1 00:00:13,680 --> 00:00:16,808 Elk verzoek om de Silo te verlaten, wordt ingewilligd... 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,811 ...maar is onherroepelijk. 3 00:00:22,648 --> 00:00:26,693 U is gevraagd om te poetsen, en u heeft daarvoor de materialen gekregen. 4 00:00:28,362 --> 00:00:30,572 Maar u kunt daar niet toe gedwongen worden. 5 00:00:31,532 --> 00:00:33,325 Eenmaal buiten de luchtsluis... 6 00:00:34,159 --> 00:00:35,786 ...staat u buiten de wet. 7 00:00:39,206 --> 00:00:40,666 Laatste woorden? 8 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 Sorry voor al het gedoe. 9 00:01:21,331 --> 00:01:23,625 We weten niet waarom we hier zijn. 10 00:01:26,503 --> 00:01:28,630 We weten niet wie de Silo gebouwd heeft. 11 00:01:31,049 --> 00:01:35,012 We weten niet waarom alles buiten de Silo zo is als het is. 12 00:01:40,184 --> 00:01:43,353 We weten niet wanneer we weer veilig naar buiten kunnen. 13 00:01:48,233 --> 00:01:50,027 We weten alleen... 14 00:01:53,280 --> 00:01:54,531 ...dat dat nu nog niet kan. 15 00:03:47,186 --> 00:03:49,313 {\an8}NAAR DE SILO-BOEKEN VAN HUGH HOWEY 16 00:04:39,530 --> 00:04:41,907 Niet te geloven dat de sheriff moet poetsen. 17 00:04:41,907 --> 00:04:44,785 Hij heeft 't gezegd, dus ze hadden geen keus. 18 00:04:44,785 --> 00:04:46,870 Waarom wil de sheriff naar buiten? 19 00:04:50,791 --> 00:04:52,167 Het is zover. 20 00:04:53,502 --> 00:04:55,212 Daar komt hij. 21 00:05:24,616 --> 00:05:25,909 Verdomme, Allison. 22 00:05:28,620 --> 00:05:29,788 Je had gelijk. 23 00:05:46,805 --> 00:05:48,056 Dit moeten ze zien. 24 00:06:29,723 --> 00:06:31,433 - Hoeveel? - Tien. 25 00:06:31,934 --> 00:06:36,063 Had je er tien credits om gewed dat hij niet poetst? Ze poetsen altijd. 26 00:06:36,063 --> 00:06:39,566 Kan hij drie minuten lang het gif aan? Dat is de vraag. 27 00:07:03,423 --> 00:07:04,967 Kom, sheriff. 28 00:07:25,904 --> 00:07:27,239 Wat doet hij? 29 00:07:29,783 --> 00:07:31,910 Heeft iemand ooit de helm afgedaan? 30 00:07:39,668 --> 00:07:40,878 Opstaan. 31 00:07:43,046 --> 00:07:44,006 Waar gaat hij heen? 32 00:07:45,507 --> 00:07:46,884 Naar z'n vrouw. 33 00:08:13,994 --> 00:08:16,371 De sheriff is dood. En nu? 34 00:08:17,915 --> 00:08:21,418 Leugenaar. Hij is een leugenaar. 35 00:08:33,804 --> 00:08:37,433 Luister. Allemaal rustig doen en luisteren. 36 00:08:41,730 --> 00:08:44,608 Dat is niet oké. Zeker niet. 37 00:08:45,442 --> 00:08:48,362 Maar dan hoeven wij nog niet zo door te draaien. 38 00:08:48,362 --> 00:08:51,406 Als je ruzie wil omdat er een sheriff moest poetsen... 39 00:08:51,406 --> 00:08:53,700 ...zoek die dan Boven of in het Midden. 40 00:08:54,326 --> 00:08:58,747 Hier Beneden gaat dat ons niet aan. 41 00:08:58,747 --> 00:09:01,959 Wat ons aangaat, is zorgen dat het licht aanblijft. 42 00:09:04,044 --> 00:09:05,754 Dat de generator loopt. 43 00:09:07,589 --> 00:09:09,967 Dat de Silo blijft leven. 44 00:09:13,136 --> 00:09:14,888 Hier Beneden... 45 00:09:15,973 --> 00:09:19,226 ...zorgen we dat het voor elkaar is. Oké? 46 00:09:21,019 --> 00:09:21,895 Oké? 47 00:09:24,731 --> 00:09:26,984 Oké? 48 00:10:01,852 --> 00:10:03,770 Berichtje van Karins. 49 00:10:03,770 --> 00:10:07,357 Nog meer mensen die in de rij staan bij Recyclen. 50 00:10:07,357 --> 00:10:11,486 - Ze willen buizen, hamers... - Ja. De mensen zijn sukkels. 51 00:10:11,486 --> 00:10:12,696 De mensen zijn bang. 52 00:10:12,696 --> 00:10:16,617 Ja. Ik zal contact met ze opnemen via de radio. 53 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 - Wil je iets uit de kantine? - Ga maar naar huis, Sandy. 54 00:10:23,707 --> 00:10:25,209 Hij hield echt van haar. 55 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 Als je je afvroeg waarom. 