1 00:00:15,390 --> 00:00:18,936 See linn valis sinu oma kangelaseks, Superman. 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,729 Tule ja võitle nende eest. 3 00:00:22,564 --> 00:00:24,691 Võitle nagu kangelane. 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,445 Ja sure sama moodi. 5 00:00:32,115 --> 00:00:33,617 Henshaw. 6 00:00:33,700 --> 00:00:35,994 Hank, me ei pea vaenlased olema. 7 00:00:36,078 --> 00:00:37,287 Võitlesime koos, et... 8 00:00:37,371 --> 00:00:38,413 Ei! 9 00:00:38,497 --> 00:00:42,543 Ma kaitsesin oma maailma sisse tungiva liigi eest. 10 00:00:42,626 --> 00:00:45,170 Võtsid selle maailma minult ära, Superman. 11 00:00:45,587 --> 00:00:47,714 Sa võtsid mu tuleviku ära. 12 00:00:48,423 --> 00:00:52,386 Ja nüüd võtan ma sinu oma ära! 13 00:01:01,353 --> 00:01:04,690 Jon, mis mõttes sa arvasid, et meil on rohkem aega? 14 00:01:04,772 --> 00:01:09,736 Tulevikus Küborgist Superman ja tema droonid 15 00:01:09,820 --> 00:01:11,488 hävitavad maailma. 16 00:01:11,572 --> 00:01:13,198 Nad... 17 00:01:13,740 --> 00:01:15,200 hävitavad sinu. 18 00:01:16,076 --> 00:01:17,369 Ja isa. 19 00:01:18,203 --> 00:01:20,497 Doktor Luthor saatis mu seepärast tagasi! 20 00:01:20,581 --> 00:01:22,708 Oota. Doktor Luthor? 21 00:01:22,791 --> 00:01:24,626 Jah! Et aitaksin teid päästa. 22 00:01:24,710 --> 00:01:28,088 Lex Luthor, kes muutis Hank Henshaw Küborgist Supermaniks... 23 00:01:28,170 --> 00:01:29,381 Saatis mu ajas tagasi. 24 00:01:31,883 --> 00:01:33,969 Jon, miks sa ei rääkinud? 25 00:01:34,051 --> 00:01:37,347 See kõik juhtus nii kiiresti. 26 00:01:44,813 --> 00:01:47,858 Kui ma siia jõudsin, oli kõik nii... 27 00:01:48,734 --> 00:01:49,735 elus. 28 00:01:52,571 --> 00:01:54,906 Minu maailm on nii teistsugune, ema. 29 00:01:57,826 --> 00:02:00,162 Ja kui ma sind ja isa nägin, siis ma... 30 00:02:00,245 --> 00:02:05,000 Ma polnud kunagi nii õnnelikke inimesi näinud ja tahtsin sellest osa saada. 31 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 Vähemalt hetkeks. 32 00:02:10,172 --> 00:02:11,256 Jon. 33 00:02:12,132 --> 00:02:15,052 Ma ei lase oma tulevikul tõeks saada, ema. 34 00:02:15,135 --> 00:02:17,262 Teen selle korda. - Kuidas me... 35 00:02:17,346 --> 00:02:19,097 Ma päästan isa. 36 00:02:19,181 --> 00:02:20,515 Ja sina... 37 00:02:21,099 --> 00:02:23,810 Pead siia jääma, siin on ohutu. 38 00:02:23,894 --> 00:02:26,396 Ei, tule kohe siia tagasi, Jonathan Kent! 39 00:02:27,397 --> 00:02:29,024 Jon! 40 00:02:30,400 --> 00:02:33,487 Isa, mul on autot vaja! 41 00:02:48,710 --> 00:02:52,130 Nägin kogu elu vaeva, et endale tulevik luua. 42 00:02:52,964 --> 00:02:55,384 Ma võitlesin. Ma treenisin. 