1
00:00:13,680 --> 00:00:16,808
Iga välja öeldud soov
Šahtist lahkuda täidetakse,
2
00:00:18,352 --> 00:00:19,811
kuid seda ei saa tagasi võtta.
3
00:00:22,648 --> 00:00:24,107
Sul on palutud puhastada
4
00:00:24,107 --> 00:00:26,693
ja sulle on antud selleks vahendid.
5
00:00:28,362 --> 00:00:30,572
Kuid sind ei saa sundida puhastama.
6
00:00:31,532 --> 00:00:35,786
Kui õhulüüsist väljud,
oled väljaspool seadusi.
7
00:00:39,206 --> 00:00:40,666
Kas soovid midagi öelda?
8
00:00:43,043 --> 00:00:44,711
Vabandust kogu jama eest.
9
00:01:21,331 --> 00:01:23,625
Me ei tea, miks me siin oleme.
10
00:01:26,503 --> 00:01:28,630
Me ei tea, kes Šahti ehitas.
11
00:01:31,049 --> 00:01:35,012
Me ei tea, miks kõik väljaspool Šahti
on selline, nagu on.
12
00:01:40,184 --> 00:01:43,353
Me ei tea, millal on ohutu välja minna.
13
00:01:48,233 --> 00:01:50,027
Teame vaid, et see päev...
14
00:01:53,280 --> 00:01:54,531
pole täna.
15
00:03:47,186 --> 00:03:49,313
{\an8}PÕHINEB HUGH HOWEY RAAMATUSARJAL „SILO“
16
00:04:32,898 --> 00:04:34,149
Miks ta seda ütles?
17
00:04:39,530 --> 00:04:41,907
Uskumatu,
et nad saadavad šerifi välja puhastama.
18
00:04:41,907 --> 00:04:44,785
Kui ta selle välja ütles,
polnud neil enam valikut.
19
00:04:44,785 --> 00:04:46,870
Miks šerif välja minna tahtis?
20
00:04:50,791 --> 00:04:52,167
See toimub.
21
00:04:53,502 --> 00:04:55,212
Oh perse. Ta tuleb.
22
00:05:13,146 --> 00:05:14,273
Ei.
23
00:05:19,695 --> 00:05:20,696
Anna minna.
24
00:05:24,616 --> 00:05:25,909
Pagan võtku, Allison.
25
00:05:28,620 --> 00:05:29,788
Sul oli õigus.
26
00:05:46,805 --> 00:05:48,056
Nad peavad seda nägema.
27
00:06:29,723 --> 00:06:31,433
- Kui palju?
- Kümme.
28
00:06:31,934 --> 00:06:36,063
Vedasid kümnele ühikule kihla,
et ta ei puhasta? Kõik puhastavad.
29
00:06:36,063 --> 00:06:39,566
Kas ta peab kolm minutit vastu,
enne kui mürgituse saab? Sellele vedasin.
30
00:07:03,423 --> 00:07:04,967
Anna minna, šerif!
31
00:07:25,904 --> 00:07:27,239
Mida ta teeb?
32
00:07:29,783 --> 00:07:31,910
Kas keegi on varem kiivri peast võtnud?
33
00:07:39,668 --> 00:07:40,878
Aja end püsti!
34
00:07:43,046 --> 00:07:44,006
Kuhu ta läheb?
35
00:07:45,507 --> 00:07:46,884
Oma naise kõrvale.
36
00:08:13,994 --> 00:08:16,371
Šerif on surnud. Mis edasi saab?
37
00:08:17,915 --> 00:08:21,418
Kuradi valetaja. Ta on kuradi valetaja!
38
00:08:26,507 --> 00:08:30,302
Hei! Lõpetage!
39
00:08:31,261 --> 00:08:33,722
Lõpetage! Olge nüüd.
40
00:08:33,722 --> 00:08:37,433
Kuulake! Rahunege! Kuulake!
41
00:08:41,730 --> 00:08:44,608
Asi on perses, pole küsimustki.
42
00:08:45,442 --> 00:08:48,362
Aga see pole vabandus märatsemiseks.