56 00:10:37,763 --> 00:10:40,390 {\an8}Ik draag Juliette Nichols voor als opvolger. 57 00:11:43,453 --> 00:11:45,080 Ik heb trouwens maat M. 58 00:11:46,123 --> 00:11:48,041 Twintig jaar geleden misschien. 59 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 De Jensens bevallen volgende week. 60 00:11:52,838 --> 00:11:57,593 Vroeger maakte ik er 25 per jaar, één voor elk tiende kind. 61 00:11:57,593 --> 00:11:59,553 Nu haal ik de vijf nauwelijks. 62 00:12:01,346 --> 00:12:03,348 - Wil je iets drinken? - Ja. 63 00:12:05,142 --> 00:12:07,644 Op zo'n dag mogen we onszelf wel verwennen. 64 00:12:12,524 --> 00:12:16,862 Dit is nog van vóór de rebellie. Misschien zelfs voor alles. 65 00:12:20,324 --> 00:12:22,826 - Dank je. - Op Holston Becker. 66 00:12:29,958 --> 00:12:32,169 Weet je al wie je kiest als nieuwe sheriff? 67 00:12:33,462 --> 00:12:34,755 Jou, dacht ik. 68 00:12:34,755 --> 00:12:38,634 Ik wil de volgende wel helpen opleiden, maar ik ga met pensioen. 69 00:12:40,886 --> 00:12:42,513 Toen Jamal met pensioen ging... 70 00:12:42,513 --> 00:12:45,641 ...koos hij Holston als sheriff. Dat was makkelijk. 71 00:12:45,641 --> 00:12:49,645 Als Holston met pensioen ging, zou ik in zijn keuze meegaan. Maar nu... 72 00:12:49,645 --> 00:12:53,106 ...gaat Juridisch proberen een van hen op de positie te krijgen. 73 00:12:53,607 --> 00:12:56,068 Heeft Holston je niks gezegd? 74 00:13:02,074 --> 00:13:05,410 Ik ben de burgemeestersregisters aan het lezen. Ik ben bij 97. 75 00:13:06,870 --> 00:13:12,459 Geboortes. Sterfgevallen. Hoeveel water er gebruikt is. Hoeveel computerkabels. 76 00:13:12,459 --> 00:13:14,127 Wie eruit gestuurd is. 77 00:13:15,420 --> 00:13:19,758 Tot nu toe geen enkele burgemeester die een sheriff heeft laten poetsen. 78 00:13:19,758 --> 00:13:21,969 Jij hebt hem niet eruit gestuurd. 79 00:13:21,969 --> 00:13:25,013 Ik begin hier niet over uit zelfmedelijden. 80 00:13:26,139 --> 00:13:30,894 Ik begin erover omdat ik niet weet wat er vóór de registers gebeurd is. 81 00:13:32,437 --> 00:13:36,525 - Vóór de rebellie? - Vóór datgene waar de rebellie op volgde. 82 00:13:38,944 --> 00:13:44,449 - Maak je je zorgen dat dat net zoiets was? - Ik maak me zorgen om onrust. 83 00:13:45,742 --> 00:13:48,078 Daarom moet er snel een nieuwe sheriff komen. 84 00:13:52,291 --> 00:13:55,294 - Dit is de laatste. - Dank je. 85 00:13:56,336 --> 00:13:57,754 Ik heb dat ding nodig. 86 00:13:58,797 --> 00:14:01,592 - Nee, je krijgt 'm niet. Nee. - Ik heb 'm nodig. 87 00:14:10,225 --> 00:14:12,352 Shit. Juridisch. 88 00:14:12,895 --> 00:14:14,229 Shit. 89 00:14:18,358 --> 00:14:19,735 Hulpsheriff Brooks. 90 00:14:20,402 --> 00:14:22,821 Mr Sims, ik heb het onder controle. 91 00:14:25,532 --> 00:14:26,867 Noteer hun namen. 92 00:14:31,330 --> 00:14:33,165 Wanneer komt de nieuwe sheriff? 93 00:14:33,832 --> 00:14:39,129 Er staat een lange rij bij Recyclen. De hulpsheriff vroeg of er genoeg munitie is. 94 00:14:47,179 --> 00:14:48,889 De 13e etage is veilig. 95 00:15:03,195 --> 00:15:05,364 - Wat doe je? - Wat denk je zelf? 96 00:15:05,364 --> 00:15:09,409 Dat je een rothumeur hebt. En dat reageer je af op 'n broodrooster. 97 00:15:09,409 --> 00:15:12,162 Nee. Ik repareer hem. 98 00:15:12,955 --> 00:15:16,542 - Je komt hier al sinds je dertiende... - O, daar gaan we weer. 99 00:15:16,542 --> 00:15:18,877 ...dingen repareren om problemen te ontlopen. 100 00:15:18,877 --> 00:15:22,089 Laat me nou maar gewoon werken, alsjeblieft. 101 00:15:22,089 --> 00:15:25,259 Heeft dit te maken met wat je zei toen de sheriff poetste? 102 00:15:26,468 --> 00:15:28,011 Shirley was er gisteravond. 103 00:15:28,011 --> 00:15:31,515 Ze zei dat je boos wegliep en schreeuwde: 'Hij heeft gelogen.' 