1 00:01:35,953 --> 00:01:45,953 ‫مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده ‫MovieCottage.com 2 00:01:45,954 --> 00:01:55,954 ‫مترجم: علیرضا ابراهیمی ‫instagram.com/alireza.ea99 3 00:01:59,954 --> 00:02:01,623 ‫نه! 4 00:02:41,161 --> 00:02:43,564 ‫وای. این چیه؟ 5 00:02:43,665 --> 00:02:45,672 ‫این یه اژدهای آّبی شرقیه 6 00:02:45,696 --> 00:02:47,300 ‫قدش تا 4 فوت می‌رسه 7 00:02:47,401 --> 00:02:49,269 ‫می‌تونی بهش دست بزنی. اسمش جولیته 8 00:02:49,369 --> 00:02:51,005 ‫تاحالا گازت گرفته؟ 9 00:02:51,105 --> 00:02:52,674 ‫این قرار بود واسه رومئو باشه 10 00:02:52,774 --> 00:02:55,208 ‫بعضی وقتا رو مخیه، مثل اکثر دوست پسرا 11 00:02:55,308 --> 00:02:57,779 ‫مامان، خواهش می‌کنم، میشه بریم؟ 12 00:02:57,879 --> 00:02:58,767 ‫عزیزم، هفت سالگی... 13 00:02:58,791 --> 00:03:00,948 واسه رفتن به رژه‌ی ‫ضد هسته‌ای سن پایینیه 14 00:03:01,049 --> 00:03:02,282 ‫شرمنده 15 00:03:02,382 --> 00:03:03,551 ‫تو گذاشتی توله‌سگ‌ها بیان بیرون؟ 16 00:03:03,651 --> 00:03:04,657 ‫ببخشید خانم 17 00:03:04,681 --> 00:03:05,687 ‫کرم دارین؟ 18 00:03:05,787 --> 00:03:06,688 ‫ واسه اژدهاهان 19 00:03:06,712 --> 00:03:08,221 اسمشون راکی و آقای تی ـه 20 00:03:08,321 --> 00:03:10,233 ‫بیشتر از همه چیو دوست دارن، ‫خشک‌شده یا زنده و جنبنده؟ 21 00:03:10,257 --> 00:03:11,059 ‫جفتشو اینجا داریم 22 00:03:11,159 --> 00:03:12,426 ‫قضیه این نیست 23 00:03:12,527 --> 00:03:14,294 ‫قضیه اینا آدما دارن جنگلا رو خراب می‌کنن 24 00:03:14,394 --> 00:03:15,897 ‫نمی‌دونی دارن چی کار می‌کنن؟ 25 00:03:15,997 --> 00:03:17,832 ‫- عزیزم، کی بهت اینو گفته؟ ‫- جودی گفت 26 00:03:19,232 --> 00:03:20,243 ‫می‌دونی چند نفر تو زمین زندگی می‌کنن؟ 27 00:03:20,267 --> 00:03:21,569 ‫آره، نه 28 00:03:21,669 --> 00:03:23,638 ‫4.4 میلیارد 29 00:03:23,738 --> 00:03:25,015 ‫- سگ و گربه‌های بارونی، بفرمایید ‫- خیلیه 30 00:03:25,039 --> 00:03:26,607 ‫چه کمکی ازم برمیاد؟ 31 00:03:26,708 --> 00:03:28,943 ‫بله، داریم. تا ساعت 5 امروز. باشه 32 00:03:32,345 --> 00:03:34,115 ‫مامان، ببین. دستشویی کرده 33 00:03:34,214 --> 00:03:35,550 ‫عزیزم 34 00:03:36,651 --> 00:03:38,586 ‫جودی، میشه به خانم مارتینز کمک کنی؟ 35 00:03:38,686 --> 00:03:41,122 ‫و وقتی کارت تموم شد، میشه به پرنده‌ها غذا بدی؟ 36 00:03:41,221 --> 00:03:43,000 ‫عزیزم، توله‌سگ‌ها رو بذار تو قفس ‫خودشون، خب؟ 37 00:03:43,024 --> 00:03:44,158 ‫عاا 38 00:03:44,257 --> 00:03:45,893 ‫کمک! جولز؟ 39 00:03:48,361 --> 00:03:50,131 ‫چی کار داری می‌کنی؟ 40 00:03:50,230 --> 00:03:52,100 ‫یکی از بچه‌ها قفسو باز کرده 41 00:03:52,200 --> 00:03:53,595 ‫برتی لعنتی دوباره زده بیرون 42 00:03:53,619 --> 00:03:54,334 ‫دستم نمیره زیر 43 00:03:54,434 --> 00:03:56,037 ‫اون پشت پشته 44 00:03:56,137 --> 00:03:57,538 ‫خیلی بهم مدیونی ها 45 00:03:59,741 --> 00:04:02,710 ‫- آره اون پشته ‫- آره دارم می‌بینمش. وایسا 46 00:04:02,810 --> 00:04:04,879 ‫گرفتمش 47 00:04:04,979 --> 00:04:06,013 ‫بیا اینجا 48 00:04:07,548 --> 00:04:09,684 ‫چیزی نیست، موشه ها 49 00:04:09,784 --> 00:04:12,252 ‫- نازم هست ‫- بذارش کنار 50 00:04:12,352 --> 00:04:14,222 ‫یه روزی، یه مار پیتون به پستت می‌خوره برتی، 51 00:04:14,321 --> 00:04:16,256 ‫و آخر عاقبت خوشی نداره 52 00:04:16,356 --> 00:04:17,179 ‫الان کجاست؟ 53 00:04:17,203 --> 00:04:19,694 واقعا باید یه پرستار ‫دیگه پیدا کنیم 54 00:04:19,794 --> 00:04:21,461 ‫آره، نه که خیلی پولشو داریم 55 00:04:21,562 --> 00:04:23,363 ‫نامه‌ی بانکو دیدی؟ 56 00:04:23,463 --> 00:04:25,600 ‫نگو اضافه برداشت خوردیم دوباره؟ 57 00:04:25,700 --> 00:04:27,735 ‫میرم می‌بینمشون. یه راهی پیدا می‌کنیم 58 00:04:27,835 --> 00:04:30,838 ‫مامان؟ فکر کنم رجی داداششو خورده 59 00:04:30,938 --> 00:04:32,439 ‫نوبت تو ـه. من کارای توله‌سگه رو کردم 60 00:04:32,540 --> 00:04:34,274 ‫- منم کار موشه رو کردم ‫- نخیر! 61 00:04:38,846 --> 00:04:40,347 ‫اوه، رجی. سمندر بد 62 00:04:43,818 --> 00:04:45,653 ‫عو 63 00:04:45,753 --> 00:04:48,321 ‫دست و پای این مارمولک کجاست؟ 64 00:04:48,421 --> 00:04:50,758 ‫فکر کنم داخل رجی، عزیزم 65 00:04:50,858 --> 00:04:52,927 ‫- چه چندش ‫- اون مارمولک نیست 66 00:04:54,529 --> 00:04:56,969 ‫دوزیسته، مثل یه سری از قدیمی‌ترین و بدترین دایناسورا 67 00:04:57,064 --> 00:04:58,733 ‫چرا این کارو کرد؟ 68 00:04:58,833 --> 00:05:00,034 ‫حتما گشنه‌ش بوده و واسه مشخص کردن قلمرو 69 00:05:01,334 --> 00:05:03,336 ‫یا شاید تغییر آّب. حساس می‌تونن بشن، 70 00:05:03,436 --> 00:05:06,007 ‫چون از طریق پوستشونت تنفس می‌کنن. ببین 71 00:05:06,107 --> 00:05:07,340 ‫خیلی لزجه 72 00:05:09,143 --> 00:05:10,621 ‫می‌دونی، اگه از آّب می‌اوردیمش بیرون، 73 00:05:10,645 --> 00:05:12,980 ‫میشد سمندر خشکی و تو خشکی شکار می‌کرد 74 00:05:13,080 --> 00:05:14,582 ‫چی شکار می‌کرد؟ 75 00:05:14,682 --> 00:05:16,551 ‫نمی‌دونم. هر جنبده‌ای رو 76 00:05:18,920 --> 00:05:20,555 ‫خیلی خب 77 00:05:20,655 --> 00:05:22,557 ‫لعنتی، فیلترش دوباره قطع شده 78 00:05:23,891 --> 00:05:25,368 ‫یالا. بریم به بابا بگیم ببینیم می‌تونه ‫درستش کنه یا نه 79 00:05:25,392 --> 00:05:26,060 ‫- میای تو ام؟ ‫- آره 80 00:05:26,160 --> 00:05:27,829 ‫خیلی خب 81 00:05:29,130 --> 00:05:31,165 ‫خیلی ممنون 82 00:05:37,705 --> 00:05:39,307 ‫شرمنده قربان. تعطیلیم 83 00:05:39,406 --> 00:05:40,481 ‫ دنبال بن آدامز هستم 84 00:05:40,505 --> 00:05:41,943 ‫ خودمم. چه کمکی ازم برمیاد؟ 85 00:05:42,043 --> 00:05:44,212 ‫ایموس تیلبری هستم 86 00:05:44,312 --> 00:05:46,881 ‫می‌خواستم درباره مادرتون صحبت کنم 87 00:05:46,981 --> 00:05:49,150 ‫مادر بن چند ماه پیش فوت شد 88 00:05:49,250 --> 00:05:51,118 ‫بله می‌دونم. تسلیت میگم 89 00:05:51,219 --> 00:05:53,287 ‫همکارِ من وکیل ایشون بود... 90 00:05:53,386 --> 00:05:55,323 ‫قبل اینکه سکته کنه، بیچاره 91 00:05:55,422 --> 00:05:57,892 ‫من سعی کردم یه نگاهی به پرونده‌های ‫قدیمیش بندازم، 92 00:05:57,992 --> 00:05:59,557 ‫ولی الان اگه راحت نیستین، 93 00:05:59,581 --> 00:06:00,661 ‫می‌تونم بعدا بیام 94 00:06:00,761 --> 00:06:02,530 ‫نه... 95 00:06:02,630 --> 00:06:04,332 ‫شرمنده. ایشون همسرم، جولز هستن 96 00:06:04,431 --> 00:06:05,700 ‫- سلام ‫- سلام 97 00:06:05,800 --> 00:06:07,668 ‫میخواین بیاین داخل بشینین؟ 