43
00:08:48,362 --> 00:08:51,406
Kui keegi tahab kakelda selle pärast,
et šerif puhastama saadeti,
44
00:08:51,406 --> 00:08:53,700
siis las kaklevad
üleval või kesktasanditel.
45
00:08:54,326 --> 00:08:58,747
Siin sügaval põhjas pole see meie asi.
46
00:08:58,747 --> 00:09:01,959
Meie asi on valgust sees hoida.
47
00:09:02,543 --> 00:09:03,544
Jah!
48
00:09:04,044 --> 00:09:07,506
- Generaatorit töös hoida.
- Jah!
49
00:09:07,506 --> 00:09:09,967
Šahti elus hoida!
50
00:09:09,967 --> 00:09:12,010
Jah!
51
00:09:13,136 --> 00:09:14,888
Siin sügaval põhjas
52
00:09:15,973 --> 00:09:19,226
saame asjad tehtud. Eks ole?
53
00:09:19,226 --> 00:09:20,477
Jah!
54
00:09:21,019 --> 00:09:21,895
Eks ole?
55
00:09:24,731 --> 00:09:26,984
Eks ole?
56
00:09:49,089 --> 00:09:51,175
ŠERIFIJAOSKOND
ŠERIF BECKER
57
00:10:01,852 --> 00:10:03,770
Sulle on teade Karinsilt.
58
00:10:03,770 --> 00:10:07,357
Oleme saanud hoiatusi,
et inimesed kogunevad taaskasutusse,
59
00:10:07,357 --> 00:10:09,776
et hankida torusid, vasaraid...
60
00:10:09,776 --> 00:10:11,486
Jah, inimesed on puupead.
61
00:10:11,486 --> 00:10:12,696
Nad on hirmul.
62
00:10:12,696 --> 00:10:16,617
Jah, võtan kõigiga
raadioside vahendusel ühendust.
63
00:10:16,617 --> 00:10:18,577
Kas soovid midagi kohvikust?
64
00:10:18,577 --> 00:10:20,120
Peaksid koju minema, Sandy.
65
00:10:23,707 --> 00:10:25,209
Šerif tõesti armastas teda.
66
00:10:26,460 --> 00:10:27,753
Kui sa põhjuse üle juurdled.
67
00:10:30,255 --> 00:10:31,256
Jah.
68
00:10:37,763 --> 00:10:40,390
{\an8}OMA VIIMASE TEONA ŠERIFINA SOOVITAN
OMA MANTLIPÄRIJAKS JULIETTE NICHOLSIT
69
00:11:43,453 --> 00:11:45,080
Mul on keskmine suurus.
70
00:11:46,123 --> 00:11:48,041
Vahest 20 aastat tagasi.
71
00:11:50,669 --> 00:11:52,838
Jensenid saavad järgmine nädal lapse.
72
00:11:52,838 --> 00:11:57,593
Suutsin kunagi iga aasta 25 tükki teha,
üks igale kümnendale lapsele.
73
00:11:57,593 --> 00:11:59,553
Nüüd on hästi, kui teen viis.
74
00:12:01,346 --> 00:12:03,348
- Napsi?
- Jah.
75
00:12:05,142 --> 00:12:07,644
Sellisel päeval võtame hea kraami välja.
76
00:12:12,524 --> 00:12:14,359
See valmistati enne ülestõusu.
77
00:12:15,277 --> 00:12:16,862
Võibolla enne kõike.
78
00:12:20,324 --> 00:12:21,533
Aitäh.
79
00:12:21,533 --> 00:12:22,826
Holston Beckeri terviseks.
80
00:12:29,958 --> 00:12:32,169
Oled otsustanud,
kelle uueks šerifiks valid?
81
00:12:33,462 --> 00:12:34,755
Ta ei seisa minu ees?
82
00:12:34,755 --> 00:12:38,634
Aitan ta välja koolitada, kuid lähen erru.
83
00:12:40,886 --> 00:12:42,513
Kui Jamal erru läks,
84
00:12:42,513 --> 00:12:45,641
valis ta šerifiks Holstoni.
See käis lihtsalt.
85
00:12:45,641 --> 00:12:47,559
Kui Holston oleks erru läinud,
86
00:12:47,559 --> 00:12:49,645
oleksin saanud ta soovi järgida.
