1 00:00:15,474 --> 00:00:20,854 Esta ciudad te eligió como su héroe, Superman, así que ven y pelea por ellos. 2 00:00:22,523 --> 00:00:24,691 Pelea como un héroe 3 00:00:26,151 --> 00:00:27,778 y muere como uno. 4 00:00:32,156 --> 00:00:33,325 Henshaw. 5 00:00:33,951 --> 00:00:36,954 Hank, no tenemos que ser enemigos. Luchamos juntos para... 6 00:00:37,037 --> 00:00:37,871 ¡No! 7 00:00:37,996 --> 00:00:42,543 Yo defendía mi mundo de una especie invasora. 8 00:00:42,668 --> 00:00:44,920 Tú me quitaste ese mundo, Superman. 9 00:00:45,546 --> 00:00:47,714 Me arrebataste mi futuro. 10 00:00:48,507 --> 00:00:51,843 Y ahora... ¡te arrebataré el tuyo! 11 00:00:53,804 --> 00:00:56,098 LA MUERTE DE SUPERMAN 12 00:01:01,395 --> 00:01:04,230 Jon, ¿por qué dices que ya no tenemos tiempo? 13 00:01:04,940 --> 00:01:08,944 En el futuro, Cyborg Superman y sus drones... 14 00:01:09,987 --> 00:01:11,488 destruyen el mundo. 15 00:01:12,072 --> 00:01:14,491 Te... destruyen a ti. 16 00:01:16,118 --> 00:01:17,077 Y a papá. 17 00:01:18,328 --> 00:01:20,539 ¡Por eso me envió el doctor Luthor! 18 00:01:20,622 --> 00:01:22,874 Espera, ¿el doctor Luthor? 19 00:01:22,958 --> 00:01:24,668 ¡Sí, para ayudarme a salvarlos! 20 00:01:24,751 --> 00:01:28,088 ¿El mismo que convirtió a Hank Henshaw en Cyborg Superman...? 21 00:01:28,170 --> 00:01:29,381 ¡Me envió al pasado! 22 00:01:31,925 --> 00:01:33,969 Jon, ¿por qué no me dijiste nada? 23 00:01:34,094 --> 00:01:37,347 Es que... todo pasó tan rápido. 24 00:01:44,854 --> 00:01:47,232 Cuando llegué aquí, todo estaba tan... 25 00:01:48,775 --> 00:01:49,985 ¡vivo! 26 00:01:50,068 --> 00:01:51,820 DIARIO EL PLANETA 27 00:01:52,696 --> 00:01:54,740 Mi mundo es tan distinto, mamá. 28 00:01:57,868 --> 00:01:59,536 Y cuando los vi a ti y a papá... 29 00:02:00,287 --> 00:02:02,914 Nunca había visto a dos personas tan felices y... 30 00:02:03,665 --> 00:02:05,000 quise ser parte de eso. 31 00:02:05,876 --> 00:02:07,252 Al menos un momento. 32 00:02:10,213 --> 00:02:11,048 Jon... 33 00:02:12,132 --> 00:02:15,177 No dejaré que mi futuro llegue a tu mundo, mamá. 34 00:02:15,260 --> 00:02:16,261 Lo arreglaré. 35 00:02:16,386 --> 00:02:19,139 -¿Cómo vamos a...? -Voy a salvar a papá. 36 00:02:19,264 --> 00:02:20,140 Y tú... 37 00:02:21,183 --> 00:02:23,810 Quédate aquí, es el lugar más seguro. 38 00:02:23,894 --> 00:02:26,396 ¡No, vuelve aquí ahora mismo, Jonathan Kent! 39 00:02:27,397 --> 00:02:28,273 ¡Jon! 40 00:02:30,400 --> 00:02:32,194 ¡Pa, necesito la camioneta! 41 00:02:48,210 --> 00:02:51,588 ¡Me esforcé toda mi vida para forjar mi futuro! 42 00:02:53,006 --> 00:02:54,883 ¡Luché! ¡Entrené! 43 00:02:56,051 --> 00:02:58,804 ¡Y tú solo apareciste volando y me lo quitaste! 44 00:03:22,202 --> 00:03:25,747 Todo ese sacrificio y mira lo que gané. 45 00:03:27,040 --> 00:03:28,667 ¡Mira lo que soy ahora! 46 00:03:38,051 --> 00:03:39,761 ¡Corran! ¡Pónganse a salvo! 47 00:03:43,348 --> 00:03:46,518 ¡Miren cuánto le importan! 48 00:03:46,643 --> 00:03:49,563 Miren cuánto significan para él. 49 00:04:01,533 --> 00:04:05,996 ¿El peso de nuestro mundo es demasiado para ti, héroe? 