43 00:02:55,966 --> 00:03:00,180 Sina lihtsalt lendasid kohale ja võtsid selle kõik ära. 44 00:03:22,035 --> 00:03:23,662 Kõik need ohverdused. 45 00:03:24,204 --> 00:03:26,164 Vaata, mis mul nüüd ette on näidata. 46 00:03:27,374 --> 00:03:28,667 Vaata, mis minust sai! 47 00:03:38,009 --> 00:03:39,761 Põgenege ohutusse kohta! 48 00:03:43,305 --> 00:03:46,017 Vaadake, kui väga ta hoolib! 49 00:03:46,893 --> 00:03:49,563 Vaadake, kui olulised te talle olete. 50 00:04:01,491 --> 00:04:05,996 Kas meie maailma raskus on sulle liig, kangelane? 51 00:04:22,429 --> 00:04:23,680 Jon! 52 00:04:28,560 --> 00:04:31,104 Jon, pead oma ema juurde ohutusse kohta minema. 53 00:04:31,188 --> 00:04:33,398 Ei, isa, ma... - Mine farmi. 54 00:04:34,232 --> 00:04:36,234 Isa, ta tapab su! 55 00:04:37,444 --> 00:04:40,781 Tulin tagasi, et teda takistada, et ta ei tapaks sind ja kõiki. 56 00:04:41,615 --> 00:04:43,283 Nii et sinu tulevikus... 57 00:04:44,743 --> 00:04:46,828 ma ei suutnud teda peatada. 58 00:04:48,288 --> 00:04:51,041 Keegi ei suutnud teda peatada. 59 00:04:56,046 --> 00:04:58,590 Saime vaid pealt vaadata. 60 00:05:03,595 --> 00:05:05,055 Jon... 61 00:05:06,014 --> 00:05:08,850 Mul on nii kahju, ma... - See on minu võitlus, isa. 62 00:05:09,309 --> 00:05:11,102 Kui sa siia jääd, kui ta... 63 00:05:11,186 --> 00:05:13,188 Ma tean, aga ei saa sind üksi jätta. 64 00:05:13,271 --> 00:05:15,023 Aga isa, sa... 65 00:05:17,984 --> 00:05:19,361 Isa? 66 00:05:19,444 --> 00:05:21,696 Te tulnukad paljunete? 67 00:05:25,534 --> 00:05:27,410 Mina ei saa kunagi perekonda! 68 00:05:30,121 --> 00:05:31,581 Aga sina saad? 69 00:05:40,590 --> 00:05:44,302 Tahtsin su maailma silme all tappa. 70 00:05:44,845 --> 00:05:49,599 Aga nüüd saan su ka su poja silme all tappa. 71 00:05:56,231 --> 00:05:58,191 Hoia neist eemale! 72 00:06:03,071 --> 00:06:04,656 Jonathan! Kal-El! 73 00:06:04,739 --> 00:06:06,241 Oled sa terve? 74 00:06:06,324 --> 00:06:07,951 Jah, Kara, aga... 75 00:06:08,034 --> 00:06:11,121 Te peate mõlemad kaduma. Siin pole turvaline. 76 00:06:12,038 --> 00:06:13,915 Eriti sinul, tädi Kara. 77 00:06:20,422 --> 00:06:22,382 See kõik ei pea nii olema, Hank. 78 00:06:23,341 --> 00:06:24,801 Sa oled sellest parem. 79 00:06:25,302 --> 00:06:26,553 Sul on õigus. 80 00:06:26,636 --> 00:06:28,346 Ma olen sinust parem. 81 00:06:29,097 --> 00:06:31,349 See pole sinu maailm, Superman. 82 00:06:31,433 --> 00:06:33,143 See kuulub mulle. 83 00:06:33,852 --> 00:06:36,438 Las ma näitan sulle. 