1 00:00:15,432 --> 00:00:19,019 Esta ciudad te ha elegido como su héroe, Superman. 2 00:00:19,102 --> 00:00:20,938 ¡Así que ven y lucha por ella! 3 00:00:22,606 --> 00:00:24,691 ¡Lucha como un héroe! 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,445 Y muere como uno. 5 00:00:32,366 --> 00:00:33,742 Henshaw... 6 00:00:33,825 --> 00:00:36,286 Hank, no tenemos por qué ser enemigos. 7 00:00:36,370 --> 00:00:37,871 -Luchamos juntos contra... -¡No! 8 00:00:38,330 --> 00:00:42,543 Yo estaba defendiendo mi planeta de una especie invasora. 9 00:00:42,626 --> 00:00:45,212 Y tú me arrebataste ese mundo, Superman. 10 00:00:45,462 --> 00:00:47,714 ¡Me arrebataste mi futuro! 11 00:00:48,465 --> 00:00:51,843 ¡Y ahora yo te arrebataré el tuyo! 12 00:00:53,595 --> 00:00:56,098 LA MUERTE DE SUPERMAN 13 00:01:01,353 --> 00:01:02,854 ¿Qué querías decir 14 00:01:02,938 --> 00:01:04,647 con que pensabas que tendrías más tiempo? 15 00:01:04,730 --> 00:01:07,067 En el futuro, 16 00:01:07,150 --> 00:01:11,488 el Superman cíborg y sus drones destruyen el mundo. 17 00:01:12,072 --> 00:01:14,825 Acaban... contigo. 18 00:01:16,033 --> 00:01:17,327 Y con papá. 19 00:01:18,245 --> 00:01:20,539 ¡Por eso el doctor Luthor me ha enviado aquí! 20 00:01:20,622 --> 00:01:22,791 Espera, ¿el doctor Luthor? 21 00:01:22,874 --> 00:01:24,668 ¡Sí! Para ayudarme a salvaros. 22 00:01:24,751 --> 00:01:26,712 El Lex Luthor que convirtió a Hank Henshaw 23 00:01:26,795 --> 00:01:29,381 -en el Superman cíborg... -¡Me ha enviado al pasado! 24 00:01:31,758 --> 00:01:33,969 ¿Por qué no me lo has dicho antes? 25 00:01:34,051 --> 00:01:37,931 Es que todo ha pasado tan deprisa... 26 00:01:44,396 --> 00:01:47,482 Cuando llegué aquí, todo estaba tan... 27 00:01:48,734 --> 00:01:50,235 vivo. 28 00:01:52,571 --> 00:01:55,032 Mi mundo es muy distinto, mamá. 29 00:01:57,783 --> 00:01:59,661 Y cuando os vi a papá y a ti... 30 00:02:00,037 --> 00:02:02,247 Nunca había visto a dos personas tan felices, 31 00:02:02,331 --> 00:02:05,000 y quería formar parte de ello. 32 00:02:05,792 --> 00:02:07,628 Aunque solo fuera por un momento. 33 00:02:10,172 --> 00:02:11,506 Jon... 34 00:02:12,090 --> 00:02:15,010 No dejaré que vuestro mundo acabe como mi futuro. 35 00:02:15,427 --> 00:02:17,262 -Lo arreglaré. -¿Cómo vamos...? 36 00:02:17,346 --> 00:02:18,930 Voy a salvar a papá. 37 00:02:19,431 --> 00:02:22,643 Y tú... Tú tienes que quedarte aquí. 38 00:02:22,976 --> 00:02:24,269 -A salvo. -¡No! 39 00:02:24,353 --> 00:02:26,396 ¡Vuelve aquí ahora mismo, Jonathan Kent! 40 00:02:27,314 --> 00:02:28,774 ¡Jon! 41 00:02:30,359 --> 00:02:32,611 ¡Papá, necesito la camioneta! 