50 00:04:22,387 --> 00:04:23,221 ¡Jon! 51 00:04:28,602 --> 00:04:31,104 Jon, regresa con tu madre. Ponte a salvo. 52 00:04:31,229 --> 00:04:32,105 No, papá. Yo... 53 00:04:32,230 --> 00:04:33,398 Vete a la granja. 54 00:04:34,274 --> 00:04:35,484 ¡Él va a matarte! 55 00:04:37,486 --> 00:04:40,363 Vine a evitar que te matara, que los matara a todos. 56 00:04:41,615 --> 00:04:42,991 Así que en tu futuro... 57 00:04:44,784 --> 00:04:46,536 no pude detenerlo. 58 00:04:48,371 --> 00:04:50,540 Nadie pudo detenerlo. 59 00:04:56,087 --> 00:04:57,714 Solo nos quedó mirar. 60 00:05:03,595 --> 00:05:04,471 Jon... 61 00:05:06,056 --> 00:05:07,390 Lo siento tanto... 62 00:05:07,474 --> 00:05:08,850 Esta es mi pelea, papá. 63 00:05:08,975 --> 00:05:11,102 -Si te quedas... Si él... -¡Lo sé! 64 00:05:11,228 --> 00:05:14,022 -¡No puedo dejarte aquí! -Pero, papá, vas... 65 00:05:18,109 --> 00:05:21,696 ¿"Papá"? ¿Ustedes se están reproduciendo? 66 00:05:25,575 --> 00:05:27,369 ¡Yo nunca tendré una familia! 67 00:05:30,080 --> 00:05:31,248 ¿Y tú hiciste una? 68 00:05:40,590 --> 00:05:44,094 No podía esperar para matarte frente al mundo. 69 00:05:44,886 --> 00:05:49,182 Pero ahora te mataré frente a tu hijo también. 70 00:05:56,314 --> 00:05:57,566 ¡Aléjate de ellos! 71 00:06:03,154 --> 00:06:05,574 ¡Jonathan! ¡Kal-El! ¿Están bien? 72 00:06:06,366 --> 00:06:07,909 Estoy bien, Kara, pero... 73 00:06:07,993 --> 00:06:10,954 Ambos tienen que irse. No es seguro. 74 00:06:12,122 --> 00:06:13,748 Especialmente tú, tía Kara. 75 00:06:20,463 --> 00:06:22,007 No tiene que ser así, Hank. 76 00:06:23,383 --> 00:06:24,801 Eres mejor que esto. 77 00:06:25,385 --> 00:06:26,553 Tienes razón. 78 00:06:26,678 --> 00:06:28,597 Soy mejor que tú. 79 00:06:29,222 --> 00:06:31,308 Este no es tu mundo, Superman. 80 00:06:31,433 --> 00:06:33,143 Me pertenece a mí. 81 00:06:33,852 --> 00:06:36,104 Mira. Deja que te muestre. 82 00:06:46,156 --> 00:06:47,532 Hank... No. 83 00:06:47,616 --> 00:06:48,867 Yo me encargo del avión. 84 00:06:49,618 --> 00:06:50,911 Protegeremos la ciudad. 85 00:06:51,494 --> 00:06:53,371 Tú ocúpate de él. 86 00:07:02,297 --> 00:07:05,258 Realmente no has visto lo que este cuerpo puede hacer. 87 00:07:14,392 --> 00:07:15,810 Puede que sea un monstruo, 88 00:07:17,729 --> 00:07:19,606 pero soy más rápido que tú. 89 00:07:22,609 --> 00:07:23,985 Soy más fuerte que tú. 90 00:07:29,199 --> 00:07:31,493 Soy mejor que tú. 91 00:07:40,627 --> 00:07:41,503 Clark. 92 00:07:48,843 --> 00:07:51,972 ¿Tanto ansías el amor de esta gente? 93 00:07:52,055 --> 00:07:54,224 Ni siquiera son de la misma especie. 94 00:07:55,308 --> 00:07:56,726 Qué patético. 95 00:07:57,978 --> 00:08:00,480 Ellos no hicieron nada, Hank. No se merecen eso. 96 00:08:03,149 --> 00:08:05,819 Nadie obtiene lo que merece, Superman. 97 00:08:06,861 --> 00:08:08,863 Pero ¡tú sí recibirás tu merecido! 98 00:08:16,246 --> 00:08:19,624 Lamentarán no haberme apreciado cuando aún podían. 