87
00:12:49,645 --> 00:12:53,106
Nüüd üritab kohtuosakond
oma inimese ametikohale sokutada.
88
00:12:53,607 --> 00:12:56,068
Holston ei öelnud sulle midagi?
89
00:13:02,074 --> 00:13:05,410
Olen linnapeade aruandeid sirvinud.
Jõudsin 97. juurde.
90
00:13:06,870 --> 00:13:12,459
Sünnid. Surmad. Kui palju vett
ja arvutijuhtmeid tol aastal kulus?
91
00:13:12,459 --> 00:13:14,127
Kas keegi saadeti välja?
92
00:13:15,420 --> 00:13:19,758
Seni poleks ükski linnapea
šerifit välja puhastama saatnud.
93
00:13:19,758 --> 00:13:21,969
Ta läks välja, aga sa ei saatnud teda.
94
00:13:21,969 --> 00:13:25,013
Ma ei võtnud seda jutuks,
kuna ennast haletsen.
95
00:13:26,139 --> 00:13:30,894
Võtsin selle jutuks, kuna ma ei tea,
mis enne neid aruandeid toimus.
96
00:13:32,437 --> 00:13:34,064
Enne ülestõusu?
97
00:13:34,064 --> 00:13:36,525
Enne kui miski ülestõusu põhjustas.
98
00:13:38,944 --> 00:13:40,404
Kardad, et asi oli puhastuses?
99
00:13:41,113 --> 00:13:44,449
- Kardan ebastabiilsuse pärast.
- Jah.
100
00:13:45,742 --> 00:13:48,078
Seetõttu vajame võimalikult kiiresti
uut šerifit.
101
00:13:52,291 --> 00:13:53,917
See on viimane.
102
00:13:53,917 --> 00:13:55,294
Aitäh.
103
00:13:56,336 --> 00:13:57,754
Ma vajan seda.
104
00:13:58,797 --> 00:14:01,592
- Ei, sa ei saa seda. Ei! Sa...
- Ei. Ma vajan seda.
105
00:14:01,592 --> 00:14:04,136
- Ei, sa ei saa mu kuradi vasarat!
- Hei!
106
00:14:04,136 --> 00:14:05,762
- Lõpetage!
- Pean peret kaitsma!
107
00:14:05,762 --> 00:14:09,349
- Pane vasar käest.
- Hei! Lõpeta!
108
00:14:10,225 --> 00:14:12,352
Perse. Kohtuosakond.
109
00:14:12,895 --> 00:14:14,229
Perse.
110
00:14:18,358 --> 00:14:19,735
Abišerif Brooks.
111
00:14:20,402 --> 00:14:22,821
Härra Sims, kõik on kontrolli all.
112
00:14:25,532 --> 00:14:26,867
Pane nimed kirja.
113
00:14:31,330 --> 00:14:33,165
Kas tead, millal uue šerifi saame?
114
00:14:33,832 --> 00:14:36,293
Sest meie taaskasutuses on ikka järjekord
115
00:14:36,293 --> 00:14:39,129
ja abišerif palus veenduda,
et meil piisavalt moona on.
116
00:14:47,179 --> 00:14:48,889
14. tasand on puhas.
117
00:15:03,195 --> 00:15:05,364
- Mida sa teed?
- Kuidas paistab?
118
00:15:05,364 --> 00:15:07,616
Paistab, et tulid halva tujuga.
119
00:15:07,616 --> 00:15:09,409
Nüüd elad end röstri peal välja.
120
00:15:09,409 --> 00:15:12,162
Ei. Ma teen seda korda.
121
00:15:12,955 --> 00:15:15,582
Oled siin 13. eluaastast käinud...
122
00:15:15,582 --> 00:15:16,542
Hakkab pihta.
123
00:15:16,542 --> 00:15:18,877
...igasugu paska parandamas,
et mitte pasaga tegeleda.
124
00:15:18,877 --> 00:15:22,089
Kas laseksid mul palun omaette töötada?
125
00:15:22,089 --> 00:15:25,259
Kas see on seotud su sõnadega
pärast šerifi puhastamist?
126
00:15:26,468 --> 00:15:28,011
Shirley käes eile õhtul siin.