42 00:02:48,210 --> 00:02:50,003 ¡Me he pasado toda la vida 43 00:02:50,087 --> 00:02:51,963 intentando construir mi propio futuro! 44 00:02:53,215 --> 00:02:55,509 ¡Luché mucho! ¡Entrené muy duro! 45 00:02:55,759 --> 00:02:59,262 ¡Y tú apareciste volando y me lo arrebataste todo! 46 00:03:22,285 --> 00:03:26,289 ¡Después de tantos sacrificios y mira cómo he acabado! 47 00:03:27,416 --> 00:03:29,167 ¡Mira en qué me he convertido! 48 00:03:38,009 --> 00:03:39,761 ¡Corred! ¡Poneos a salvo! 49 00:03:43,305 --> 00:03:46,518 ¡Mirad cuánto se preocupa por vosotros! 50 00:03:46,601 --> 00:03:49,896 Mirad lo importante que sois para él. 51 00:04:01,491 --> 00:04:05,996 ¿El peso de nuestro mundo es demasiado para ti, héroe? 52 00:04:22,345 --> 00:04:23,680 ¡Jon! 53 00:04:28,560 --> 00:04:30,645 Jon, tienes que volver con tu madre. 54 00:04:30,729 --> 00:04:32,105 -Ponte a salvo. -No, papá. Yo... 55 00:04:32,189 --> 00:04:33,774 Vuelve a la granja. 56 00:04:34,232 --> 00:04:35,942 ¡Va a matarte, papá! 57 00:04:37,444 --> 00:04:40,781 He venido al pasado para impedir que os mate a todos. 58 00:04:41,656 --> 00:04:43,074 Entonces, en tu futuro... 59 00:04:44,576 --> 00:04:46,703 no fui capaz de detenerlo. 60 00:04:48,288 --> 00:04:51,041 Nadie fue capaz de detenerlo. 61 00:04:56,421 --> 00:04:58,131 No pudimos hacer nada. 62 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 Jon. 63 00:05:06,014 --> 00:05:08,850 -Lo siento mucho. No... -Esta es mi lucha, papá. 64 00:05:09,392 --> 00:05:11,686 -Si te quedas aquí, si él... -¡Ya lo sé! 65 00:05:11,770 --> 00:05:14,022 -Pero no puedo dejarte aquí. -Pero, papá, tú... 66 00:05:18,026 --> 00:05:19,319 ¿Papá? 67 00:05:19,402 --> 00:05:21,696 ¿Los aliens os estáis reproduciendo? 68 00:05:25,534 --> 00:05:27,452 ¡Yo nunca tendré una familia! 69 00:05:30,038 --> 00:05:31,623 ¿Y tú la tienes? 70 00:05:40,674 --> 00:05:44,427 Estaba deseando matarte delante de todo el mundo. 71 00:05:44,845 --> 00:05:49,474 Pero ahora también podré matarte delante de tu hijo. 72 00:05:56,398 --> 00:05:57,983 ¡Déjalos en paz! 73 00:06:03,154 --> 00:06:05,740 ¡Jonathan! ¡Kal-El! ¿Estáis bien? 74 00:06:06,366 --> 00:06:07,993 Estoy bien, Kara, pero... 75 00:06:08,076 --> 00:06:09,953 Tenéis que salir los dos ahora mismo de aquí. 76 00:06:10,036 --> 00:06:13,999 No es seguro. Sobre todo tú, tía Kara. 77 00:06:20,422 --> 00:06:22,507 No tiene por qué acabar así, Hank. 78 00:06:23,341 --> 00:06:24,801 Eres mejor que esto. 79 00:06:25,260 --> 00:06:26,553 Tienes razón. 80 00:06:26,636 --> 00:06:31,266 Yo soy mejor que tú. Este no es tu mundo, Superman. 81 00:06:31,349 --> 00:06:33,143 Me pertenece a mí. 82 00:06:33,810 --> 00:06:36,563 Mira... ¡Te lo mostraré! 83 00:06:45,864 --> 00:06:48,825 -Hank... No... -Salvaré el avión. 