99 00:08:32,429 --> 00:08:34,972 Ya no es solo una falla, ¿o sí? 100 00:08:36,099 --> 00:08:37,851 ¿Crees que ya estamos a mano? 101 00:08:38,977 --> 00:08:40,020 Falta poco. 102 00:08:43,815 --> 00:08:45,108 ¡Lex! 103 00:08:49,279 --> 00:08:50,905 Ahora lo estamos. 104 00:08:52,282 --> 00:08:53,992 Debes desactivar a Hank. 105 00:08:54,075 --> 00:08:57,037 -No. -¿Qué? ¿Qué rayos te pasa? 106 00:08:57,120 --> 00:09:00,957 Tú crees que tienes derecho a hacer lo que te plazca. 107 00:09:01,041 --> 00:09:03,126 Ya me has agredido dos veces. 108 00:09:03,251 --> 00:09:06,254 Porque Superman siempre te está protegiendo. 109 00:09:06,337 --> 00:09:08,381 Pero ¿quién nos protege a los demás? 110 00:09:08,465 --> 00:09:11,551 Tenemos que vivir con miedo de tu novio alienígena. 111 00:09:15,013 --> 00:09:16,389 ¿Ya te sientes más seguro? 112 00:09:17,015 --> 00:09:20,060 ¿Qué crees que pasará cuando Hank termine con Superman? 113 00:09:20,185 --> 00:09:22,562 ¿Quién crees que seguirá después? 114 00:09:34,908 --> 00:09:36,534 Es hora del gran final. 115 00:09:49,714 --> 00:09:51,216 Esto ya no es divertido. 116 00:09:53,968 --> 00:09:55,637 Es hora de morir, Superman. 117 00:10:02,519 --> 00:10:05,688 ¿Intentas controlarme otra vez, Lex? 118 00:10:26,793 --> 00:10:29,921 Tres barreras más y tendré a Henshaw. 119 00:10:35,135 --> 00:10:37,512 Luthor. Rata asquerosa. 120 00:10:40,140 --> 00:10:41,015 Luisa. 121 00:10:42,142 --> 00:10:44,102 Hank. Por favor. 122 00:10:47,021 --> 00:10:48,022 No. 123 00:11:00,994 --> 00:11:03,246 OJO A: VECTOR DE MARCHA OJO B: PUNTO DE RASTRO 124 00:11:03,329 --> 00:11:05,498 Te mantienes lejos de la kryptonita, ¿no? 125 00:11:07,125 --> 00:11:09,169 Qué lista sabandija. 126 00:11:17,760 --> 00:11:19,929 ¡Pero no lo suficiente! 127 00:11:42,911 --> 00:11:43,912 ¡Jonathan Kent! 128 00:11:44,037 --> 00:11:46,789 No puedes derrotar tú solo a Hank Henshaw. 129 00:11:46,873 --> 00:11:48,082 ¡Necesitamos un plan! 130 00:11:48,208 --> 00:11:50,460 Puedo hacerlo solo. Kara. 131 00:11:50,543 --> 00:11:52,086 Tengo que hacerlo solo. 132 00:11:52,212 --> 00:11:56,007 Mira, es un escudo experimental contra la kryptonita. 133 00:11:56,132 --> 00:11:58,843 Es solo un prototipo, pero puedo vencerlo con esto. 134 00:11:59,552 --> 00:12:01,888 Resistir la kryptonita no basta. 135 00:12:01,971 --> 00:12:03,514 Sigue siendo muy fuerte. 136 00:12:03,640 --> 00:12:05,350 Quédate aquí, lejos de su... 137 00:12:05,975 --> 00:12:08,937 ¡No! ¿Por qué me odias, Jonathan Kent? 138 00:12:09,020 --> 00:12:13,358 ¿Hice algo tan malo en el futuro que no puedes mirarme a los ojos, 139 00:12:13,441 --> 00:12:15,693 o ni siquiera luchar a mi lado? 140 00:12:16,486 --> 00:12:19,030 Tía Kara, no, yo... 141 00:12:19,781 --> 00:12:22,242 Fuiste tú quien me crió. 142 00:12:26,496 --> 00:12:28,915 Cuando el mundo terminó, tú eras mi maestra. 143 00:12:29,624 --> 00:12:31,084 Mi mejor amiga. 144 00:12:31,209 --> 00:12:35,296 Me enseñaste a usar mis poderes, a pelear, a ser valiente. 145 00:12:36,214 --> 00:12:38,925 Me enseñaste que el mundo podía ser amable. 146 00:12:41,052 --> 00:12:42,262 ¡Y luego moriste! 