127
00:15:28,011 --> 00:15:31,515
Sa olid minema tormates karjunud:
„Ta valetas!“
128
00:15:31,515 --> 00:15:32,641
Ma ei karjunud.
129
00:15:34,226 --> 00:15:38,438
Tead mis? Siin käimine, toolil istumine
ja mu tööriistade kasutamine on privileeg.
130
00:15:38,438 --> 00:15:42,025
Võid siia jääda vaid juhul,
kui räägid mis toimub.
131
00:15:45,320 --> 00:15:46,655
Hüva. Ma ei jää siis.
132
00:15:47,990 --> 00:15:51,201
Sa ei tulnud siia röstrit parandama.
Sa tulid rääkima.
133
00:15:52,202 --> 00:15:53,579
Tean, et see on sulle raske.
134
00:15:56,290 --> 00:15:57,708
Hüva. Kiiret pole.
135
00:16:08,302 --> 00:16:09,511
Asi on George'is.
136
00:16:10,637 --> 00:16:12,598
Ta suri kolm kuud tagasi.
137
00:16:14,099 --> 00:16:16,810
- Ütlesid, et tema valetas?
- Ei. Holston valetas.
138
00:16:17,311 --> 00:16:19,188
- Arvad ikka, et George mõrvati?
- Jah.
139
00:16:19,188 --> 00:16:22,816
- Jah, sest ta ei teinud enesetappu.
- Kuidas saad kindel olla?
140
00:16:22,816 --> 00:16:24,818
Kui teda viimast korda nägin,
141
00:16:24,818 --> 00:16:26,778
tahtis ta mulle midagi näidata.
142
00:16:27,529 --> 00:16:29,907
Tähistasime seda,
et hakkasin Cooperit juhendama.
143
00:16:30,741 --> 00:16:33,577
George'il oli pidevalt paranoia,
kuna meil polnud luba,
144
00:16:33,577 --> 00:16:34,995
ja ta ei käinud üritustel.
145
00:16:34,995 --> 00:16:36,205
Arvutikutt!
146
00:16:37,915 --> 00:16:39,082
Mind sunnitakse jooma.
147
00:16:39,082 --> 00:16:41,502
Paistab, et puikled tõsiselt vastu.
148
00:16:41,502 --> 00:16:44,630
Coop, hangime sulle vett ja tooli.
149
00:16:48,592 --> 00:16:49,593
Kooki?
150
00:16:50,093 --> 00:16:52,429
{\an8}SA VEEL KAHETSED!
151
00:17:02,189 --> 00:17:05,651
Hei, kõik teavad meist. Neil on suva.
152
00:17:05,651 --> 00:17:07,528
Meid ei saadeta kaevandusse.
153
00:17:07,528 --> 00:17:09,530
Tuleksid seal toime, vintske preili.
154
00:17:10,864 --> 00:17:13,242
Miskit juhtus.
155
00:17:14,785 --> 00:17:15,993
Miskit suurt.
156
00:17:15,993 --> 00:17:18,497
Ma ei saa siin öelda,
aga kas saame pärast rääkida?
157
00:17:18,497 --> 00:17:20,040
Jah, ikka. Töötan täna kaua.
158
00:17:20,040 --> 00:17:21,875
Siis räägin sulle sinu pool.
159
00:17:21,875 --> 00:17:22,960
Hästi.
160
00:17:23,544 --> 00:17:24,837
Tähelepanu!
161
00:17:25,921 --> 00:17:27,005
Kus Coop on?
162
00:17:27,005 --> 00:17:28,298
Tooge Coop siia.
163
00:17:29,383 --> 00:17:31,385
See kõik on tema auks. Tule siia.
164
00:17:32,052 --> 00:17:34,221
Coop, tean, et oled pabinas.
165
00:17:37,224 --> 00:17:40,477
- Oled valmis Julesilt õppima.
- Pean minema.
166
00:17:40,477 --> 00:17:42,980
Tervitame Cooperit! Andke tulla.
167
00:17:55,284 --> 00:17:58,078
Kui keskööl töölt tulin, olin kurnatud.
168
00:17:58,954 --> 00:18:00,831
Ootasin pikisilmi George'iga kohtumist.