84 00:06:45,697 --> 00:06:47,490 Hank, ei! 85 00:06:47,574 --> 00:06:48,909 Hoolitsen lennuki eest. 86 00:06:49,576 --> 00:06:51,286 Me kaitseme linna. 87 00:06:51,369 --> 00:06:53,330 Sina tegele temaga. 88 00:07:02,213 --> 00:07:05,508 Sa pole näinudki, mida mu keha teha suudab. 89 00:07:14,351 --> 00:07:15,810 Ma võin ju friik olla. 90 00:07:17,479 --> 00:07:19,648 Aga olen sinust kiirem. 91 00:07:22,525 --> 00:07:24,402 Ma olen sinust tugevam. 92 00:07:29,115 --> 00:07:31,618 Ma olen sinust parem. 93 00:07:40,835 --> 00:07:42,337 Clark. 94 00:07:48,802 --> 00:07:51,680 On sul tõesti vaja, et nendele inimestele meeldiksid? 95 00:07:52,013 --> 00:07:54,224 Te pole isegi samast liigist. 96 00:07:55,308 --> 00:07:57,060 Hale. 97 00:07:58,269 --> 00:08:01,022 Nad ei teinud midagi. Nad pole seda ära teeninud. 98 00:08:03,525 --> 00:08:05,819 Keegi ei saa seda, mille ära teenisid. 99 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 Aga sina saad teenitud palga. 100 00:08:16,246 --> 00:08:20,082 Nad soovivad, et oleksid mind armastanud, kui neil võimalus oli. 101 00:08:32,761 --> 00:08:35,181 Pole nüüd vaid sähvatus, mis? 102 00:08:36,099 --> 00:08:38,058 Arvad, et oleme nüüd tasa? 103 00:08:38,143 --> 00:08:40,562 Hakkame sinna jõudma. 104 00:08:43,773 --> 00:08:45,108 Lex! 105 00:08:49,237 --> 00:08:50,905 Nüüd oleme tasa. 106 00:08:52,365 --> 00:08:53,908 Pead Hanki välja lülitama. 107 00:08:53,992 --> 00:08:55,577 Ei. - Mida? 108 00:08:55,660 --> 00:08:57,078 Mis sul viga on? 109 00:08:57,162 --> 00:09:00,874 Sa arvad, et võid teha, mida iganes sa tahad. 110 00:09:00,957 --> 00:09:03,126 Oled mind nüüd kaks korda rünnanud. 111 00:09:03,209 --> 00:09:06,171 Sest Superman kaitseb alati sind! 112 00:09:06,254 --> 00:09:08,339 Aga kes meid teisi kaitseb? 113 00:09:08,423 --> 00:09:11,968 Me peame elama su tulnukast peika hirmus. 114 00:09:14,929 --> 00:09:16,389 Tunned end turvalisemalt? 115 00:09:16,931 --> 00:09:20,060 Mis sa arvad, mis juhtub, kui Hank Supermaniga lõpetab? 116 00:09:20,435 --> 00:09:23,354 Kelle ta järgmisena ette võtab? 117 00:09:35,408 --> 00:09:37,660 Aeg suureks finaaliks. 118 00:09:49,631 --> 00:09:51,758 See pole enam lõbus. 119 00:09:53,885 --> 00:09:55,637 Sul on aeg surra, Superman. 120 00:10:02,352 --> 00:10:05,688 Kas püüad mind taas kontrollida, Lex? 121 00:10:27,001 --> 00:10:30,130 Kolm tõket veel ja Henshaw on kontrolli all. 122 00:10:35,343 --> 00:10:37,512 Luthor, sa igavene nirk. 123 00:10:40,098 --> 00:10:41,516 Lois. 124 00:10:42,100 --> 00:10:44,102 Hank, palun. 125 00:10:47,021 --> 00:10:48,690 Ei. 126 00:11:03,371 --> 00:11:06,124 Hoiad krüptoniidist eemale, mis? 127 00:11:07,167 --> 00:11:09,544 Kaval väike kahjur. 