147 00:12:46,724 --> 00:12:47,725 ¿Yo...? 148 00:12:48,643 --> 00:12:49,894 ¿Yo hice todo eso? 149 00:12:50,019 --> 00:12:53,147 Sí, y no puedo perderte otra vez. 150 00:12:53,273 --> 00:12:54,983 Esa es la verdad, tía Kara. 151 00:12:56,276 --> 00:12:57,151 Jonathan... 152 00:12:57,694 --> 00:13:00,989 Kal-El y Luisa Lane tienen un bello mundo que los ama. 153 00:13:01,114 --> 00:13:03,491 Todo un hermoso mundo que proteger. 154 00:13:03,616 --> 00:13:06,577 Ese no es mi mundo, pero tú... 155 00:13:06,661 --> 00:13:09,163 tú eres mi familia. 156 00:13:09,289 --> 00:13:10,915 Déjame protegerte. 157 00:13:13,209 --> 00:13:14,085 Muy bien. 158 00:13:15,211 --> 00:13:16,087 Juntos. 159 00:13:25,096 --> 00:13:26,723 ¿Dónde están? 160 00:13:32,353 --> 00:13:33,980 Hora de volver a la misión. 161 00:13:54,792 --> 00:13:57,253 ¿Vienes a morir por tu querido papá? 162 00:13:57,337 --> 00:13:59,213 ¿No puedes esperar tu turno? 163 00:14:16,689 --> 00:14:18,107 ¡Necesito más! 164 00:14:20,026 --> 00:14:21,027 ¡Más! 165 00:14:34,374 --> 00:14:37,001 ¿Por qué la kryptonita no les afecta? 166 00:14:39,962 --> 00:14:41,923 Blindaje. Encarguémonos de eso. 167 00:14:47,387 --> 00:14:48,721 ¡Kara! 168 00:14:50,848 --> 00:14:51,974 Cierto. 169 00:14:53,893 --> 00:14:55,144 Tú la quieres. 170 00:14:56,604 --> 00:14:58,856 Crees que son familia. 171 00:15:01,275 --> 00:15:04,237 Pero todos morimos solos. 172 00:15:04,362 --> 00:15:05,530 ¡Kara! 173 00:15:07,490 --> 00:15:09,575 ¡No! 174 00:15:11,494 --> 00:15:13,871 Ven. Te lo enseñaré. 175 00:15:25,967 --> 00:15:31,097 Resistes mejor que tu viejo, pero ¿cuánto más puedes soportar? 176 00:15:31,973 --> 00:15:32,807 ¡No! 177 00:15:47,822 --> 00:15:49,282 Terminemos con esto. 178 00:16:11,012 --> 00:16:11,846 ¡Basta! 179 00:16:24,192 --> 00:16:26,819 ¡No dejaré que lastimes a mi familia! 180 00:16:26,944 --> 00:16:29,572 ¡No te dejaré destruir nuestro mundo! 181 00:16:29,697 --> 00:16:33,326 ¡Tú robaste mi futuro! 182 00:16:34,827 --> 00:16:37,580 El futuro... le pertenece... 183 00:16:38,789 --> 00:16:39,999 ¡a todos! 184 00:16:47,256 --> 00:16:48,799 Y lo voy a recuperar. 185 00:17:13,156 --> 00:17:14,032 No. 186 00:17:16,452 --> 00:17:18,246 Si este es el precio... 187 00:17:19,997 --> 00:17:21,499 Si yo caigo... 188 00:17:23,166 --> 00:17:26,420 ¡todos ustedes vendrán conmigo! 189 00:17:38,849 --> 00:17:39,809 ¿Qué? 190 00:17:41,894 --> 00:17:45,481 ¿Por qué la kryptonita no lo afecta como a ti? 191 00:17:48,401 --> 00:17:49,694 Su madre es terrestre. 192 00:17:50,695 --> 00:17:53,864 ¿Él es... humano? 193 00:17:57,535 --> 00:18:00,871 Imposible. Es muy grande para ser tuyo. 194 00:18:01,414 --> 00:18:05,418 Vine del futuro para detenerte. 195 00:18:06,586 --> 00:18:08,504 No. No puede... 196 00:18:09,630 --> 00:18:10,881 Pero yo... 197 00:18:13,175 --> 00:18:16,095 Se suponía que yo era el futuro. 198 00:18:18,931 --> 00:18:20,433 Pero los eligieron a ustedes. 199 00:18:21,434 --> 00:18:22,476 A los alienígenas. 200 00:18:24,604 --> 00:18:25,896 Les abrieron los brazos. 201 00:18:27,189 --> 00:18:28,941 Les dieron su amor. 202 00:18:30,234 --> 00:18:31,527 Ahora son el futuro. 