169
00:18:10,382 --> 00:18:11,383
George?
170
00:18:40,037 --> 00:18:42,873
MÄLETAD, KUS SEDA VIIMATI NÄGID?
LEIDSIN SELLE, MIDA OTSISIN.
171
00:19:04,061 --> 00:19:05,812
- Hei.
- Hei.
172
00:19:05,812 --> 00:19:07,606
Sul ei paista pohmell olevat.
173
00:19:07,606 --> 00:19:09,358
Polegi. Olen lihtsalt kurb.
174
00:19:10,442 --> 00:19:11,276
Miks?
175
00:19:12,986 --> 00:19:14,988
- Sa pole kuulnud?
- Ärkasin just. Mida?
176
00:19:14,988 --> 00:19:17,074
Arvuti-George hüppas eile trepilt alla.
177
00:19:19,535 --> 00:19:20,827
Pidi olema enesetapp.
178
00:19:23,539 --> 00:19:24,665
Kas tundsid teda hästi?
179
00:19:41,223 --> 00:19:43,809
Jules, ma ei tea, mida kuulda tahad.
180
00:19:44,643 --> 00:19:46,103
Ta meeldis mulle väga.
181
00:19:46,103 --> 00:19:48,730
Ja enesetapp on kuritegu Šahti vastu.
182
00:19:48,730 --> 00:19:51,567
- Ma tean.
- Kui sul on tõendeid, et ta ei hüpanud,
183
00:19:51,567 --> 00:19:54,111
siis päästaksid mind
hunnikust paberitööst. Aga...
184
00:19:55,362 --> 00:19:56,488
Aga mõrv?
185
00:19:57,739 --> 00:20:00,033
Kes ta tappis? Ja miks?
186
00:20:00,033 --> 00:20:03,745
Ma ei tea!
Tean lihtsalt, et ta ei tapnud end, Hank.
187
00:20:03,745 --> 00:20:06,498
Hüva, vajad enamat,
tõestamaks, et see oli mõrv.
188
00:20:06,498 --> 00:20:09,293
- Vajad motiivi ja võimalust.
- Ära mõnita mind, Hank.
189
00:20:09,293 --> 00:20:11,670
Ma ei mõnita sind, lihtsalt...
190
00:20:15,716 --> 00:20:16,633
Mida?
191
00:20:19,511 --> 00:20:21,054
Ma tean, et te kaks...
192
00:20:22,222 --> 00:20:25,434
Mõtlesin, et siin all on kõigil suva.
Asi on selles,
193
00:20:25,434 --> 00:20:28,520
et kui teil olnuks lubatud suhe,
oleks asi lihtsam.
194
00:20:28,520 --> 00:20:30,022
Partneril on teatud õigused.
195
00:20:31,356 --> 00:20:32,524
Jah.
196
00:20:36,069 --> 00:20:37,070
Sitta kah.
197
00:20:38,488 --> 00:20:40,115
Räägin su kahtlustest ülatasandile.
198
00:20:40,115 --> 00:20:42,826
Ütlen,
et teda hästi tundev kolleeg rääkis.
199
00:20:42,826 --> 00:20:45,412
Vaatame, mida šerif kostab.
Ta on hea inimene.
200
00:20:46,288 --> 00:20:47,998
Kellelegi ei meeldi enesetapud.
201
00:20:53,629 --> 00:20:54,630
Anna tulla!
202
00:21:11,355 --> 00:21:12,564
See on tema.
203
00:21:13,065 --> 00:21:15,025
- Mis ta nimi on?
- Mida?
204
00:21:15,025 --> 00:21:17,152
Mis ta nimi on?
205
00:21:17,152 --> 00:21:19,154
Juliette.
206
00:21:19,154 --> 00:21:21,031
Juliette Nichols.
207
00:21:32,751 --> 00:21:36,255
Surnukeha leiti sellelt ventilatsioonitiivikult.
208
00:21:40,342 --> 00:21:44,346
Usun, et George pidi kukkuma
ligikaudu 30 meetri kõrguselt.
209
00:21:44,888 --> 00:21:46,390
Pealtnägijaid polnud.
210
00:21:46,390 --> 00:21:48,851
Nii et ma ei saa enamaga aidata.
