1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,710 --> 00:00:10,710 [♪♪♪] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:57,010 --> 00:00:58,930 [♪♪♪] 5 00:01:55,940 --> 00:02:00,820 La Ruche 6 00:02:01,950 --> 00:02:05,830 [chien qui aboie au loin] 7 00:02:05,870 --> 00:02:08,580 [animateur radio] Et nous accueillons maintenant 8 00:02:08,620 --> 00:02:10,960 notre météorologiste hebdomadaire, Aliyah Gray. 9 00:02:11,000 --> 00:02:12,790 [Aliyah] Bonjour, Daryl. 10 00:02:12,840 --> 00:02:14,300 [Daryl] Bonjour, Aliyah. 11 00:02:14,340 --> 00:02:17,380 Pour tous ceux qui nous écoutent, 12 00:02:17,420 --> 00:02:19,470 sachez qu'Aliyah est arrivé à nos studios ce matin 13 00:02:19,510 --> 00:02:21,220 avec un gros sourire. 14 00:02:21,260 --> 00:02:24,680 [Aliyah] Oui, c'est vrai, 15 00:02:24,720 --> 00:02:27,180 et je pense que tous ces passionnés d'espace 16 00:02:27,230 --> 00:02:29,100 ont eu cette même pointe d'excitation-- 17 00:02:29,140 --> 00:02:30,310 [Daryl] J'imagine. 18 00:02:30,350 --> 00:02:32,020 [Aliyah] ...et aussi peu de sommeil que moi 19 00:02:32,060 --> 00:02:34,270 car la nuit dernière deux 20 00:02:34,320 --> 00:02:35,780 de ce qui semblent être des météores-- 21 00:02:35,820 --> 00:02:36,780 [Daryl] Pas vrai ! 22 00:02:36,820 --> 00:02:38,900 [Aliyah] ...ont pénétré l'atmosphère terrestre. 23 00:02:38,950 --> 00:02:40,200 [Daryl] Wow ! 24 00:02:40,240 --> 00:02:41,200 Certaines personnes les appellent 25 00:02:41,240 --> 00:02:44,200 des comètes, des météores. 26 00:02:44,240 --> 00:02:45,450 Vous savez, j'ai entendu d'autres théories, 27 00:02:45,490 --> 00:02:46,950 tel que ce serait une forme de vie intelligente ? 28 00:02:47,000 --> 00:02:48,330 [Aliyah] Ouais. 29 00:02:48,370 --> 00:02:49,710 [Daryl] Ou de la technologie de pointe. 30 00:02:49,750 --> 00:02:51,790 [Aliyah] Eh bien, laisse-moi te dire que ce sujet 31 00:02:51,830 --> 00:02:53,790 nous fait tomber dans une toute autre dimension. 32 00:02:53,840 --> 00:02:57,550 [Daryl] Oui j'imagine, et j'adore les autres dimensions. 33 00:02:57,590 --> 00:02:59,880 Alors qu'est-ce qui déconcerte nos scientifiques ? 34 00:02:59,930 --> 00:03:02,300 [Aliyah] Sérieusement, la science... 35 00:03:02,340 --> 00:03:04,050 Désolé, petite abeille. 36 00:03:06,390 --> 00:03:10,230 Rosemary Piers en direct de cet accident. 37 00:03:10,270 --> 00:03:13,310 A, l'Abeille, alias Mme A, 38 00:03:13,360 --> 00:03:14,860 est entrée en collision avec Lisa la Coccinelle 39 00:03:14,900 --> 00:03:16,980 tôt ce matin. 40 00:03:17,030 --> 00:03:18,490 [soupir] 41 00:03:18,530 --> 00:03:21,660 Une horrible tragédie mais une tragédie inévitable. 42 00:03:23,160 --> 00:03:25,080 Mon dieu ! 43 00:03:25,120 --> 00:03:27,040 R, la Ruche ! 44 00:03:27,080 --> 00:03:29,410 Admirez, Mesdames et Messieurs ! 45 00:03:29,450 --> 00:03:32,620 R, R, R, R, R, la Ruche ! 46 00:03:32,670 --> 00:03:35,460 Rosemary Piers pour la chaine 52 News. 47 00:03:38,880 --> 00:03:41,300 Wow ! Incroyable ! 48 00:03:41,340 --> 00:03:44,970 [robinet qui coule] 49 00:03:47,260 --> 00:03:48,390 [soupir] 50 00:04:00,940 --> 00:04:02,400 [soupir] 51 00:04:07,990 --> 00:04:09,290 [quelqu'un court] 52 00:04:09,330 --> 00:04:10,870 [Rosemary] Papa, dépêche-toi ! 53 00:04:10,910 --> 00:04:14,040 Il y a une ruche qui grossit sur le côté de la maison ! 54 00:04:14,080 --> 00:04:15,130 Ouais ? 55 00:04:15,170 --> 00:04:20,460 C'est immense ! Viens-voir, papa ! 56 00:04:20,510 --> 00:04:21,760 Une ruche ? 57 00:04:23,430 --> 00:04:25,760 Il faut que tu voies ça, papa ! 58 00:04:25,800 --> 00:04:26,890 [soupir] 59 00:04:26,930 --> 00:04:30,810 Oh chérie, ce n'est pas une ruche. 60 00:04:30,850 --> 00:04:33,980 C'est--c'est un nid de guêpe. 61 00:04:34,020 --> 00:04:36,060 C'est R, la Ruche, papa ! 62 00:04:36,100 --> 00:04:37,560 Je lui ai déjà donner son nom devant la caméra. 63 00:04:37,610 --> 00:04:39,690 Je ne peux pas mélanger mon public. 64 00:04:39,730 --> 00:04:41,900 Maintenant, si tu veux bien m'excuser... 65 00:04:41,940 --> 00:04:42,990 Tu vas où ? 66 00:04:43,030 --> 00:04:45,240 Faire mon bulletin journalier de nouvelle. 67 00:04:45,280 --> 00:04:46,320 Le déjeuner sera bientôt prêt, Rosie. 68 00:04:46,370 --> 00:04:47,700 Ouais. 69 00:04:47,740 --> 00:04:49,910 Tu as mis ton t-shirt à l'envers. 70 00:04:49,950 --> 00:04:51,040 Parfait. 71 00:04:55,420 --> 00:04:59,130 [♪♪♪] 72 00:04:59,170 --> 00:05:00,880 Wow ! 73 00:05:05,300 --> 00:05:07,220 Regarde toutes ces abeilles ! 74 00:05:09,720 --> 00:05:15,020 Je vais... t'appeler Arthur l'Abeille. 75 00:05:15,060 --> 00:05:17,980 Rosemary Piers vous rend compte des événements en direct 76 00:05:18,020 --> 00:05:19,060 avec Arthur l'Abeille. 77 00:05:32,490 --> 00:05:34,410 Les grenouilles étaient bruyantes hier soir 78 00:05:34,450 --> 00:05:35,830 mais très silencieuse ce matin. 79 00:05:35,870 --> 00:05:38,540 Tu as vu la petite Rosie ce matin ? 80 00:05:38,580 --> 00:05:40,590 Ouais ? Où ça ? 81 00:05:40,630 --> 00:05:44,210 Elle jouait au journaliste près de la grange. 82 00:05:44,260 --> 00:05:45,970 Ouais, ouais, ouais. 83 00:05:52,720 --> 00:05:55,850 Mesdames et Messieurs, Félix le Faucon ! 84 00:05:57,600 --> 00:06:01,730 Wow ! Qu'est-ce que t'es belle ! 85 00:06:16,540 --> 00:06:19,790 Bonjour, c'est quoi ton nom ? 86 00:06:19,830 --> 00:06:21,790 Moi je vais t'appeler Lili la Limace. 87 00:06:23,050 --> 00:06:24,760 Rosemary Piers vous parvient en direct 88 00:06:24,800 --> 00:06:26,760 avec notre limace observation la plus récente. 89 00:06:26,800 --> 00:06:29,720 Mesdames et Messieurs, admirez Lili la Limace ! 90 00:06:38,600 --> 00:06:40,810 Mon dieu ! Deux fois dans la même journée ? 91 00:06:46,650 --> 00:06:50,240 Nous sommes en direct sur le lieu de R, la nouvelle Ruche ! 92 00:06:50,280 --> 00:06:52,620 Nous prévoyons que celle-ci grossira de trois 93 00:06:52,660 --> 00:06:53,620 ou peut-être même cinq fois ! 94 00:06:53,660 --> 00:06:55,910 La grosseur d'une montgolfière ! 95 00:06:55,950 --> 00:06:58,710 Rosemary Piers sur la chaine 52 News. 96 00:07:06,170 --> 00:07:08,260 R, R, R, R, R la Ruche ! 97 00:07:27,820 --> 00:07:29,530 [animateur de radio] Un nouveau rapport sur le climat 98 00:07:29,570 --> 00:07:32,070 du Centre de Recherche Climatique 99 00:07:32,110 --> 00:07:34,660 indique que nous avons passé le nouveau point de non-retour 100 00:07:34,700 --> 00:07:37,950 sur l'impact de l'humain sur la température du globe. 101 00:07:38,000 --> 00:07:39,580 Ce rapport appel à la formation 102 00:07:39,620 --> 00:07:41,210 d'une cellule de crise scientifique de-- 103 00:07:51,260 --> 00:07:54,220 Des intrus... 104 00:07:59,390 --> 00:08:01,600 [radio] ...deux comètes ont pénétré l'atmosphère terrestre 105 00:08:01,640 --> 00:08:03,480 tard la nuit dernière-- [claquant la porte] 106 00:08:03,520 --> 00:08:04,690 Papa ! Tu ne vas pas me croire. 107 00:08:04,730 --> 00:08:05,980 J'en ai tellement à raconter. 108 00:08:06,020 --> 00:08:07,360 Bonjour. 109 00:08:07,400 --> 00:08:08,980 Bon...jour. 110 00:08:10,650 --> 00:08:13,110 Alors, tu le sens comment le petit déjeuner, 111 00:08:13,160 --> 00:08:14,530 sucré ou salé ? 112 00:08:14,570 --> 00:08:15,490 Sucré ? 113 00:08:15,530 --> 00:08:17,830 C'est une... question ? 114 00:08:17,870 --> 00:08:19,950 - Beurre d'arachide et confiture ? - Beurre d'arachide et confiture. 115 00:08:20,000 --> 00:08:21,620 Papa, j'ai beaucoup de choses à te montrer. 116 00:08:21,660 --> 00:08:22,960 J'ai vu une autre R la Ruche dans la forêt ! 117 00:08:23,000 --> 00:08:25,830 Il faudra que tu me montres ça après, okay ? 118 00:08:25,880 --> 00:08:27,000 Papa, il y a des intrus-- 119 00:08:27,040 --> 00:08:28,130 Aah ! 120 00:08:31,510 --> 00:08:32,720 Va réveiller ton frère STP, 121 00:08:32,760 --> 00:08:34,220 dis-lui que le petit déjeuner est prêt. 122 00:08:34,260 --> 00:08:35,680 Pas de problème. 123 00:08:36,850 --> 00:08:41,560 Crève, Z.O.B. ! Non ! 124 00:08:41,600 --> 00:08:44,390 [jeu qui se termine] 125 00:08:51,320 --> 00:08:53,400 [alerte qui bip] 126 00:08:54,660 --> 00:08:56,950 T'es là ? 127 00:08:56,990 --> 00:08:59,200 À quelle heure on doit arriver ce soir ? 128 00:08:59,240 --> 00:09:02,580 Je sais pas... 22hrs ? 129 00:09:02,620 --> 00:09:04,540 22hrs ? Okay. 130 00:09:04,580 --> 00:09:06,460 Je pense que Sam va m'amener. 131 00:09:06,500 --> 00:09:07,670 Est-ce que Cass et D viennent ? 132 00:09:07,710 --> 00:09:10,210 - Ouais. -[on frappe à la porte] 133 00:09:10,250 --> 00:09:11,090 Qu'est-ce qu'y a ? 134 00:09:11,130 --> 00:09:12,170 [on frappe] 135 00:09:12,210 --> 00:09:14,090 [Rosemary] Réveille-toi ! Réveille-toi ! Réveille-toi ! 136 00:09:14,130 --> 00:09:15,800 Une minute. 137 00:09:17,680 --> 00:09:19,180 Petit déjeuner. 138 00:09:21,140 --> 00:09:22,270 C'est tout ? 139 00:09:22,310 --> 00:09:25,310 T'as passé la nuit à jouer des jeux vidéo ? 140 00:09:25,350 --> 00:09:26,810 Et alors ? 141 00:09:26,850 --> 00:09:29,360 Papa sera pas content. 142 00:09:29,400 --> 00:09:30,480 Je m'en fous. 143 00:09:33,110 --> 00:09:33,940 Rosie ! 144 00:09:36,240 --> 00:09:37,490 Tu dis rien. 145 00:09:38,700 --> 00:09:40,490 Il y a deux ruches sur la propriété-- 146 00:09:40,530 --> 00:09:42,790 - Génial. - Arron ? 147 00:09:42,830 --> 00:09:45,290 Si j'avais un dollar pour tous 148 00:09:45,330 --> 00:09:46,540 ceux qui me contactent et me demandent, 149 00:09:46,580 --> 00:09:51,040 « Rylan, est-ce que c'est des extra-terrestres ? 150 00:09:51,090 --> 00:09:54,130 Est-ce que c'est autre chose ? 151 00:09:54,170 --> 00:09:57,970 Est-ce que c'est le travail du gouvernement ? » 152 00:09:58,010 --> 00:10:00,180 Je ne vais pas rester assis ici et-- 153 00:10:00,220 --> 00:10:02,060 Papa, je veux te montrer quelque chose. 154 00:10:02,100 --> 00:10:03,640 À quelle heure ta tante Zoe va venir ? 155 00:10:03,680 --> 00:10:04,600 À midi. 156 00:10:04,640 --> 00:10:06,230 Je pensais que c'était plus tard. 157 00:10:06,270 --> 00:10:07,020 Papa, regarde ! 158 00:10:07,060 --> 00:10:08,560 C'est l'autre nid que j'ai vu grossir 159 00:10:08,600 --> 00:10:09,980 sur l'érable à grosses feuilles ! 160 00:10:10,020 --> 00:10:14,230 [musique des écouteurs] 161 00:10:26,250 --> 00:10:27,790 Bonjour. 162 00:10:30,170 --> 00:10:31,340 Arron. 163 00:10:31,380 --> 00:10:33,170 Arron ! 164 00:10:35,340 --> 00:10:36,220 Quoi ? 165 00:10:36,260 --> 00:10:37,840 T'as encore joué des jeux toutes la nuit ? 166 00:10:37,880 --> 00:10:41,220 Non. Pas toute la nuit. 167 00:10:41,260 --> 00:10:45,310 J'arrivais pas à dormir alors je me suis réveillé très tôt. 168 00:10:47,020 --> 00:10:48,850 Bien. Et maintenant quoi ? 169 00:10:48,890 --> 00:10:50,230 Tu vas dormir toute la journée ? 170 00:10:50,270 --> 00:10:52,190 Dormir durant une belle journée ensoleillée 171 00:10:52,230 --> 00:10:54,360 et faire la fête avec tes amis ce soir, c'est ça ? 172 00:10:54,400 --> 00:10:56,030 C'est l'été. 173 00:10:56,070 --> 00:10:57,950 Pour encore une semaine. 174 00:10:59,700 --> 00:11:01,370 Tu te souviens l'été dernier ? 175 00:11:03,030 --> 00:11:04,080 Ta mère t'avait inscrit 176 00:11:04,120 --> 00:11:06,540 au programme de placement avancé en chimie. 