98 00:06:07,768 --> 00:06:09,436 ‫حتما 99 00:06:13,741 --> 00:06:14,775 ‫ببخشید بابت شلختگی 100 00:06:14,876 --> 00:06:17,178 ‫ما توی واحد بالا زندگی می‌کنیم 101 00:06:17,278 --> 00:06:20,181 ‫بن داره آشپزخونه‌ی بالا رو نوسازی می‌کنه 102 00:06:20,281 --> 00:06:21,404 ‫ دانشگاه کالیفرنیا، یو سی دیویس درس می‌خونم 103 00:06:21,428 --> 00:06:22,049 شنیدم خیلی خفنه 104 00:06:22,149 --> 00:06:23,818 ‫بله. سال آخر دامپزشکی 105 00:06:23,918 --> 00:06:26,486 ‫بیش از هر چیزی یکم استرس داره، 106 00:06:26,587 --> 00:06:28,868 ‫ولی امیدواریم یه بخش درمانی هم کنار ‫فروشگاه راه بندازیم 107 00:06:28,956 --> 00:06:30,490 ‫بله 108 00:06:30,591 --> 00:06:33,426 ‫شما یه چیزی درباره پرونده‌های مادرم گفتین 109 00:06:33,527 --> 00:06:35,930 ‫بله... من مادر شما رو نمی‌شناختم 110 00:06:36,030 --> 00:06:39,399 ‫و هرچیزی توی پرونده‌ش به نظر منطقی ‫و درست میاد 111 00:06:39,499 --> 00:06:41,769 ‫البته وقتی داشتم یه سری جعبه که درست پرونده‌سازی... 112 00:06:43,470 --> 00:06:45,606 ‫ نشده بودن رو خالی ‫می‌کردم، یه سند قدیمی دیدم 113 00:06:45,706 --> 00:06:48,309 ‫برای یه ملک ساحلی توی اورگانه 114 00:06:48,408 --> 00:06:50,177 ‫مادر من هیچوقت جایی ملک نداشت 115 00:06:50,278 --> 00:06:51,746 ‫قطعا اونجا مخصوصا 116 00:06:51,846 --> 00:06:55,383 ‫خب، برای سال 1935 ـه، به نام پدرتونه 117 00:06:55,482 --> 00:06:57,351 ‫ایشون در اواخر دوران رکود اقتصادی، 118 00:06:57,450 --> 00:06:59,486 ‫توی ساحل اورگان یه زمین خرید، 119 00:06:59,587 --> 00:07:01,856 ‫تو یه جای کوچولو به اسم خلیج هابیت 120 00:07:01,956 --> 00:07:03,958 ‫اسمشو تاحالا نشنیدم 121 00:07:06,627 --> 00:07:07,994 ‫چطوری یه چنین چیزی این همه وقت... 122 00:07:08,018 --> 00:07:08,896 ‫از قلم افتاده بوده؟ 123 00:07:08,996 --> 00:07:12,733 ‫خب، داستان واسه قبل دوران شرکت ماست، 124 00:07:12,833 --> 00:07:14,437 ‫و خب ما هیچ سوابقی از مادرتون... 125 00:07:14,461 --> 00:07:15,903 ‫که صاحب اینجا باشن نداشتیم 126 00:07:16,003 --> 00:07:18,773 ‫ولی خب قاعدتا به ایشون می‌رسید 127 00:07:18,873 --> 00:07:20,563 ‫ولی به نظر بعد از مرگ پدرتون... 128 00:07:20,587 --> 00:07:22,043 ‫به دست فراموشی سپرده شده 129 00:07:24,477 --> 00:07:26,147 ‫یه کم عجیب نیست؟ یعنی، 130 00:07:26,247 --> 00:07:28,625 ‫ملت معمولا یه ملکی که دارن رو ‫یادشون نمیره، میره؟ 131 00:07:28,649 --> 00:07:30,651 ‫خب، یه سری خونواده‌ها رمز و راز دارن 132 00:07:31,719 --> 00:07:33,030 ‫اگه می‌دونستین بعد اینکه یه عزیزی می‌میره... 133 00:07:33,054 --> 00:07:34,454 ‫ملت چیا می‌فهمن، سورپرایز می‌شدین 134 00:07:36,424 --> 00:07:37,101 ‫توی کل زندگیم، 135 00:07:37,125 --> 00:07:38,859 حتی یه بارم اسمی ‫از اینجا نیاورده بود 136 00:07:40,728 --> 00:07:42,596 ‫- میشه همه اینا رو نگه دارم؟ ‫- البته 137 00:07:45,099 --> 00:07:47,368 ‫خیلی لطف کردین اومدین 138 00:07:47,467 --> 00:07:49,036 ‫ببینید، قصد فضولی ندارم 139 00:07:50,237 --> 00:07:51,557 ‫ولی یه چیز دیگه هم پیدا کردم 140 00:07:53,074 --> 00:07:56,177 ‫شما مطلعین که چه اتفاقی برای ‫پدرتون افتاد؟ 141 00:07:56,277 --> 00:07:56,776 ‫اون و خواهرم... 142 00:07:56,800 --> 00:07:58,322 درست قبل اینکه به دنیا ‫بیام توی تصادف کشته شدن 143 00:07:58,346 --> 00:08:00,247 ‫چطور؟ 144 00:08:00,348 --> 00:08:02,516 ‫خب با توجه به این، 145 00:08:02,616 --> 00:08:05,853 ‫اونا درحال شنا توی خلیج هابیت ‫بودن که غیبشون زد 146 00:08:07,355 --> 00:08:08,632 ‫مادرم هیچوقت زیاد ازشون حرف نمیزد 147 00:08:08,656 --> 00:08:09,991 ‫هیچوقت دلش نمی‌خواست... 148 00:08:11,726 --> 00:08:14,562 ‫ولی چرا باید بگه تصادف کردن وقتی نکردن؟ 149 00:08:14,662 --> 00:08:16,173 ‫خب، بیشتر دوران بچگی بن... 150 00:08:16,197 --> 00:08:17,531 ‫مادرش تیمارستان بستری بود 151 00:08:18,299 --> 00:08:20,334 ‫زیاد پیشش نبود 152 00:08:20,434 --> 00:08:22,536 ‫شرمنده. صرفا فکر کردم باید بدونین 153 00:08:24,305 --> 00:08:25,444 ‫از نظر قانونی، این ملک مال شماست... 154 00:08:25,468 --> 00:08:26,607 ‫و هرکاری بخواین می‌تونین بکنین 155 00:08:26,707 --> 00:08:27,830 ‫من یه بنگاهی محلی هم دارم که... 156 00:08:27,854 --> 00:08:28,976 ‫توی مشاوره می‌تونه کمک کنه 157 00:08:31,145 --> 00:08:33,047 ‫میخوای چی کار کنی؟ 158 00:08:36,150 --> 00:08:38,552 ‫- فاصله‌ش چقدره؟ ‫- خب، یه مسیر... 159 00:08:38,652 --> 00:08:41,068 ‫تا نصفه‌های ساحل اورگان دارین، 160 00:08:41,092 --> 00:08:42,490 ‫درست شمال فلورانس 161 00:08:42,590 --> 00:08:45,226 ‫می‌تونم به دفترم بگم بهتون آدرس دقیق رو بدن 162 00:09:41,082 --> 00:09:42,450 ‫مطمئنی خودشه؟ 163 00:09:42,551 --> 00:09:43,918 ‫آره 164 00:10:05,172 --> 00:10:06,941 ‫هنوز نرسیدیم؟ 165 00:10:07,041 --> 00:10:08,242 ‫نزدیکیم عزیزم 166 00:10:15,550 --> 00:10:17,151 ‫مطمئنی امنه؟ 167 00:10:17,251 --> 00:10:18,719 ‫بزودی می‌فهمیم 168 00:10:18,819 --> 00:10:20,287 ‫صبر کن 169 00:10:38,439 --> 00:10:40,141 ‫حالا چی؟ 170 00:10:40,241 --> 00:10:42,209 ‫من میرم یه نگاهی بندازم 171 00:11:10,605 --> 00:11:12,005 ‫هی، یه چیزی اینجاست 172 00:11:14,742 --> 00:11:16,545 ‫آرچی 173 00:11:16,645 --> 00:11:19,614 ‫آرچی! بیا اینجا 174 00:11:28,322 --> 00:11:29,823 ‫اوه، وای 175 00:11:30,925 --> 00:11:31,572 ‫یه قصره 176 00:11:31,596 --> 00:11:33,562 همه رویاهام به واقعیت پیوست 177 00:11:35,597 --> 00:11:37,031 ‫به نظرت قدرت خاصی هم داره؟ 178 00:11:41,402 --> 00:11:43,437 ‫حتما. نظرت چیه بری جکوزی رو گرم کنی؟ 179 00:11:46,240 --> 00:11:47,942 ‫خیلی خب، برو عقب. ‫این کار باباست 180 00:12:35,356 --> 00:12:36,667 ‫پتانسیل خوبی داره ها... 181 00:12:36,691 --> 00:12:38,058 ‫کاش یکم نور و هوای بیشتری داشت 182 00:12:40,427 --> 00:12:41,962 ‫هی، آروم 183 00:12:48,703 --> 00:12:50,605 ‫اینجا چیه؟ 184 00:12:54,208 --> 00:12:56,343 ‫میشه بریم بالا؟ 185 00:12:56,443 --> 00:12:58,045 ‫حتما 186 00:12:58,145 --> 00:12:59,980 ‫یالا آرچی. بیا 187 00:13:01,448 --> 00:13:03,193 ‫هی،‌مراقب باش. ممکنه یه سری ‫از تخته‌ها پوسیده باشن 188 00:13:03,217 --> 00:13:04,885 ‫خیلی خب 189 00:13:20,067 --> 00:13:21,536 ‫وای 190 00:13:50,765 --> 00:13:52,466 ‫هی، میشه کمکم کنی؟ 191 00:13:53,934 --> 00:13:55,402 ‫نگران نباش. دارمش 192 00:14:05,747 --> 00:14:07,147 ‫بن؟‌ سریع بیا اینجا 193 00:14:09,383 --> 00:14:10,918 ‫چیه؟ 194 00:14:11,519 --> 00:14:13,053 ‫خوبی؟ 195 00:14:13,987 --> 00:14:15,255 ‫اینو ببین 196 00:14:20,928 --> 00:14:22,496 ‫محشره 197 00:14:30,772 --> 00:14:32,473 ‫نگفتم بالاخره همه چی درست میشه؟ 198 00:14:33,240 --> 00:14:35,275 ‫دوستت دارم 199 00:14:52,794 --> 00:14:54,763 ‫این چیه؟ 