104 00:15:31,515 --> 00:15:32,641 Ik schreeuwde niet. 105 00:15:34,226 --> 00:15:38,438 Weet je, hier komen en mijn spullen gebruiken is een voorrecht. 106 00:15:38,438 --> 00:15:42,025 En je mag hier alleen blijven als je me vertelt wat er is. 107 00:15:45,320 --> 00:15:46,655 Oké, dan ga ik weg. 108 00:15:47,990 --> 00:15:51,201 Je komt hier niet voor dat broodrooster, maar om te praten. 109 00:15:52,202 --> 00:15:53,579 En ja, dat is moeilijk. 110 00:15:56,290 --> 00:15:57,708 Oké. Neem de tijd. 111 00:16:08,302 --> 00:16:09,511 Het gaat om George. 112 00:16:10,637 --> 00:16:12,598 Hij is al drie maanden dood. 113 00:16:14,099 --> 00:16:16,810 - Denk je dat hij loog? - Nee. Holston loog. 114 00:16:17,311 --> 00:16:19,188 - Denk je nog dat George vermoord is? - Ja. 115 00:16:19,188 --> 00:16:22,816 - Ja, want het was geen zelfmoord, dus... - Hoe weet je dat? 116 00:16:22,816 --> 00:16:26,778 De laatste keer dat ik hem zag, wilde hij me iets laten zien. 117 00:16:27,529 --> 00:16:29,907 We vierden dat Cooper mijn stagiair werd. 118 00:16:30,741 --> 00:16:33,577 George was ongerust omdat we niet goedgekeurd waren... 119 00:16:33,577 --> 00:16:34,995 ...dus hij kwam nooit. 120 00:16:34,995 --> 00:16:36,205 Computerman. 121 00:16:37,915 --> 00:16:41,502 - Ze voeren me dronken. - Je verzet je wel, zie ik. 122 00:16:41,502 --> 00:16:44,630 Coop. We regelen wat water en een stoel voor jou. 123 00:16:48,592 --> 00:16:49,593 Taart? 124 00:16:50,093 --> 00:16:52,429 {\an8}JE KRIJGT ER SPIJT VAN! 125 00:17:02,189 --> 00:17:07,528 Hé. Iedereen weet 't van ons. Het boeit ze niet. We hoeven heus niet de mijnen in. 126 00:17:07,528 --> 00:17:09,530 Jij zou je daar wel redden. 127 00:17:10,864 --> 00:17:13,242 Hé... Er is iets gebeurd. 128 00:17:14,785 --> 00:17:18,497 Iets groots. Ik kan 't hier niet zeggen, maar zie ik je later? 129 00:17:18,497 --> 00:17:21,875 - Prima. Ik werk wel tot laat. - Dan kom ik naar jouw huis. 130 00:17:21,875 --> 00:17:22,960 Oké. 131 00:17:23,544 --> 00:17:24,837 Mensen. 132 00:17:25,921 --> 00:17:27,005 Waar is Coop? 133 00:17:27,005 --> 00:17:28,298 Haal Coop erbij. 134 00:17:29,383 --> 00:17:31,385 Het gaat om hem. Kom eens hier. 135 00:17:32,052 --> 00:17:34,221 Ik weet dat je 't in je broek doet. 136 00:17:37,224 --> 00:17:40,477 - Je wordt Jules' stagiair. - Ik moet gaan. 137 00:17:40,477 --> 00:17:42,980 Applausje voor Cooper. Kom op. 138 00:17:55,284 --> 00:17:58,078 Ik werkte tot middernacht en was doodmoe. 139 00:17:58,954 --> 00:18:00,831 Ik keek ernaar uit dat George kwam. 140 00:18:10,382 --> 00:18:11,383 George? 141 00:18:40,037 --> 00:18:42,873 Weet je nog waar je dit gezien hebt? Ik heb wat ik zocht. 142 00:19:05,896 --> 00:19:09,358 - Volgens mij heb je geen kater. - Klopt. Ik ben alleen verdrietig. 143 00:19:10,442 --> 00:19:11,276 Hoezo? 144 00:19:12,986 --> 00:19:14,988 - Nog niks gehoord? - Ik ben net op. Wat? 145 00:19:14,988 --> 00:19:17,074 George is over de reling gegaan. 146 00:19:19,535 --> 00:19:20,827 Zelfmoord, zeggen ze. 147 00:19:23,539 --> 00:19:24,665 Kende je hem goed? 148 00:19:41,223 --> 00:19:43,809 Luister, Jules, wat wil je dat ik zeg? 149 00:19:44,643 --> 00:19:48,730 Ik mocht hem echt wel. En zelfmoord is een misdaad tegen de Silo. 150 00:19:48,730 --> 00:19:51,567 - Ja - Als je bewijs hebt dat het dat niet was... 151 00:19:51,567 --> 00:19:54,111 ...scheelt dat me een hoop werk. Maar... 152 00:19:55,362 --> 00:19:56,488 Maar moord? 153 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 Door wie dan? En waarom? 154 00:20:00,033 --> 00:20:03,745 Dat weet ik niet. Ik weet alleen dat 't geen zelfmoord was. 155 00:20:03,745 --> 00:20:06,498 Om te zeggen dat 't moord was, heb je meer nodig. 156 00:20:06,498 --> 00:20:09,293 - Een motief en gelegenheid. - Betuttel me niet. 157 00:20:09,293 --> 00:20:11,670 Hé‚ ik betuttel je niet. Alleen... 