,984 --> 00:05:19,361 "Far"? 64 00:05:19,444 --> 00:05:21,696 Yngler I rumvæsner? 65 00:05:25,534 --> 00:05:27,410 Jeg får aldrig en familie! 66 00:05:30,121 --> 00:05:31,581 Men du får en? 67 00:05:40,590 --> 00:05:44,302 Jeg glædede mig til at dræbe dig foran hele verden. 68 00:05:44,845 --> 00:05:49,599 Men nu får jeg lov til også at dræbe dig foran din søn. 69 00:05:56,231 --> 00:05:58,191 Kom væk fra dem! 70 00:06:03,071 --> 00:06:04,656 Jonathan! Kal-El! 71 00:06:04,739 --> 00:06:07,951 - Er du okay? - Jeg har det fint, Kara. Men ... 72 00:06:08,034 --> 00:06:11,121 I må begge væk herfra. Her er ikke sikkert. 73 00:06:12,038 --> 00:06:13,915 Især dig, tante Kara. 74 00:06:20,422 --> 00:06:22,382 Det behøver ikke være sådan, Hank. 75 00:06:23,341 --> 00:06:24,801 Du er bedre end det her. 76 00:06:25,302 --> 00:06:26,553 Du har ret. 77 00:06:26,636 --> 00:06:28,346 Jeg er bedre end dig. 78 00:06:29,097 --> 00:06:31,349 Det her er ikke din verden, Superman. 79 00:06:31,433 --> 00:06:33,143 Den tilhører mig. 80 00:06:33,852 --> 00:06:36,438 Se her. Lad mig vise dig det. 81 00:06:45,697 --> 00:06:47,490 Hank, nej. 82 00:06:47,574 --> 00:06:48,909 Jeg ordner det fly. 83 00:06:49,576 --> 00:06:51,286 Vi beskytter byen. 84 00:06:51,369 --> 00:06:53,330 Så kan du tage dig af ham. 85 00:07:02,213 --> 00:07:05,508 Du har aldrig rigtig set, hvad min krop kan. 86 00:07:14,351 --> 00:07:15,810 Nok er jeg en vanskabning. 87 00:07:17,479 --> 00:07:19,648 Men jeg er hurtigere end dig. 88 00:07:22,525 --> 00:07:24,402 Jeg er stærkere end dig. 89 00:07:29,115 --> 00:07:31,618 Jeg er bedre end dig. 90 00:07:40,835 --> 00:07:42,337 Clark ... 91 00:07:48,802 --> 00:07:51,930 Har du et så stort behov for, at folk her kan lide dig? 92 00:07:52,013 --> 00:07:54,224 I er ikke engang samme art. 93 00:07:55,308 --> 00:07:57,060 Ynkeligt. 94 00:07:58,269 --> 00:08:01,022 De gjorde ikke noget, Hank. De fortjener det ikke. 95 00:08:03,525 --> 00:08:05,819 Ingen får, hvad de fortjener, Superman. 96 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 Men du får løn som forskyldt! 97 00:08:16,246 --> 00:08:20,082 De vil ønske, de elskede mig, da de havde chancen. 98 00:08:32,761 --> 00:08:35,181 Det er ikke bare en smutter nu, vel? 99 00:08:36,099 --> 00:08:38,058 Tror du, vi er kvit nu? 100 00:08:38,143 --> 00:08:40,562 Vi nærmer os. 101 00:08:43,773 --> 00:08:45,108 Lex! 102 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 Nu er vi kvit. 103 00:08:52,365 --> 00:08:53,908 Du må lukke ned for Hank. 104 00:08:53,992 --> 00:08:55,577 - Nej. - Hvad? 105 00:08:55,660 --> 00:08:57,078 Hvad er der galt med dig? 106 00:08:57,162 --> 00:09:00,874 Du tror, du kan gøre lige, hvad der passer dig. 107 00:09:00,957 --> 00:09:03,126 Du har nu to gange overfaldet mig. 108 00:09:03,209 --> 00:09:06,171 Fordi Superman altid beskytter dig! 109 00:09:06,254 --> 00:09:08,339 Men hvem beskytter resten af os? 110 00:09:08,423 --> 00:09:11,968 Vi må leve i frygt for din rumkæreste. 