200 00:14:56,897 --> 00:14:58,298 ‫چه چندشه 201 00:14:59,601 --> 00:15:02,136 ‫مخزن آبه 202 00:15:02,236 --> 00:15:02,989 ‫همه این مدل جاهای قدیمی... 203 00:15:03,013 --> 00:15:04,436 بالاخره ‫اگه یه چشمه زیرزمینی نزدیک نداشتن... 204 00:15:04,506 --> 00:15:07,908 ‫آب بارون یا چاهشون بالاخره تموم میشد 205 00:15:08,008 --> 00:15:09,410 ‫نمیری داخل ها 206 00:15:11,278 --> 00:15:12,913 ‫- چیزی نیست بابا،‌ مخزن آبه ‫- بن! 207 00:15:14,783 --> 00:15:16,483 ‫هی. بیا اینجا 208 00:15:44,612 --> 00:15:46,013 ‫بن؟‌بن! 209 00:15:47,147 --> 00:15:48,683 ‫چی می‌بینی؟ 210 00:15:48,783 --> 00:15:50,317 ‫چیز زیادی نمی‌بینم 211 00:16:08,068 --> 00:16:09,804 ‫اون چیه؟ 212 00:16:09,904 --> 00:16:12,005 ‫یه فانوس قدیمی که قاطی آشغالا پیداش کردم 213 00:16:18,913 --> 00:16:20,615 ‫میشه منم برم داخل؟ 214 00:16:20,715 --> 00:16:22,835 ‫عزیزم، اصلا نمیخوام نزدیکش شی،‌خب؟ 215 00:16:22,917 --> 00:16:24,652 ‫قول میدی؟ 216 00:16:24,752 --> 00:16:26,086 ‫- قول میدم ‫- آفرین دختر خوب 217 00:16:27,589 --> 00:16:29,122 ‫برو به مامان کمک کن 218 00:17:22,309 --> 00:17:23,945 ‫عزیزم! ساک‌ها رو کجا بذارم؟ 219 00:17:24,044 --> 00:17:25,680 ‫بالش‌ و پتو هم هست 220 00:17:27,715 --> 00:17:31,151 ‫این بالا. فکر کنم اتاق قدیمی ‫مادر پدرت باشه 221 00:17:37,157 --> 00:17:38,560 ‫اینا چیه؟ 222 00:17:41,261 --> 00:17:42,664 ‫باید مال مادربزرگ باشه 223 00:17:51,005 --> 00:17:52,472 ‫این اون بوده؟ 224 00:17:52,574 --> 00:17:54,274 ‫خوشگل بوده 225 00:17:54,374 --> 00:17:56,678 ‫آره 226 00:17:56,778 --> 00:17:59,681 ‫و این دختر کوچولو میشد عمه‌ت روزی 227 00:18:08,523 --> 00:18:10,024 ‫فکر کنم گیر کرده 228 00:18:10,123 --> 00:18:11,158 ‫باز نمیشه 229 00:18:11,258 --> 00:18:13,761 ‫- جدی؟ ‫- آره 230 00:18:13,861 --> 00:18:16,263 ‫آره. یکی بستتشون 231 00:18:16,363 --> 00:18:18,068 ‫یحتمل فکر می‌کرده اگه باز باشه... 232 00:18:18,092 --> 00:18:19,299 ‫اینجا با خاک یکی میشه 233 00:18:27,207 --> 00:18:29,544 ‫شوگر و مگ‌مگ میخوان بدونن اتاقشون کجاست 234 00:18:29,644 --> 00:18:31,913 ‫خب، من یه اتاق خیلی خاص پایین دیدم 235 00:18:32,013 --> 00:18:33,480 ‫بریم چکش کنیم؟ 236 00:18:34,849 --> 00:18:36,350 ‫خیلی خب،یالا. بپر بالا 237 00:18:38,920 --> 00:18:40,922 ‫برو پایین. یالا! 238 00:18:41,022 --> 00:18:42,255 ‫یالا! 239 00:18:42,790 --> 00:18:44,792 ‫اوه! 240 00:18:53,668 --> 00:18:55,335 ‫کمک! 241 00:19:09,216 --> 00:19:10,918 ‫همه چی عین روز اولش 242 00:19:11,019 --> 00:19:12,319 ‫خیلی خب 243 00:19:30,738 --> 00:19:32,272 ‫اینو بگیر 244 00:20:15,783 --> 00:20:16,984 ‫ببین چی پیدا کردم 245 00:20:20,788 --> 00:20:21,923 ‫به نظرت اینجاست؟ 246 00:20:22,957 --> 00:20:24,491 ‫نمی‌دونم 247 00:20:25,492 --> 00:20:26,828 ‫ممکنه 248 00:20:28,261 --> 00:20:29,797 ‫اینو ببین 249 00:20:31,566 --> 00:20:34,234 ‫یه مشت تیکه‌های روزنامه درباره این منطقه 250 00:20:34,902 --> 00:20:37,237 ‫منظورشون چیه؟ 251 00:20:37,337 --> 00:20:39,348 ‫نمی‌دونم. یه عالم دیگه هم هست 252 00:20:39,372 --> 00:20:40,273 ‫همشون عین همن 253 00:20:42,275 --> 00:20:43,795 ‫اینجا یه ادعانامه‌ی بیمه هم هست... 254 00:20:43,878 --> 00:20:47,181 ‫واسه یه کشتی‌ای که اوایل دهه 1900 ‫زمین‌گیر شد 255 00:20:47,280 --> 00:20:48,525 ‫این یکی میگه یه سری از خدمه وارد ‫ساحل شدن... 256 00:20:48,549 --> 00:20:49,884 ‫و دیگه هیچوقت دیده نشدن 257 00:20:53,020 --> 00:20:54,387 ‫اینو ببین 258 00:20:55,322 --> 00:20:58,092 ‫توی اتاق مادرت پیداشون کردم 259 00:20:58,192 --> 00:21:01,529 ‫گزارش‌های پدر و خواهرته 260 00:21:01,629 --> 00:21:04,216 ‫تیلبری راست می‌گفت. با توجه به اینا، 261 00:21:04,240 --> 00:21:05,633 ‫اونا اینجا غرق شدن، 262 00:21:05,733 --> 00:21:07,835 ‫ولی جسدشون هیچوقت پیدا نشد 263 00:21:21,082 --> 00:21:22,482 ‫به اونم مظنون شدن؟ 264 00:21:23,584 --> 00:21:25,653 ‫منطقی نیست 265 00:21:26,854 --> 00:21:28,055 ‫یعنی، درسته اون تو لاک خودش بود... 266 00:21:29,456 --> 00:21:30,725 ‫یه کم هم خل بود، آره، ولی... 267 00:21:42,069 --> 00:21:43,403 ‫باید قیافه‌تو ببینی 268 00:21:46,306 --> 00:21:47,708 ‫تو فکر می‌کنی مادر من روانی بوده 269 00:21:48,075 --> 00:21:49,777 ‫آه... 270 00:21:49,877 --> 00:21:52,312 ‫- شاید ژنش توی کل خونواده باشه ‫- خفه شو 271 00:21:53,047 --> 00:21:54,682 ‫صدای چی بود؟ 272 00:21:54,782 --> 00:21:56,226 ‫- هیچی عزیزم... ‫- اینا رو میذارم کنار 273 00:21:56,250 --> 00:21:57,518 ‫صدای باد بود،‌خب؟ 274 00:21:59,520 --> 00:22:01,255 ‫یالا. برو بخواب 275 00:22:01,354 --> 00:22:03,591 ‫بیا اینجا 276 00:22:03,691 --> 00:22:04,702 ‫ شب بخیر بابایی 277 00:22:04,726 --> 00:22:06,761 ‫شب بخیر فرشته‌ی من. آروم بخوابی 278 00:22:09,197 --> 00:22:11,532 ‫بیا 279 00:22:30,885 --> 00:22:32,587 ‫خیلی خب، برو بریم 280 00:22:34,989 --> 00:22:36,157 ‫اون کیه؟ 281 00:22:36,257 --> 00:22:37,592 ‫تویی 282 00:22:38,391 --> 00:22:40,061 ‫این باباییه 283 00:22:40,161 --> 00:22:41,896 ‫این مادربزرگه 284 00:22:41,996 --> 00:22:44,165 ‫دلم واسش تنگ شده 285 00:22:44,265 --> 00:22:45,666 ‫می‌دونم عزیزم. ما هم دلمون تنگ شده 286 00:22:46,567 --> 00:22:48,401 ‫ولی الان جای بهتریه 287 00:22:49,469 --> 00:22:51,739 ‫میشه باد در درختان بید رو واسم بخونی؟ 288 00:22:51,839 --> 00:22:53,189 ‫ فقط چند دقیقه 289 00:22:53,213 --> 00:22:55,743 ‫ این هفته شخصیت محبوبت کیه؟ 290 00:22:55,843 --> 00:22:58,880 ‫بجر. خیلی اخمالو ـه 291 00:22:58,980 --> 00:23:00,097 ‫نه، وایسا. من تودی رو دوست دارم 292 00:23:00,121 --> 00:23:00,691 ‫از همه بامزه‌تره 293 00:23:00,715 --> 00:23:02,382 ‫جدی؟ 294 00:23:03,483 --> 00:23:04,685 ‫به مانند طوفان تابستانه، 295 00:23:04,709 --> 00:23:05,720 ‫اشک‌هایش سرازیر شد 296 00:23:06,587 --> 00:23:08,923 ‫موشه پنجه‌های قهوه‌ای و خوشگلش رو در اورد، 297 00:23:09,023 --> 00:23:11,458 ‫وزغ رو از گلوش گرفت... 298 00:23:39,419 --> 00:23:40,955 ‫خوابه 299 00:23:42,924 --> 00:23:45,026 ‫چیو داری می‌بینی؟ 300 00:23:45,126 --> 00:23:46,408 ‫پایین پیداش کردم 301 00:23:46,432 --> 00:23:47,929 ‫دفترچه خاطرات مادرته 302 00:23:54,201 --> 00:23:56,904 ‫آره، دست خط خودشه 303 00:23:57,004 --> 00:23:57,789 ‫وقتی بچه بودم، 304 00:23:57,813 --> 00:23:59,607 از بیمارستان واسم ‫چیز میز می‌نوشت 305 00:23:59,707 --> 00:24:00,783 ‫ هیچوقت عروسی نکرد؟ 