177 00:11:06,580 --> 00:11:09,830 C'est vrai. 178 00:11:14,500 --> 00:11:16,210 Et alors ? 179 00:11:24,640 --> 00:11:29,060 [sonnerie de téléphone] 180 00:11:32,440 --> 00:11:35,520 Allo ? Résidence Piers. Rosemary à l'appareil. 181 00:11:35,570 --> 00:11:37,070 Salut, Rosie, c'est Dave. 182 00:11:37,110 --> 00:11:38,440 Est-ce que ton père est là ? 183 00:11:38,490 --> 00:11:39,860 Ouais. 184 00:11:39,900 --> 00:11:41,360 Papa, c'est Dave. 185 00:11:43,490 --> 00:11:44,530 Allo ? 186 00:11:44,580 --> 00:11:45,740 Salut, Frank, c'est Dave. 187 00:11:45,780 --> 00:11:47,540 Salut, amigo. 188 00:11:47,580 --> 00:11:48,660 T'appelles pour ce soir ? 189 00:11:48,700 --> 00:11:50,870 Est-ce que tu peux venir à l'arrière de la propriété ? 190 00:11:50,910 --> 00:11:52,080 L'arrière de la partie de la forêt 191 00:11:52,120 --> 00:11:53,880 où la propriété se termine ? 192 00:11:53,920 --> 00:11:56,460 Il y a quelque chose qu'il faut que tu voies. 193 00:12:01,510 --> 00:12:03,930 Mon dieu. 194 00:12:03,970 --> 00:12:05,550 C'est une invasion. 195 00:12:07,810 --> 00:12:09,270 C'est ma propriété ! 196 00:12:09,310 --> 00:12:11,770 Je sais, amigo. 197 00:12:11,810 --> 00:12:13,810 Qu'est-ce que ça dit ? 198 00:12:13,850 --> 00:12:15,730 C'est la ville, «zonage urbain». 199 00:12:15,770 --> 00:12:16,900 [se moquant] 200 00:12:16,940 --> 00:12:19,940 C'est de la merde ! 201 00:12:19,990 --> 00:12:22,200 Ils ne peuvent pas faire ça ! 202 00:12:24,990 --> 00:12:27,200 Qu'est-ce que tu veux faire ? 203 00:12:35,920 --> 00:12:37,420 Mettre une clôture. 204 00:12:37,460 --> 00:12:41,130 Ouais, une clôture. 205 00:12:41,170 --> 00:12:43,380 On va enlever cette merde. 206 00:12:48,180 --> 00:12:50,970 [Frank] Vous ne pouvez pas faire ça ! 207 00:12:51,020 --> 00:12:53,600 Vous entendez les mots qui sortent de ma bouche ? 208 00:12:53,640 --> 00:12:55,560 On ne m'a jamais consulté ! 209 00:12:55,600 --> 00:12:56,900 M. Piers-- 210 00:12:56,940 --> 00:12:58,320 Ce sont mes arbres. C'est ma propriété. 211 00:12:58,360 --> 00:13:01,190 Vous ne pouvez pas tromper les citoyens comme-ça ! 212 00:13:01,240 --> 00:13:02,990 M. Piers, j'essaie de vous dire que-- 213 00:13:03,030 --> 00:13:05,110 Rosie, va jouer dehors. 214 00:13:05,160 --> 00:13:05,990 [radio] Alors, Eric-- 215 00:13:06,030 --> 00:13:07,570 [Frank] On ne m'a jamais consulté ! 216 00:13:07,620 --> 00:13:11,620 ...trois fois de plus après ça. Un autre le 14 décembre... 217 00:13:11,660 --> 00:13:13,160 [radio] Je promenais mon chien-- 218 00:13:13,210 --> 00:13:14,920 [Frank] Ce n'est pas vrai. 219 00:13:14,960 --> 00:13:16,500 [radio] ...et j'ai vu les lumières. 220 00:13:16,540 --> 00:13:18,090 [Frank] Écoutez, je veux parler à votre superviseur ! 221 00:13:18,130 --> 00:13:19,000 [radio] Après les avoir vu-- 222 00:13:19,040 --> 00:13:21,920 Rosie ! Va jouer dehors. Maintenant ! 223 00:13:21,960 --> 00:13:23,260 [téléphone] Je vais étudier votre dossier. 224 00:13:23,300 --> 00:13:25,430 -[Frank] Votre superviseur. -[téléphone] M. Piers... 225 00:13:25,470 --> 00:13:28,970 [radio] J'ai eu un horrible pressentiment. 226 00:13:29,010 --> 00:13:30,010 [téléphone] ...approfondir dans votre dossier. 227 00:13:30,060 --> 00:13:31,180 Oui, je vais attendre. 228 00:13:31,220 --> 00:13:34,020 [musique d'attente] 229 00:13:35,890 --> 00:13:37,560 [♪♪♪] 230 00:13:55,000 --> 00:13:57,620 - Tante Zoe ! - Petit Ours ! 231 00:13:59,080 --> 00:14:00,750 Tu grandis toujours ! 232 00:14:00,790 --> 00:14:03,090 Toi aussi, t'as grandi ! 233 00:14:03,130 --> 00:14:05,340 Qu'est-ce que ça veut dire, ça ? 234 00:14:05,380 --> 00:14:07,090 Tu fais ton reportage sur la ferme ? 235 00:14:07,130 --> 00:14:08,970 J'ai tellement de choses à te montrer, Tante Z. 236 00:14:09,010 --> 00:14:10,220 J'ai hâte. 237 00:14:10,260 --> 00:14:11,890 Il y a deux nids d'abeilles qui grossissent. 238 00:14:11,930 --> 00:14:13,930 Il y a eu aussi une intrusion, 239 00:14:13,970 --> 00:14:15,390 et j'ai filmé neuf bernaches en train de voler ! 240 00:14:15,430 --> 00:14:17,350 Et tout ça est arrivé ce matin ? 241 00:14:17,390 --> 00:14:18,150 Oui. 242 00:14:18,190 --> 00:14:19,940 Salut, Tante Z. Comment ça va ? 243 00:14:19,980 --> 00:14:22,020 Regarde-toi, Arron ! 244 00:14:25,990 --> 00:14:28,200 C'est incroyable. 245 00:14:28,240 --> 00:14:30,240 Tu es le portrait de ton grand-père Malcolm. 246 00:14:30,280 --> 00:14:31,490 Ouais ? 247 00:14:31,530 --> 00:14:33,370 Salut, Zoe. 248 00:14:33,410 --> 00:14:35,290 Salut, Frank. 249 00:14:35,330 --> 00:14:36,910 Alors, Rosie, t'as fait tes bagages ? 250 00:14:36,960 --> 00:14:38,710 T'es prête à partir ? 251 00:14:38,750 --> 00:14:40,080 J'ai fait mes bagages hier. 252 00:14:43,960 --> 00:14:46,760 Alors, comment va tout le monde ? 253 00:14:46,800 --> 00:14:49,090 La ferme ? La famille ? 254 00:14:53,100 --> 00:14:54,720 Ça va. 255 00:14:58,480 --> 00:15:00,400 Bien. On va bien. 256 00:15:02,110 --> 00:15:04,190 Même maux de têtes, différentes journées, hein ? 257 00:15:06,150 --> 00:15:07,320 Comment l'année s'est passée ? 258 00:15:08,490 --> 00:15:10,160 C'est-- 259 00:15:19,000 --> 00:15:22,960 C'est pas facile... 260 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 mais... 261 00:15:26,050 --> 00:15:28,380 j'essaie de rester occupé avec le travail. 262 00:15:28,420 --> 00:15:31,090 Le truc de science marine avec le gouvernement ? 263 00:15:31,130 --> 00:15:32,970 La biologie marine. 264 00:15:33,010 --> 00:15:34,760 Je viens d'un projet de recherche 265 00:15:34,810 --> 00:15:36,100 sur la côte de Haida Gwaii. 266 00:15:36,140 --> 00:15:37,520 [Arron] Tante Z. 267 00:15:37,560 --> 00:15:39,020 Est-ce que tu as vu les comètes hier soir ? 268 00:15:39,060 --> 00:15:41,600 Oui, et quel plaisir ! 269 00:15:41,650 --> 00:15:42,810 Tu penses que ce sont des extra-terrestres ? 270 00:15:42,860 --> 00:15:44,730 - Va pas si vite. - Cool, ouais. 271 00:15:44,770 --> 00:15:46,440 [Rosemary] Je suis prête ! 272 00:15:50,700 --> 00:15:53,740 Alors, on se voit demain matin ? Vers 10hrs ? 273 00:15:53,780 --> 00:15:56,830 Oui. C'est parfait. 274 00:15:56,870 --> 00:15:57,910 [porte de véhicule qui s'ouvre] 275 00:15:57,950 --> 00:16:01,920 Si on ne se voit pas avant, passe une belle soirée, okay ? 276 00:16:01,960 --> 00:16:02,880 - Merci. - Okay. 277 00:16:05,210 --> 00:16:06,340 Tu écoutes ta tante, compris ? 278 00:16:06,380 --> 00:16:07,590 Compris. 279 00:16:10,670 --> 00:16:11,880 [baiser] 280 00:16:11,930 --> 00:16:12,720 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 281 00:16:15,390 --> 00:16:16,810 Je suis tellement excitée ! 282 00:16:16,850 --> 00:16:19,180 [véhicule démarre] 283 00:16:19,220 --> 00:16:23,190 [♪♪♪] 284 00:16:27,070 --> 00:16:28,900 Elle me rappelle trop ta mère. 285 00:16:32,400 --> 00:16:36,370 Tu dis ça comme si c'était une mauvaise chose. 286 00:16:36,410 --> 00:16:39,540 Non... 287 00:16:39,580 --> 00:16:42,870 C'est juste que-- [porte qui s'ouvre] 288 00:16:42,920 --> 00:16:44,710 [porte qui se referme] 289 00:16:50,090 --> 00:16:53,680 [♪♪♪] 290 00:16:57,640 --> 00:16:59,470 [Zoe] Tu es contente d'aller camper ? 291 00:16:59,520 --> 00:17:01,730 - Je suis tellement excitée ! - Moi aussi. 292 00:17:03,850 --> 00:17:05,560 [TV] ...l'atout dans ce tournoi 293 00:17:05,600 --> 00:17:07,230 est le gardien de but, Jacob Macuda. 294 00:17:07,270 --> 00:17:09,400 Huit buts dans une série de victoires de six matchs. 295 00:17:09,440 --> 00:17:11,280 Certains supporteurs ont apparemment payé 15 milles 296 00:17:11,320 --> 00:17:12,570 pour leur billet du match de ce soir. 297 00:17:12,610 --> 00:17:14,320 [commentateur] Certains fans sont en soif de vengeance 298 00:17:14,360 --> 00:17:15,780 après ce qui s'est passé y'a deux nuits 299 00:17:15,820 --> 00:17:17,070 quand il l'a frappé. 300 00:17:17,110 --> 00:17:20,740 Ho ! Regarde ! Je paris que Paris va avoir une pénalité pour ça 301 00:17:20,790 --> 00:17:23,000 pendant la première minute de la première période. 302 00:17:23,040 --> 00:17:23,910 Ça va lui faire mal. 303 00:17:23,960 --> 00:17:24,830 [commentateur] Sans doute. 304 00:17:24,870 --> 00:17:26,630 C'est une humiliation pour Dan Shaveck. 305 00:17:26,670 --> 00:17:29,000 Ce coach a tout mis dans cette équipe, et... 306 00:17:29,040 --> 00:17:31,880 [TV] Comment tu vas te rattraper maintenant, Count Dyer ? 307 00:17:31,920 --> 00:17:35,260 Fish and chips pour ce soir, homard pour demain... 308 00:17:35,300 --> 00:17:37,720 On est pas chanceux ? 309 00:17:37,760 --> 00:17:38,760 Quel homard ? 310 00:17:38,800 --> 00:17:39,760 Mon frère Jeff et sa femme 311 00:17:39,810 --> 00:17:42,020 arrivent demain d'Halifax, pour le barbecue. 312 00:17:42,060 --> 00:17:45,100 Ils amènent une grosse caisse 313 00:17:45,140 --> 00:17:46,940 remplie de homards de la Nouvelle Écosse. 314 00:17:46,980 --> 00:17:48,110 [petit rire] 315 00:17:48,150 --> 00:17:48,940 On va se régaler ! 316 00:17:50,070 --> 00:17:52,110 Frank, qu'est-ce que tu penses 317 00:17:52,150 --> 00:17:54,030 de ces nouvelles sur les comètes ? 318 00:17:54,070 --> 00:17:55,530 Les gens parlent de différentes choses. 319 00:17:55,570 --> 00:17:59,160 Je n'arrive pas à suivre les nouvelles en ce moment. 320 00:17:59,200 --> 00:18:02,790 Tu sais, on a le changement climatique, 321 00:18:02,830 --> 00:18:04,120 la tornade ici, l'inondation là-bas, 322 00:18:04,160 --> 00:18:05,290 la marée noire... 323 00:18:05,330 --> 00:18:06,670 Ouais, sans blague. 324 00:18:06,710 --> 00:18:07,620 Comment tu penses que ça nous affecte, 325 00:18:07,670 --> 00:18:09,920 toutes ces mauvaises nouvelles ? 326 00:18:09,960 --> 00:18:12,500 C'est constant, tous les jours. 327 00:18:12,550 --> 00:18:14,800 Tu te souviens quand on avait le journal ? 328 00:18:15,760 --> 00:18:17,430 Nous, on reçoit encore le journal, 329 00:18:17,470 --> 00:18:18,430 mais je comprends ce que tu veux dire. 330 00:18:18,470 --> 00:18:20,260 Davie et moi, on essaie de pas y penser, 331 00:18:20,300 --> 00:18:22,100 pas vrai, Davie ? 332 00:18:22,140 --> 00:18:23,020 De quoi ? 333 00:18:23,060 --> 00:18:25,640 Comment est ta bière, Frank ? 334 00:18:26,350 --> 00:18:27,690 Presque fini. 335 00:18:27,730 --> 00:18:29,520 Qu'est-ce qu'ils vont faire les jeunes ce soir ? 336 00:18:31,360 --> 00:18:32,900 Ce que les jeunes de 17 ans font. 337 00:18:32,940 --> 00:18:36,150 [musique] 338 00:18:36,200 --> 00:18:40,320 [rires] 339 00:18:40,370 --> 00:18:41,700 [Sam] Excuse. Tu dois te trouver une blonde. 340 00:18:41,740 --> 00:18:42,910 [Lucas] Je vais aller me faire foutre moi-même. 341 00:18:42,950 --> 00:18:44,540 [rires] 342 00:18:44,580 --> 00:18:46,080 [Sam] On devrait juste s'amuser ! 343 00:18:46,120 --> 00:18:46,910 [Arron] Attention. 344 00:18:46,960 --> 00:18:51,840 [musique] 345 00:18:51,880 --> 00:18:54,170 - C'est tout ? - Quoi ? 346 00:18:54,210 --> 00:18:55,840 Je pensais que ça serait mieux que ça. 347 00:18:55,880 --> 00:18:58,840 C'est bizarre. Personne ne sait ce que c'est. 348 00:18:58,880 --> 00:19:00,180 Ce sont des comètes. 349 00:19:00,220 --> 00:19:01,300 C'est ce qu'ils disent. 350 00:19:01,350 --> 00:19:02,510 Hé, Arron, t'es super le fun en ce moment. 