111 00:09:14,929 --> 00:09:16,389 Føler du dig sikrere nu? 112 00:09:16,931 --> 00:09:20,060 Hvad tror du, der sker, når Hank er færdig med Superman? 113 00:09:20,435 --> 00:09:23,354 Hvem tror du, han går efter som den næste? 114 00:09:35,408 --> 00:09:37,118 Tid til den store finale. 115 00:09:49,631 --> 00:09:51,758 Det her er ikke sjovt længere. 116 00:09:53,885 --> 00:09:55,637 Det er tid til at dø, Superman. 117 00:10:02,352 --> 00:10:05,688 Prøver du at kontrollere mig igen, Lex? 118 00:10:27,001 --> 00:10:30,130 Tre barrierer til, så har jeg Henshaw. 119 00:10:35,343 --> 00:10:37,512 Luthor, din væsel. 120 00:10:40,098 --> 00:10:41,516 Lois ... 121 00:10:42,100 --> 00:10:44,102 Hank, jeg beder dig. 122 00:10:47,021 --> 00:10:48,022 Nej. 123 00:11:03,371 --> 00:11:06,124 Holder du dig væk fra kryptonitten? 124 00:11:07,167 --> 00:11:09,544 Klogt, lille skadedyr. 125 00:11:17,719 --> 00:11:20,638 Men ikke klogt nok! 126 00:11:43,036 --> 00:11:46,789 Jonathan Kent, du kan ikke besejre Hank Henshaw på egen hånd. 127 00:11:46,873 --> 00:11:48,082 Vi må have en plan. 128 00:11:48,499 --> 00:11:52,086 Jeg kan gøre det alene, Kara. Jeg er nødt til at gøre det alene. 129 00:11:52,170 --> 00:11:55,506 Se, det er et eksperimentelt kryptonitskjold. 130 00:11:55,590 --> 00:11:58,760 Det er bare en prototype, men med det her kan jeg klare ham. 131 00:11:59,844 --> 00:12:01,804 Kryptonitresistens er ikke nok. 132 00:12:01,888 --> 00:12:03,514 Han er stadig for stærk. 133 00:12:03,598 --> 00:12:06,768 - Bare bliv her, uden for rækkevidde ... - Åh! Nej! 134 00:12:06,851 --> 00:12:08,895 Hvorfor hader du mig, Jonathan Kent? 135 00:12:08,978 --> 00:12:13,399 Hvad har jeg gjort i fremtiden, der er så slemt, at du undgår øjenkontakt - 136 00:12:13,483 --> 00:12:15,693 - og end ikke vil stå ved min side i kamp? 137 00:12:16,444 --> 00:12:19,239 Åh, tante Kara, nej, nej, jeg ... 138 00:12:19,739 --> 00:12:22,408 Det var dig, der opfostrede mig. 139 00:12:26,496 --> 00:12:31,084 Da verden gik under, var du min lærer, min bedste ven. 140 00:12:31,167 --> 00:12:35,505 Du lærte mig at bruge mine kræfter, at kæmpe, at være modig. 141 00:12:36,297 --> 00:12:39,467 Du viste mig, at verden kunne være venlig. 142 00:12:41,052 --> 00:12:42,845 Og så døde du! 143 00:12:47,016 --> 00:12:48,017 Jeg ... 144 00:12:48,518 --> 00:12:49,894 Gjorde jeg alt det? 145 00:12:49,978 --> 00:12:53,147 Det gjorde du. Og jeg kan ikke miste dig igen. 146 00:12:53,231 --> 00:12:54,983 Og det er sandheden, tante Kara. 147 00:12:56,276 --> 00:13:00,989 Jonathan, Kal-El og Lois Lane har en hel, smuk verden, der elsker dem - 148 00:13:01,072 --> 00:13:03,491 - og hele deres smukke verden at beskytte. 149 00:13:03,574 --> 00:13:06,160 Det er ikke min verden, men du ... 150 00:13:06,661 --> 00:13:08,871 Du er min familie. 151 00:13:09,247 --> 00:13:11,249 Lad mig beskytte dig. 152 00:13:13,167 --> 00:13:14,419 Okay. 153 00:13:15,211 --> 00:13:16,504 Sammen. 