128 00:11:17,719 --> 00:11:20,638 Aga mitte piisavalt kaval. 129 00:11:42,869 --> 00:11:43,912 Jonathan Kent! 130 00:11:44,370 --> 00:11:48,082 Sa ei saa Hank Henshaw'st üksi jagu. Meil on plaani vaja. 131 00:11:48,499 --> 00:11:52,086 Saan üksi hakkama, Kara. Ma pean seda üksi tegema. 132 00:11:52,170 --> 00:11:55,590 Vaata, see on eksperimentaalne kaitse krüptoniidi eest. 133 00:11:55,673 --> 00:11:58,760 See on prototüüp, aga sellega saan temast jagu. 134 00:11:59,844 --> 00:12:01,804 Krüptoniidi kaitsest ei piisa. 135 00:12:01,888 --> 00:12:03,514 Ta on ikka liiga tugev. 136 00:12:03,598 --> 00:12:05,350 Jää siia, eemale... 137 00:12:05,433 --> 00:12:06,768 Ei! 138 00:12:06,851 --> 00:12:08,937 Miks sa mind vihkad, Jonathan Kent? 139 00:12:09,020 --> 00:12:13,399 Mis ma tulevikus nii halba tegin, et sa ei vaata mulle silmagi? 140 00:12:13,483 --> 00:12:15,693 Ei seisa lahingus minu kõrvalgi? 141 00:12:16,444 --> 00:12:19,239 Tädi Kara, ei, ei, ma... 142 00:12:19,739 --> 00:12:22,408 Sina olid see, kes mind kasvatas. 143 00:12:26,496 --> 00:12:31,084 Kui maailma lõpp tuli, olid sina mu õpetaja, mu parim sõber. 144 00:12:31,167 --> 00:12:35,505 Õpetasid mind mu võimeid kasutama, võitlema, vapper olema. 145 00:12:36,297 --> 00:12:39,550 Näitasid, et maailm võib lahke olla. 146 00:12:41,052 --> 00:12:42,845 Ja siis sa surid. 147 00:12:47,016 --> 00:12:48,017 Ma... 148 00:12:48,518 --> 00:12:49,894 Tegin kõike seda? 149 00:12:49,978 --> 00:12:53,147 Jah, ja ma ei saa sinust taas ilma jääda. 150 00:12:53,231 --> 00:12:54,983 See ongi tõde, tädi Kara. 151 00:12:56,276 --> 00:13:00,989 Jonathan, Kal-Elil ja Lois Lane'il on terve ilus maailm, mis neid armastab. 152 00:13:01,072 --> 00:13:03,491 Terve ilus maailm, mida kaitsta. 153 00:13:03,574 --> 00:13:06,160 See pole minu maailm, aga sina... 154 00:13:06,661 --> 00:13:08,871 Sa oled mu perekond. 155 00:13:09,247 --> 00:13:11,249 Lase mul on kaitsta. 156 00:13:13,167 --> 00:13:14,419 Olgu. 157 00:13:15,211 --> 00:13:16,504 Koos. 158 00:13:25,471 --> 00:13:26,723 Kus nad on? 159 00:13:32,312 --> 00:13:33,980 Tegeleme missiooniga edasi. 160 00:13:54,751 --> 00:13:59,213 Kas tulid oma kalli isa eest surema? Sa ei jõua oma korda ära oodata? 161 00:14:16,731 --> 00:14:21,027 Vajan enamat! Enamat! 162 00:14:34,915 --> 00:14:37,585 Miks krüptoniit sind ei mõjuta? 163 00:14:39,796 --> 00:14:41,923 Turvis. Hoolitseme selle eest. 164 00:14:47,136 --> 00:14:48,137 Kara! 165 00:14:50,390 --> 00:14:51,974 Õigus. 166 00:14:53,935 --> 00:14:55,144 Sa armastad teda. 167 00:14:56,604 --> 00:14:58,898 Arvad, et olete perekond. 