158 00:20:15,716 --> 00:20:16,633 Wat dan? 159 00:20:19,511 --> 00:20:21,054 Ik weet dat jullie twee... 160 00:20:22,222 --> 00:20:25,434 Hier beneden leek dat me niet erg. Maar het punt is... 161 00:20:25,434 --> 00:20:28,520 ...als jullie relatie goedgekeurd was, was 't makkelijker. 162 00:20:28,520 --> 00:20:30,022 Partners hebben rechten. 163 00:20:31,356 --> 00:20:32,524 Ja, nou... 164 00:20:36,069 --> 00:20:37,070 Het kan me wat. 165 00:20:38,488 --> 00:20:42,826 Ik zal het Boven bespreken. Namens een collega die hem goed kende. 166 00:20:42,826 --> 00:20:45,412 Ik vraag wat de sheriff vindt. Hij is een goed man. 167 00:20:46,288 --> 00:20:47,998 Niemand is blij met zelfmoord. 168 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 Kom op. 169 00:21:11,355 --> 00:21:12,564 Daar is ze. 170 00:21:13,065 --> 00:21:15,025 - Hoe heet ze? - Wat? 171 00:21:15,025 --> 00:21:17,152 Hoe heet ze? 172 00:21:17,152 --> 00:21:21,031 Juliette. Juliette Nichols. 173 00:21:32,751 --> 00:21:36,255 Hier is het lijk gevonden, op deze ventilator. 174 00:21:40,342 --> 00:21:44,346 Ik denk dat George zo'n 30 meter gevallen is. 175 00:21:44,888 --> 00:21:48,851 Geen getuigen, dus verder heb ik niks voor je. 176 00:21:51,019 --> 00:21:52,688 Je lijkt me erg gespannen. 177 00:21:53,438 --> 00:21:55,065 Ik ben altijd gespannen. 178 00:21:56,525 --> 00:21:59,736 Ik snap 't. Zelfmoord is een ernstige misdaad. 179 00:21:59,736 --> 00:22:02,698 - Het was geen zelfmoord. - Dat zei je al, ja. 180 00:22:02,698 --> 00:22:06,827 Ja. Hij was niet depressief. Hij vertoonde daar geen tekenen van. 181 00:22:06,827 --> 00:22:10,414 Geen plotselinge opgetogenheid alsof hij eindelijk had besloten... 182 00:22:10,414 --> 00:22:14,001 Daar leren we al zo vroeg over dat mensen 't leren te verbergen. 183 00:22:14,501 --> 00:22:15,502 Hoe kende je hem? 184 00:22:17,462 --> 00:22:20,299 - George... - Hier beneden kent iedereen elkaar. 185 00:22:21,008 --> 00:22:23,677 En George was die grappige computerman. 186 00:22:24,887 --> 00:22:28,640 - Waarom moord? Had hij vijanden? - Ik weet gewoon dat hij... 187 00:22:28,640 --> 00:22:32,644 Ik zei al: voor moord is een motief en gelegenheid nodig... 188 00:22:32,644 --> 00:22:36,982 Ja, maar die gelegenheid was er ook. Het gebeurde om 3.00 uur 's nachts. 189 00:22:37,482 --> 00:22:39,359 Dan is er niemand op de trap. 190 00:22:41,403 --> 00:22:42,946 Behalve dragers. 191 00:22:44,031 --> 00:22:45,407 En zelfmoordenaars. 192 00:22:47,492 --> 00:22:51,496 Ga eens naar de controlekamer. Ga na of er dragers op de trap waren. 193 00:22:59,087 --> 00:23:01,381 Mooi horloge. Is dat een reliek? 194 00:23:02,591 --> 00:23:05,469 - Hij is legaal. - Ik vond 'm gewoon mooi. 195 00:23:07,971 --> 00:23:09,848 Gecondoleerd met je collega. 196 00:23:11,767 --> 00:23:14,436 Ik zal het lijk controleren op sporen van geweld. 197 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 Oké. 198 00:23:16,021 --> 00:23:19,274 Ik wil 't niet vragen, maar misschien zie jij iets dat ik mis. 199 00:23:20,192 --> 00:23:21,610 Als je het ziet zitten. 200 00:23:24,947 --> 00:23:27,950 Ja, natuurlijk. Ja, prima. Goed. 201 00:23:40,838 --> 00:23:43,423 We zoeken iets abnormaals. 202 00:23:44,383 --> 00:23:49,137 Verwondingen die niet overeenkomen met een val. Sporen van geweld. 203 00:23:52,391 --> 00:23:54,226 - Ben je klaar? - Ja. 204 00:24:07,030 --> 00:24:08,282 Sommige mensen... 205 00:24:09,324 --> 00:24:12,244 ...proberen eerst hun polsen door te snijden. 206 00:24:14,830 --> 00:24:16,498 Dan willen ze meer zekerheid... 207 00:24:18,792 --> 00:24:20,294 ...en springen ze. 208 00:24:26,258 --> 00:24:29,261 Zelfs na al die jaren raak ik er niet aan gewend. 