154 00:13:25,471 --> 00:13:26,723 Hvor er de? 155 00:13:32,312 --> 00:13:33,980 Tilbage til missionen. 156 00:13:54,751 --> 00:13:59,213 Kommer du for at dø for kære, gamle far? Kan du ikke vente, til det er din tur? 157 00:14:16,731 --> 00:14:21,027 Jeg må have mere! Mere! Mere! 158 00:14:34,915 --> 00:14:37,585 Hvorfor påvirker kryptonitten dig ikke? 159 00:14:39,796 --> 00:14:41,923 En rustning. Lad os få ordnet det. 160 00:14:47,136 --> 00:14:48,137 Kara! 161 00:14:50,390 --> 00:14:51,974 Nåh ja. 162 00:14:53,935 --> 00:14:55,144 Du elsker hende. 163 00:14:56,604 --> 00:14:58,898 Du tror, I er familie. 164 00:15:01,150 --> 00:15:04,237 Men vi dør alle alene! 165 00:15:04,320 --> 00:15:05,530 Kara! 166 00:15:07,448 --> 00:15:09,200 Nej! 167 00:15:11,285 --> 00:15:12,286 Her. 168 00:15:12,745 --> 00:15:14,122 Jeg viser dig det. 169 00:15:26,300 --> 00:15:28,511 Du holder længere end din far. 170 00:15:28,594 --> 00:15:31,347 Men hvor meget mere kan du klare? 171 00:15:31,931 --> 00:15:33,015 Nej! 172 00:15:47,780 --> 00:15:50,032 Lad os afslutte det her. 173 00:16:10,511 --> 00:16:12,680 Det er nok! 174 00:16:24,150 --> 00:16:26,819 Jeg lader dig ikke gøre min familie fortræd! 175 00:16:27,403 --> 00:16:29,572 Jeg lader dig ikke udslette vores verden! 176 00:16:30,239 --> 00:16:33,326 Du stjal min fremtid! 177 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 Fremtiden ... 178 00:16:36,662 --> 00:16:37,663 ... tilhører ... 179 00:16:38,748 --> 00:16:39,999 ... alle! 180 00:16:47,340 --> 00:16:48,799 Og jeg tager den tilbage. 181 00:17:13,115 --> 00:17:14,157 Nej ... 182 00:17:16,661 --> 00:17:18,871 Hvis det er prisen ... 183 00:17:19,955 --> 00:17:21,832 Hvis jeg ryger ned ... 184 00:17:23,459 --> 00:17:26,753 ... trækker jeg jer alle med i faldet. 185 00:17:38,808 --> 00:17:39,809 Hvad? 186 00:17:41,811 --> 00:17:45,481 Hvorfor skader kryptonitten ikke ham, som den skader dig? 187 00:17:48,359 --> 00:17:50,069 Hans mor er fra Jorden. 188 00:17:51,070 --> 00:17:52,321 Er han ... 189 00:17:53,030 --> 00:17:54,365 ... menneske? 190 00:17:57,451 --> 00:17:59,328 Umuligt! 191 00:17:59,412 --> 00:18:01,330 Han er for gammel til at være din. 192 00:18:01,414 --> 00:18:05,585 Jeg kom hertil fra fremtiden for at stoppe dig. 193 00:18:06,502 --> 00:18:07,670 Nej. 194 00:18:07,753 --> 00:18:09,046 Det kan du ikke. 195 00:18:10,089 --> 00:18:11,507 Men jeg ... 196 00:18:13,134 --> 00:18:16,345 Jeg skulle være fremtiden. 197 00:18:18,764 --> 00:18:20,266 Men de valgte jer. 198 00:18:21,559 --> 00:18:22,810 Rumvæsnerne. 199 00:18:24,604 --> 00:18:26,188 De sluttede fred med jer. 200 00:18:27,231 --> 00:18:29,150 Blev forelsket i jer. 201 00:18:30,109 --> 00:18:31,777 I er fremtiden nu. 202 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 Og jeg ... 203 00:18:35,698 --> 00:18:36,907 Jeg ... 