84 00:06:49,618 --> 00:06:53,330 Nosotros protegeremos la ciudad. Tú encárgate de él. 85 00:07:02,213 --> 00:07:03,632 Todavía no has visto 86 00:07:03,715 --> 00:07:05,508 lo que este cuerpo puede hacer de verdad. 87 00:07:14,351 --> 00:07:15,810 Puede que sea un monstruo, 88 00:07:17,646 --> 00:07:19,606 pero soy más rápido que tú. 89 00:07:22,484 --> 00:07:24,486 ¡Soy más fuerte que tú! 90 00:07:29,157 --> 00:07:31,743 Soy mejor que tú. 91 00:07:40,919 --> 00:07:42,253 Clark. 92 00:07:48,802 --> 00:07:51,888 ¿Tanta falta te hace caerle bien a esta gente? 93 00:07:52,055 --> 00:07:54,224 Ni siquiera sois de la misma especie. 94 00:07:55,308 --> 00:07:57,060 Qué patético. 95 00:07:58,228 --> 00:08:00,480 Ellos no han hecho nada, Hank. No se merecen esto. 96 00:08:03,441 --> 00:08:05,819 Nadie recibe lo que merece, Superman. 97 00:08:06,736 --> 00:08:09,239 Pero ¡tú pagarás por todo lo que has hecho! 98 00:08:16,162 --> 00:08:19,916 Desearán haberme apoyado cuando aún estaban a tiempo. 99 00:08:32,721 --> 00:08:35,181 Ya no te parece un fallito, ¿verdad? 100 00:08:36,140 --> 00:08:38,018 ¿Supongo que ahora crees que estamos en paz? 101 00:08:38,934 --> 00:08:40,270 Nos estamos acercando. 102 00:08:43,773 --> 00:08:45,108 ¡Lex! 103 00:08:49,195 --> 00:08:50,905 Ahora estamos en paz. 104 00:08:52,365 --> 00:08:53,867 Tienes que desactivar a Hank. 105 00:08:53,950 --> 00:08:57,037 -No. -¿Qué? ¿Estás mal de la cabeza? 106 00:08:57,120 --> 00:09:00,957 Tú siempre te crees con derecho a hacer lo que te da la gana. 107 00:09:01,041 --> 00:09:03,126 Ya me has agredido dos veces. 108 00:09:03,209 --> 00:09:06,296 Porque Superman siempre está ahí para protegerte, 109 00:09:06,379 --> 00:09:08,381 pero ¿quién nos protege a todos los demás? 110 00:09:08,465 --> 00:09:11,968 Tenemos que vivir con miedo de tu novio alienígena. 111 00:09:14,846 --> 00:09:16,389 ¿Ahora te sientes más seguro? 112 00:09:16,973 --> 00:09:20,060 ¿Qué crees que pasará cuando Hank acabe con Superman? 113 00:09:20,518 --> 00:09:22,771 ¿A por quién crees que irá después? 114 00:09:35,241 --> 00:09:37,285 Y ahora el gran final. 115 00:09:49,756 --> 00:09:51,341 Esto ya no me divierte. 116 00:09:54,052 --> 00:09:56,429 Te ha llegado la hora, Superman. 117 00:10:02,477 --> 00:10:05,688 ¿Estás intentando volver a controlarme, Lex? 118 00:10:26,751 --> 00:10:30,213 Tres barreras más y Henshaw será mío. 119 00:10:35,343 --> 00:10:37,512 Luthor, sabandija. 120 00:10:40,140 --> 00:10:41,516 Lois. 121 00:10:42,100 --> 00:10:44,102 Hank. Por favor. 122 00:10:47,230 --> 00:10:48,690 No. 123 00:11:03,329 --> 00:11:06,124 Te mantienes alejado de la kryptonita, ¿eh? 124 00:11:07,250 --> 00:11:09,544 Qué alimaña tan astuta. 