209 00:24:30,762 --> 00:24:33,599 - Heb je ooit een... - Lijk gezien? M'n broer toen ik 12 was. 210 00:24:33,599 --> 00:24:37,227 M'n moeder toen ik 13 was. Maar dat wist je al. 211 00:24:39,938 --> 00:24:44,401 Als iemand 'moord' roept, onderzoek je waarom die persoon dat zegt. 212 00:24:44,401 --> 00:24:46,361 Omdat hij vermoord is. Daarom. 213 00:24:47,279 --> 00:24:50,741 Misschien wil je niet geloven dat 't zelfmoord was, door je verleden. 214 00:24:51,241 --> 00:24:53,327 Dat kan ik begrijpen. 215 00:24:56,413 --> 00:24:57,414 Nog nieuws? 216 00:24:58,707 --> 00:25:01,919 Niet echt. Wat zei de controlekamer? 217 00:25:02,544 --> 00:25:05,047 Weinig dragerswerk die nacht. Niemand op de trap. 218 00:25:05,047 --> 00:25:09,134 Juridisch komt eraan. Het kan zelfmoord zijn, dus ze willen uitleg. 219 00:25:09,134 --> 00:25:14,681 Vragen jullie maar wat rond. Kijk of er nog iemand op de trap was. 220 00:25:24,024 --> 00:25:26,985 - Wil je iets eten? - Nee. 221 00:25:30,280 --> 00:25:32,241 Hoelang hadden jullie al een relatie? 222 00:25:34,368 --> 00:25:35,827 Ik vertel 't niet door. 223 00:25:36,537 --> 00:25:41,333 - Waar heb je 't over? - Waarom lieten jullie 't niet goedkeuren? 224 00:25:46,463 --> 00:25:47,464 Waarom? 225 00:25:49,174 --> 00:25:52,386 Als we achter de waarheid willen komen, moet je eerlijk zijn. 226 00:25:52,386 --> 00:25:56,306 Toen je tegen de hulpsheriff over moord begon, wilde je hulp, toch? 227 00:25:57,015 --> 00:25:58,642 Het was geen zelfmoord. 228 00:25:59,351 --> 00:26:00,602 Oké. 229 00:26:03,981 --> 00:26:05,607 Ik moet Juridisch spreken. 230 00:26:09,152 --> 00:26:10,988 Juliette, die twijfels... 231 00:26:12,573 --> 00:26:14,408 ...blijven je voor altijd bij. 232 00:26:19,955 --> 00:26:21,540 Hij liet me iets na. 233 00:26:23,333 --> 00:26:24,626 Wat? 234 00:26:24,626 --> 00:26:28,964 Jij bent sheriff, en ik ben... geen sheriff. 235 00:26:28,964 --> 00:26:32,134 Je moet beloven dat je me niet verraadt aan Juridisch. 236 00:26:32,134 --> 00:26:36,096 Is het een reliek? Want dan moet ik 't in beslag nemen. 237 00:26:40,058 --> 00:26:43,395 Hij heeft me niks nagelaten. Niks dat ik kan laten zien. 238 00:26:45,355 --> 00:26:47,107 Wie weet waar ik 'm vandaan heb? 239 00:26:49,818 --> 00:26:51,028 De Silo is groot. 240 00:27:24,645 --> 00:27:25,687 Wat is dit? 241 00:27:26,813 --> 00:27:28,065 Geen idee. 242 00:27:28,065 --> 00:27:31,068 Misschien bedoelde hij het als afscheidsgeschenk? 243 00:27:35,864 --> 00:27:37,199 Dit zat erbij. 244 00:27:41,328 --> 00:27:44,122 - Waar is de rest? - Dat was alles. Ik weet 't niet. 245 00:27:46,124 --> 00:27:49,294 'Weet je nog waar je dit gezien hebt?' 246 00:27:55,676 --> 00:27:58,762 Wat ik je ga laten zien, is nog illegaler dan relieken. 247 00:27:59,429 --> 00:28:02,641 Boven weten ze er vast van, maar het boeit ze niet. 248 00:28:03,225 --> 00:28:07,437 Ik kom van Boven, en ik heb geen idee waar we heen gaan. 249 00:28:10,274 --> 00:28:13,819 {\an8}HIERVOORBIJ NIET BETREDEN STRAFBARE OVERTREDING VAN HET COVENANT 250 00:28:16,655 --> 00:28:19,950 - Geldt onze afspraak nog? - Ja. 251 00:28:33,672 --> 00:28:35,632 Hopelijk kun je tegen het donker. 252 00:28:39,428 --> 00:28:40,888 En tegen kleine ruimtes. 253 00:28:42,806 --> 00:28:43,807 En hoogten. 254 00:29:13,962 --> 00:29:16,006 {\an8}- Wie heeft dit gedaan? - Geen idee. 255 00:29:16,715 --> 00:29:18,467 Mensen vóór de rebellie, denken we. 256 00:29:22,221 --> 00:29:24,515 Hé. Pas op. 257 00:29:28,268 --> 00:29:30,812 - Wat is daar beneden? - Wacht maar af. 258 00:30:12,187 --> 00:30:13,188 Dank je. 259 00:30:15,399 --> 00:30:19,236 Er waren hier waarschijnlijk ooit wel honderd lampen. 260 00:30:20,070 --> 00:30:23,115 Nu zijn alleen deze er nog. 261 00:30:25,242 --> 00:30:26,451 Wat is dat? 262 00:30:26,451 --> 00:30:29,746 Waarschijnlijk de machine die de Silo heeft gegraven. 