204 00:18:40,286 --> 00:18:41,537 Hank. 205 00:18:47,460 --> 00:18:48,461 Far. 206 00:18:49,587 --> 00:18:50,838 Vi gjorde det. 207 00:18:54,634 --> 00:18:56,010 Tante Kara! 208 00:18:57,637 --> 00:18:59,722 Åh nej. 209 00:18:59,805 --> 00:19:03,309 Er du for såret til at kramme, Jonathan Kent? Skadede jeg dig? 210 00:19:03,392 --> 00:19:06,729 Nej, den er ved at løbe tør for strøm. 211 00:19:06,812 --> 00:19:08,147 Den må føre mig tilbage. 212 00:19:08,230 --> 00:19:10,066 Men jeg er ikke klar. 213 00:19:10,149 --> 00:19:12,860 Det skal nok gå, Jonathan Kent. 214 00:19:12,943 --> 00:19:14,737 Tag til fremtiden. 215 00:19:14,820 --> 00:19:17,198 Hvor jeg dog glæder mig til at møde dig der. 216 00:19:27,833 --> 00:19:29,460 Mor, far, jeg ... 217 00:19:30,086 --> 00:19:33,714 Jeg må af sted. Jeg ville bare ønske, vi havde mere tid. 218 00:19:35,049 --> 00:19:36,300 Også mig, min søn. 219 00:19:36,634 --> 00:19:37,885 Du reddede mit liv. 220 00:19:39,053 --> 00:19:40,596 Tak, Jon. 221 00:19:44,016 --> 00:19:45,935 Må jeg godt være stolt af dig? 222 00:19:46,018 --> 00:19:48,813 For sent! Jeg er bare så stolt af dig. 223 00:19:48,896 --> 00:19:50,564 Tak, mor. 224 00:19:50,648 --> 00:19:53,109 Jeg elsker jer begge så højt. 225 00:19:54,026 --> 00:19:55,403 Vent, Jon. 226 00:19:55,486 --> 00:19:57,655 Hvordan ved du, du kan tage tilbage? 227 00:19:58,656 --> 00:20:01,158 Hvordan ved du, det bliver bedre denne gang? 228 00:20:01,826 --> 00:20:02,993 Fordi vi alle er der. 229 00:20:04,912 --> 00:20:06,038 Sammen. 230 00:20:20,928 --> 00:20:24,348 Lois, jeg har ikke mine briller. Hvor slemt er det med pickuppen? 231 00:20:24,432 --> 00:20:27,601 Du behøver ikke dine briller. Og det er ret slemt. 232 00:20:27,685 --> 00:20:29,937 Far bliver bare så skuffet. 233 00:20:31,147 --> 00:20:34,024 Nej, han gør ej. Vi reddede byen. 234 00:20:36,026 --> 00:20:38,529 Og vi reddede Superman. 235 00:20:40,865 --> 00:20:41,991 Lois? 236 00:20:42,825 --> 00:20:44,493 Mine kræfter ... 237 00:20:46,203 --> 00:20:49,206 Der skete noget under kampen. Jeg ... 238 00:20:49,290 --> 00:20:51,667 Jeg trak for meget på dem. Jeg kan ikke ... 239 00:20:52,460 --> 00:20:54,044 ... mærke dem længere. 240 00:20:56,338 --> 00:20:57,631 De er væk. 241 00:20:58,716 --> 00:21:01,385 Jeg kan ikke beskytte os. Jeg ... 242 00:21:02,887 --> 00:21:05,222 Jeg kan ikke være Superman for dig længere. 243 00:21:09,059 --> 00:21:11,645 Måske reddede vi ikke Superman - 244 00:21:11,729 --> 00:21:14,064 - men vi reddede dig, Clark. 245 00:21:15,191 --> 00:21:16,817 Og vi reddede fremtiden. 246 00:21:17,735 --> 00:21:18,903 Gjorde vi ikke? 247 00:21:28,996 --> 00:21:31,957 FREMTIDEN 248 00:21:40,549 --> 00:21:43,594 Vi har fanget en af overløberne, kommandør. 249 00:21:44,261 --> 00:21:46,138 Jonathan Lane. 250 00:21:46,847 --> 00:21:48,599 Mine bedste hilsner til din mor. 251 00:21:49,558 --> 00:21:52,770 Jeg hører, at du forsøger at rejse tilbage til fortiden. 252 00:21:53,604 --> 00:21:56,106 Det fungerer virkelig ikke for mig. 253 00:21:56,899 --> 00:22:00,569 Hvor har du dog fået sådan idé fra? 254 00:22:01,862 --> 00:22:05,866 Tekster: T.R. Møller Iyuno