306 00:24:00,807 --> 00:24:02,209 ‫ نه. اصلا با کسی دوست نشد 307 00:24:04,178 --> 00:24:05,468 ‫وقتی روزی و بابا مردن، 308 00:24:05,492 --> 00:24:06,781 همش می‌گفت تقدیر بوده 309 00:24:08,950 --> 00:24:09,655 ‫تقدیر خدا، 310 00:24:09,679 --> 00:24:11,819 می‌گفت شکرگزاری چیزی ‫که دارین باشین، و این چیزا 311 00:24:35,876 --> 00:24:38,312 ‫خب، به نظرم تو خیلی بهتر ‫داری جلو میری 312 00:24:40,147 --> 00:24:43,584 ‫می‌دونی، وقتی مادر پدرت می‌میرن خیلی عجیبه 313 00:24:43,684 --> 00:24:46,988 ‫طرز فکرت نسبت بهشون عوض میشه... 314 00:24:47,088 --> 00:24:48,763 ‫نسبت به اینکه باهات چطوری بودن، 315 00:24:48,787 --> 00:24:49,824 ‫چه تصمیماتی گرفتن 316 00:24:50,791 --> 00:24:52,159 ‫اینکه حتی تو با بچه خودت چطوری‌ای 317 00:24:53,060 --> 00:24:54,996 ‫اینکه هیچوقت کارایی که اونا کردن ‫رو نمی‌کنی 318 00:24:57,531 --> 00:24:59,266 ‫میخوای اینجا رو چی کار کنی؟ 319 00:25:00,735 --> 00:25:02,503 ‫واقعا پولش به کارمون میاد 320 00:25:03,571 --> 00:25:05,406 ‫و بدجوری هم ترسناکه 321 00:25:05,506 --> 00:25:07,008 ‫آره جدی! 322 00:25:07,108 --> 00:25:08,509 ‫آره خب... هست 323 00:25:10,544 --> 00:25:12,880 ‫ولی خب اینجا واسشون خیلی خاص بوده 324 00:25:12,980 --> 00:25:16,817 ‫چرا نمی‌خواسته من بدونم؟ 325 00:25:16,917 --> 00:25:18,407 ‫ خیال می‌کردم هیچوقت نپرسی 326 00:25:18,431 --> 00:25:19,587 ‫ بریم ببینیم چی بوده 327 00:25:21,288 --> 00:25:22,690 ‫27 آوریل 1946 328 00:25:24,158 --> 00:25:25,893 ‫جابجا شدیم، 329 00:25:25,993 --> 00:25:27,055 ‫و من دوباره خودِ جدید خودم شدم، 330 00:25:27,079 --> 00:25:27,704 ‫خود جدید خودم شدم، 331 00:25:27,728 --> 00:25:29,663 ‫و هیچکدوم از اون ناراحتی‌های تاریک رو همراه ندارم 332 00:25:33,768 --> 00:25:35,903 ‫این تازه شروع زندگی جدیدمون در اینجاست... 333 00:25:36,003 --> 00:25:38,773 ‫با روزی، بچه‌مون که تو شکمم ‫ داره بزرگ میشه 334 00:25:40,174 --> 00:25:43,644 ‫الک خیالش راحته که اینجا راحتیم... 335 00:25:43,744 --> 00:25:47,181 ‫و یه بابایی رو آورده یه مخزن آب درست کنه 336 00:25:47,281 --> 00:25:50,384 ‫و این هفته، بیش از 30 متر حفر کردن... 337 00:25:50,484 --> 00:25:52,987 ‫تا برسن به چشمه عمیقی که آب داره... 338 00:25:53,087 --> 00:25:56,323 ‫آبی که شیرین‌تر و تازه‌تر از هر آبیه که خوردم 339 00:26:03,130 --> 00:26:06,167 ‫امروز یه بسته رسید، کاملا ناشناس 340 00:26:10,438 --> 00:26:13,441 ‫توش یه سری گزارش روزنامه‌ای درباره ‫خلیجمون بود 341 00:26:13,542 --> 00:26:15,876 ‫آلک بهم گفت بریزمشون دور، 342 00:26:15,976 --> 00:26:17,546 ‫می‌گفت یکی از اینکه ما اینجاییم خوشحال نیست... 343 00:26:17,645 --> 00:26:19,146 ‫و میخواد آرامشمونو بهم بزنه 344 00:26:27,788 --> 00:26:29,924 ‫آلک تموم شب رو بخاطر طوفان دوباره بیدار بود 345 00:26:30,024 --> 00:26:31,926 ‫وقتی تموم شد، 346 00:26:32,026 --> 00:26:35,629 ‫من و روزی رفتم دم صبح ‫بغل ساحل بچرخیم 347 00:26:35,729 --> 00:26:37,932 ‫ولی آلک واسه شنای اول صبحش نیومده بود 348 00:26:39,300 --> 00:26:42,571 ‫و وقتی برگشتیم، هیچ جا پیداش نکردم 349 00:26:47,675 --> 00:26:49,276 ‫سه روزه نیست 350 00:26:50,945 --> 00:26:51,994 ‫به پلیس محلی خبر دادم، 351 00:26:52,018 --> 00:26:53,714 ولی بهم ‫اطمینان دادن که برمی‌گرده... 352 00:26:53,814 --> 00:26:55,149 ‫هرجایی که رفته باشه 353 00:26:56,750 --> 00:26:59,220 ‫روزی بدجوری دلش واسه پدرش تنگ شده، 354 00:26:59,320 --> 00:27:00,955 ‫و منم نگرانِ آلک شدم 355 00:27:03,357 --> 00:27:04,758 ‫5 می 1946 356 00:27:06,160 --> 00:27:09,029 ‫این آخرین خاطره‌س. بقیه‌ش نیست 357 00:27:13,901 --> 00:27:16,670 ‫روزی شب 10 ام می غیبش زد 358 00:27:16,770 --> 00:27:18,405 ‫توی این 5 روز چی شد؟ 359 00:27:23,978 --> 00:27:25,490 ‫چی شده؟ نمیخوای بدونی چی شده؟ 360 00:27:25,514 --> 00:27:26,890 ‫این خیلی مسخره‌س. می‌دونی؟ 361 00:27:26,914 --> 00:27:28,349 ‫دوباره از سر تا تهش خودشه. اون... 362 00:27:28,449 --> 00:27:29,850 ‫اون هیچوقت حقیقت رو بهم نگفت 363 00:27:31,085 --> 00:27:33,154 ‫هیچوقت. هیچوقت چیزی که می‌خواستم ‫بدونم رو نگفت 364 00:27:33,254 --> 00:27:34,321 ‫حالا باید قبولش کنم 365 00:27:37,258 --> 00:27:39,727 ‫نمی‌دونم چرا این کارو کرد... 366 00:27:39,827 --> 00:27:41,795 ‫یا واقعا چی شد،‌ولی... 367 00:27:42,796 --> 00:27:44,365 ‫الان دیگه مرده، و من هیچوقت نمی‌فهمم 368 00:27:45,900 --> 00:27:47,950 ‫ یعنی یه ذره هم کنجکاو نشدی؟ 369 00:27:47,974 --> 00:27:49,170 ‫ چه فرقی می‌کنه؟ 370 00:27:49,270 --> 00:27:50,671 ‫کارشو کرد دیگه 371 00:29:53,528 --> 00:29:54,629 ‫مامان 372 00:29:54,729 --> 00:29:56,130 ‫عزیزم 373 00:29:57,565 --> 00:29:59,433 ‫یه چیزی داره سعی می‌کنه بیاد داخل 374 00:30:34,168 --> 00:30:36,203 ‫همینجا بمون، خب؟ 375 00:30:38,606 --> 00:30:40,140 ‫بن. پاشو 376 00:31:02,630 --> 00:31:04,098 ‫چیه؟ 377 00:31:06,601 --> 00:31:08,670 ‫نمی‌دونم. هنوز دم پله‌هام 378 00:31:08,770 --> 00:31:10,304 ‫برگرد بخواب 379 00:34:54,796 --> 00:34:57,264 ‫لعنتی! 380 00:34:57,364 --> 00:34:59,701 ‫این کارو نکن. سکته‌م میدی 381 00:34:59,801 --> 00:35:01,377 ‫در تراس درست بسته نمیشه 382 00:35:01,401 --> 00:35:03,071 ‫وای خدایا. چی کار داری می‌کنی؟ 383 00:35:03,170 --> 00:35:05,472 ‫هیچی... فکر کردم یه صدایی شنیدم 384 00:35:05,573 --> 00:35:06,774 ‫بریم بخوابیم 385 00:35:07,842 --> 00:35:09,109 ‫این کارو نکن... 386 00:35:10,878 --> 00:35:12,446 ‫زهره ترکم کردی 387 00:35:13,615 --> 00:35:15,850 ‫- بامزه‌س ‫- اصلا بامزه نیست 388 00:36:25,653 --> 00:36:27,421 ‫هی! بیدار شدی 389 00:36:27,522 --> 00:36:29,418 ‫نمی‌خواستم بیدارت کنم 390 00:36:29,442 --> 00:36:30,758 گفتم خواب لازمی 391 00:36:30,858 --> 00:36:33,193 ‫یخچال راه افتاده. گشنه‌ته؟ 392 00:36:33,293 --> 00:36:36,097 ‫نه. ‫باورم نمیشه انقد خوابیدم 393 00:36:36,196 --> 00:36:37,732 ‫- اینا چیه؟ ‫- خرت و پرت‌های قدیمی... 394 00:36:37,832 --> 00:36:40,267 ‫یه عالمه کود 395 00:36:40,367 --> 00:36:41,342 ‫نباید بذاریم ریا بیاد اینجا 396 00:36:41,366 --> 00:36:42,613 ‫مقدار آمونیوم نیتراتش خیلی بالاست... 397 00:36:42,637 --> 00:36:44,414 ‫چیزی که باهاش توی جنگ جهانی ‫دوم بمب درست می‌کردن 398 00:36:44,438 --> 00:36:46,774 ‫حتی یه سری سیم فیوزهای قدیمی ‫هم هنوز هست 399 00:36:46,874 --> 00:36:48,384 ‫یه کم بنزین پیدا کردم، ولی بازم لازم میشه، 400 00:36:48,408 --> 00:36:51,411 ‫برا همین فردا برمی‌گردم پمپ بنزین 401 00:36:51,512 --> 00:36:53,313 ‫چی؟ چیه؟ 402 00:36:55,550 --> 00:36:57,819 ‫اینجا یه حس بدی بهت نمیده؟ 