263 00:30:29,746 --> 00:30:35,460 De theorie is: als de graafmachine zo diep zit, kan die er niet meer zomaar uit... 264 00:30:35,460 --> 00:30:41,258 ...dus hebben de Grondleggers er gewoon tien meter beton overheen gelegd. 265 00:30:42,885 --> 00:30:47,222 De graafmachine ligt er waarschijnlijk al pakweg een eeuw zo bij. 266 00:30:47,806 --> 00:30:50,267 Waardevolle dingen zijn al lang weggehaald. 267 00:30:51,977 --> 00:30:57,274 Toen ik hier voor 't eerst kwam, bedacht ik me hoe weinig we weten over de Silo. 268 00:31:00,819 --> 00:31:01,904 Klaar? 269 00:31:05,240 --> 00:31:07,242 Kijk maar niet naar beneden. 270 00:31:14,416 --> 00:31:15,334 Gaat het? 271 00:32:00,462 --> 00:32:01,880 Waar zijn we? 272 00:32:02,422 --> 00:32:05,759 George. Die heeft dit allemaal bij elkaar gehaald. 273 00:32:10,055 --> 00:32:13,141 De laatste keer dat ik dit ding zag, was dat hier. 274 00:32:19,231 --> 00:32:20,357 In dit kistje. 275 00:32:29,116 --> 00:32:32,828 Daarom wilde hij onze relatie geheimhouden. 276 00:32:32,828 --> 00:32:36,206 Als hij dan ooit werd opgepakt, zou ik vrijuit gaan. 277 00:32:37,624 --> 00:32:39,001 Zijn dit relieken? 278 00:32:40,252 --> 00:32:41,253 Ja. 279 00:32:44,298 --> 00:32:45,549 Ik weet niet... 280 00:32:47,217 --> 00:32:48,468 Deze ken ik nog niet. 281 00:32:50,470 --> 00:32:53,432 - Wilde hij dat laten zien? - Ik weet niet wat 't is. 282 00:33:00,731 --> 00:33:04,651 Dus George handelde in relieken? 283 00:33:04,651 --> 00:33:06,862 Ja. Hij was geobsedeerd door dat tijdperk. 284 00:33:06,862 --> 00:33:09,948 Hij kwam hier vaak in z'n eentje om iets te zoeken. 285 00:33:09,948 --> 00:33:12,117 - Wat dan? - Dat zei hij nooit. 286 00:33:12,117 --> 00:33:13,952 Hij zou 't wel herkennen, zei hij. 287 00:33:16,955 --> 00:33:17,873 Dit is raar. 288 00:33:19,291 --> 00:33:22,586 Deze plastic draad zat eerst om deze spoel gewikkeld. 289 00:33:31,970 --> 00:33:33,639 Wacht eens. 290 00:34:18,100 --> 00:34:19,141 Wat is dit? 291 00:34:53,552 --> 00:34:54,553 Wat is dat? 292 00:34:59,183 --> 00:35:02,269 - Heb je dit eerder gezien? - Nee. 293 00:35:03,937 --> 00:35:06,398 Zei hij hier nooit iets over? Wat erop staat? 294 00:35:06,398 --> 00:35:07,482 Nee. 295 00:35:10,903 --> 00:35:14,031 'Instructies om gewiste bestanden terug te krijgen.' 296 00:35:17,868 --> 00:35:22,206 Er staat iets geschreven. Dat is niet George z'n handschrift. 297 00:35:24,666 --> 00:35:25,792 Dat is van m'n vrouw. 298 00:35:28,754 --> 00:35:30,380 Kende je vrouw George? 299 00:35:30,923 --> 00:35:33,842 Allison hielp hem met ICT-werk voor ze ging poetsen. 300 00:35:36,136 --> 00:35:38,013 Waarom zei je dat niet? 301 00:35:42,226 --> 00:35:44,520 Als George en je vr... 302 00:35:46,230 --> 00:35:48,899 - Heb je hem gesproken? - Eén keer. 303 00:35:53,654 --> 00:35:55,489 O, shit. Dat horloge. 304 00:35:57,324 --> 00:36:00,536 Je herkende het, hè? Daarom keek je naar z'n polsen. 305 00:36:01,411 --> 00:36:05,207 Daardoor wist je dat we een relatie hadden. 306 00:36:06,750 --> 00:36:11,213 Ben je daarom hier? Kom je kijken of ik iets te maken had met waarom je vrouw... 307 00:36:11,213 --> 00:36:13,090 Ik kom zijn doodsoorzaak bepalen. 308 00:36:13,090 --> 00:36:15,592 Lul niet. Je denkt dat George iets te maken had... 309 00:36:15,592 --> 00:36:18,011 ...met de reden waarom je vrouw ging poetsen. 310 00:36:18,011 --> 00:36:20,764 Ik zal Juridisch vertellen dat het een ongeluk was. 311 00:36:20,764 --> 00:36:23,976 Waarom? Waarom zou je dat doen? Hij is vermoord. 312 00:36:23,976 --> 00:36:26,061 - Door wie? - Dat weet ik niet. 313 00:36:26,061 --> 00:36:28,313 Hij verstopte dit niet voor niks. 314 00:36:28,313 --> 00:36:31,233 Misschien kan 't verklaren wat er met hem is gebeurd. 