351 00:19:02,550 --> 00:19:03,600 J'adore les théories du complot, 352 00:19:03,640 --> 00:19:05,770 mais tu devrais peut-être les laisser tomber 353 00:19:05,810 --> 00:19:07,560 et draguer Cass ? 354 00:19:07,600 --> 00:19:09,690 [Cass] L'air est tellement pur ici. 355 00:19:09,730 --> 00:19:12,400 On peut voir clairement les étoiles. 356 00:19:12,440 --> 00:19:13,440 [Diana] Ouais, carrément. 357 00:19:13,480 --> 00:19:15,530 - Mesdemoiselles ! Hé ! - Hé ! -Ça va ? 358 00:19:15,570 --> 00:19:16,570 Je peux vous offrir un verre ? 359 00:19:16,610 --> 00:19:17,530 On a un assortiment de cocktails. 360 00:19:17,570 --> 00:19:19,110 Pas si c'est toi qui as fait les mélanges. 361 00:19:19,150 --> 00:19:20,030 Ho ! 362 00:19:20,070 --> 00:19:21,410 [rires] 363 00:19:23,030 --> 00:19:25,080 Arron, c'est chez toi ici ? 364 00:19:25,120 --> 00:19:29,710 Ouais... à ma famille. 365 00:19:29,750 --> 00:19:32,210 C'est magnifique ! 366 00:19:32,250 --> 00:19:33,460 Ouais. 367 00:19:36,260 --> 00:19:39,550 Je veux dire... oui. 368 00:19:39,590 --> 00:19:40,970 [rires] 369 00:19:42,340 --> 00:19:43,350 Notre année de graduation 370 00:19:43,390 --> 00:19:45,720 commence dans une semaine, mes amis. 371 00:19:45,760 --> 00:19:48,020 Je pense que ça vaut bien un verre pour fêter ça. 372 00:19:48,060 --> 00:19:48,930 Qui est d'accord avec moi ? 373 00:19:48,980 --> 00:19:50,020 Oui ! 374 00:19:51,060 --> 00:19:52,060 Je suis conducteur désigné. 375 00:19:52,100 --> 00:19:53,060 Okay. 376 00:19:53,110 --> 00:19:54,900 [en versant] 377 00:19:54,940 --> 00:19:56,400 - Le dealer ! - Merci... ? 378 00:19:56,440 --> 00:19:57,860 - Bonne dégustation ! - Sam... t'es con ! 379 00:19:57,900 --> 00:19:58,780 Oh ! 380 00:20:00,070 --> 00:20:01,410 À notre graduation 2025 ! 381 00:20:01,450 --> 00:20:02,320 [tous] À notre graduation 2025 ! 382 00:20:02,360 --> 00:20:03,950 Allons-y ! 383 00:20:03,990 --> 00:20:05,080 Ouais, c'est bon. 384 00:20:05,120 --> 00:20:07,410 [grenouilles qui coassent] 385 00:20:07,450 --> 00:20:09,870 [Rosemary] Tu vois ces trois étoiles là-bas ? 386 00:20:12,330 --> 00:20:15,500 [Zoe] Oui, c'est une constellation. 387 00:20:15,540 --> 00:20:16,960 Elle s'appelle la ceinture d'Orion. 388 00:20:19,460 --> 00:20:24,010 Tu te souviens, il y a deux ans, quand on est venu ici ? 389 00:20:24,050 --> 00:20:27,260 Oui, on a monté la tente ici. 390 00:20:27,310 --> 00:20:30,270 Oui, avec maman et Arron. 391 00:20:30,310 --> 00:20:33,270 Ouais. Maman a fait plusieurs croquis de toi 392 00:20:33,310 --> 00:20:34,940 et on a grillé des guimauves. 393 00:20:34,980 --> 00:20:36,940 [petits rires] 394 00:20:36,980 --> 00:20:39,280 Tu te souviens quand la guimauve d'Arron a pris feu ? 395 00:20:39,320 --> 00:20:41,860 Il l'a lancé dans la forêt ! 396 00:20:41,900 --> 00:20:45,120 Et il a fallu qu'on cour et cherche après pour l'éteindre. 397 00:20:45,160 --> 00:20:47,030 [rires] 398 00:20:55,420 --> 00:20:57,750 Est-ce que tu penses à elle ? 399 00:21:01,970 --> 00:21:04,220 Ta mère ? 400 00:21:04,260 --> 00:21:07,930 Je pense à elle tous les jours. 401 00:21:07,970 --> 00:21:10,520 Moi aussi. 402 00:21:10,560 --> 00:21:13,770 Je la sens. Tu sais ça ? 403 00:21:17,860 --> 00:21:22,320 Des fois, quand je regarde ses peintures, 404 00:21:22,360 --> 00:21:24,530 elle murmure quelque chose à mon oreille. 405 00:21:28,200 --> 00:21:30,910 Qu'est-ce qu'elle dit ? 406 00:21:30,950 --> 00:21:32,500 «Petit Ours.» 407 00:21:33,580 --> 00:21:35,870 «Garde la tête haute, Petit Ours.» 408 00:21:46,720 --> 00:21:49,180 Tante, regarde ! T'as vu ça ? 409 00:21:49,220 --> 00:21:50,180 Qu'est-ce que c'était ? 410 00:21:51,220 --> 00:21:52,100 C'est... 411 00:21:54,390 --> 00:21:55,310 Oh, mon dieu. 412 00:21:55,350 --> 00:21:56,900 Mon téléphone est mort. 413 00:21:56,940 --> 00:21:58,520 - On doit partir. Maintenant. - Pourquoi ? 414 00:21:58,560 --> 00:21:59,820 Je te le dirais plus tard. 415 00:21:59,860 --> 00:22:01,730 On doit partir, okay ? Fais tes bagages. 416 00:22:01,780 --> 00:22:03,740 Allez, Rosie. Aide-moi à tout emballer. 417 00:22:08,740 --> 00:22:11,200 [radio] Vous écoutez tous vos classiques rétros 418 00:22:11,240 --> 00:22:15,000 sur 106.3 KISG. 419 00:22:15,040 --> 00:22:19,080 [jeunes qui rient dehors] 420 00:22:33,850 --> 00:22:36,690 [musique] 421 00:22:36,730 --> 00:22:40,230 Est-ce que tu viens souvent ici ? 422 00:22:40,270 --> 00:22:43,110 Oui, tout le temps. 423 00:22:43,150 --> 00:22:45,360 Seul ou avec ta famille ? 424 00:22:45,400 --> 00:22:46,900 Seul. 425 00:22:46,950 --> 00:22:51,030 Oui, ça doit être plaisant de s'asseoir avec ses pensées, 426 00:22:51,070 --> 00:22:52,700 regarder les étoiles... 427 00:22:52,740 --> 00:22:53,700 Oui. 428 00:22:53,740 --> 00:22:56,790 [Cass] Les étoiles sont magnifiques d'ici. 429 00:22:58,620 --> 00:23:03,800 Oui, c'est... incroyable. 430 00:23:05,260 --> 00:23:11,850 Si je vivais ici, je viendrais ici toutes les nuits. 431 00:23:11,890 --> 00:23:13,640 Oui ? 432 00:23:15,520 --> 00:23:18,940 Oh, mon dieu, regarde ! 433 00:23:18,980 --> 00:23:21,400 T'as vu ça ? 434 00:23:21,440 --> 00:23:22,440 Oui, c'est-- 435 00:23:22,480 --> 00:23:23,860 [Lucas] C'était quoi ? 436 00:23:23,900 --> 00:23:26,110 Vous avez vu ça, les gars ? 437 00:23:26,150 --> 00:23:27,570 Vous avez fait un voeu ? 438 00:23:27,610 --> 00:23:28,490 [rires] 439 00:23:28,530 --> 00:23:29,910 Qu'est-ce que j'ai manqué ? 440 00:23:29,950 --> 00:23:30,740 Hé, Sam. 441 00:23:30,780 --> 00:23:35,370 [gémissements de Diana] 442 00:23:35,410 --> 00:23:38,500 - Diana a trop bu. - J'ai trop bu. 443 00:23:38,540 --> 00:23:40,080 J'ai besoin de rentrer à la maison. 444 00:23:40,120 --> 00:23:41,500 Okay. 445 00:23:41,540 --> 00:23:42,790 Est-ce qu'on peut partir maintenant ? 446 00:23:42,840 --> 00:23:44,500 Okay. Je dois y aller. 447 00:23:44,550 --> 00:23:47,210 Ouais, ouais. 448 00:23:47,260 --> 00:23:49,170 -À la prochaine, les gars. -À la prochaine. 449 00:23:50,550 --> 00:23:52,390 [les deux] Est-ce que tu l'as fait ? 450 00:23:52,430 --> 00:23:54,560 - STP dis que tu l'as fait ? - Dis-moi que tu l'as fait ? 451 00:23:54,600 --> 00:23:57,640 Écoute, je peux pas entendre une autre-- 452 00:23:57,680 --> 00:23:59,140 Tu penses qu'il est fâché contre moi ? 453 00:23:59,180 --> 00:24:00,440 [Arron] Hé, Cass, attend ! 454 00:24:00,480 --> 00:24:02,690 Night of the Living Dead est le meilleur film de George Romero. 455 00:24:02,730 --> 00:24:04,610 Non, pas du tout. Dawn of the Dead. 456 00:24:04,650 --> 00:24:05,820 - Tu n'as aucun argument. - Hé. Hé. 457 00:24:05,860 --> 00:24:09,950 Mon voisin fait un gros barbecue demain. 458 00:24:09,990 --> 00:24:12,660 Peut-être que vous pourriez tous revenir demain ? 459 00:24:12,700 --> 00:24:16,160 Oui, ça serait génial. 460 00:24:16,200 --> 00:24:18,700 On verra comment D se sentira demain matin. 461 00:24:18,750 --> 00:24:21,330 [Diana] Je veux rentrer à la maison. 462 00:24:21,370 --> 00:24:23,460 Oui, bien sûr. 463 00:24:23,500 --> 00:24:25,840 [Diana] Allez, Cass. 464 00:24:25,880 --> 00:24:27,000 Passe une belle soirée. 465 00:24:27,050 --> 00:24:28,380 [Arron] Toi aussi. 466 00:24:30,590 --> 00:24:32,890 [démarrage d'une voiture] 467 00:24:39,640 --> 00:24:41,230 Allez, Rosie. Continue. Dépêche-toi ! 468 00:24:45,020 --> 00:24:46,320 Allez. 469 00:24:50,570 --> 00:24:52,070 Est-ce qu'on est perdu ? 470 00:24:53,570 --> 00:24:54,530 Qu'est-ce que c'est ? 471 00:24:54,570 --> 00:24:55,870 Allez, Rosie. Par ici ! 472 00:24:55,910 --> 00:24:57,200 [TV] ...bondir pour décrocher le téléphone, 473 00:24:57,240 --> 00:25:00,160 et ce que j'ai à vous dire va vous éblouir. 474 00:25:00,200 --> 00:25:02,580 Je devrais y aller. 475 00:25:02,620 --> 00:25:03,870 Je viendrai demain 476 00:25:03,920 --> 00:25:05,830 te donner un coup de main avec la clôture, Frank. 477 00:25:05,880 --> 00:25:07,790 C'est fort apprécié. 478 00:25:07,840 --> 00:25:08,750 [TV] ...approvisionnement d'un an de Shammy Whammy 479 00:25:08,800 --> 00:25:10,550 en cinq versements... 480 00:25:10,590 --> 00:25:12,470 Hé, Frank ? 481 00:25:12,510 --> 00:25:14,430 Je voulais te demander... 482 00:25:16,640 --> 00:25:18,510 sans vouloir me mêler de tes affaires. 483 00:25:18,560 --> 00:25:21,730 Je... me demandais juste comment ça va ? 484 00:25:23,520 --> 00:25:25,350 Comment est la vie avec les enfants... 485 00:25:25,400 --> 00:25:29,190 tu sais, au jour le jour... ? 486 00:25:32,110 --> 00:25:33,820 Ça va. 487 00:25:33,860 --> 00:25:41,500 Je pensais à vous l'autre jour. 488 00:25:41,540 --> 00:25:45,620 Genie était dans la cuisine en train de parler du fait 489 00:25:45,670 --> 00:25:49,250 que ça fait un an qu'Evelyn... 490 00:25:52,880 --> 00:25:54,760 On va bien, Dave. 491 00:26:01,350 --> 00:26:04,100 Parce que si jamais-- 492 00:26:04,140 --> 00:26:05,230 On va bien, Dave. 493 00:26:07,980 --> 00:26:09,110 [TV] Quand j'imagine 494 00:26:09,150 --> 00:26:11,400 la quantité de papiers essuie-tout mouillés 495 00:26:11,440 --> 00:26:13,360 qui remplissent nos poubelles, 496 00:26:13,400 --> 00:26:14,900 ça me donne des frissons. 497 00:26:14,950 --> 00:26:17,990 Voici la solution ! Ce Shammy Whammy est le futur ! 498 00:26:18,030 --> 00:26:19,490 [Frank] C'est de la merde ce qu'il te vende. 499 00:26:19,530 --> 00:26:21,410 [Dave] Sans blague. 500 00:26:21,450 --> 00:26:24,000 [TV] ...commencez et finissez avec Shammy Whammy ! 501 00:26:35,340 --> 00:26:37,260 Qu'est-ce qui se passe ? 502 00:26:37,300 --> 00:26:38,390 [Zoe] Je vais vérifier. 503 00:26:41,010 --> 00:26:42,060 [bip] 504 00:26:44,220 --> 00:26:46,890 [Rosemary] Je veux rentrer à la maison. 505 00:26:46,940 --> 00:26:50,810 Moi aussi. Je dois juste faire cet appel, okay ? 506 00:26:53,150 --> 00:26:55,110 [bip] 507 00:27:00,700 --> 00:27:03,410 [téléphone qui sonne] 508 00:27:07,460 --> 00:27:09,580 Hé, Zoe, je ne peux pas parler maintenant. 509 00:27:09,630 --> 00:27:10,420 Nous sommes en route pour rencontrer 510 00:27:10,460 --> 00:27:11,670 le Conseiller à la Sécurité nationale. 511 00:27:11,710 --> 00:27:14,880 C'est arrivé à la même heure, 23hrs17. 512 00:27:14,920 --> 00:27:19,130 Il y a aucun doute, Zoe... 513 00:27:19,180 --> 00:27:21,680 les comètes contiennent de la vie extra-terrestre. 514 00:27:21,720 --> 00:27:22,890 [Zoe] Okay, envoie-moi un texto. 515 00:27:22,930 --> 00:27:24,390 Je vais te rappeler, okay ? 516 00:27:29,020 --> 00:27:32,810 [démarrage de véhicule] 517 00:27:51,710 --> 00:27:53,710 - Mon dieu ! -[cris] 518 00:27:53,750 --> 00:27:56,590 [Gene] Tu m'as fait peur ! 519 00:27:56,630 --> 00:27:58,050 -[Dave riant] -[Frank] Désolé. 520 00:27:58,090 --> 00:27:59,380 [Gene] Le petit déjeuner est prêt ! 521 00:27:59,420 --> 00:28:01,430 [Dave riant] 522 00:28:02,760 --> 00:28:04,100 [Frank soupire] 523 00:28:05,810 --> 00:28:07,020 [radio] Quatre nouvelles comètes 524 00:28:07,060 --> 00:28:10,190 ont pénétré l'atmosphère terrestre tard hier soir. 525 00:28:10,230 --> 00:28:11,730 Ces événements ont rendu perplexe 526 00:28:11,770 --> 00:28:13,270 la communauté scientifique 527 00:28:13,310 --> 00:28:16,820 qui reste divisée sur les origines ou les causes. 