403 00:36:59,386 --> 00:37:01,626 ‫خب، همیشه یه جای جدید چند ‫شب اولش یکم عجیبه، 404 00:37:01,956 --> 00:37:03,377 ‫ولی شاید بخاطر این باشه که... 405 00:37:03,401 --> 00:37:05,459 وقتی ‫بیدار شدم مگ مگ بهم زل زده بود... 406 00:37:05,560 --> 00:37:06,961 ‫اونم با یه چشمِ ترسناکش، 407 00:37:07,061 --> 00:37:09,030 ‫و یه اسب تک‌شاخ بالا دماغم بود 408 00:37:09,130 --> 00:37:10,898 ‫ممکنه 409 00:37:21,576 --> 00:37:23,031 ‫نظرت چیه به یکی زنگ بزنیم... 410 00:37:23,055 --> 00:37:23,945 ‫بیاد درستش کنه؟ 411 00:37:24,045 --> 00:37:25,613 ‫ممکنه صرفا شیرش بسته باشه 412 00:37:27,414 --> 00:37:29,751 ‫راستش اینجا خیلی خوبه 413 00:37:29,851 --> 00:37:30,456 ‫ مطمئنی؟ 414 00:37:30,480 --> 00:37:32,252 ‫ اونقدرا سخت نیست،‌درسته؟ 415 00:37:32,352 --> 00:37:33,755 ‫برام آرزوی موفقیت کن 416 00:37:59,147 --> 00:38:01,783 ‫خب، به نظر تا ته ته خونه رفته 417 00:38:04,218 --> 00:38:06,396 ‫اگه هیولایی یا روانی‌ای چیزی دیدی، 418 00:38:06,420 --> 00:38:07,722 نذار بیاد بیرون، خب؟ 419 00:38:07,822 --> 00:38:09,223 ‫باشه عزیزم 420 00:38:09,322 --> 00:38:10,858 ‫لعنتی 421 00:38:11,626 --> 00:38:13,261 ‫چی می‌بینی؟ 422 00:38:17,265 --> 00:38:19,600 ‫یه لوله از تپه پشتی اومده... 423 00:38:21,269 --> 00:38:22,378 ‫و یکی دیگه هم زیرش هست که باید ‫بره سمت پمپ 424 00:38:22,402 --> 00:38:23,971 ‫وایسا. ببینم می‌تونم بازش کنم 425 00:38:33,480 --> 00:38:34,715 ‫لعنتی 426 00:38:47,161 --> 00:38:48,796 ‫جواب داد! 427 00:38:48,896 --> 00:38:50,430 ‫آب داریم! 428 00:38:53,901 --> 00:38:55,937 ‫لعنتی 429 00:40:09,243 --> 00:40:11,679 ‫چیزی دست گیرت شد؟ 430 00:40:11,779 --> 00:40:13,481 ‫ کار دست خودت دادی؟ 431 00:40:13,505 --> 00:40:15,549 ‫ نه چیزی نیست، یه خراشه 432 00:40:15,650 --> 00:40:19,053 ‫یه تونل و یه جور غار پشت مخزن ‫آب پیدا کردم 433 00:40:19,153 --> 00:40:21,389 ‫به نظر خیلی عمیق میاد. حتما آب از اونجا میاد 434 00:40:21,488 --> 00:40:23,157 ‫اوه! 435 00:40:23,257 --> 00:40:24,659 ‫عالیه. پمپ هنوز کار می‌کنه 436 00:40:26,827 --> 00:40:28,495 ‫اوه 437 00:40:36,203 --> 00:40:38,205 ‫آب چشمه‌ی خالص 438 00:40:38,306 --> 00:40:39,642 ‫شاید بهتر باشه کم کم بطریش کنیم 439 00:40:39,666 --> 00:40:40,675 ‫می‌تونه یه چیز جدید باشه 440 00:40:40,775 --> 00:40:42,743 ‫خیلی خب، بیا به این زودی مغازه رو نبندیم 441 00:40:45,478 --> 00:40:46,881 ‫ببین دیگه چی پیدا کردم 442 00:40:48,349 --> 00:40:50,518 ‫اوه 443 00:40:56,190 --> 00:40:57,457 ‫اینو از کجا پیدا کردی؟ 444 00:40:57,558 --> 00:40:58,960 ‫توی گل و لای‌ها بود، تو مخزن 445 00:41:00,227 --> 00:41:01,862 ‫به نظرت چیه؟ 446 00:41:01,963 --> 00:41:04,131 ‫خب، ماهی که نیست 447 00:41:04,231 --> 00:41:05,721 ‫یه جور لارو دوزیسته، 448 00:41:05,745 --> 00:41:07,234 هنوز کامل شکل نگرفته 449 00:41:09,804 --> 00:41:11,172 ‫- اینا آبشش‌شه ‫- جدی؟ 450 00:41:13,107 --> 00:41:14,575 ‫این تیغه‌های استخون پشتیش رو می‌بینی؟ 451 00:41:14,675 --> 00:41:17,278 ‫وقتی وارد خشکی میشن تبدیل به پا میشه 452 00:41:17,378 --> 00:41:18,946 ‫ببین چقدر لزجه. ببین 453 00:41:20,181 --> 00:41:21,382 ‫آره 454 00:41:21,481 --> 00:41:23,718 ‫عجب 455 00:41:27,154 --> 00:41:28,189 ‫لعنتی 456 00:41:31,092 --> 00:41:32,259 ‫چیه؟ 457 00:41:34,028 --> 00:41:36,564 ‫سفته. جاییه که باید چشماش باشه 458 00:41:38,165 --> 00:41:38,788 ‫شاید مخفی باشه، 459 00:41:38,812 --> 00:41:40,468 تکاملش اینطوری ‫بوده که بهشون نیازی نباشه، 460 00:41:40,568 --> 00:41:41,969 ‫مثل برهنه‌ماران 461 00:41:43,738 --> 00:41:45,211 ‫ برهنه‌ماران چیه دیگه؟ 462 00:41:45,235 --> 00:41:46,707 ‫ به لاتین میشه کورها 463 00:41:46,807 --> 00:41:48,943 ‫می‌دونی چقدر سکسی و بدجنس میشی... 464 00:41:49,043 --> 00:41:51,045 ‫- وقتی لاتین حرف می‌زنی؟ ‫- راستش آره 465 00:41:53,614 --> 00:41:55,149 ‫به نظرت اینجا چی کار می‌کنه؟ 466 00:41:55,249 --> 00:41:58,686 ‫نمی‌دونم. شاید جذب آب شده 467 00:41:58,786 --> 00:42:01,689 ‫- واقعا محشره ‫- خیلی عجیبه 468 00:42:01,789 --> 00:42:03,012 ‫ باهاش چی کار کنیم؟ 469 00:42:03,036 --> 00:42:04,692 ‫ شاید بهتر باشه نگهش داریم 470 00:42:04,792 --> 00:42:06,560 ‫یکی قطعا بعدا میخواد روش مطالعه کنه 471 00:42:06,660 --> 00:42:08,062 ‫سرد کن کوش؟ 472 00:42:08,562 --> 00:42:10,331 ‫اونجاست 473 00:42:13,067 --> 00:42:14,036 ‫خیلی خب، بهتره واسه کشف این موجود... 474 00:42:14,060 --> 00:42:14,711 ‫یه جایزه‌ای چیزی ببری، 475 00:42:14,735 --> 00:42:16,637 ‫حالا هر کوفتی هست، 476 00:42:16,737 --> 00:42:18,507 ‫چون تیشرت شانس‌بیار لد زپلینم به فنا رفت 477 00:42:18,606 --> 00:42:21,242 ‫وقتی معروف شدم یه جدیدشو واست می‌خرم 478 00:42:51,138 --> 00:42:52,907 ‫سلام؟ 479 00:42:53,007 --> 00:42:55,042 ‫بابایی؟ 480 00:42:59,346 --> 00:43:00,748 ‫کسی اینجاست؟ 481 00:43:04,385 --> 00:43:06,555 ‫بابایی؟ 482 00:43:18,099 --> 00:43:19,633 ‫مامانی! 483 00:43:21,368 --> 00:43:23,003 ‫چی شده؟ چیزیت شده؟ 484 00:43:23,971 --> 00:43:26,774 ‫یه چیزی تو مخزن هست 485 00:43:26,874 --> 00:43:29,443 ‫- این چرا بازه؟ ‫- ممکن بود بیفته 486 00:43:29,544 --> 00:43:31,879 ‫شبیه اونی بود که دیشب تو اتاقم بود 487 00:43:31,979 --> 00:43:33,781 ‫یعنی چی تو اتاقت؟ 488 00:43:33,881 --> 00:43:35,826 ‫عزیزم، تو طبیعت اینجا کلی حیوون هست 489 00:43:35,850 --> 00:43:38,352 ‫خواهش می‌کنم. بهت گفتم اونجا رو نگاه نکن 490 00:43:38,452 --> 00:43:39,663 ‫یحتمل صدای لوله آب بوده 491 00:43:39,687 --> 00:43:41,689 ‫سلام؟ کسی خونه‌س؟ 492 00:43:43,457 --> 00:43:46,026 ‫شرمنده. در جلو باز بود 493 00:43:46,127 --> 00:43:47,021 ‫من مریال تینگی هستم 494 00:43:47,045 --> 00:43:48,629 آقای تیلبری ‫ازم خواستن بیام اینجا... 495 00:43:48,729 --> 00:43:50,534 ‫و درباره فروش ملک شما رو ببینم 496 00:43:50,558 --> 00:43:51,398 ‫نشد تماس بگیرم 497 00:43:51,499 --> 00:43:53,000 ‫امیدوارم الان وقت خوبی باشه 498 00:43:53,100 --> 00:43:54,969 ‫آه... 499 00:43:55,069 --> 00:43:57,037 ‫البته. من بن هستم 500 00:43:57,138 --> 00:43:58,678 ‫ایشون جولز و ریا هستن 501 00:43:58,702 --> 00:44:00,241 ‫خوشحالم ما رو پیدا کردین 502 00:44:00,341 --> 00:44:01,267 ‫مسیرش سخته نه؟ 503 00:44:01,291 --> 00:44:02,781 ‫گفتم شاید وسطش گیر کنم، 504 00:44:02,843 --> 00:44:04,712 ‫برا همین ماشینمو گذاشتم بالا ‫و پیاده اومدم پایین 505 00:44:04,812 --> 00:44:06,814 ‫از رو تپه دیدمتون 506 00:44:06,914 --> 00:44:07,715 ‫میخوای بری بالا بازی کنی... 507 00:44:07,815 --> 00:44:09,083 ‫تا ما با این خانم حرف می‌زنیم؟ 