315 00:36:31,233 --> 00:36:33,068 Hij verstopt een harde schijf... 316 00:36:33,068 --> 00:36:37,239 Dit is een reliek van niveau rood. Een gevaar voor de orde in de Silo. 317 00:36:37,239 --> 00:36:41,034 De orde in de Silo kan me wat. Ik wil dat je je werk doet. 318 00:36:41,034 --> 00:36:44,788 - De orde handhaven is mijn werk. - En de waarheid dan? 319 00:36:44,788 --> 00:36:48,292 Ik laat dit vernietigen voordat een ander het vindt. 320 00:36:48,292 --> 00:36:49,960 - Nee. - Nu is het genoeg. 321 00:36:52,212 --> 00:36:56,675 Als je naar je vrouw geluisterd had, leefde ze nu misschien nog. 322 00:37:02,222 --> 00:37:06,894 Om bij mijn kantoor te komen, moet ik door de kantine. 323 00:37:07,895 --> 00:37:12,566 Ik ga nu voor zonsopgang naar m'n werk, en ga na zonsondergang naar huis... 324 00:37:12,566 --> 00:37:15,068 ...zodat ik haar lijk niet zie liggen. 325 00:37:17,154 --> 00:37:19,531 Allison stelde ook vragen. 326 00:37:25,704 --> 00:37:27,206 Ze was nooit bang. 327 00:37:27,831 --> 00:37:30,125 Alsjeblieft. 328 00:37:31,710 --> 00:37:32,711 Help me. 329 00:37:41,803 --> 00:37:46,975 Ik zoek uit wat er met George gebeurd is. Maar jij moet je gedeisd houden. 330 00:37:46,975 --> 00:37:51,605 Draag dat horloge niet meer. Al is het legaal, het trekt de aandacht. 331 00:37:52,898 --> 00:37:56,610 Als ik iets ontdek, laat ik het weten. Dan geef ik een teken. 332 00:37:57,152 --> 00:37:59,446 - Dat beloof ik. - Wat voor teken? 333 00:37:59,446 --> 00:38:03,116 - Je herkent het wel. - Kan ik iets doen terwijl ik wacht? 334 00:38:03,116 --> 00:38:08,747 Ik moet uitzoeken wat dit is. En jij moet me vertrouwen. 335 00:38:15,170 --> 00:38:18,841 Je zei dat z'n vrouw nog zou leven als hij had geluisterd? 336 00:38:19,675 --> 00:38:21,802 Gek dat je niks meer van hem hoorde. 337 00:38:23,554 --> 00:38:26,223 Jules, dit had je me eerder kunnen vertellen. 338 00:38:26,723 --> 00:38:31,144 - Ik moest wachten, dus dat deed ik. - En je hebt geen teken gekregen? 339 00:38:33,730 --> 00:38:36,650 Jammer dat je nog steeds niet weet wat je wilde weten. 340 00:38:36,650 --> 00:38:38,944 Maar neem eens een dagje vrij. 341 00:38:38,944 --> 00:38:43,198 Ga eens iets anders doen, om te stoppen met piekeren. 342 00:38:44,408 --> 00:38:45,868 Misschien moet dat juist. 343 00:38:48,203 --> 00:38:49,955 Ik heb hem niet alles laten zien. 344 00:38:59,590 --> 00:39:03,886 - De rest van George z'n briefje. - 'Ik heb wat ik zocht.' 345 00:39:03,886 --> 00:39:06,138 Waarom heb je dat niet laten zien? 346 00:39:06,138 --> 00:39:10,058 George zei dat wat hij zocht, gevaarlijker was dan een reliek. 347 00:39:10,559 --> 00:39:15,230 - Dat ik al gevaar liep als ik ervan wist. - Wat zocht hij dan? 348 00:39:17,316 --> 00:39:19,151 Jules, wees voorzichtig. 349 00:39:24,031 --> 00:39:24,907 Ja. 350 00:39:26,658 --> 00:39:27,868 Ik repareer dit later wel. 351 00:39:28,744 --> 00:39:31,580 - Vast niet. - Nee, dat zal ook wel niet. 352 00:39:39,546 --> 00:39:41,715 Kom alsjeblieft wel heelhuids terug. 353 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 Ja. 354 00:39:55,812 --> 00:39:59,775 Sheriffnominaties van de rechter. Vier kansloze kandidaten... 355 00:39:59,775 --> 00:40:02,319 ...en dan degene die ze echt wil. 356 00:40:03,445 --> 00:40:06,073 - Paul Billings. - Ik ken hem. Voormalig hulpsheriff. 357 00:40:06,073 --> 00:40:09,910 Ja, in het Midden. Goede kerel, tot hij overliep naar Juridisch. 358 00:40:09,910 --> 00:40:15,249 Hij was getrouwd en wilde minder werken. Op zich is hij geen slechte keuze. 359 00:40:15,249 --> 00:40:17,334 'Niet slecht' is niet goed genoeg. 