528 00:28:16,860 --> 00:28:20,110 Au programme, nous aurons une entrevue avec un cosmologiste 529 00:28:20,150 --> 00:28:22,950 qui est persuadé que ces données contradictoires 530 00:28:22,990 --> 00:28:25,580 donnent toutes raisons de s'inquiéter. 531 00:28:25,620 --> 00:28:27,120 -[rires] - C'est bien. 532 00:28:27,160 --> 00:28:30,370 Tu t'es donné toute une célébration hier soir, Frank. 533 00:28:30,410 --> 00:28:32,250 Oui. [grognement] 534 00:28:32,290 --> 00:28:33,750 [soupire] 535 00:28:33,790 --> 00:28:36,000 À quelle heure est-ce que Zoe ramène Rosie ? 536 00:28:36,040 --> 00:28:38,380 - Dix. - C'est bien. 537 00:28:38,420 --> 00:28:39,260 Venez manger ! 538 00:28:39,300 --> 00:28:40,340 [véhicule s'approchant rapidement] 539 00:28:40,380 --> 00:28:41,220 [Gene] C'est qui ? 540 00:28:42,220 --> 00:28:43,930 C'est Zoe. 541 00:28:43,970 --> 00:28:45,600 Est-ce qu'elle conduit toujours comme une folle ? 542 00:28:45,640 --> 00:28:46,930 Non. 543 00:28:46,970 --> 00:28:50,520 Excuse-moi, Gene, est-ce que ça te dérange ? 544 00:28:50,560 --> 00:28:53,690 Merci. Je la ramènerais. 545 00:28:53,730 --> 00:28:54,610 Bientôt, Dave. 546 00:28:54,650 --> 00:28:55,860 Ouais. 547 00:28:55,900 --> 00:28:58,480 Je m'inquiète pour lui. 548 00:28:58,530 --> 00:29:00,240 Ça va aller. 549 00:29:00,280 --> 00:29:02,860 On a eu une belle discussion hier. 550 00:29:02,910 --> 00:29:04,280 [Zoe] Lumière radiale, oui. 551 00:29:04,320 --> 00:29:05,320 [radio] La communauté scientifique s'entend 552 00:29:05,370 --> 00:29:07,120 qu'il s'agit bien de vie extra-terrestre-- 553 00:29:07,160 --> 00:29:08,450 [Zoe] Oui, okay. Oui. 554 00:29:08,490 --> 00:29:10,000 [radio] ...qu'il y a une sorte de vie consciente 555 00:29:10,040 --> 00:29:11,790 derrière ce qu'on a appelé des comètes ? 556 00:29:11,830 --> 00:29:13,040 [Zoe] Oui, c'est écrit. 557 00:29:13,080 --> 00:29:14,330 [radio] La partie la plus frustrante est que-- 558 00:29:14,370 --> 00:29:16,130 [Zoe] Okay. 559 00:29:16,170 --> 00:29:18,340 Okay, je te parlerai après. Okay, bye. 560 00:29:19,630 --> 00:29:20,760 T'as une minute ? 561 00:29:20,800 --> 00:29:22,510 Frank, j'ai besoin de te parler. 562 00:29:22,550 --> 00:29:23,970 Je t'écoute. 563 00:29:24,010 --> 00:29:25,890 [radio] Par exemple, sur le terrain, 564 00:29:25,930 --> 00:29:26,680 les gens signalent avoir vu-- 565 00:29:26,720 --> 00:29:28,100 En privé. 566 00:29:28,140 --> 00:29:29,810 [radio] ...des lumières dans la forêt. 567 00:29:29,850 --> 00:29:32,430 Il y a eu plusieurs signalements de ça-- 568 00:29:32,480 --> 00:29:33,520 [Frank] Dehors. 569 00:29:33,560 --> 00:29:34,850 [radio] ...de différent pays qui signalent maintenant 570 00:29:34,900 --> 00:29:36,940 des événements similaires-- 571 00:29:36,980 --> 00:29:38,770 [porte qui ferme] 572 00:29:38,820 --> 00:29:40,320 [interviewer] Désolé de vous arrêter là-dessus, Dr. Gurjar, 573 00:29:40,360 --> 00:29:45,950 mais j'aimerais savoir ce que vous pensez-- 574 00:29:45,990 --> 00:29:47,700 [♪♪♪] 575 00:29:51,700 --> 00:29:52,660 Se sauver de quoi ? 576 00:29:52,700 --> 00:29:55,080 Je ne ferais pas ça ! 577 00:29:55,120 --> 00:29:56,670 Tu me racontes des histoires. 578 00:29:56,710 --> 00:29:59,250 Les comètes ne peuvent pas se transformer en extra-terrestres ! 579 00:29:59,290 --> 00:30:02,010 Nous pourrions nous retrouver dans 24 heures 580 00:30:02,050 --> 00:30:04,170 sur une toute différente planète. 581 00:30:04,220 --> 00:30:06,970 Je vais parier l'opposer à moins de preuve du contraire. 582 00:30:07,010 --> 00:30:08,180 Tu t'obstines ! 583 00:30:08,220 --> 00:30:09,140 Non ! 584 00:30:09,180 --> 00:30:11,180 J'ai tous les faits. Les signes sont là ! 585 00:30:11,220 --> 00:30:11,970 Non ! 586 00:30:12,020 --> 00:30:13,600 Pense aux enfants ! 587 00:30:13,640 --> 00:30:15,850 [♪♪♪] 588 00:30:15,890 --> 00:30:19,690 Ne me dit pas quoi faire avec mes enfants. 589 00:30:19,730 --> 00:30:22,320 [♪♪♪] 590 00:30:29,950 --> 00:30:31,370 Rosie ! Ferme la caméra. Maintenant ! 591 00:30:32,660 --> 00:30:34,330 Aidons ta tante Zoe à ramasser ses affaires. 592 00:30:34,370 --> 00:30:36,330 Pourquoi ? 593 00:30:36,370 --> 00:30:38,540 Elle a des choses importantes de scientifique à faire. 594 00:30:38,580 --> 00:30:41,210 Frank, fait attention à mes affaires. 595 00:30:41,250 --> 00:30:43,380 Viens ici. Viens ici. 596 00:30:43,420 --> 00:30:44,510 [Rosemary] Qu'est-ce qui se passe ? 597 00:30:44,550 --> 00:30:46,050 [Frank] Tout va bien. 598 00:30:48,430 --> 00:30:51,180 Je reviendrai pour toi, je te le promets. 599 00:30:51,220 --> 00:30:53,470 Je dois juste figurer certaines choses avant. 600 00:30:58,270 --> 00:31:01,900 Garde la tête haute, Petit Ours. 601 00:31:01,940 --> 00:31:04,440 Tante Z... ? 602 00:31:07,700 --> 00:31:08,910 [Rosemary pleure] 603 00:31:08,950 --> 00:31:11,620 C'est tout, ou il y en a plus ? 604 00:31:18,120 --> 00:31:20,130 Rosie, reste ! 605 00:31:20,170 --> 00:31:21,670 [en pleurant] Pourquoi ? 606 00:31:21,710 --> 00:31:22,840 Parce que je te le dis. 607 00:31:22,880 --> 00:31:24,920 Ta tante a des drôles d'idées 608 00:31:24,960 --> 00:31:26,590 sur ce qui se passe dans le ciel. 609 00:31:26,630 --> 00:31:28,590 Les comètes ? 610 00:31:28,630 --> 00:31:31,090 Les comètes, oui. 611 00:31:31,140 --> 00:31:33,180 [porte de véhicule qui s'ouvre] 612 00:31:33,220 --> 00:31:34,970 [porte qui se referme, démarrage de véhicule] 613 00:31:35,020 --> 00:31:37,020 Allez, on va prendre le petit déjeuner. 614 00:31:37,060 --> 00:31:38,480 [radio] Bonjour ! Mon nom est Tony 615 00:31:38,520 --> 00:31:40,560 du concessionnaire Auto Lakeside. 616 00:31:40,600 --> 00:31:41,860 Si vous êtes connaisseurs en automobile, 617 00:31:41,900 --> 00:31:43,360 vous connaissez Tony. 618 00:31:43,400 --> 00:31:44,440 Après plus de 30 ans dans le business, 619 00:31:44,480 --> 00:31:47,320 j'ai vendu plus de 30,000 automobiles. 620 00:31:47,360 --> 00:31:49,950 Nouveaux modèles directement du manufacturier... 621 00:31:49,990 --> 00:31:51,450 Je suis le roi ! 622 00:31:51,490 --> 00:31:53,200 Alors, appelez-moi tout de suite 623 00:31:53,240 --> 00:31:54,700 et conduisez à la maison aujourd'hui 624 00:31:54,740 --> 00:31:56,450 avec une garantie sans problème de 90 jours. 625 00:31:56,500 --> 00:31:57,500 Ça va ? 626 00:31:57,540 --> 00:31:58,910 Oui. 627 00:31:58,960 --> 00:32:00,790 T'as mangé ? 628 00:32:00,830 --> 00:32:02,170 Non. 629 00:32:04,130 --> 00:32:06,090 Bon, c'est le weekend. Tu sais ce que ça veut dire ! 630 00:32:06,130 --> 00:32:09,170 [battant les oeufs] 631 00:32:09,220 --> 00:32:12,140 [radio] Je vais te dire une chose, Daryl. 632 00:32:12,180 --> 00:32:13,800 Si hier était une indication, 633 00:32:13,850 --> 00:32:15,640 peut-être que certains dans la communauté des scientifiques 634 00:32:15,680 --> 00:32:16,930 se parlaient. 635 00:32:16,970 --> 00:32:19,980 Maintenant ? Tous les regards se posent là-dessus. 636 00:32:20,020 --> 00:32:22,020 Je pense qu'il y a peu de chance 637 00:32:22,060 --> 00:32:23,940 que ce soit des extra-terrestres, 638 00:32:23,980 --> 00:32:26,530 et si s'en étaient-- 639 00:32:26,570 --> 00:32:28,320 Peu de chance, Zoe. 640 00:32:28,360 --> 00:32:30,820 [radio] Continue... 641 00:32:30,860 --> 00:32:33,410 La loi du plus fort. 642 00:32:33,450 --> 00:32:35,080 Peut-être que nous sommes 643 00:32:35,120 --> 00:32:36,080 l'espèce la plus dominante sur terre-- 644 00:32:36,120 --> 00:32:38,910 [changement de station de radio] 645 00:32:38,950 --> 00:32:43,630 -[musique de salsa] - Arron ! Debout ! 646 00:32:51,050 --> 00:32:52,050 [il frappe à la porte] 647 00:32:52,090 --> 00:32:57,180 Allez, je prépare des pancakes en bas. 648 00:32:57,220 --> 00:32:59,270 [porte s'ouvre] 649 00:32:59,310 --> 00:33:03,150 Hé, la star du rock, t'as survie l'apocalypse ? 650 00:33:03,190 --> 00:33:04,060 La lumière ! 651 00:33:04,100 --> 00:33:05,520 [petit rire] Je vérifiais ! 652 00:33:05,560 --> 00:33:07,900 J'imagine que oui. 653 00:33:11,150 --> 00:33:14,410 ...capacités d'arsenal nucléaire. 654 00:33:14,450 --> 00:33:15,570 Alors il faut être attentif maintenant, 655 00:33:15,620 --> 00:33:17,330 parce que ce n'est pas une blague. 656 00:33:17,370 --> 00:33:21,540 Il y a déjà sept nations dans l'espace 657 00:33:21,580 --> 00:33:25,380 qui pourraient détruire toute vie sur notre planète. 658 00:33:25,420 --> 00:33:27,540 C'est quand même étrange 659 00:33:27,590 --> 00:33:31,340 qu'aucun média ne parle du potentiel 660 00:33:31,380 --> 00:33:36,890 que cette comète peut être un adversaire d'ailleurs. 661 00:33:36,930 --> 00:33:40,390 Co-in-ci-dence ? 662 00:33:40,430 --> 00:33:43,190 C'est à vous de voir. 663 00:33:43,230 --> 00:33:45,270 Est-ce qu'on doit s'inquiéter, Papa ? 664 00:33:47,610 --> 00:33:50,530 Hé. Hé. 665 00:33:54,400 --> 00:33:58,910 Chérie, je suis désolé que j'étais pas là hier soir. 666 00:33:58,950 --> 00:34:03,250 Ça devait être très effrayant ce qui s'est passé. 667 00:34:03,290 --> 00:34:05,420 Il y a certaines nuits étranges comme celle d'hier soir, 668 00:34:05,460 --> 00:34:10,250 où certaines personnes, comme ta tante et d'autres, 669 00:34:10,300 --> 00:34:13,340 ils se laissent prendre par la peur. 670 00:34:13,380 --> 00:34:16,090 Tout ce qu'ils veulent c'est courir, 671 00:34:16,130 --> 00:34:18,100 mais pas ton père. 672 00:34:18,140 --> 00:34:20,430 Tu m'entends ? 673 00:34:20,470 --> 00:34:24,270 Je vous protégerai toujours, toi et ton frère. 674 00:34:24,310 --> 00:34:29,060 Toi, tu n'as jamais besoin d'avoir peur parce que... ? 675 00:34:29,110 --> 00:34:30,940 Ton père est toujours là. 676 00:34:32,230 --> 00:34:33,900 C'est vrai. 677 00:34:41,410 --> 00:34:43,290 Allons prendre l'air. 678 00:34:43,330 --> 00:34:45,290 C'est une journée magnifique. 679 00:34:45,330 --> 00:34:47,370 [♪♪♪] 680 00:35:44,970 --> 00:35:46,180 Wow ! 681 00:35:46,230 --> 00:35:48,890 R, t'as grossi ! 682 00:35:53,730 --> 00:35:58,700 Rosemary Piers en direct de R la Ruche. 683 00:35:58,740 --> 00:36:01,200 Un développement incroyable est arrivé ! 684 00:36:01,240 --> 00:36:03,580 R a grossi ! 685 00:36:06,500 --> 00:36:08,750 R la Ruche, Mesdames et Messieurs. 686 00:36:08,790 --> 00:36:12,540 Rosemary Piers pour la chaine 52 News. 687 00:36:34,190 --> 00:36:35,900 Bon travail. 688 00:36:35,940 --> 00:36:37,650 Oui. 689 00:36:38,780 --> 00:36:41,820 [martèlement] 690 00:36:41,860 --> 00:36:43,870 T'entends ? 691 00:36:45,950 --> 00:36:47,660 Rosie, chut ! 692 00:36:54,630 --> 00:36:55,750 Ces cons. 693 00:36:55,790 --> 00:36:56,920 Est-ce que ce sont les méchants, papa ? 694 00:36:56,960 --> 00:37:01,130 Rosie, rentre à la maison et réveille ton frère. 695 00:37:01,180 --> 00:37:02,300 Dis-lui de se préparer. 696 00:37:02,340 --> 00:37:03,510 Il y aura peut-être du trouble. 697 00:37:03,550 --> 00:37:05,430 Il y a quelque chose qui ne va pas ? 698 00:37:05,470 --> 00:37:06,430 [Frank] On verra. 699 00:37:06,470 --> 00:37:07,850 Dépêche-toi STP ? 700 00:37:11,190 --> 00:37:13,600 Prend une pelle. Suis-moi. 701 00:37:22,950 --> 00:37:27,120 [Frank] Hé ! Hé ! 702 00:37:27,160 --> 00:37:28,120 Vous êtes qui ? 703 00:37:28,160 --> 00:37:30,830 Je suis le propriétaire de ce terrain. Et vous ? 704 00:37:33,500 --> 00:37:36,960 Bon après-midi ! 705 00:37:37,000 --> 00:37:40,300 Je m'appelle Wendel Tremblay, superviseur de projet. 