508 00:44:15,256 --> 00:44:16,534 ‫یادمه چندین سال پیش پدرم... 509 00:44:16,558 --> 00:44:18,325 ‫با یه خریدار اومد اینجا 510 00:44:18,425 --> 00:44:19,707 ‫ولی وکیل مادرتون مصر بود که... 511 00:44:19,731 --> 00:44:20,828 ‫ایشون حاضر به فروش نیست 512 00:44:20,928 --> 00:44:22,263 ‫واقعا جای خیلی محشریه 513 00:44:23,130 --> 00:44:25,166 ‫بله 514 00:44:25,266 --> 00:44:26,739 ‫ ساحل خیلی قشنگیه 515 00:44:26,763 --> 00:44:28,235 ‫ خب نه فقط ساحلش 516 00:44:28,335 --> 00:44:30,413 ‫می‌دونین که ملک خیلی فراتر از ایناست، 517 00:44:30,437 --> 00:44:32,106 ‫چندتا خلیج کوچیک شخصی، 518 00:44:32,206 --> 00:44:34,708 ‫بیشتر اون تپه‌های دور هم هستن 519 00:44:35,943 --> 00:44:37,821 ‫خب، ما تازه هفته پیش اینجا رو پیدا کردیم 520 00:44:37,845 --> 00:44:39,055 ‫آخرین قطعه زمین دست‌نخورده‌ی این قدریه... 521 00:44:39,079 --> 00:44:41,616 ‫که این بالاست. طبق چیزی که یادمه، 522 00:44:41,715 --> 00:44:43,160 ‫فکر می‌کنم این کلبه... 523 00:44:43,184 --> 00:44:44,557 ‫در اوایل دهه 80 ساخته شد... 524 00:44:44,581 --> 00:44:45,953 ‫که پناهگاه وال‌گیرها باشه 525 00:44:46,053 --> 00:44:48,657 ‫می‌دونین قبل پدر مادر بن کی صاحب اینجا بود؟ 526 00:44:48,756 --> 00:44:51,526 ‫نمی‌دونم. شاید حتی رها شده بود 527 00:44:51,626 --> 00:44:53,009 ‫وقتی ایشون اینجا رو خرید، 528 00:44:53,033 --> 00:44:54,094 خیلی‌ها ‫اعتراض کردن 529 00:44:54,195 --> 00:44:55,294 ‫خصوصا محلی‌ها 530 00:44:55,318 --> 00:44:57,566 فکر می‌کردن اینجا ‫نفرین شده ولی... 531 00:44:57,666 --> 00:44:59,733 ‫بابت اتفاقی که براشون افتاد متاسفم 532 00:45:00,935 --> 00:45:02,812 ‫گفتین نفرین. ‫منظورتون چیه؟ 533 00:45:02,836 --> 00:45:04,805 ‫شرمنده. ‫نمی‌خواستم بترسونمتون 534 00:45:04,905 --> 00:45:07,609 ‫زلزله‌ی بزرگ کاسکادیا سال 1700 535 00:45:07,708 --> 00:45:09,188 ‫از کانادا تا کالیفرنیا رو لرزوند 536 00:45:09,243 --> 00:45:11,011 ‫این ساحل کامل از هم باز شد... 537 00:45:11,111 --> 00:45:13,747 ‫و یه سونامی رو تا ژاپن هدایت کرد 538 00:45:13,847 --> 00:45:15,983 ‫مردم محلی می‌گفتن این زمین نفرین شده‌س... 539 00:45:16,083 --> 00:45:18,085 ‫و کل منطقه رو ترک کردن 540 00:45:18,185 --> 00:45:20,020 ‫می‌گفتن نفرین‌شده‌س... 541 00:45:21,523 --> 00:45:23,116 ‫می‌گفتن زمین دهن باز می‌کنه، 542 00:45:23,140 --> 00:45:23,958 و ملت غیب میشن 543 00:45:24,058 --> 00:45:25,562 ‫ولی صرفا یه داستان قدیمی مسخره‌س 544 00:45:25,586 --> 00:45:26,493 ‫همه جا از اینا هست 545 00:45:28,796 --> 00:45:30,740 ‫متاسفم. امیدوارم از اینکه سرخود ‫عمل کردم ناراحت نشین، 546 00:45:30,764 --> 00:45:32,900 ‫ولی قبل اینکه بیام یه سری تماس گرفتم، 547 00:45:34,068 --> 00:45:35,736 ‫و یه خریدار دارم که مایل به خریده 548 00:45:35,836 --> 00:45:37,280 ‫یه پیشنهاد خیلی خوب دادن و خیلی ‫سریع هم حاضرن جابجا شن، 549 00:45:37,304 --> 00:45:38,439 ‫اگه بخواین 550 00:45:38,540 --> 00:45:39,940 ‫چقدر سریع 551 00:45:44,411 --> 00:45:45,669 ‫برای فروش سریع... 552 00:45:45,693 --> 00:45:47,515 میشه یکم ‫قیمت رو بالا برد 553 00:45:47,616 --> 00:45:50,017 ‫- این خیلیه ‫- جدی؟ 554 00:45:50,117 --> 00:45:51,228 ‫خیلی بیشتر از چیزیه که فکر می‌کنم مادرتون... 555 00:45:51,252 --> 00:45:52,786 ‫فکر می‌کرد ارزششو داشته باشه 556 00:45:52,886 --> 00:45:53,622 ‫- و اگه مبلغ بیشتری بخواین، می‌تونم... ‫- نه،‌نه 557 00:45:53,722 --> 00:45:56,223 ‫بله. بله! 558 00:45:56,323 --> 00:45:57,009 ‫خریدار الان داخل شهره... 559 00:45:57,033 --> 00:45:58,163 و میخواد ‫سریعتر معامله رو تموم کنه، 560 00:45:58,192 --> 00:45:59,994 ‫پس اگه وقت برای جلسه دارین، 561 00:46:01,328 --> 00:46:03,163 ‫خب... 562 00:46:03,264 --> 00:46:04,965 ‫شماره‌م اینجاست 563 00:46:05,065 --> 00:46:06,234 ‫اگه خواستین صحبت کنین، 564 00:46:06,258 --> 00:46:07,267 عجله‌ای هم نیست 565 00:46:08,637 --> 00:46:10,572 ‫شرمنده 566 00:46:10,672 --> 00:46:12,641 ‫ممنون 567 00:46:12,741 --> 00:46:14,975 ‫میخواین تا ماشین‌تون برسونمتون؟ 568 00:46:15,075 --> 00:46:18,012 ‫ممنون، ولی قدم می‌زنم لذت می‌برم 569 00:47:54,308 --> 00:47:55,643 ‫چی؟ 570 00:48:41,756 --> 00:48:43,157 ‫بن؟ بیداری؟ 571 00:48:44,626 --> 00:48:45,626 ‫خوابم 572 00:48:45,693 --> 00:48:47,862 ‫هیس 573 00:48:47,961 --> 00:48:49,229 ‫فکر کنم یه صدایی شنیدم 574 00:48:50,497 --> 00:48:51,999 ‫این 575 00:50:04,739 --> 00:50:06,708 ‫چی شده؟ خوبی؟ 576 00:50:06,808 --> 00:50:08,743 ‫یه چیزی دم پنجره دیدم 577 00:50:10,879 --> 00:50:12,479 ‫چی؟ 578 00:50:12,580 --> 00:50:14,114 ‫اونجا 579 00:50:16,951 --> 00:50:18,294 ‫مطمئنی؟ ‫چیزی اونجا نیست 580 00:50:18,318 --> 00:50:19,841 ‫آره، مطمئنم، بدم مطمئنم 581 00:50:19,865 --> 00:50:21,388 ‫دندونای بزرگ و پنجه داشت 582 00:50:21,488 --> 00:50:23,156 ‫همینجا بود 583 00:50:23,257 --> 00:50:25,201 ‫یحتمل یه راکونی چیزی بوده که ‫جذب نور شده 584 00:50:25,225 --> 00:50:28,061 ‫- راکون نبود ‫- خیلی خب، آروم باش 585 00:50:29,429 --> 00:50:30,845 ‫خب؟ نمیخوام ریا رو بترسونم 586 00:50:30,869 --> 00:50:32,132 ‫اون بیرون چیزی نیست، خب؟ 587 00:50:32,232 --> 00:50:34,272 ‫فقط میخوام بریم. فقط میخوام بریم 588 00:50:36,671 --> 00:50:38,321 ‫ببین، فردا به مریال زنگ می‌زنم که... 589 00:50:38,345 --> 00:50:39,541 ‫بریم خریداره رو ببینیم 590 00:50:39,641 --> 00:50:40,735 ‫یکی دو روز بعدش می‌فروشیم... 591 00:50:40,759 --> 00:50:41,852 و دیگه ‫هیچوقت برنمی‌گردیم 592 00:50:41,876 --> 00:50:43,243 ‫خب؟ 593 00:51:24,451 --> 00:51:26,486 ‫یالا 594 00:51:32,225 --> 00:51:33,628 ‫یالا 595 00:52:00,755 --> 00:52:02,289 ‫لعنتی 596 00:54:22,230 --> 00:54:23,430 ‫چی کار داری می‌کنی؟ 597 00:54:23,531 --> 00:54:25,175 ‫خیال کردم میخوای بری پمپ بنزین 598 00:54:25,199 --> 00:54:26,768 ‫برو داخل بازی کن عزیزم 599 00:54:28,603 --> 00:54:30,905 ‫- آرچی رو ندیدی؟ ‫- از ساحل برگشت 600 00:54:31,005 --> 00:54:31,596 ‫شاید اون پشت مشتا باشه 601 00:54:31,620 --> 00:54:32,315 ‫وقتی رفتم یه نگاهی میندازم 602 00:54:32,339 --> 00:54:33,674 ‫- خیلی خب ‫- اینو ببین 603 00:54:35,510 --> 00:54:36,701 ‫مزاحمت رو پیدا کردم 604 00:54:36,725 --> 00:54:37,745 چیزی نیست، راکونه 605 00:54:39,247 --> 00:54:41,281 ‫یه جوری رفته زیر خونه و غرق شده 606 00:54:41,381 --> 00:54:42,826 ‫حتما همه صداها مال این بوده 607 00:54:42,850 --> 00:54:44,051 ‫بیچاره 608 00:54:46,854 --> 00:54:48,055 ‫ببین دیگه چی پیدا کردم 609 00:54:49,957 --> 00:54:51,458 ‫می‌بینی توش چیه؟ 