168 00:15:01,150 --> 00:15:04,237 Aga me kõik sureme üksi. 169 00:15:04,320 --> 00:15:05,530 Kara! 170 00:15:07,448 --> 00:15:09,200 Ei! 171 00:15:11,285 --> 00:15:12,286 Vaata. 172 00:15:12,745 --> 00:15:14,122 Ma näitan sulle. 173 00:15:26,300 --> 00:15:28,511 Pead paremini vastu kui su isa. 174 00:15:28,594 --> 00:15:31,347 Aga kui palju sa veel kannatad? 175 00:15:31,931 --> 00:15:33,015 Ei! 176 00:15:47,780 --> 00:15:50,032 Teeme sellele lõpu. 177 00:16:10,511 --> 00:16:12,680 Aitab! 178 00:16:24,150 --> 00:16:26,819 Ma ei lase sul mu perele haiget teha! 179 00:16:27,445 --> 00:16:29,572 Ma ei lase sul meie maailma hävitada! 180 00:16:30,239 --> 00:16:33,326 Sa varastasid mu tuleviku! 181 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 Tulevik... 182 00:16:36,662 --> 00:16:37,663 kuulub... 183 00:16:38,748 --> 00:16:39,999 kõigile! 184 00:16:47,340 --> 00:16:48,799 Ja ma võtan selle tagasi. 185 00:17:13,115 --> 00:17:14,157 Ei. 186 00:17:16,661 --> 00:17:18,871 Kui see on selle hind... 187 00:17:19,955 --> 00:17:21,832 Kui ma suren... 188 00:17:23,459 --> 00:17:26,753 siis te surete kõik minuga koos. 189 00:17:38,808 --> 00:17:39,809 Mida? 190 00:17:41,811 --> 00:17:45,481 Miks krüptoniit talle haiget ei tee nagu sulle? 191 00:17:48,359 --> 00:17:50,069 Ta ema on Maalt. 192 00:17:51,070 --> 00:17:52,321 Ta on... 193 00:17:53,030 --> 00:17:54,365 inimene? 194 00:17:57,451 --> 00:17:59,328 Võimatu! 195 00:17:59,412 --> 00:18:01,330 Ta on liiga vana, et sinu oma olla. 196 00:18:01,414 --> 00:18:05,585 Ma tulin tulevikust sind peatama. 197 00:18:06,502 --> 00:18:07,670 Ei. 198 00:18:07,753 --> 00:18:09,046 Pole võimalik. 199 00:18:10,089 --> 00:18:11,507 Aga mina... 200 00:18:13,134 --> 00:18:16,345 Mina pidin tulevik olema. 201 00:18:18,764 --> 00:18:20,266 Aga nad valisid teid. 202 00:18:21,559 --> 00:18:22,810 Tulnukaid. 203 00:18:24,604 --> 00:18:26,188 Nad tegid teiega rahu. 204 00:18:27,231 --> 00:18:29,150 Armusid teisse. 205 00:18:30,109 --> 00:18:31,777 Teie olete nüüd tulevik. 206 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 Ja mina... 207 00:18:35,698 --> 00:18:36,907 Ma... 208 00:18:40,286 --> 00:18:41,537 Hank. 209 00:18:47,460 --> 00:18:48,461 Isa. 210 00:18:49,587 --> 00:18:50,838 Me saime hakkama. 211 00:18:54,634 --> 00:18:56,010 Tädi Kara! 212 00:18:57,637 --> 00:18:59,722 Ei! 213 00:18:59,805 --> 00:19:01,932 Oled kallistamiseks liiga vigastatud? 214 00:19:02,016 --> 00:19:03,309 Tegin sulle haiget? 215 00:19:03,392 --> 00:19:06,729 Ei, sellel saab energia otsa. 216 00:19:06,812 --> 00:19:10,066 See peab mu tagasi viima, aga ma pole valmis. 