203 00:18:33,070 --> 00:18:33,946 Y yo... 204 00:18:35,698 --> 00:18:36,574 Yo... 205 00:18:40,328 --> 00:18:41,537 Hank. 206 00:18:47,585 --> 00:18:48,461 Papá. 207 00:18:49,420 --> 00:18:50,421 Lo hicimos. 208 00:18:54,634 --> 00:18:55,593 ¡Tía Kara! 209 00:18:58,888 --> 00:18:59,722 No. 210 00:18:59,805 --> 00:19:02,099 ¿No puedes abrazar, Jonathan Kent? 211 00:19:02,183 --> 00:19:03,934 -¿Te lastimé? -No, es que... 212 00:19:04,935 --> 00:19:08,147 Esto se quedó sin energía. Tiene que llevarme de vuelta. 213 00:19:08,272 --> 00:19:10,066 Pero no estoy listo. 214 00:19:10,149 --> 00:19:11,984 Estarás bien, Jonathan Kent. 215 00:19:12,985 --> 00:19:16,405 Ve al futuro. No puedo esperar a verte allá. 216 00:19:27,541 --> 00:19:28,959 Mamá, papá, yo... 217 00:19:30,086 --> 00:19:31,087 tengo que irme. 218 00:19:32,213 --> 00:19:33,714 Quisiera tener más tiempo. 219 00:19:35,007 --> 00:19:36,300 Yo también, hijo. 220 00:19:36,425 --> 00:19:37,885 Me salvaste la vida. 221 00:19:39,095 --> 00:19:40,471 Gracias, Jon. 222 00:19:44,016 --> 00:19:45,893 ¿Puedo estar orgullosa de ti? 223 00:19:45,976 --> 00:19:48,896 ¡Muy tarde! ¡Estoy tan orgullosa! 224 00:19:48,979 --> 00:19:49,980 Gracias, mamá. 225 00:19:50,731 --> 00:19:52,900 Los quiero tanto a ambos. 226 00:19:53,984 --> 00:19:55,403 Espera, Jon. 227 00:19:55,528 --> 00:19:57,321 ¿Cómo sabes que puedes volver? 228 00:19:58,572 --> 00:20:01,158 ¿Cómo sabes que todo estará mejor ahora? 229 00:20:01,826 --> 00:20:02,993 Porque estaremos ahí. 230 00:20:04,370 --> 00:20:05,371 Juntos. 231 00:20:21,053 --> 00:20:24,265 Luisa, no tengo mis lentes. ¿Cómo está la camioneta? 232 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 No necesitas tus lentes. 233 00:20:26,600 --> 00:20:27,601 Está bastante mal. 234 00:20:28,185 --> 00:20:29,854 Pa se va a decepcionar. 235 00:20:31,230 --> 00:20:34,024 Claro que no. Salvamos la ciudad. 236 00:20:35,985 --> 00:20:38,279 Y salvamos a Superman. 237 00:20:40,823 --> 00:20:41,699 Luisa... 238 00:20:42,533 --> 00:20:44,285 Mis poderes... 239 00:20:46,162 --> 00:20:48,414 Algo pasó durante la pelea. 240 00:20:48,497 --> 00:20:50,040 Los forcé demasiado. 241 00:20:50,166 --> 00:20:54,044 Ya no puedo sentirlos. 242 00:20:56,297 --> 00:20:57,298 Se fueron. 243 00:20:58,507 --> 00:21:01,051 No puedo protegernos más. 244 00:21:02,928 --> 00:21:05,222 Ya no puedo ser Superman. 245 00:21:09,101 --> 00:21:11,061 Tal vez no salvamos a Superman, 246 00:21:11,854 --> 00:21:13,647 pero sí a ti, Clark. 247 00:21:14,940 --> 00:21:16,817 Y salvamos el futuro. 248 00:21:17,651 --> 00:21:18,652 ¿No es así? 249 00:21:28,954 --> 00:21:31,665 EL FUTURO 250 00:21:40,424 --> 00:21:42,760 Capturamos a un renegado, comandante. 251 00:21:44,220 --> 00:21:46,263 Jonathan Lane. 252 00:21:46,847 --> 00:21:48,557 Mis saludos a tu madre. 253 00:21:49,600 --> 00:21:52,686 Escuché que intentas volver al pasado. 254 00:21:53,646 --> 00:21:55,898 Eso no me conviene para nada. 255 00:21:56,941 --> 00:22:00,444 ¿De dónde sacarías una idea como esa? 256 00:22:24,176 --> 00:22:25,719 Subtítulos: César Milano