610 00:55:40,107 --> 00:55:41,742 ‫به نظرم باید پلیسو خبر کنیم 611 00:55:42,977 --> 00:55:45,179 ‫باید بیان یه نگاهی بندازن 612 00:55:45,279 --> 00:55:46,747 ‫من میرم پمپ بنزین 613 00:56:19,013 --> 00:56:20,948 ‫بجر خودشو کشید بالا، 614 00:56:21,048 --> 00:56:24,352 ‫با جفت پنجه‌هاش سفت چوب رو گرفت، 615 00:56:24,451 --> 00:56:27,054 ‫به رفقاش یه نگاهی کرد و گریه کرد، 616 00:56:27,154 --> 00:56:29,323 ‫و گفت "وقتش رسیده. دنبالم بیاین" 617 00:56:29,422 --> 00:56:31,092 ‫و در دام رو کامل باز کرد 618 00:56:32,059 --> 00:56:33,694 ‫در مجموع 4 نفر بودن، 619 00:56:33,794 --> 00:56:35,462 ‫ولی به چشم راسوهای وحشت زده، 620 00:56:35,563 --> 00:56:37,899 ‫اونجا پُر از حیوون‌های هیولایی بود 621 00:56:40,467 --> 00:56:42,536 ‫- نه، بازم بخون ‫- بقیه‌شو فردا می‌خونیم 622 00:56:45,740 --> 00:56:48,009 ‫زوده. مجبوریم الان تمومش کنیم؟ 623 00:56:48,109 --> 00:56:49,677 ‫متاسفانه آره خوشگلم 624 00:58:43,157 --> 00:58:44,558 ‫سلام؟ کسی هست؟ 625 00:58:45,993 --> 00:58:48,162 ‫الو؟ کسی هست؟ 626 00:58:49,864 --> 00:58:51,265 ‫الو؟ 627 01:01:49,678 --> 01:01:52,446 ‫ریا! 628 01:02:14,468 --> 01:02:15,637 ‫یالا 629 01:02:15,736 --> 01:02:17,706 ‫یالا 630 01:02:19,574 --> 01:02:21,242 ‫ریا! 631 01:02:40,494 --> 01:02:42,162 ‫ریا! 632 01:02:45,667 --> 01:02:46,934 ‫جولز؟ 633 01:02:50,304 --> 01:02:52,306 ‫جولز! 634 01:02:52,406 --> 01:02:53,941 ‫کجایی؟ 635 01:02:55,175 --> 01:02:57,344 ‫جولز! 636 01:02:57,444 --> 01:02:59,748 ‫این بالا! 637 01:02:59,847 --> 01:03:02,016 ‫- خوبی؟ ‫- دریچه‌ی مخزن باز بود 638 01:03:02,116 --> 01:03:04,054 ‫یه چیزی وارد کلبه شد 639 01:03:04,078 --> 01:03:04,952 ‫باید بریم 640 01:03:09,123 --> 01:03:10,924 ‫- چیه؟ ‫- مریال، بنگاهیه 641 01:03:11,025 --> 01:03:13,662 ‫مرده. یه چیزی بهش حمله کرد 642 01:03:13,762 --> 01:03:15,305 ‫به کلانتر بی سیم زدم. دارن یکیو می‌فرستن 643 01:03:15,329 --> 01:03:17,129 ‫گفتن درا رو قفل کنیم و منتظر بمونیم 644 01:03:17,164 --> 01:03:19,433 ‫باید بریم لباسای ریا رو بپوشونیم 645 01:03:22,269 --> 01:03:25,039 ‫فهمیدم چه بلایی سر خواهر و پدرت اومد 646 01:03:25,139 --> 01:03:27,107 ‫اونا تو ساحل غرق نشدن 647 01:03:27,207 --> 01:03:29,009 ‫اونا اینجا، تو این کلبه مردن 648 01:03:32,813 --> 01:03:35,282 ‫اینجا یه چیزی هست 649 01:03:35,382 --> 01:03:36,361 ‫برا همین کسی ساکن اینجا نمیشه، 650 01:03:36,385 --> 01:03:37,460 ‫برا همین مادرت هیچوقت بهت نگفت... 651 01:03:37,484 --> 01:03:38,486 ‫که قضیه چیه. اون هیچوقت... 652 01:03:38,510 --> 01:03:39,765 نمی‌خواست ‫بفهمی، و بیای اینجا 653 01:03:42,956 --> 01:03:44,325 ‫اون به پلیس دروغ گفت 654 01:03:44,425 --> 01:03:47,161 ‫کل قضیه اینکه غرق شدن رو از خودش در آورده بود 655 01:03:50,431 --> 01:03:51,832 ‫این بقیه دفترچه خاطراتشه 656 01:03:53,300 --> 01:03:55,770 ‫"به خدا ایمان دارم، ‫از اینجا... 657 01:03:55,869 --> 01:03:57,078 ‫و از این جهنم‌دره می‌زنم بیرون، 658 01:03:57,102 --> 01:03:58,540 ‫و خونواده‌ی بدبختم رو ممکنه پیدا کنن" 659 01:03:59,373 --> 01:04:00,575 ‫مامانی! 660 01:04:02,309 --> 01:04:04,211 ‫پس اونطور که فکر می‌کردن دیوونه نبود 661 01:04:04,311 --> 01:04:06,029 ‫نه. فکر می‌کرد اگه حقیقت رو بگه... 662 01:04:06,053 --> 01:04:07,014 ‫تو رو ازش می‌گیرن 663 01:04:07,114 --> 01:04:09,016 ‫و آخرین چیزی که نوشته... 664 01:04:09,950 --> 01:04:12,086 ‫"هرکس اینو پیدا کرد، منو ببخشه، 665 01:04:13,153 --> 01:04:14,488 ‫و این 666 01:04:17,991 --> 01:04:18,873 ‫ کجا داریم میریم؟ 667 01:04:18,897 --> 01:04:20,227 ‫ میریم یه گشتی بزنیم عزیزم 668 01:04:20,327 --> 01:04:22,129 ‫اینجا با مامان منتظر بمون 669 01:04:22,229 --> 01:04:23,130 ‫کلانتره. میرم بیارمش 670 01:04:23,230 --> 01:04:25,065 ‫هی، وایسا! 671 01:04:27,368 --> 01:04:29,403 ‫خیلی خب 672 01:06:57,852 --> 01:06:59,754 ‫آه! 673 01:07:12,634 --> 01:07:14,301 ‫آه! 674 01:07:17,739 --> 01:07:19,039 ‫آه! 675 01:07:45,299 --> 01:07:47,167 ‫نه! 676 01:08:13,193 --> 01:08:15,495 ‫لعنتی 677 01:08:39,687 --> 01:08:41,526 ‫صدای شلیک شنیدم. چی شد؟ 678 01:08:41,550 --> 01:08:42,155 ‫ مرده 679 01:08:44,092 --> 01:08:46,193 ‫مرده. کشتش، 680 01:08:46,293 --> 01:08:48,328 ‫همون موجودی که دیدی 681 01:08:48,428 --> 01:08:49,831 ‫وایسا،‌چی دیدی؟ 682 01:08:52,332 --> 01:08:55,335 ‫یه جور خزنده بود. چشم نداشت 683 01:08:55,435 --> 01:08:56,838 ‫- لعنتی ‫- هی 684 01:08:58,438 --> 01:08:59,641 ‫هی، بن 685 01:08:59,741 --> 01:09:01,441 ‫بن؟ 686 01:09:01,542 --> 01:09:04,112 ‫هی. نفس عمیق بکش،‌خب؟ 687 01:09:04,211 --> 01:09:05,613 ‫نفس بکش، لطفا 688 01:09:07,115 --> 01:09:09,449 ‫این موجود چه کوفتیه؟ 689 01:09:09,550 --> 01:09:11,686 ‫نمی‌دونم 690 01:09:11,786 --> 01:09:13,353 ‫نمی‌دونم. باید بریم 691 01:09:13,453 --> 01:09:14,889 ‫- نه، نمیشه ‫- نه، باید بریم 692 01:09:14,989 --> 01:09:16,356 ‫- نمیشه بریم ‫- باید بریم 693 01:09:16,456 --> 01:09:19,560 ‫هرچی که هست هنوز اون بیرونه 694 01:09:19,661 --> 01:09:22,462 ‫خب، حتما یه لونه‌ای چیزی پشت مخزن هست 695 01:09:24,498 --> 01:09:26,668 ‫این همه سر و صدایی که کردیم، 696 01:09:26,768 --> 01:09:28,425 ‫صدای پمپ، می‌دونه ما اینجاییم 697 01:09:28,449 --> 01:09:29,837 ‫صدای چنگال‌ها هم همون بود 698 01:09:29,937 --> 01:09:32,573 ‫داره سعی می‌کنه بیاد داخل 699 01:09:32,674 --> 01:09:33,751 ‫شاید بتونیم یه کم سر و صدا کنیم، 700 01:09:33,775 --> 01:09:34,852 ‫یه جوری برش گردونیم داخل مخزن، 701 01:09:34,876 --> 01:09:36,003 ‫ و یه جوری اونجا دفنش کنیم 702 01:09:36,027 --> 01:09:37,745 ‫ چطوری؟ با اون دریچه که نمیشه جلوشو گرفت 703 01:09:37,845 --> 01:09:40,313 ‫تو آلونک بنزین اضافه هست 704 01:09:40,414 --> 01:09:41,817 ‫با این کود که ترکیب بشه، 705 01:09:41,841 --> 01:09:43,017 خیلی انفجارپذیر میشه 706 01:09:43,117 --> 01:09:44,519 ‫می‌تونم یه فیوز درست کنم 707 01:09:46,054 --> 01:09:48,321 ‫نباید برگردی اونجا 708 01:09:48,422 --> 01:09:49,633 ‫چاره‌ای نداریم. ‫اینجا می‌کشتمون 709 01:09:49,657 --> 01:09:51,324 ‫تنها راهیه که میشه جلوشو گرفت 710 01:09:52,560 --> 01:09:54,142 ‫تو و ریا بالا بمونین 711 01:09:54,166 --> 01:09:55,196 درو قفل کنین 712 01:09:55,295 --> 01:09:57,230 ‫هر اتفاقی افتاد بازش نکنین 713 01:09:57,330 --> 01:09:59,567 ‫نه، می‌تونیم تا ماشین بریم 714 01:09:59,667 --> 01:10:03,004 ‫نه، نمیشه عزیزم، با اون نمیشه 715 01:10:03,104 --> 01:10:04,872 ‫وقتی حاضر شد، میام دنبالتون 716 01:10:04,972 --> 01:10:06,373 ‫زیاد وقت نداریم 717 01:10:08,810 --> 01:10:10,511 ‫برگرد، خب؟ 