217 00:19:10,149 --> 00:19:12,860 Kõik saab korda, Jonathan Kent. 218 00:19:12,943 --> 00:19:14,737 Mine tulevikku. 219 00:19:14,820 --> 00:19:17,198 Tahan sinuga seal juba kohtuda. 220 00:19:27,833 --> 00:19:29,460 Ema, isa, ma... 221 00:19:30,086 --> 00:19:31,545 Ma pean minema. 222 00:19:32,296 --> 00:19:33,714 Tahan, et meil oleks aega. 223 00:19:35,049 --> 00:19:36,300 Mina ka, poeg. 224 00:19:36,634 --> 00:19:37,885 Sa päästsid mu elu. 225 00:19:39,053 --> 00:19:40,596 Aitäh, Jon. 226 00:19:44,016 --> 00:19:45,935 Kas tohin su üle uhke olla? 227 00:19:46,018 --> 00:19:48,813 Liiga hilja. Ma olen su üle nii uhke. 228 00:19:48,896 --> 00:19:50,564 Aitäh, ema. 229 00:19:50,648 --> 00:19:53,109 Armastan teid nii palju. 230 00:19:54,026 --> 00:19:55,403 Oota, Jon. 231 00:19:55,486 --> 00:19:57,655 Kuidas sa tead, et saad tagasi minna? 232 00:19:58,656 --> 00:20:01,158 Kuidas sa tead, et seekord on asjad paremad? 233 00:20:01,826 --> 00:20:02,993 Sest me oleme seal. 234 00:20:04,912 --> 00:20:06,038 Koos. 235 00:20:20,928 --> 00:20:22,680 Lois, mul pole prille. 236 00:20:22,763 --> 00:20:24,348 Kui hull lugu autoga on? 237 00:20:24,432 --> 00:20:27,601 Sul pole prille vaja. Päris hull. 238 00:20:27,685 --> 00:20:29,937 Isa on nii pettunud. 239 00:20:31,147 --> 00:20:34,024 Ei ole. Me päästsime linna. 240 00:20:36,026 --> 00:20:38,529 Ja me päästsime Supermani. 241 00:20:40,865 --> 00:20:41,991 Lois... 242 00:20:42,825 --> 00:20:44,493 Mu võimed... 243 00:20:46,203 --> 00:20:49,206 Võitluse ajal juhtus midagi. 244 00:20:49,290 --> 00:20:51,667 Ma kasutasin neid liialt. Ma ei... 245 00:20:52,460 --> 00:20:54,044 tunne neid enam. 246 00:20:56,338 --> 00:20:57,631 Need on läinud. 247 00:20:58,716 --> 00:21:01,385 Ma ei suuda meid kaitsta. Ma... 248 00:21:02,887 --> 00:21:05,222 Ma ei saa enam su Superman olla. 249 00:21:09,059 --> 00:21:11,645 Ehk ei päästnud me Supermani, 250 00:21:11,729 --> 00:21:14,064 aga me päästsime sinu, Clark. 251 00:21:15,191 --> 00:21:16,817 ja me päästsime tuleviku. 252 00:21:17,735 --> 00:21:18,903 Kas pole? 253 00:21:28,996 --> 00:21:31,957 Tulevik 254 00:21:40,549 --> 00:21:43,594 Saime ühe reeturi kätte, ülemkomandör. 255 00:21:44,261 --> 00:21:46,138 Jonathan Lane. 256 00:21:46,847 --> 00:21:48,599 Tervitan su ema. 257 00:21:49,558 --> 00:21:52,770 Kuulsin, et sa püüad minevikku tagasi minna. 258 00:21:53,604 --> 00:21:56,106 See ei sobi mulle eriti. 259 00:21:56,899 --> 00:22:00,569 Kust sa üldse sellise mõtte said? 260 00:22:01,862 --> 00:22:05,866 Tõlkinud: Piret Pruul Iyuno