706 00:37:40,340 --> 00:37:43,010 Bonjour, Wendel. 707 00:37:43,050 --> 00:37:46,090 Vous êtes... 708 00:37:46,140 --> 00:37:49,970 Reyes, Sebastien, 709 00:37:50,020 --> 00:37:52,980 ou... Piers, Frank. 710 00:37:53,020 --> 00:37:55,480 Je suis Frank Piers. 711 00:37:55,520 --> 00:37:59,020 Parfait. Comment on peut vous aider, M. Piers ? 712 00:37:59,070 --> 00:38:01,190 Vous êtes en train de pénétrer illégalement sur ma propriété. 713 00:38:01,240 --> 00:38:02,070 Vous avez mis-- 714 00:38:04,950 --> 00:38:06,780 Vos gars étaient en train de marquer mes arbres. 715 00:38:06,820 --> 00:38:08,990 Ah, bon ? 716 00:38:09,030 --> 00:38:11,830 Bien, écoutez... 717 00:38:11,870 --> 00:38:14,500 Nous suivons les instructions sur ce papier, 718 00:38:14,540 --> 00:38:17,750 et selon nos papiers, M. Piers, 719 00:38:17,790 --> 00:38:19,420 vous êtes en train de pénétrer illégalement 720 00:38:19,460 --> 00:38:21,170 sur un site de la ville qui a permis d'abattage. 721 00:38:23,130 --> 00:38:24,340 Pardon ? 722 00:38:24,380 --> 00:38:27,470 Je vais devoir vous demander gentiment d'arrêter ce travail. 723 00:38:27,510 --> 00:38:29,350 Vous pouvez laisser ici ce que vous avez fait. 724 00:38:29,390 --> 00:38:31,890 Mes gars vont s'en occuper. 725 00:38:37,730 --> 00:38:39,770 Pour qui tu te prends ? 726 00:38:41,400 --> 00:38:42,860 J'étais au téléphone avec la ville hier. 727 00:38:42,900 --> 00:38:43,940 C'est ma propriété, et ça c'est-- 728 00:38:43,990 --> 00:38:46,610 Écoute, Frank ! 729 00:38:46,660 --> 00:38:47,530 Arrête ton show. 730 00:38:47,570 --> 00:38:48,950 On est des sous-traitants. 731 00:38:48,990 --> 00:38:51,200 Si t'as un problème, tu t'en prends à la ville, 732 00:38:51,240 --> 00:38:54,710 mais si ces arbres ne sont pas abattus et dégagés pour lundi, 733 00:38:54,750 --> 00:38:57,000 on aura tous un problème. 734 00:38:58,290 --> 00:39:00,880 C'est clair ? 735 00:39:02,340 --> 00:39:05,380 Maintenant c'est ton tour d'écouter. 736 00:39:05,420 --> 00:39:08,390 Vous pouvez tous tranquillement retourner d'où vous venez 737 00:39:08,430 --> 00:39:11,430 et sacrez le camp de ma propriété 738 00:39:11,470 --> 00:39:13,680 et de mon champ de vision. 739 00:39:13,720 --> 00:39:15,560 [bruit avec pelle] 740 00:39:15,600 --> 00:39:17,690 C'est clair ? 741 00:39:19,400 --> 00:39:21,190 Tu n'as qu'à prononcer un mot, patron. 742 00:39:29,450 --> 00:39:31,740 Allez. 743 00:39:34,290 --> 00:39:36,210 Allez ! 744 00:39:40,630 --> 00:39:44,710 [Dave] Frank... tu vas avoir besoin d'un avocat. 745 00:39:46,840 --> 00:39:47,970 Oui. 746 00:39:50,680 --> 00:39:52,850 [bourdonnement d'insectes] 747 00:39:56,350 --> 00:39:57,770 [reniflement) 748 00:39:57,810 --> 00:39:59,600 [bourdonnement d'insectes] 749 00:40:02,360 --> 00:40:04,110 Debout, marmotte ! 750 00:40:04,150 --> 00:40:05,280 [cris] 751 00:40:05,320 --> 00:40:06,440 [bol qui casse] 752 00:40:06,490 --> 00:40:07,280 [cris] 753 00:40:08,490 --> 00:40:10,110 [porte qui claque] 754 00:40:10,160 --> 00:40:11,990 Ouvre, Rosie ! 755 00:40:12,030 --> 00:40:12,910 [rires] 756 00:40:12,950 --> 00:40:14,330 Je vais te tuer ! 757 00:40:14,370 --> 00:40:15,660 [Frank] Arron ! 758 00:40:17,290 --> 00:40:18,580 Oui ? 759 00:40:18,620 --> 00:40:22,080 [Frank] Habille-toi. J'ai besoin de toi derrière. 760 00:40:22,130 --> 00:40:23,630 [rires] 761 00:40:23,670 --> 00:40:25,210 Tu ne paies rien pour attendre. 762 00:40:28,760 --> 00:40:30,550 - Tiens-la. - Oh... 763 00:40:30,590 --> 00:40:32,850 Excellent. Ouais, ouais, ouais. 764 00:40:43,480 --> 00:40:45,150 Tu l'as ? 765 00:40:45,190 --> 00:40:46,820 Oui. 766 00:40:54,160 --> 00:40:55,030 [rot] 767 00:40:58,040 --> 00:41:01,620 Alors, elle s'est passée comment, ta soirée ? 768 00:41:03,290 --> 00:41:06,170 De quoi ? 769 00:41:07,380 --> 00:41:10,380 C'était comment ? 770 00:41:10,420 --> 00:41:13,180 Oui... 771 00:41:13,220 --> 00:41:16,640 c'était bien. 772 00:41:16,680 --> 00:41:20,020 Vous avez vu les comètes dans le ciel ? 773 00:41:20,060 --> 00:41:21,190 Ouais. 774 00:41:24,020 --> 00:41:26,020 C'était bien. 775 00:41:26,060 --> 00:41:27,520 Ouais ? 776 00:41:27,570 --> 00:41:30,530 Papa, est-ce que tu suis tout ce qui se passe ? 777 00:41:30,570 --> 00:41:32,530 Bien sûr. 778 00:41:32,570 --> 00:41:34,200 Et qu'est-ce que t'en penses ? 779 00:41:34,240 --> 00:41:36,700 Technologie gouvernementale. 780 00:41:36,740 --> 00:41:38,950 Systèmes de satellite avancé. 781 00:41:40,040 --> 00:41:41,790 Arron... 782 00:41:41,830 --> 00:41:43,830 ce ne sont pas des extra-terrestres. 783 00:41:43,870 --> 00:41:46,420 Eh bien, différentes personnes 784 00:41:46,460 --> 00:41:48,750 disent différentes choses, Papa. 785 00:41:51,630 --> 00:41:56,680 Écoute, honnêtement, mon fils... 786 00:41:56,720 --> 00:41:58,470 il faut que tu apprennes à ne pas croire 787 00:41:58,510 --> 00:41:59,930 tout ce qui se raconte aux nouvelles... 788 00:42:04,600 --> 00:42:05,730 et si cette clôture 789 00:42:05,770 --> 00:42:07,060 n'est pas montée d'ici le coucher du soleil, 790 00:42:07,110 --> 00:42:09,360 tous nos arbres seront abattus. 791 00:42:09,400 --> 00:42:11,740 Ça c'est la réalité. Allez. 792 00:42:13,570 --> 00:42:14,990 Sur le fer. 793 00:42:22,290 --> 00:42:24,160 [bruit de tracteur] 794 00:42:27,670 --> 00:42:32,420 Rosie ! Allez ! Barbecue. 795 00:42:32,460 --> 00:42:34,050 Il y a une grenouille morte. 796 00:42:34,090 --> 00:42:35,010 Laisse-la ! 797 00:42:35,050 --> 00:42:37,050 Et si les coyotes la mangent ? 798 00:42:37,090 --> 00:42:39,100 Allez ! 799 00:42:39,140 --> 00:42:41,850 On ne peut pas juste la laisser ici ! 800 00:42:43,480 --> 00:42:44,980 Allez ! 801 00:42:47,980 --> 00:42:50,020 J'ai besoin d'un sceau. 802 00:42:50,070 --> 00:42:51,820 [Frank] Qu'est-ce que tu reçoives quand tu gagnes ? 803 00:42:51,860 --> 00:42:54,400 Tu lance la poche dans le trou, et après ? 804 00:42:54,440 --> 00:42:55,780 - Tu gagnes un prix ? - C'est-à-dire, tu gagnes... 805 00:42:55,820 --> 00:42:56,950 [Frank] Qu'est-ce qu'on gagne ? 806 00:42:56,990 --> 00:42:58,950 Tu peux le faire pour différentes choses. 807 00:42:58,990 --> 00:43:01,030 Tu peux gagner des bonbons, rien... 808 00:43:01,080 --> 00:43:03,000 [Frank] Des bonbons ? Tu as besoin de plus de bonbons ? 809 00:43:03,040 --> 00:43:04,080 Oui. 810 00:43:04,120 --> 00:43:05,460 [Frank rit] 811 00:43:05,500 --> 00:43:06,580 Regarde les ballons ! 812 00:43:06,620 --> 00:43:07,960 [musique] 813 00:43:08,000 --> 00:43:09,210 [Frank] Tu aimes le homard ? 814 00:43:09,250 --> 00:43:11,500 [Rosemary] Je n'ai jamais essayé. 815 00:43:11,550 --> 00:43:13,050 Bien, essaie et tu verras bien. 816 00:43:13,090 --> 00:43:16,340 [musique] 817 00:43:17,550 --> 00:43:18,470 Hé ! 818 00:43:18,510 --> 00:43:20,390 - Hé. - Quel festin. 819 00:43:20,430 --> 00:43:22,640 C'est Gene. Tu sais comme elle travaille fort. 820 00:43:22,680 --> 00:43:23,970 T'essaye de me faire grossir ? 821 00:43:34,860 --> 00:43:35,860 Regarde-pas là-dedans. 822 00:43:37,280 --> 00:43:38,860 Pouah. 823 00:43:41,950 --> 00:43:43,990 Damien ! [petit rire] 824 00:43:46,620 --> 00:43:48,170 [Rosemary] Regarde-pas là-dedans ! 825 00:43:48,210 --> 00:43:50,880 Hé ! Je t'ai dit de ne pas regarder là-dedans ! 826 00:43:50,920 --> 00:43:53,590 Tu as aucun respect pour les morts ? 827 00:43:53,630 --> 00:43:54,960 C'est mort ? 828 00:43:55,010 --> 00:43:57,260 Je devais lui offrir un bel enterrement, 829 00:43:57,300 --> 00:43:59,930 mais papa a dit qu'on serait ici pour au moins trois heures. 830 00:43:59,970 --> 00:44:03,350 L'enterrer semble la meilleure chose à faire. 831 00:44:03,390 --> 00:44:05,060 Elle s'appelait Gertrude. 832 00:44:08,600 --> 00:44:12,480 [musique] 833 00:44:23,780 --> 00:44:24,580 Et voilà ! 834 00:44:24,620 --> 00:44:25,910 Merci. 835 00:44:30,080 --> 00:44:33,630 Qui est-ce qui n'a pas de homard et qui en veut un ? 836 00:44:33,670 --> 00:44:35,500 Hé, et nous ? 837 00:44:35,550 --> 00:44:37,970 Vous êtes les prochains ! On sert les adultes avant. 838 00:44:38,010 --> 00:44:40,510 [les jeunes] Hou ! 839 00:44:40,550 --> 00:44:42,090 Oh, vous les jeunes ! 840 00:44:42,930 --> 00:44:44,220 Vous voulez de la salade ? 841 00:44:44,260 --> 00:44:46,720 - Oui, okay. Merci. - Voilà. 842 00:44:46,770 --> 00:44:48,390 Ils parlaient à la société des abeilles. 843 00:44:48,430 --> 00:44:50,060 Il y a deux saisons qu'il a obtenu une ruche, 844 00:44:50,100 --> 00:44:51,440 et toutes ses abeilles 845 00:44:51,480 --> 00:44:53,560 sont parties et ont disparu la première année... 846 00:44:53,610 --> 00:44:54,730 - Quoi ? - Oui. 847 00:44:54,770 --> 00:44:55,980 ...il leur a demandé qu'est-ce qui se passe... 848 00:44:56,020 --> 00:44:58,280 Dave et moi avons vu des bûcherons sur ma propriété. 849 00:44:58,320 --> 00:44:59,360 ...les abeilles ont abandonné la ruche. 850 00:44:59,400 --> 00:45:00,700 Il n'y avait pas assez de nourriture-- 851 00:45:00,740 --> 00:45:02,910 La ville essaie d'abattre mes arbres. 852 00:45:02,950 --> 00:45:04,370 -...ils vont ailleurs ? - Ils ne peuvent pas faire ça. 853 00:45:04,410 --> 00:45:05,780 Il a dit oui, d'habitude, 854 00:45:05,830 --> 00:45:07,290 mais cette année, ils sont tous morts. 855 00:45:07,330 --> 00:45:09,370 Alors j'ai monté une clôture avec mon fils 856 00:45:09,410 --> 00:45:11,580 mais à vrai dire... 857 00:45:11,620 --> 00:45:14,250 j'ai pas un bon feeling. 858 00:45:14,290 --> 00:45:15,540 Les cons. 859 00:45:16,960 --> 00:45:19,050 Alors, la vraie question est 860 00:45:19,090 --> 00:45:20,470 que devrions nous faire de notre chaîne alimentaire ? 861 00:45:20,510 --> 00:45:22,510 Parce qu'on a plus les abeilles pour tout polliniser-- 862 00:45:22,550 --> 00:45:24,680 Je suis vraiment excitée. 863 00:45:24,720 --> 00:45:25,760 Je n'ai jamais goûté au homard. 864 00:45:25,800 --> 00:45:27,220 Quoi ? Vraiment ? 865 00:45:27,260 --> 00:45:28,970 Oui, c'est quand la dernière fois que tu as mangé du homard ? 866 00:45:29,020 --> 00:45:31,850 Oh, il y a quelques années, 867 00:45:31,890 --> 00:45:33,900 on a fait un voyage en Nouvelle-Écosse. 868 00:45:33,940 --> 00:45:35,110 Maman était avec nous pour ce voyage ! 869 00:45:36,480 --> 00:45:37,650 Rosemary. 870 00:45:39,990 --> 00:45:42,280 [Lucas] Hé, tu fais quoi ? 871 00:45:42,320 --> 00:45:44,620 Combien tu penses que je peux en mettre dans ma bouche ? 872 00:45:44,660 --> 00:45:46,620 STP Sam, ne me fais pas honte ! 873 00:45:46,660 --> 00:45:48,330 Bravo ! 874 00:45:48,370 --> 00:45:50,910 Non... non. 875 00:45:50,950 --> 00:45:52,790 - Fais-pas le con, Sam ! - Non... non. 876 00:45:52,830 --> 00:45:54,790 Cin cin ! 877 00:45:54,830 --> 00:45:56,250 [tous] À la vôtre ! 878 00:47:13,660 --> 00:47:16,040 Wow ! 879 00:47:23,960 --> 00:47:25,970 [Lucas] Mon père se fout de tout ça. 880 00:47:26,010 --> 00:47:28,510 Il dit que c'est quelque chose de l'espace, 881 00:47:28,550 --> 00:47:29,430 ou du gouvernement. 882 00:47:29,470 --> 00:47:31,010 Mon père est convaincu que ce sont 883 00:47:31,050 --> 00:47:32,600 des satellites du gouvernement qui nous espionnent. 884 00:47:32,640 --> 00:47:35,680 Je ne savais pas que Frank Piers était un espion du gouvernement. 