125 00:11:18,052 --> 00:11:20,305 Pero ¡no lo suficiente! 126 00:11:43,036 --> 00:11:44,412 ¡Jonathan Kent! 127 00:11:44,495 --> 00:11:46,915 No puedes derrotar a Hank Henshaw tú solo. 128 00:11:46,998 --> 00:11:48,458 Necesitamos un plan. 129 00:11:48,540 --> 00:11:50,418 Sí que puedo hacerlo yo solo, Kara. 130 00:11:50,501 --> 00:11:52,921 Debo hacerlo yo solo. Mira. 131 00:11:53,004 --> 00:11:55,715 Es un escudo experimental contra la kryptonita. 132 00:11:55,757 --> 00:11:59,427 Solo es un prototipo, pero con esto puedo derrotarlo. 133 00:11:59,886 --> 00:12:01,971 No basta con resistir la kryptonita. 134 00:12:02,055 --> 00:12:03,514 Sigue siendo demasiado fuerte. 135 00:12:03,598 --> 00:12:05,350 Quédate aquí. Fuera del alcance... 136 00:12:06,226 --> 00:12:08,937 ¡No! ¿Por qué me odias, Jonathan Kent? 137 00:12:09,020 --> 00:12:11,397 ¿Qué hice en el futuro tan terrible 138 00:12:11,481 --> 00:12:13,483 como para que no me mires a los ojos, 139 00:12:13,566 --> 00:12:15,693 para que ni siquiera quieras luchar junto a mí? 140 00:12:16,653 --> 00:12:19,656 No, tía Kara, no, yo... 141 00:12:19,739 --> 00:12:22,533 Tú fuiste quien me crio. 142 00:12:26,454 --> 00:12:29,332 Cuando el mundo colapsó, tú fuiste mi maestra, 143 00:12:29,707 --> 00:12:31,084 mi mejor amiga. 144 00:12:31,167 --> 00:12:35,880 Me enseñaste a usar mis poderes, a luchar, a ser valiente. 145 00:12:36,256 --> 00:12:39,467 Me enseñaste que el mundo podía ser un lugar amable. 146 00:12:40,969 --> 00:12:42,637 Y luego moriste... 147 00:12:46,975 --> 00:12:49,894 ¿Yo... hice todo eso? 148 00:12:49,978 --> 00:12:53,147 Sí, y no puedo volver a perderte. 149 00:12:53,231 --> 00:12:54,983 Esa es la verdad, tía Kara. 150 00:12:56,276 --> 00:12:58,820 Jonathan... Kal-El y Lois Lane 151 00:12:58,903 --> 00:13:00,989 tienen un mundo hermoso que los quiere. 152 00:13:01,072 --> 00:13:03,491 Un mundo hermoso que proteger. 153 00:13:03,574 --> 00:13:06,494 No es mi planeta, pero tú... 154 00:13:06,577 --> 00:13:09,163 Tú eres mi familia. 155 00:13:09,247 --> 00:13:11,249 Déjame protegerte. 156 00:13:13,167 --> 00:13:14,502 De acuerdo. 157 00:13:15,253 --> 00:13:16,587 Juntos. 158 00:13:25,388 --> 00:13:26,723 ¿Dónde se han metido? 159 00:13:32,312 --> 00:13:33,980 Reanudemos la misión. 160 00:13:54,792 --> 00:13:57,295 ¿Has venido a morir por tu viejo? 161 00:13:57,378 --> 00:13:59,213 ¿No puedes esperar a tu turno? 162 00:14:16,647 --> 00:14:18,358 ¡Necesito más! 163 00:14:18,608 --> 00:14:19,901 ¡Más! 164 00:14:19,984 --> 00:14:21,486 ¡Más! 165 00:14:34,707 --> 00:14:37,085 ¿Por qué no te afecta la kryptonita? 