360 00:40:17,334 --> 00:40:23,507 Ik verwacht elk moment een bericht dat er 'n gewapende meute de trap op komt. 361 00:40:23,507 --> 00:40:26,677 En dan is het afgelopen met die 140 jaar vrede. 362 00:40:27,511 --> 00:40:30,389 En dan denk ik: ik moet met Holston overleggen. 363 00:40:30,389 --> 00:40:33,642 Ja, dat denk ik ook tien keer op een dag. 364 00:40:34,434 --> 00:40:36,645 Ik wou dat hij iemand aangewezen had. 365 00:40:38,313 --> 00:40:39,690 Dat heeft hij ook. 366 00:40:43,944 --> 00:40:46,530 - Schriftelijk. - Waarom zeg je dat nu pas? 367 00:40:46,530 --> 00:40:52,119 Omdat het onzin is. Het toont aan dat hij ze niet meer op een rijtje had. 368 00:40:52,703 --> 00:40:55,289 - Wie is het? - Schenk nog maar eens in. 369 00:40:58,625 --> 00:41:02,504 'Als laatste taak als sheriff draag ik, Holston Becker... 370 00:41:02,504 --> 00:41:06,758 ...Juliette Nichols van Mechanica voor als mijn opvolger.' 371 00:41:06,758 --> 00:41:08,844 - Juliette Nichols? - Ze is technicus. 372 00:41:09,803 --> 00:41:14,892 'Ook als ze weigert, wil ik dat deze penning naar haar gaat. Holston Becker.' 373 00:41:15,475 --> 00:41:16,351 Waarom zij? 374 00:41:16,351 --> 00:41:19,771 Ik zei het al, hij had ze niet meer helemaal op een rijtje. 375 00:41:20,856 --> 00:41:21,982 Ik wil haar spreken. 376 00:41:22,482 --> 00:41:23,692 Weet je 't zeker? 377 00:41:24,610 --> 00:41:26,778 Ik zeg niet dat ze de baan krijgt. 378 00:41:26,778 --> 00:41:28,739 Ik laat haar morgen wel komen. 379 00:41:29,489 --> 00:41:31,408 Nee. Ik ga naar haar toe. 380 00:41:31,408 --> 00:41:33,619 O, ja? Alle 143 verdiepingen? 381 00:41:34,578 --> 00:41:36,872 Ik heb net een sheriff laten poetsen. 382 00:41:37,831 --> 00:41:41,168 Ik ga lopen. De mensen moeten hun burgemeester zien. 383 00:42:18,247 --> 00:42:19,790 Wat veel touw. 384 00:42:21,458 --> 00:42:22,584 Ja. 385 00:42:24,336 --> 00:42:25,671 Waarvoor is dat? 386 00:42:27,506 --> 00:42:30,759 - Om te komen waar ik heen wil. - Oké. Waar ga je heen? 387 00:42:32,761 --> 00:42:33,846 Het verleden. 388 00:42:34,972 --> 00:42:36,014 Het verleden? 389 00:42:39,184 --> 00:42:40,602 Wat zoek je? 390 00:42:40,602 --> 00:42:43,230 Het gaat er vooral om wat ik gevonden heb. 391 00:42:44,898 --> 00:42:46,275 Jou. 392 00:42:46,859 --> 00:42:48,861 Wauw. Idioot. 393 00:42:50,445 --> 00:42:52,281 Maar echt, wat zoek je? 394 00:42:53,365 --> 00:42:54,908 Ik zeg 't als ik 't vind. 395 00:42:54,908 --> 00:42:57,995 - Zeg op. - Ga van me af. Oké. 396 00:42:59,705 --> 00:43:00,873 Een deur, denk ik. 397 00:43:05,169 --> 00:43:06,336 Een deur? 398 00:43:07,838 --> 00:43:08,964 Hoezo, een deur? 399 00:43:10,007 --> 00:43:12,926 Dat zag ik op een oude tekening. 400 00:43:12,926 --> 00:43:15,053 Aan het einde van een korte tunnel. 401 00:43:15,053 --> 00:43:18,140 Wat zit erachter? Hoe weet je of hij wel bestaat? 402 00:43:18,140 --> 00:43:22,853 Dat weet ik niet. Daarom zoek ik hem. Hij is ergens helemaal onderaan. 403 00:43:24,313 --> 00:43:25,647 Onderaan? 404 00:43:26,148 --> 00:43:30,819 Daar zit water, onderaan. Waarom zou iemand daar een deur maken? 405 00:43:30,819 --> 00:43:34,239 - Ik weet dat je bang bent voor water. - Ja, dat ben ik. 406 00:43:34,239 --> 00:43:38,827 In water zink je en dan stik je. Wat als je touw breekt? 407 00:43:38,827 --> 00:43:42,372 - Wat als je niet terug kunt? Wat als... - Ik zal oppassen. 408 00:43:46,168 --> 00:43:47,586 Oké, we spreken iets af. 409 00:43:49,755 --> 00:43:54,801 Als je daarheen gaat, wil ik het niet weten tot je weer terug bent. 410 00:43:56,470 --> 00:43:57,596 Oké? 411 00:44:00,140 --> 00:44:01,350 Afgesproken. 412 00:44:02,935 --> 00:44:04,061 Oké. 413 00:45:09,793 --> 00:45:10,794 Oké. 414 00:46:17,528 --> 00:46:18,403 Nee. 415 00:46:23,325 --> 00:46:24,326 Kut. 416 00:47:37,733 --> 00:47:39,735 Vertaling: Lorien Franssen