718 01:10:10,611 --> 01:10:12,647 ‫برمی‌گردید یگه 719 01:15:01,002 --> 01:15:03,738 ‫هی. عزیزم، همینجا بمون. خب؟ 720 01:15:12,580 --> 01:15:14,015 ‫چیزی نیست 721 01:15:40,174 --> 01:15:41,575 ‫آرچی 722 01:17:41,162 --> 01:17:42,830 ‫بن! 723 01:17:51,338 --> 01:17:52,574 ‫آه! 724 01:17:55,976 --> 01:17:57,378 ‫آه! 725 01:17:59,514 --> 01:18:00,748 ‫آه! 726 01:18:01,516 --> 01:18:03,751 ‫آه! 727 01:18:03,851 --> 01:18:05,452 ‫آه! 728 01:18:08,055 --> 01:18:09,196 ‫هی، عزیزم. باید برم پیش بابا 729 01:18:09,220 --> 01:18:09,900 ‫باید برم کمکش کنم 730 01:18:09,924 --> 01:18:11,825 ‫تو همینجا بمون. تکون نخور،‌خب؟ 731 01:18:23,437 --> 01:18:25,674 ‫مامان! 732 01:18:25,773 --> 01:18:27,515 ‫عزیزم. عزیزم. چیزی نیست، 733 01:18:27,539 --> 01:18:28,510 ‫آروم باش. خب؟ 734 01:19:23,764 --> 01:19:24,999 ‫مامان! 735 01:19:30,004 --> 01:19:31,805 ‫مامانی! 736 01:19:31,905 --> 01:19:32,906 ‫آه! 737 01:19:33,007 --> 01:19:34,775 ‫مامانی! 738 01:19:44,686 --> 01:19:46,053 ‫بابایی! 739 01:19:59,366 --> 01:20:00,868 ‫- ریا ‫- بابایی! 740 01:20:15,916 --> 01:20:17,151 ‫آه! 741 01:20:29,430 --> 01:20:31,098 ‫ریا! 742 01:20:39,741 --> 01:20:41,275 ‫ریا! 743 01:20:42,376 --> 01:20:43,911 ‫ریا! 744 01:20:47,081 --> 01:20:48,482 ‫پاشو! چی شد؟ 745 01:20:49,651 --> 01:20:51,051 ‫ریا کجاست؟ 746 01:20:57,792 --> 01:20:59,960 ‫بردش... داخل مخزن ‫فیوز... 747 01:21:01,061 --> 01:21:02,630 ‫خیلی زود خاموش شد 748 01:21:08,936 --> 01:21:10,337 ‫نمیشه این موجود رو کشت 749 01:21:12,072 --> 01:21:13,974 ‫نیازی نیست 750 01:21:14,074 --> 01:21:16,443 ‫فقط کافیه به قدر کافی ‫از خودم دورش کنم 751 01:21:17,978 --> 01:21:19,547 ‫چی کار داری می‌کنی؟ 752 01:21:21,281 --> 01:21:22,771 ‫اگه دوزیست باشه، 753 01:21:22,795 --> 01:21:24,284 از پوستش ‫نفس می‌کشه 754 01:21:24,385 --> 01:21:26,475 ‫ این عین اسید می‌سوزونتش 755 01:21:26,499 --> 01:21:27,187 ‫خیلی خب 756 01:21:27,287 --> 01:21:29,289 ‫اگه برنگشتم، هرطوری تونستی برو بیرون 757 01:21:29,390 --> 01:21:30,725 ‫میام پیدات می‌کنم 758 01:21:30,825 --> 01:21:33,394 ‫بدون تو جایی نمیرم 759 01:21:41,736 --> 01:21:43,203 ‫یالا جولز. از پسش برمیای 760 01:22:08,596 --> 01:22:10,497 ‫ریا؟ 761 01:22:10,598 --> 01:22:12,232 ‫صدامو می‌شنوی؟ 762 01:22:15,369 --> 01:22:16,704 ‫ریا 763 01:22:32,953 --> 01:22:34,556 ‫ریا؟ 764 01:22:34,656 --> 01:22:36,223 ‫صدامو می‌شنوی؟ 765 01:22:36,323 --> 01:22:38,258 ‫مامانی رو صدا کن 766 01:22:57,612 --> 01:22:59,279 ‫ریا! 767 01:23:00,615 --> 01:23:02,015 ‫مامانی! 768 01:23:24,906 --> 01:23:26,875 ‫زود باش،‌مامان! 769 01:23:26,975 --> 01:23:28,676 ‫دارم میام عزیزم. ‫همونجا صبر کن! 770 01:25:34,002 --> 01:25:35,703 ‫- ریا! ‫- مامانی! 771 01:27:04,659 --> 01:27:05,960 ‫ریا؟ 772 01:27:06,060 --> 01:27:07,595 ‫ریا؟ 773 01:27:07,695 --> 01:27:09,664 ‫مامانی! 774 01:27:09,764 --> 01:27:10,753 ‫زود باش عزیزم 775 01:27:10,777 --> 01:27:11,766 ‫باید بریم بیرون 776 01:27:11,866 --> 01:27:13,534 ‫زود باش 777 01:27:15,970 --> 01:27:17,638 ‫دارن برمی‌گردن 778 01:27:23,144 --> 01:27:25,479 ‫خیلی خب. از این چاله برو بالا، عزیزم 779 01:27:30,383 --> 01:27:32,385 ‫- نمیخوام ‫- باید بری عزیزم 780 01:27:32,486 --> 01:27:34,188 ‫آرچی و بابایی منتظر مان. خب؟ 781 01:27:34,287 --> 01:27:35,757 ‫- نمی‌تونم ‫- زیاد وقت نداریم 782 01:27:35,857 --> 01:27:36,371 ‫ نمی‌تونم 783 01:27:36,395 --> 01:27:37,959 ‫ باید بتونی. بخاطر مامان شجاع باش 784 01:27:39,060 --> 01:27:40,595 ‫خب؟ حالا برو 785 01:28:38,219 --> 01:28:39,620 ‫زود باش مامان. می‌ترسم 786 01:28:54,501 --> 01:28:56,270 ‫یالا. بریم 787 01:29:02,810 --> 01:29:04,444 ‫عزیزم، 788 01:29:04,545 --> 01:29:06,047 ‫برو بالا، خب؟ برو، برو 789 01:29:26,334 --> 01:29:28,803 ‫وایسا عزیزم 790 01:29:28,903 --> 01:29:30,001 ‫میریم سمت ماشین، 791 01:29:30,025 --> 01:29:31,472 بعد من میرم ‫بابا رو بیارم، خب؟ 792 01:29:31,572 --> 01:29:33,841 ‫یالا آرچی! 793 01:29:40,047 --> 01:29:42,183 ‫برو تو ماشین. برو تو ماشین 794 01:29:42,283 --> 01:29:43,985 ‫آرچی، برو پشت 795 01:29:44,085 --> 01:29:45,653 ‫سوار شو. برو داخل 796 01:29:49,456 --> 01:29:50,858 ‫سوییچ کجاست؟ 797 01:29:53,728 --> 01:29:55,062 ‫خیلی خب عزیزم 798 01:29:56,731 --> 01:29:59,066 ‫باید برگردم پیش بابا سوییچو پیدا کنم 799 01:29:59,166 --> 01:30:01,401 ‫شما جفتتون باید آروم و ساکت بشینین 800 01:30:01,501 --> 01:30:03,671 ‫می‌تونی این کارو کنی؟ 801 01:30:03,771 --> 01:30:04,818 ‫تا 100 بشمر، 802 01:30:04,842 --> 01:30:07,008 و قول میدم وقتی ‫تموم شد برگشته باشم 803 01:30:39,040 --> 01:30:40,440 ‫عزیزم، پاشو 804 01:30:41,008 --> 01:30:42,977 ‫بیدار شو 805 01:30:43,077 --> 01:30:44,956 ‫باید ببرمت سمت ماشین 806 01:30:44,980 --> 01:30:46,013 سوییچ کوش؟ 807 01:30:57,191 --> 01:30:58,726 ‫خیلی خب. بیا 808 01:30:59,860 --> 01:31:01,195 ‫برو بریم. یک 809 01:31:02,196 --> 01:31:03,597 ‫دو... 810 01:31:03,698 --> 01:31:04,732 ‫سه 811 01:31:09,136 --> 01:31:10,671 ‫99... 812 01:31:11,072 --> 01:31:12,573 ‫100 813 01:32:01,589 --> 01:32:03,858 ‫زود باش آرچی! بیا بیرون 814 01:32:03,958 --> 01:32:05,593 ‫آرچی! 815 01:32:05,693 --> 01:32:07,261 ‫مامان! 816 01:32:07,361 --> 01:32:08,629 ‫خوبی؟ 817 01:32:14,402 --> 01:32:16,103 ‫آرچی، یالا! 818 01:32:34,288 --> 01:32:35,823 ‫آه! 819 01:32:36,590 --> 01:32:38,359 ‫مامانی! 820 01:32:45,433 --> 01:32:46,433 ‫از ماشین برو بیرون! 821 01:33:46,060 --> 01:33:47,394 ‫بابا حالش خوبه؟ 822 01:33:49,463 --> 01:33:51,298 ‫آره 823 01:33:51,398 --> 01:33:52,933 ‫خوب میشه 824 01:33:52,934 --> 01:33:58,934 ‫مترجم: علیرضا ابراهیمی ‫instagram.com/alireza.ea99 825 01:33:58,935 --> 01:34:04,935 ‫مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده ‫MovieCottage.com 826 01:34:04,936 --> 01:34:10,936 ‫برای اطلاع از آخرین آدرس سایت مووی کاتیج را در تلگرام دنبال کنید ‫MovieCottage@ 827 01:36:23,652 --> 01:36:25,611 ‫آره، آره. باید این مسیرو پاکسازی کنیم 828 01:36:25,635 --> 01:36:26,887 همه اینا باید از بین برن