885 00:47:35,730 --> 00:47:36,690 [petit rire] Tais-toi, Sam. 886 00:47:36,730 --> 00:47:37,900 [Cass] Moi, je panique, 887 00:47:37,940 --> 00:47:40,980 parce que tous les scientifiques paniquent. 888 00:47:41,020 --> 00:47:42,860 [Sam] Ce sont juste quelques petites comètes. 889 00:47:42,900 --> 00:47:44,150 On les a vu. 890 00:47:44,190 --> 00:47:45,940 [Lucas] Tu te souviens vraiment de la nuit passée ? 891 00:47:45,990 --> 00:47:47,860 T'était le plus saoul du groupe ! 892 00:47:47,910 --> 00:47:49,240 C'est pas vrai. C'est D qui a remporté la médaille d'or. 893 00:47:49,280 --> 00:47:50,740 -[Rosemary] Ne bouge pas ! - Aah ! 894 00:47:50,780 --> 00:47:53,240 Mon dieu, ça m'a fait peur. 895 00:47:53,290 --> 00:47:55,660 Mon dieu, c'est ta petite soeur ? 896 00:47:55,700 --> 00:47:58,080 Rosemary ? 897 00:47:58,120 --> 00:47:59,250 Je m'excuse de vous interrompre. 898 00:47:59,290 --> 00:48:01,170 Elle est en train de nous filmer. 899 00:48:01,210 --> 00:48:02,540 - Rosie. Ferme la caméra. - Elle nous filme. 900 00:48:02,590 --> 00:48:05,010 Papa a dit pas d'alcool et pas de drogue. 901 00:48:05,050 --> 00:48:06,300 Éteins-la maintenant. 902 00:48:08,010 --> 00:48:09,380 Tu ne peux pas me forcer. 903 00:48:14,060 --> 00:48:15,470 Rosie ? 904 00:48:16,930 --> 00:48:17,810 Rosie ! 905 00:48:17,850 --> 00:48:20,400 [claquement] 906 00:48:20,440 --> 00:48:21,310 Rosie ! 907 00:48:22,900 --> 00:48:25,190 [Lucas] C'est vraiment une fauteuse de trouble, ta soeur. 908 00:48:25,230 --> 00:48:26,110 [Arron] Rosemary ? 909 00:48:26,150 --> 00:48:27,280 [Cass] C'est barré ? 910 00:48:27,320 --> 00:48:29,570 [Arron] C'est coincé. 911 00:48:29,610 --> 00:48:31,530 [Cass] Est-ce qu'on devrait aviser quelqu'un pour ta soeur ? 912 00:48:38,960 --> 00:48:41,170 [craquement] 913 00:48:45,170 --> 00:48:47,550 [craquement] 914 00:49:16,030 --> 00:49:18,080 Je m'appelle Rosemary Piers 915 00:49:18,120 --> 00:49:20,040 et je suis à la recherche de la plus grosse, 916 00:49:20,080 --> 00:49:21,120 parce que je n'ai pas peur 917 00:49:21,170 --> 00:49:23,830 de trouver la plus, plus, plus, plus grosse ! 918 00:49:26,630 --> 00:49:29,130 [bourdonnement] 919 00:49:35,760 --> 00:49:36,640 R ? 920 00:49:38,020 --> 00:49:40,100 C'est toi ? 921 00:49:40,140 --> 00:49:41,850 [bruit fort] 922 00:49:41,890 --> 00:49:43,690 Arron ? 923 00:49:50,070 --> 00:49:52,200 [Dave] Rosemary ? 924 00:49:53,910 --> 00:49:55,660 Rosemary ? 925 00:49:55,700 --> 00:49:58,450 [il ouvre la lumière] 926 00:49:58,490 --> 00:50:00,700 Rosie, regarde ce vieux plancher branlant. 927 00:50:01,710 --> 00:50:04,710 C'est trop dangereux d'être même debout ici. 928 00:50:04,750 --> 00:50:07,170 Allez, on décampe d'ici. 929 00:50:07,210 --> 00:50:10,760 M. Ables, vous devez voir ça. 930 00:50:10,800 --> 00:50:12,220 Allez, Rosie ! 931 00:50:12,260 --> 00:50:13,630 Ce n'est pas le temps de jouer à des jeux-- 932 00:50:18,220 --> 00:50:19,890 Qu'est-ce que-- ? 933 00:50:26,650 --> 00:50:27,400 Ah ! Merde ! 934 00:50:27,440 --> 00:50:28,900 Qu'est-ce qui est arrivé ? 935 00:50:28,940 --> 00:50:30,940 Vous vous êtes fait mal, M. Ables ? 936 00:50:30,980 --> 00:50:33,610 [souffle coupé] 937 00:50:36,070 --> 00:50:38,370 Non, ça va. 938 00:50:40,120 --> 00:50:42,540 Allez maintenant. Viens. 939 00:51:02,100 --> 00:51:03,350 [Dave] Oh... 940 00:51:03,390 --> 00:51:05,350 [Dave haletant] 941 00:51:05,390 --> 00:51:07,480 [Gene] Regarde qui on a trouvé. 942 00:51:07,520 --> 00:51:09,270 Où étais-tu, petite Rosemary ? 943 00:51:09,310 --> 00:51:11,070 [à bout de souffle] Dans la grange. 944 00:51:11,110 --> 00:51:12,280 Ça va ? 945 00:51:12,320 --> 00:51:13,900 Je dois aller à la salle de bain. 946 00:51:13,940 --> 00:51:15,950 Je te le dirai dans une minute. 947 00:51:20,030 --> 00:51:23,620 Je pense qu'il est temps d'aller réveiller ton père, pas vrai ? 948 00:51:23,660 --> 00:51:25,460 Ça marche. 949 00:51:25,500 --> 00:51:26,210 Allez. 950 00:51:26,250 --> 00:51:28,960 [TV allumé] 951 00:51:29,000 --> 00:51:30,540 Papa. 952 00:51:30,590 --> 00:51:31,750 Rosie ? 953 00:51:31,800 --> 00:51:33,210 Dave l'a trouvé 954 00:51:33,260 --> 00:51:35,130 en train de jouer l'exploratrice dans la grange. 955 00:51:35,170 --> 00:51:37,550 Oh... t'as cassé quelque chose ? 956 00:51:37,590 --> 00:51:39,640 Papa, il faut que tu viennes voir R la Ruche. 957 00:51:39,680 --> 00:51:40,890 La ruche ? 958 00:51:40,930 --> 00:51:43,140 Je pense qu'elle est fâchée. 959 00:51:43,180 --> 00:51:45,850 Ah, bon ? 960 00:51:45,890 --> 00:51:47,440 Le nid de guêpe. 961 00:51:47,480 --> 00:51:49,190 Est-ce que c'est le premier ou le deuxième ? 962 00:51:49,230 --> 00:51:51,320 Y'en a trois. Tu dois venir voir ! 963 00:51:51,360 --> 00:51:53,230 Je suis un peu fatigué, chérie. 964 00:51:53,280 --> 00:51:54,480 Est-ce qu'il sera encore là demain ? 965 00:51:54,530 --> 00:51:56,900 Qui est-ce qui veut des restes ? 966 00:51:58,530 --> 00:52:01,660 Wow ! Merci beaucoup, Genie. 967 00:52:01,700 --> 00:52:02,660 [douche qui coule] 968 00:52:02,700 --> 00:52:05,330 Oh... 969 00:52:05,370 --> 00:52:07,160 Un festin pas comme les autres. 970 00:52:07,210 --> 00:52:08,250 Regarde-moi ça ! 971 00:52:08,290 --> 00:52:10,040 Pas besoin de s'occuper du repas de demain. 972 00:52:13,340 --> 00:52:14,840 - C'était bien, hein ? - Oui. 973 00:52:14,880 --> 00:52:16,510 Le fêtard est déjà au lit ? 974 00:52:16,550 --> 00:52:19,090 On dirait qu'il est dans la douche. 975 00:52:19,130 --> 00:52:20,720 Je ne sais pas pourquoi. 976 00:52:20,760 --> 00:52:22,180 Eh bien, la soirée est terminée pour Davie. 977 00:52:22,220 --> 00:52:24,890 - Il dit toujours aurevoir... - C'est pas grave. 978 00:52:24,930 --> 00:52:26,180 Tu veux que j'aille le chercher ? 979 00:52:26,230 --> 00:52:28,270 Ah, je suis sûr que je le reverrai. 980 00:52:28,310 --> 00:52:29,310 Je suis sûr aussi. 981 00:52:29,350 --> 00:52:32,190 Passez une belle soirée, vous deux ! 982 00:52:32,230 --> 00:52:33,690 - Bonne nuit, Mme Ables ! - Bonne nuit ! 983 00:52:38,860 --> 00:52:40,240 [Frank] J'ai trop mangé. 984 00:52:40,280 --> 00:52:42,200 Je suis plein. 985 00:52:42,240 --> 00:52:44,240 Est-ce que tu sais si ton frère a des amis à la maison ? 986 00:52:44,280 --> 00:52:45,370 [Rosemary] Je ne sais pas. 987 00:52:45,410 --> 00:52:47,040 Papa, il faut que j'enterre Gertrude. 988 00:52:47,080 --> 00:52:48,660 [Frank] Qui ? 989 00:52:48,710 --> 00:52:50,370 [Rosemary] Gertrude, la Grenouille. 990 00:52:50,420 --> 00:52:52,210 Oh, sérieux, Rosie ? 991 00:52:52,250 --> 00:52:54,210 Oui. Sérieux. 992 00:52:54,250 --> 00:52:56,710 Okay, ne va pas trop loin derrière. 993 00:52:56,760 --> 00:52:57,760 T'inquiètes-pas. 994 00:52:57,800 --> 00:52:59,760 Okay. 995 00:52:59,800 --> 00:53:02,010 [soupire] 996 00:53:04,100 --> 00:53:08,020 [musique angoissante] 997 00:53:11,400 --> 00:53:13,900 [Diana] C'est macabre ! 998 00:53:13,940 --> 00:53:15,400 [Sam] Tu dis ça toutes les cinq minutes. 999 00:53:15,440 --> 00:53:17,820 [Lucas] Ce gars-là va crever. 1000 00:53:28,500 --> 00:53:31,830 [Sam] Wow, tu peux marcher moins vite ? 1001 00:53:35,290 --> 00:53:36,420 On dirait D lors un mauvais jour. 1002 00:53:36,460 --> 00:53:37,300 [petits rires] 1003 00:53:37,340 --> 00:53:38,380 [Diana] Tais-toi, Lucas. 1004 00:53:38,420 --> 00:53:40,880 Cette fille me donne la chair de poule... 1005 00:53:40,920 --> 00:53:42,180 Je n'ai pas peur du tout. 1006 00:53:42,220 --> 00:53:43,140 [Frank crie] 1007 00:53:43,180 --> 00:53:44,010 Oh, mon dieu. 1008 00:53:44,050 --> 00:53:45,720 [rires] 1009 00:53:45,760 --> 00:53:46,760 Papa ! 1010 00:53:46,810 --> 00:53:48,560 [rires] 1011 00:53:50,430 --> 00:53:51,390 Film d'horreur ? 1012 00:53:51,440 --> 00:53:52,730 [Lucas] Oui. 1013 00:53:53,690 --> 00:53:55,650 [Frank] C'est lequel, celui-là ? 1014 00:53:55,690 --> 00:53:58,400 Juste un film d'horreur à images trouvées. 1015 00:53:58,440 --> 00:54:00,990 Bien, amusez-vous. 1016 00:54:02,820 --> 00:54:04,570 Hé, Papa ! 1017 00:54:11,410 --> 00:54:14,290 Euh... je me demandais 1018 00:54:14,330 --> 00:54:16,290 si t'as parlé à Tante Zoe aujourd'hui. 1019 00:54:16,340 --> 00:54:19,050 Brièvement. 1020 00:54:20,960 --> 00:54:23,130 Je me demandais... 1021 00:54:23,180 --> 00:54:25,680 je ne sais pas... 1022 00:54:25,720 --> 00:54:29,720 si elle a une opinion sur tout ce qui se passe ? 1023 00:54:29,770 --> 00:54:31,230 Ses idées sur les comètes... 1024 00:54:31,270 --> 00:54:34,980 et sur tout le reste... ? 1025 00:54:35,020 --> 00:54:36,860 Oui, elle... 1026 00:54:40,360 --> 00:54:42,190 On n'a pas parlé tant que ça. 1027 00:54:44,860 --> 00:54:46,450 Mmm. 1028 00:54:46,490 --> 00:54:49,160 T'as travaillé fort sur la clôture aujourd'hui. 1029 00:54:49,200 --> 00:54:50,450 Amuse-toi avec tes amis. 1030 00:55:08,010 --> 00:55:12,850 J'espère que tu as eu une bonne vie sur cette terre, Gertrude. 1031 00:55:12,890 --> 00:55:15,060 Bon voyage. 1032 00:55:23,570 --> 00:55:26,030 [martèlement] 1033 00:55:38,540 --> 00:55:40,130 Arrêtez ! Qu'est-ce que vous faites ? 1034 00:55:42,050 --> 00:55:43,670 Hé ! 1035 00:55:45,420 --> 00:55:46,550 Fous le camp, la petite ! 1036 00:55:46,590 --> 00:55:47,760 Non ! Vous foutez le camp ! 1037 00:55:49,890 --> 00:55:50,890 Va t'en ! 1038 00:55:50,930 --> 00:55:52,390 Qu'est-ce que j'ai dit ? Fais attention ! 1039 00:55:52,430 --> 00:55:53,930 Allez ! 1040 00:56:06,110 --> 00:56:09,740 [bourdonnement] 1041 00:56:09,780 --> 00:56:10,740 Mason... 1042 00:56:10,780 --> 00:56:11,700 Quoi ? 1043 00:57:05,960 --> 00:57:07,460 Papa ! Papa ! 1044 00:57:07,510 --> 00:57:09,760 Rosie ? 1045 00:57:09,800 --> 00:57:10,970 Qu'est-ce qui se passe ? 1046 00:57:11,010 --> 00:57:12,180 Il y a des bûcherons derrière ! 1047 00:57:12,220 --> 00:57:13,470 Quoi ? 1048 00:57:13,510 --> 00:57:14,470 Je les ai vu. 1049 00:57:14,510 --> 00:57:16,680 Où ? Ici ? Maintenant ? 1050 00:57:16,720 --> 00:57:18,060 Ils détruisent la clôture ! 1051 00:57:19,850 --> 00:57:21,230 Qu'est-ce que tu as au visage ? 1052 00:57:21,270 --> 00:57:23,650 Non ! Pourquoi il fait ça ? 1053 00:57:23,690 --> 00:57:26,730 C'est classique. Allez. 1054 00:57:26,780 --> 00:57:28,650 Oh, mon dieu, cours ! 1055 00:57:28,690 --> 00:57:30,780 Écoutez-moi, tous. 1056 00:57:30,820 --> 00:57:32,360 J'ai besoin que vous rentriez tous chez vous. 1057 00:57:32,410 --> 00:57:33,820 On a une urgence familiale. 1058 00:57:33,870 --> 00:57:36,370 Arron, j'ai besoin de toi. 1059 00:57:37,740 --> 00:57:39,080 Qu'est-ce qui se passe ? 1060 00:57:39,120 --> 00:57:41,710 -Ça va ? - Papa ? 1061 00:57:41,750 --> 00:57:43,540 Qu'est-ce qui se passe ? 1062 00:57:43,580 --> 00:57:44,750 J'ai besoin de ton aide. 1063 00:57:44,790 --> 00:57:45,960 Il y a des bûcherons derrière 1064 00:57:46,000 --> 00:57:47,250 qui sont en train de tout arracher. 1065 00:57:47,300 --> 00:57:49,550 Quoi ? Que... 1066 00:57:49,590 --> 00:57:51,300 qu'est-ce qu'on va faire ? 1067 00:57:51,340 --> 00:57:53,470 On va leur faire peur. 1068 00:57:53,510 --> 00:57:56,010 Pourquoi on n'appelle pas la police ? 1069 00:57:56,050 --> 00:57:57,850 La police travaille pour la ville. 1070 00:57:57,890 --> 00:57:59,850 Les bûcherons travaillent pour la ville. 