166 00:14:39,879 --> 00:14:42,340 Una armadura. Encarguémonos de eso. 167 00:14:47,428 --> 00:14:48,888 ¡Kara! 168 00:14:50,223 --> 00:14:51,974 Claro... 169 00:14:53,726 --> 00:14:55,645 La quieres. 170 00:14:56,646 --> 00:14:59,148 Pensáis que sois familia. 171 00:15:01,275 --> 00:15:04,237 Pero al final todos morimos solos. 172 00:15:04,737 --> 00:15:06,030 ¡Kara! 173 00:15:07,448 --> 00:15:09,200 ¡No! 174 00:15:11,494 --> 00:15:13,913 Mira. Te lo demostraré. 175 00:15:26,217 --> 00:15:28,511 Estás aguantando mejor que tu viejo, 176 00:15:28,594 --> 00:15:31,472 pero ¿cuánto más puedes soportar? 177 00:15:31,931 --> 00:15:33,266 ¡No! 178 00:15:47,738 --> 00:15:49,824 Acabemos ya con esto. 179 00:16:24,150 --> 00:16:27,445 ¡No te dejaré que hieras a mi familia! 180 00:16:27,528 --> 00:16:29,572 ¡No te dejaré destruir el mundo! 181 00:16:30,114 --> 00:16:33,326 ¡Tú me robaste mi futuro! 182 00:16:35,077 --> 00:16:36,412 El futuro... 183 00:16:36,829 --> 00:16:38,122 es... 184 00:16:39,040 --> 00:16:40,500 ¡de todos! 185 00:16:47,173 --> 00:16:48,799 Y voy a recuperarlo. 186 00:16:57,016 --> 00:16:58,351 ¿Qué he...? 187 00:17:13,115 --> 00:17:14,450 No... 188 00:17:16,243 --> 00:17:18,871 Si este es el precio que debo pagar... 189 00:17:19,872 --> 00:17:21,958 Si yo caigo, 190 00:17:23,416 --> 00:17:26,837 todos vosotros caeréis conmigo. 191 00:17:38,849 --> 00:17:40,184 ¿Qué? 192 00:17:41,811 --> 00:17:45,481 ¿Por qué la kryptonita no le hace daño como a ti? 193 00:17:48,442 --> 00:17:50,111 Su madre es de la Tierra. 194 00:17:50,987 --> 00:17:54,198 ¿Es... humano? 195 00:17:57,577 --> 00:17:58,953 ¡Imposible! 196 00:17:59,620 --> 00:18:01,372 ¡Es demasiado mayor para ser tuyo! 197 00:18:01,455 --> 00:18:05,710 He venido del futuro para acabar contigo. 198 00:18:06,377 --> 00:18:08,796 No... No puedes. 199 00:18:10,131 --> 00:18:11,465 Porque yo... 200 00:18:13,217 --> 00:18:16,554 Se suponía que yo iba a ser el futuro. 201 00:18:18,889 --> 00:18:20,641 Pero os eligieron a vosotros, 202 00:18:21,601 --> 00:18:22,935 los alienígenas. 203 00:18:24,562 --> 00:18:26,188 Hicieron las paces con vosotros. 204 00:18:27,273 --> 00:18:29,400 Se enamoraron de vosotros. 205 00:18:30,234 --> 00:18:32,028 Ahora vosotros sois el futuro. 206 00:18:33,029 --> 00:18:34,363 Y yo... 207 00:18:35,740 --> 00:18:37,074 Yo... 208 00:18:40,202 --> 00:18:41,537 Hank. 209 00:18:47,627 --> 00:18:50,421 Papá, lo hemos logrado. 210 00:18:54,675 --> 00:18:56,010 ¡Tía Kara! 211 00:18:58,512 --> 00:18:59,847 No... 212 00:18:59,930 --> 00:19:02,099 ¿Estás demasiado herido para dar abrazos? 213 00:19:02,183 --> 00:19:04,352 -¿Te he hecho daño? -¡No Es... 214 00:19:04,977 --> 00:19:06,771 Esta cosa se está quedando sin energía. 