1071 00:57:59,890 --> 00:58:00,980 - Papa. Papa. - Allez, fiston, on y va. 1072 00:58:01,020 --> 00:58:04,020 Papa ! Attends ! Okay, réfléchi ! 1073 00:58:04,060 --> 00:58:05,230 C'est fou ! 1074 00:58:06,190 --> 00:58:06,860 Papa ! 1075 00:58:06,900 --> 00:58:08,030 Mets tes bottes. Maintenant ! 1076 00:58:08,070 --> 00:58:09,190 [Cass] Qu'est-ce qui s'est passé ? 1077 00:58:09,230 --> 00:58:11,530 Il y a des hommes qui s'introduisent à l'arrière. 1078 00:58:11,570 --> 00:58:12,860 Oh, mon dieu... 1079 00:58:12,910 --> 00:58:14,160 Ton père veut de l'aide ? 1080 00:58:14,200 --> 00:58:15,530 Ça me surprendrait. 1081 00:58:15,570 --> 00:58:18,370 - Arron ? - Quoi ? 1082 00:58:18,410 --> 00:58:20,120 Je démarre le tracteur. Allez ! 1083 00:58:35,220 --> 00:58:38,060 T'es sûr que tu veux pas qu'on attende ? 1084 00:58:39,100 --> 00:58:40,850 Non, ça va aller. Je vous enverrai un message. 1085 00:58:40,890 --> 00:58:43,390 Bonne chance, vieux. 1086 00:58:43,440 --> 00:58:45,230 [porte qui ferme] 1087 00:58:45,270 --> 00:58:46,400 Je pense qu'on devrait attendre, Arron. 1088 00:58:48,360 --> 00:58:49,320 - Cass... ? - Non, vraiment. 1089 00:58:49,360 --> 00:58:51,570 -Ça va aller. - Nous devons rentrer chez nous. 1090 00:58:51,610 --> 00:58:53,450 Okay. T'as mon numéro ? 1091 00:58:53,490 --> 00:58:55,410 Oui, j'ai ton numéro. 1092 00:58:58,530 --> 00:59:00,240 J'ai passé une belle soirée. 1093 00:59:00,290 --> 00:59:02,250 Ouais ? 1094 00:59:02,290 --> 00:59:03,580 Moi aussi. 1095 00:59:03,620 --> 00:59:06,790 [véhicule qui part] 1096 00:59:09,750 --> 00:59:11,710 Soit prudent. 1097 00:59:15,130 --> 00:59:16,260 Je le serais. 1098 00:59:18,600 --> 00:59:20,180 Okay. 1099 00:59:20,220 --> 00:59:22,140 À bientôt. 1100 00:59:26,650 --> 00:59:28,900 [porte qui ferme] 1101 00:59:30,360 --> 00:59:32,280 [tracteur s'approche] 1102 00:59:33,740 --> 00:59:37,070 J'adore conduire sur ces sentiers cahoteux, 1103 00:59:37,110 --> 00:59:39,030 surtout la nuit. 1104 00:59:50,590 --> 00:59:53,090 [moteur tourne au ralenti] 1105 01:00:02,680 --> 01:00:04,850 [arrêt du moteur] 1106 01:00:23,370 --> 01:00:24,660 Quoi-- quoi ? 1107 01:00:24,700 --> 01:00:26,500 Au cas-où. 1108 01:00:28,290 --> 01:00:30,130 Papa, je n'aime pas ça-- 1109 01:00:30,170 --> 01:00:31,000 du tout. 1110 01:00:31,040 --> 01:00:33,090 Papa ? 1111 01:00:41,350 --> 01:00:42,550 Reste-là et attend. 1112 01:00:43,720 --> 01:00:46,060 - Papa ? - Ne t'approche-pas. 1113 01:00:47,350 --> 01:00:49,600 Est-ce qu'il est mort ? 1114 01:00:49,650 --> 01:00:52,020 Papa, est-ce qu'il est mort ? 1115 01:00:52,060 --> 01:00:54,020 Oui. 1116 01:00:56,570 --> 01:00:59,490 [léger bourdonnement] 1117 01:01:04,580 --> 01:01:06,370 [Frank] Rosie ? 1118 01:01:06,410 --> 01:01:07,660 Rosemary ! 1119 01:01:07,700 --> 01:01:09,210 Papa ! 1120 01:01:09,250 --> 01:01:11,210 Il y a quelque chose qui ne va pas. 1121 01:01:11,250 --> 01:01:12,210 R est contrariée. 1122 01:01:12,250 --> 01:01:15,550 [pleure] 1123 01:01:15,590 --> 01:01:18,380 [Frank] Quoi ? 1124 01:01:18,420 --> 01:01:20,930 C'est R la Ruche. 1125 01:01:23,100 --> 01:01:24,970 Chérie... 1126 01:01:29,100 --> 01:01:30,560 Ce n'est pas une ruche. 1127 01:01:34,400 --> 01:01:36,110 [Rosemary] Elle a changé. 1128 01:01:37,860 --> 01:01:39,490 Rosie, ne t'approche-pas. 1129 01:01:39,530 --> 01:01:40,570 Ne reste pas si près d'elle. 1130 01:01:40,610 --> 01:01:41,990 Qu'est-ce que c'est, Papa ? 1131 01:01:48,450 --> 01:01:50,160 Est-ce que tu étais au courant, Arron ? 1132 01:01:52,290 --> 01:01:53,250 Non. 1133 01:01:53,290 --> 01:01:55,090 Arron ? 1134 01:01:55,130 --> 01:01:59,130 Non. Non ! 1135 01:02:02,510 --> 01:02:06,510 Arron... 1136 01:02:06,560 --> 01:02:10,100 amène le tracteur ici. 1137 01:02:10,140 --> 01:02:12,900 Il y a une échelle derrière. 1138 01:02:14,940 --> 01:02:16,480 Maintenant ? 1139 01:02:22,110 --> 01:02:25,070 Oui... maintenant ! 1140 01:02:33,460 --> 01:02:34,670 [bruit du tracteur] 1141 01:02:47,800 --> 01:02:49,350 Restez ici. 1142 01:02:58,570 --> 01:03:01,190 [léger bourdonnement] 1143 01:03:12,870 --> 01:03:13,710 [souffle coupé] 1144 01:03:13,750 --> 01:03:16,540 - Papa ? - Papa ? 1145 01:03:16,580 --> 01:03:18,380 Ça va. 1146 01:03:18,420 --> 01:03:19,250 Papa ? 1147 01:03:19,290 --> 01:03:21,000 Arron, ramène le tracteur à la maison. 1148 01:03:21,050 --> 01:03:22,510 Prend ta soeur avec toi. 1149 01:03:22,550 --> 01:03:25,130 Papa ! Et qu'est-ce que... ? 1150 01:03:25,180 --> 01:03:27,640 On s'en occupera plus tard. 1151 01:03:27,680 --> 01:03:30,060 De toute façon, il fait trop noir pour voir quoi que ce soit. 1152 01:03:30,100 --> 01:03:33,520 Papa ! Il faut faire quelque chose ! 1153 01:03:33,560 --> 01:03:36,310 Rentre à la maison avec le tracteur, Arron. 1154 01:03:36,350 --> 01:03:37,980 - Je suis en train de flipper ! - Prend ta soeur avec toi. 1155 01:03:38,020 --> 01:03:39,360 Rentre à la maison ! 1156 01:03:39,400 --> 01:03:40,230 Allez ! 1157 01:03:41,610 --> 01:03:42,530 [Arron] Allez. 1158 01:03:44,900 --> 01:03:46,240 Rentre à la maison. 1159 01:03:52,950 --> 01:03:54,620 [démarre le tracteur] 1160 01:04:06,180 --> 01:04:08,640 Mon dieu, c'est complètement malade. 1161 01:04:12,010 --> 01:04:14,180 Est-ce qu'on va mourir ? 1162 01:04:14,220 --> 01:04:15,560 Non. 1163 01:04:15,600 --> 01:04:17,480 J'ai eu le même feeling ce jour-là à l'hôpital-- 1164 01:04:17,520 --> 01:04:22,400 Rosie, arrête, okay ? 1165 01:04:22,440 --> 01:04:24,900 Je-- tout le monde a besoin de réfléchir, 1166 01:04:24,940 --> 01:04:27,530 et on va trouver une solution. 1167 01:04:27,570 --> 01:04:28,950 Est-ce que tu as peur ? 1168 01:04:28,990 --> 01:04:30,240 Non. 1169 01:04:30,950 --> 01:04:31,870 Dis la vérité ! 1170 01:04:31,910 --> 01:04:34,240 Oui, bien sûr que j'ai peur. 1171 01:04:34,290 --> 01:04:35,370 C'est ma faute. Allez dit le ! 1172 01:04:35,410 --> 01:04:37,540 Ce n'est pas ta faute, Rosie. 1173 01:04:38,620 --> 01:04:40,250 Je sais que tu me blâme. 1174 01:04:40,290 --> 01:04:41,590 Non. 1175 01:04:41,630 --> 01:04:43,090 Comme quand maman est morte. 1176 01:04:43,130 --> 01:04:45,090 Ne parle pas de maman ! 1177 01:04:45,130 --> 01:04:48,260 Pourquoi ? Pourquoi tu ne veux plus me parler, Arron ? 1178 01:04:48,300 --> 01:04:52,300 Tu me parlais toujours avant. 1179 01:04:55,060 --> 01:04:57,140 Je n'ai jamais arrêté de te parler. 1180 01:05:01,440 --> 01:05:02,810 J'ai... 1181 01:05:05,150 --> 01:05:08,320 j'ai arrêté de parler à tout le monde. 1182 01:05:12,070 --> 01:05:13,580 J'ai tellement peur. 1183 01:05:13,620 --> 01:05:17,250 Je suis désolé. 1184 01:05:20,750 --> 01:05:21,960 [créature rugissante] 1185 01:05:22,000 --> 01:05:25,340 [femme qui crie] Mon dieu-- 1186 01:05:25,380 --> 01:05:28,260 -[cris] -[Arron appel au téléphone] 1187 01:05:28,300 --> 01:05:30,840 Ce que vous venez d'entendre est un enregistrement audio 1188 01:05:30,880 --> 01:05:32,890 d'une situation bouleversante 1189 01:05:32,930 --> 01:05:36,310 qui se répète maintenant à travers le globe. Canada-- 1190 01:05:36,350 --> 01:05:38,520 [téléphone] 9-1-1, police, pompier, ou ambulance ? 1191 01:05:38,560 --> 01:05:40,980 Euh, police. 1192 01:05:41,020 --> 01:05:42,650 -[plancher qui craque] -Un instant. 1193 01:05:42,690 --> 01:05:43,770 [radio] ...événements effrayants. 1194 01:05:43,810 --> 01:05:45,110 Des créatures qui ressemblent à des monstres-- 1195 01:05:45,150 --> 01:05:46,480 - Papa ? - Papa ? 1196 01:05:46,530 --> 01:05:48,490 ...les maisons, les jardins, 1197 01:05:48,530 --> 01:05:50,070 sous les éviers et les vides sanitaires. 1198 01:05:50,110 --> 01:05:51,410 [porte qui se ferme] 1199 01:05:51,450 --> 01:05:52,910 On demande à la population de rester-- 1200 01:05:52,950 --> 01:05:53,990 Est-ce que Papa est dans la douche ? 1201 01:05:54,030 --> 01:05:54,990 ...et de barrer leurs portes-- 1202 01:05:55,030 --> 01:05:56,660 Je... pense ? 1203 01:05:56,700 --> 01:05:59,580 [eau qui coule] 1204 01:05:59,620 --> 01:06:01,080 [frapper] 1205 01:06:01,120 --> 01:06:02,330 Papa ? 1206 01:06:03,580 --> 01:06:04,330 Papa ? 1207 01:06:04,380 --> 01:06:06,550 9-1-1, quel est votre urgence ? 1208 01:06:07,630 --> 01:06:14,640 Allo, on a une chose étrange à l'arrière de notre propriété. 1209 01:06:14,680 --> 01:06:17,930 Okay, vous pouvez me donner une description ? 1210 01:06:17,970 --> 01:06:22,310 Oui. C'est comme... 1211 01:06:22,350 --> 01:06:25,610 comme un insecte géant, poilu et visqueux 1212 01:06:25,650 --> 01:06:28,530 qui enveloppe l'arbre derrière notre propriété. 1213 01:06:28,570 --> 01:06:29,940 Mm-hmm. 1214 01:06:29,990 --> 01:06:32,110 Est-ce que vous m'appelez d'un endroit sécuritaire ? 1215 01:06:32,150 --> 01:06:33,490 Êtes-vous loin de la créature ? 1216 01:06:33,530 --> 01:06:34,530 Oui. 1217 01:06:34,570 --> 01:06:36,780 Est-ce qu'il y a juste vous dans la maison ? 1218 01:06:36,830 --> 01:06:40,330 Non, moi, mon père, et ma soeur. 1219 01:06:40,370 --> 01:06:42,250 Est-ce que quelqu'un dans votre famille 1220 01:06:42,290 --> 01:06:43,870 a été en contact avec la créature ? 1221 01:06:43,920 --> 01:06:45,330 Oui. 1222 01:06:48,920 --> 01:06:53,260 Qui dans votre famille a été en contact avec la créature ? 1223 01:06:55,590 --> 01:06:58,680 Mon père. 1224 01:06:58,720 --> 01:07:00,720 Est-ce que ton père est là ? Est-ce qu'on peut lui parler ? 1225 01:07:07,060 --> 01:07:07,940 Papa ? 1226 01:07:09,650 --> 01:07:10,900 Papa ! 1227 01:07:10,940 --> 01:07:12,900 Oui ? Tu m'as appelé ? 1228 01:07:12,950 --> 01:07:17,240 Oui. C'est le 9-1-1. 1229 01:07:26,670 --> 01:07:29,290 Allo ? Est-ce que ton père est là ? 1230 01:07:29,340 --> 01:07:31,170 Oui, vous êtes en train de lui parler. 1231 01:07:31,210 --> 01:07:32,380 Monsieur, vous avez été en contact 1232 01:07:32,420 --> 01:07:33,590 avec une large créature qui ressemble à une ruche 1233 01:07:33,630 --> 01:07:34,800 et qui est entourée autour d'un arbre ? 1234 01:07:34,840 --> 01:07:38,140 Allo ? 1235 01:07:38,180 --> 01:07:40,350 Oui. Oui, c'est bien ça. 1236 01:07:50,940 --> 01:07:52,610 -[porte qui ferme] -Et vous dites que vous toussez 1237 01:07:52,650 --> 01:07:54,610 et avez les mêmes types de symptômes qu'une grippe ? 1238 01:07:54,650 --> 01:07:55,450 Oui. 1239 01:07:55,490 --> 01:07:56,660 D'accord, Monsieur, je vais 1240 01:07:56,700 --> 01:07:58,620 passer cette information au service des urgences. 1241 01:07:58,660 --> 01:07:59,950 Un instant, SVP. 1242 01:08:03,120 --> 01:08:06,330 C'est fait, je comprends que vous êtes loin de votre famille ? 1243 01:08:06,370 --> 01:08:07,460 Oui, c'est bien ça. 1244 01:08:07,500 --> 01:08:08,880 D'accord. Je comprends. 1245 01:08:08,920 --> 01:08:12,210 Alors, ce que je vais vous dire peut vous paraître alarmant, 1246 01:08:12,250 --> 01:08:13,510 mais il est important qu'à ce moment, 1247 01:08:13,550 --> 01:08:16,130 vous restez calme pour votre sécurité 1248 01:08:16,180 --> 01:08:19,470 et celle de votre famille. 1249 01:08:19,510 --> 01:08:23,140 Monsieur ? Êtes-vous là ? 1250 01:08:23,180 --> 01:08:24,390 Les autorités gouvernementales 1251 01:08:24,430 --> 01:08:26,480 ont avisé les citoyens canadiens de s'enfermer-- 1252 01:08:26,520 --> 01:08:28,560 -[claquement de porte] - Papa ? 