215 00:19:06,854 --> 00:19:10,191 Tiene que enviarme de vuelta, pero no estoy preparado. 216 00:19:10,274 --> 00:19:12,652 Todo irá bien, Jonathan Kent. 217 00:19:12,943 --> 00:19:14,445 Vuelve al futuro. 218 00:19:14,862 --> 00:19:17,156 Me muero de ganas de verte allí. 219 00:19:27,917 --> 00:19:31,379 Mamá, papá, tengo que irme. 220 00:19:32,213 --> 00:19:33,714 Ojalá hubiéramos tenido más tiempo. 221 00:19:35,007 --> 00:19:36,300 Lo mismo digo, hijo. 222 00:19:36,759 --> 00:19:38,260 Me has salvado la vida. 223 00:19:39,136 --> 00:19:40,805 Gracias, Jon. 224 00:19:43,933 --> 00:19:46,644 ¿Puedo sentirme orgullosa de ti? ¡Demasiado tarde! 225 00:19:46,727 --> 00:19:50,189 -¡Estoy superorgullosa de ti! -Gracias, mamá. 226 00:19:50,648 --> 00:19:53,317 Os quiero muchísimo a los dos. 227 00:19:53,984 --> 00:19:55,403 Espera, Jon. 228 00:19:55,736 --> 00:19:57,655 ¿Cómo sabes que puedes volver? 229 00:19:58,656 --> 00:20:01,158 ¿Cómo sabes que esta vez las cosas saldrán mejor? 230 00:20:01,909 --> 00:20:03,536 Porque todos estaremos allí. 231 00:20:04,870 --> 00:20:06,205 Juntos. 232 00:20:21,053 --> 00:20:22,763 Lois, no... No llevo las gafas. 233 00:20:22,847 --> 00:20:26,100 -¿La camioneta está muy mal? -No necesitas gafas. 234 00:20:26,267 --> 00:20:27,601 Y está fatal. 235 00:20:28,310 --> 00:20:30,312 Mi padre se va a llevar un disgusto. 236 00:20:31,188 --> 00:20:34,024 Pero ¿qué dices? Hemos salvado la ciudad. 237 00:20:35,943 --> 00:20:38,446 Y hemos salvado a Superman. 238 00:20:40,781 --> 00:20:42,116 Lois... 239 00:20:42,825 --> 00:20:44,702 Mis poderes... 240 00:20:46,203 --> 00:20:49,165 Algo ha pasado durante la pelea, los... 241 00:20:49,248 --> 00:20:51,834 Los he forzado demasiado y ya no... 242 00:20:52,460 --> 00:20:54,044 Ya no los siento. 243 00:20:56,464 --> 00:20:57,840 Han desaparecido. 244 00:20:58,758 --> 00:21:01,761 No puedo protegeros. Ya... 245 00:21:02,887 --> 00:21:05,222 Ya no puedo ser Superman para vosotros. 246 00:21:09,059 --> 00:21:11,437 Puede que no hayamos salvado a Superman, 247 00:21:11,812 --> 00:21:14,190 pero te hemos salvado a ti, Clark. 248 00:21:15,274 --> 00:21:16,817 Y hemos salvado el futuro. 249 00:21:17,693 --> 00:21:19,028 ¿No? 250 00:21:28,871 --> 00:21:31,916 EL FUTURO 251 00:21:40,424 --> 00:21:42,092 Hemos capturado a uno de los renegados, 252 00:21:42,176 --> 00:21:43,511 comandante supremo. 253 00:21:44,261 --> 00:21:46,722 Jonathan Lane. 254 00:21:47,056 --> 00:21:48,933 Dale recuerdos a tu madre. 255 00:21:49,558 --> 00:21:53,020 He oído que estás intentando viajar al pasado. 256 00:21:53,604 --> 00:21:56,190 Eso no me viene nada bien. 257 00:21:56,816 --> 00:21:58,776 ¿De dónde has sacado esa idea? 258 00:21:59,527 --> 00:22:00,903 Cuéntame.