1253 01:08:28,600 --> 01:08:30,310 ...jusqu'à nouvel ordre. 1254 01:08:30,350 --> 01:08:32,190 Le cabinet a invoqué les mesures d'urgences-- 1255 01:08:32,230 --> 01:08:34,570 -[téléphone qui sonne] -[toussotement] 1256 01:08:34,610 --> 01:08:36,150 -L'armée coordonne avec-- - Allo ? 1257 01:08:36,200 --> 01:08:39,030 Frank ? Frank, t'es là ? 1258 01:08:39,070 --> 01:08:40,620 Oui, Gene. Qu'est-ce qu'il y a ? 1259 01:08:40,660 --> 01:08:41,830 C'est Dave. 1260 01:08:41,870 --> 01:08:44,120 Je viens de me réveiller, et il n'est pas au lit. 1261 01:08:44,160 --> 01:08:45,120 Je pense qu'il est dans la douche 1262 01:08:45,160 --> 01:08:46,330 parce que j'entend la douche coulée, 1263 01:08:46,370 --> 01:08:47,830 mais il ne me répond pas. 1264 01:08:47,870 --> 01:08:49,880 Est-ce que tu penses-- et s'il a eu un AVC ? 1265 01:08:49,920 --> 01:08:51,000 Appel 9-1-1-- 1266 01:08:51,040 --> 01:08:53,170 Je ne sais pas si je dois appeler l'ambulance. 1267 01:08:53,210 --> 01:08:54,800 Garde tes portes barrées, Gene. 1268 01:08:54,840 --> 01:08:56,840 Frank ? 1269 01:08:56,880 --> 01:08:58,510 Fait attention à toi. 1270 01:08:58,550 --> 01:09:01,930 [bip du téléphone raccroché] 1271 01:09:01,970 --> 01:09:03,350 - Papa ? - Papa ! 1272 01:09:03,390 --> 01:09:05,600 [toussotement] 1273 01:09:05,640 --> 01:09:07,350 [Rosemary] Papa, où tu vas ? 1274 01:09:07,390 --> 01:09:08,850 [Arron] Papa, dis-nous ce qui se passe ! 1275 01:09:08,890 --> 01:09:10,770 [Frank] Attend ! Donne-moi une minute. 1276 01:09:10,810 --> 01:09:13,360 [barre la porte] 1277 01:09:27,120 --> 01:09:29,710 [toussotement] 1278 01:09:39,090 --> 01:09:42,260 Merde. 1279 01:09:42,300 --> 01:09:44,720 [toussotement] 1280 01:09:44,760 --> 01:09:48,720 Papa ? Ça va ? 1281 01:09:48,770 --> 01:09:49,480 - Papa ? - Papa ? 1282 01:09:49,520 --> 01:09:52,310 Papa ! Ça va ? Dis quelque chose ! 1283 01:09:52,350 --> 01:09:55,730 Rencontrez-moi ici dans 15 minutes. 1284 01:09:55,770 --> 01:09:56,820 [toussotement] 1285 01:09:56,860 --> 01:09:59,610 [toux sèche] 1286 01:10:01,030 --> 01:10:02,110 [bruits de clous] 1287 01:10:05,030 --> 01:10:06,240 [toussotement] 1288 01:10:06,290 --> 01:10:07,830 [Arron] Papa, qu'est-ce que tu fais ? 1289 01:10:07,870 --> 01:10:09,910 [Rosemary] Papa ? 1290 01:10:09,960 --> 01:10:12,000 [toussotement] 1291 01:10:12,040 --> 01:10:13,710 Papa ? 1292 01:10:22,340 --> 01:10:24,430 Tu es l'homme de la maison maintenant. 1293 01:10:24,470 --> 01:10:26,100 STP... fais-pas ça. 1294 01:10:26,140 --> 01:10:27,260 Écoute-moi. 1295 01:10:27,310 --> 01:10:29,470 Protège ta soeur. 1296 01:10:31,980 --> 01:10:33,650 Dis-moi que tu comprends. 1297 01:10:36,820 --> 01:10:40,280 [pleurant] Oui. 1298 01:10:40,320 --> 01:10:42,490 [toussotement et respiration difficile] 1299 01:10:47,330 --> 01:10:50,700 Ma petite... 1300 01:10:50,750 --> 01:10:53,080 On doit se dire aurevoir pour un bout de temps, okay ? 1301 01:10:53,120 --> 01:10:56,630 Non, STP, Papa ? Non... 1302 01:10:56,670 --> 01:10:57,790 Tu dois écouter ton frère. 1303 01:10:57,840 --> 01:11:00,840 S'il te dit «cours», tu cours, 1304 01:11:00,880 --> 01:11:04,050 s'il te dit «cache-toi», tu te caches. 1305 01:11:09,520 --> 01:11:12,310 Papa, t'en va pas ! T'en va pas ! 1306 01:11:12,350 --> 01:11:13,600 [pleurant] 1307 01:11:15,350 --> 01:11:16,440 Dis-moi que tu comprends. 1308 01:11:16,480 --> 01:11:20,320 [sanglotement] 1309 01:11:20,360 --> 01:11:21,990 Dis-moi que tu comprends. 1310 01:11:23,990 --> 01:11:24,860 Papa ? 1311 01:11:27,200 --> 01:11:29,660 Tu es la plus courageuse. 1312 01:11:29,700 --> 01:11:31,870 Courageuse comme ta maman. 1313 01:11:34,670 --> 01:11:36,000 [respiration difficile] 1314 01:11:36,040 --> 01:11:40,000 [toux sèche] 1315 01:11:48,510 --> 01:11:50,220 Ne me laisse pas sortir. 1316 01:11:50,260 --> 01:11:51,180 Non, Papa... 1317 01:11:51,220 --> 01:11:52,060 [toussotement] 1318 01:11:53,640 --> 01:11:55,640 Ne me laisse pas sortir. 1319 01:11:55,690 --> 01:11:56,810 Je ne te laisserai pas partir comme maman. 1320 01:11:56,850 --> 01:11:59,110 STP ne part pas, Papa ! STP ! 1321 01:11:59,150 --> 01:12:00,690 -[toussotement] - Papa ? 1322 01:12:02,530 --> 01:12:03,860 [martèlement] 1323 01:12:03,900 --> 01:12:05,030 [sanglotement] 1324 01:12:05,070 --> 01:12:07,820 [outils électriques utilisés à l'intérieur] 1325 01:12:16,170 --> 01:12:18,380 [grognement et rugissement] 1326 01:12:18,420 --> 01:12:20,090 - Papa ? -[bruit de planche] 1327 01:12:20,130 --> 01:12:21,040 [Frank] Allez ! 1328 01:12:21,090 --> 01:12:22,300 [grognant] Allez-vous en ! 1329 01:12:22,340 --> 01:12:23,590 - Allez. - Non. 1330 01:12:23,630 --> 01:12:26,050 Sors Rosie d'ici ! Allez ! 1331 01:12:26,090 --> 01:12:27,300 Je veux voir papa ! 1332 01:12:27,340 --> 01:12:29,390 [grognement] 1333 01:12:29,430 --> 01:12:31,140 [elle pleure] 1334 01:12:53,120 --> 01:12:55,700 [bruit de tracteur] 1335 01:13:02,630 --> 01:13:04,000 [couper le moteur] 1336 01:13:12,850 --> 01:13:14,010 [Rosemary] Je veux voir papa. 1337 01:13:14,060 --> 01:13:16,390 Non, Rosie. 1338 01:13:16,430 --> 01:13:18,190 Papa est malade présentement. 1339 01:13:18,230 --> 01:13:20,060 Je sais. C'est pour ça que je veux le voir. 1340 01:13:20,100 --> 01:13:25,070 Il faut que tu... restes ici... avec moi. 1341 01:13:25,110 --> 01:13:28,450 Est-ce que tu vas tuer R ? 1342 01:13:28,490 --> 01:13:30,450 Cette... chose ? 1343 01:13:30,490 --> 01:13:31,870 Je vais essayer. 1344 01:13:31,910 --> 01:13:32,870 Pourquoi ? 1345 01:13:34,160 --> 01:13:35,830 Arron ? 1346 01:13:36,830 --> 01:13:39,540 Parce que si on ne l'a tue pas, 1347 01:13:39,580 --> 01:13:42,330 c'est elle qui va nous tuer. 1348 01:13:49,680 --> 01:13:51,300 Qu'est-ce qui se passe ? 1349 01:13:51,340 --> 01:13:53,970 Rien. Rien. 1350 01:13:54,010 --> 01:13:55,640 Je-- je pensais-- 1351 01:13:55,680 --> 01:13:56,640 C'est pas grave. 1352 01:13:56,680 --> 01:13:59,600 Recule. Recule. 1353 01:14:02,400 --> 01:14:03,230 [bruits dans la forêt] 1354 01:14:03,270 --> 01:14:04,310 C'était quoi, ça ? 1355 01:14:07,400 --> 01:14:08,990 [éteignant le briquet] 1356 01:14:13,490 --> 01:14:15,910 Attend ici. 1357 01:14:17,870 --> 01:14:18,580 Arron ? 1358 01:14:18,620 --> 01:14:20,370 Attend ici ! 1359 01:14:56,620 --> 01:14:58,740 [créature coulante] 1360 01:15:07,170 --> 01:15:08,670 Aie ! Qu'est-ce que-- ? 1361 01:15:08,710 --> 01:15:10,090 [grognement] 1362 01:15:14,930 --> 01:15:16,430 - Rosie ! -[elle crie] 1363 01:15:27,610 --> 01:15:29,150 Qu'est-ce qui se passe ? 1364 01:15:34,240 --> 01:15:34,950 - Papa ! - Papa ? 1365 01:15:34,990 --> 01:15:36,240 [radio]...message d'alerte. 1366 01:15:36,280 --> 01:15:38,490 Les autorités gouvernementales demandent au public-- 1367 01:15:38,530 --> 01:15:40,660 Rosie, attend ! 1368 01:15:40,700 --> 01:15:41,540 ...chez eux jusqu'à nouvel ordre. 1369 01:15:41,580 --> 01:15:42,540 Où tu vas ? 1370 01:15:42,580 --> 01:15:44,290 L'armée a été appelé 1371 01:15:44,330 --> 01:15:47,250 et coordonne avec tous les services d'ordre locaux. 1372 01:15:51,760 --> 01:15:54,170 [créature crisse] 1373 01:16:16,490 --> 01:16:18,490 [bip] 1374 01:16:18,530 --> 01:16:20,580 Ceci est un message enregistré. 1375 01:16:20,620 --> 01:16:23,080 Les autorités gouvernementales demandent au public 1376 01:16:23,120 --> 01:16:26,960 de s'enfermer chez eux jusqu'à nouvel ordre. 1377 01:16:27,000 --> 01:16:28,460 L'armée a été appelé 1378 01:16:28,500 --> 01:16:31,750 et coordonne avec tous les services d'ordre locaux. 1379 01:16:31,800 --> 01:16:33,800 Si vous avez les mêmes types de symptômes qu'une grippe-- 1380 01:16:33,840 --> 01:16:36,340 [grognement] 1381 01:16:46,020 --> 01:16:47,390 [Arron] Allez. Allez. 1382 01:16:47,440 --> 01:16:50,690 [haletant] 1383 01:16:50,730 --> 01:16:52,020 Dis quelque chose. 1384 01:16:52,070 --> 01:16:55,490 Difficulté... à... respirer. 1385 01:16:55,530 --> 01:16:58,200 [pleures] 1386 01:17:00,160 --> 01:17:02,950 [bruit au loin de hurlement] 1387 01:17:04,700 --> 01:17:08,040 Okay, allez. Allez ! 1388 01:17:18,180 --> 01:17:20,470 - Mme Ables ! - Allez. Allez. Allez. 1389 01:17:22,680 --> 01:17:24,310 Mme Ables ? 1390 01:17:33,150 --> 01:17:35,030 [cris] 1391 01:17:35,820 --> 01:17:37,240 [grognement] 1392 01:17:37,280 --> 01:17:38,860 [cris] 1393 01:17:38,900 --> 01:17:40,910 [grognement] 1394 01:17:45,740 --> 01:17:48,250 [toussotement] 1395 01:17:49,330 --> 01:17:51,830 Arron ? Arron ! 1396 01:17:53,290 --> 01:17:56,380 Arron, allez ! Il faut y aller, allez ! 1397 01:17:56,420 --> 01:17:57,590 Hé, Rosie... 1398 01:17:59,260 --> 01:18:02,220 il faut que... Il faut que tu m'écoutes. 1399 01:18:02,260 --> 01:18:04,100 Tu... cours. 1400 01:18:04,140 --> 01:18:06,770 Non, non, non, il faut y aller ! Allez ! 1401 01:18:06,810 --> 01:18:09,230 Tu... dois... 1402 01:18:09,270 --> 01:18:10,480 t'éloigner de moi ! 1403 01:18:10,520 --> 01:18:14,190 Arron, non ! Je ne m'en vais pas. 1404 01:18:14,230 --> 01:18:15,940 - Non ! -[grognement au loin] 1405 01:18:16,780 --> 01:18:17,860 - Oh, mon dieu... - Rosie. 1406 01:18:19,400 --> 01:18:20,900 Rose... mary. 1407 01:18:20,950 --> 01:18:22,160 [haletant] 1408 01:18:22,200 --> 01:18:24,200 - Non, Arron ! -[Zoe] Éloigne-toi de lui ! 1409 01:18:24,240 --> 01:18:25,780 [Arron] ...sois courageuse... 1410 01:18:25,830 --> 01:18:27,200 Non. 1411 01:18:27,240 --> 01:18:28,790 [Zoe] Je suis désolée, Arron ! 1412 01:18:28,830 --> 01:18:29,830 [Rosemary] Arron, non ! 1413 01:18:29,870 --> 01:18:31,580 - Allez ! - Je veux Arron ! 1414 01:18:31,620 --> 01:18:32,580 [Zoe] Il faut partir ! 1415 01:18:32,620 --> 01:18:35,380 [Arron cris] 1416 01:18:35,420 --> 01:18:37,800 [Rosemary pleure] 1417 01:18:37,840 --> 01:18:38,800 On ne peut pas le laisser ! 1418 01:18:38,840 --> 01:18:39,760 Je suis désolée. 1419 01:18:39,800 --> 01:18:42,430 Non ! 1420 01:19:55,000 --> 01:19:56,710 Continue, Rosie. 1421 01:20:28,910 --> 01:20:31,200 Il y a un bateau qui va venir, okay ? 1422 01:20:31,240 --> 01:20:34,540 Et ce sont de bonnes personnes. Ce sont mes amis. 1423 01:20:34,580 --> 01:20:36,250 Nous serons en sécurité. 1424 01:20:41,550 --> 01:20:44,260 [bruits dans la forêt] 1425 01:20:53,600 --> 01:20:56,520 [♪♪♪] 1426 01:22:05,630 --> 01:22:11,220 [♪♪♪] 1427 01:22:26,610 --> 01:22:32,200 ♪ Aujourd'hui ♪ 1428 01:22:32,240 --> 01:22:36,990 ♪ Oh, je te le promets ♪ 1429 01:22:37,040 --> 01:22:43,170 ♪ Aujourd'hui ♪ 1430 01:22:43,210 --> 01:22:47,050 ♪ Toutes ces longues nuits sont terminées ♪ 1431 01:22:47,090 --> 01:22:51,220 ♪ Tu n'as pas à t'inquiéter ♪ 1432 01:22:51,260 --> 01:22:57,060 ♪ Du comment t'en sortir ♪ 1433 01:22:57,100 --> 01:23:01,480 ♪ Et tu n'as pas à t'inquiéter ♪ 1434 01:23:01,520 --> 01:23:08,690 ♪ De te réveiller toute seule ♪ 1435 01:23:08,730 --> 01:23:12,910 ♪ Aujourd'hui ♪ 1436 01:23:12,950 --> 01:23:17,080 ♪ Oh, je serai à tes côtés ♪ 1437 01:23:17,120 --> 01:23:23,000 ♪ Aujourd'hui ♪ 1438 01:23:23,040 --> 01:23:27,380 ♪ Et cette fois, c'est pour toujours ♪ 1439 01:23:27,420 --> 01:23:32,220 ♪ Tu n'as pas à te demander ♪ 1440 01:23:32,260 --> 01:23:37,300 ♪ Qui sera là pour toi ♪ 1441 01:23:37,350 --> 01:23:42,310 ♪ Et tu n'as plus à te demander ♪ 1442 01:23:42,350 --> 01:23:45,770 ♪ Qui va s'occuper de toi ♪