211
00:21:51,019 --> 00:21:52,688
Paistad jubedalt pinges olevat.
212
00:21:53,438 --> 00:21:55,065
Ma olen alati pinges, härra.
213
00:21:56,525 --> 00:21:59,736
Mõistan. Enesetapp on tõsine kuritegu.
214
00:21:59,736 --> 00:22:02,698
- Ei, see polnud enesetapp.
- Nii sa väidad.
215
00:22:02,698 --> 00:22:06,827
Jah. Tal polnud depressiooni.
Miski ei viidanud sellele.
216
00:22:06,827 --> 00:22:10,414
Polnud mingit kergendust,
nagu ta oleks otsustanud, et ta...
217
00:22:10,414 --> 00:22:14,001
Meile õpetatakse neid märke varakult
ja inimesed oskavad neid varjata.
218
00:22:14,501 --> 00:22:15,502
Kuidas teda tundsid?
219
00:22:17,462 --> 00:22:20,299
- George...
- Siin all tunnevad kõik kõiki.
220
00:22:21,008 --> 00:22:23,677
Ja George oli naljakas arvutikutt.
221
00:22:24,887 --> 00:22:26,346
Miks ta võidi mõrvata?
222
00:22:26,346 --> 00:22:27,514
Kas tal oli vaenlasi?
223
00:22:27,514 --> 00:22:28,640
Ma tean, et ta...
224
00:22:28,640 --> 00:22:32,644
Ütlesin talle,
et mõrvaks peab olema motiiv ja võimalus...
225
00:22:32,644 --> 00:22:34,771
Jah, ütlesin, et võimalus oli olemas.
226
00:22:34,771 --> 00:22:36,982
Ta suri kell 3.00, eks?
227
00:22:37,482 --> 00:22:39,359
Kedagi pole siis treppidel. Eks?
228
00:22:41,403 --> 00:22:42,946
Kui sa just kuller pole.
229
00:22:44,031 --> 00:22:45,407
Või kavatsed hüpata.
230
00:22:47,492 --> 00:22:48,869
Räägi dispetšeriga.
231
00:22:48,869 --> 00:22:51,496
Uuri,
kas sel ajal oli treppidel kullereid.
232
00:22:51,496 --> 00:22:52,581
- Jah.
- Hästi.
233
00:22:59,087 --> 00:23:01,381
Kena kell. Kas see on säile?
234
00:23:02,591 --> 00:23:05,469
- See on seaduslik.
- Ütlesin vaid, et see on kena.
235
00:23:07,971 --> 00:23:09,848
Mul on su kolleegi pärast kahju.
236
00:23:11,767 --> 00:23:14,436
Vaatan ta surnukeha uuesti üle.
Otsin rüselusemärke.
237
00:23:14,436 --> 00:23:15,521
Hästi.
238
00:23:16,021 --> 00:23:19,274
Ma ei taha seda paluda,
aga ehk märkaksid minust midagi enamat.
239
00:23:20,192 --> 00:23:21,610
Ainult siis, kui seda soovid.
240
00:23:24,947 --> 00:23:27,950
Ei, jah. Muidugi. Jah, hästi. Olgu.
241
00:23:40,838 --> 00:23:43,423
Otsime midagi ebatavalist.
242
00:23:44,383 --> 00:23:49,137
Kukkumisega mitteklappivaid marrastusi. Rüselusemärke.
243
00:23:52,391 --> 00:23:54,226
- Oled valmis?
- Jah.
244
00:24:07,030 --> 00:24:08,282
Mõned inimesed
245
00:24:09,324 --> 00:24:12,244
on varem oma randmeid lõikunud.
246
00:24:14,830 --> 00:24:16,498
Siis tahavad kindla peale minna...
247
00:24:18,792 --> 00:24:20,294
ja hüppavad.
248
00:24:26,258 --> 00:24:29,261
Ma pole pärast kõiki neid aastaid
selle vaatepildiga harjunud.
249
00:24:30,762 --> 00:24:32,222
- Olete varem...
- Surnut näinud? Jah.
250
00:24:32,222 --> 00:24:33,599
Oma venda, kui olin 12.
251
00:24:33,599 --> 00:24:37,227
Oma ema, kui olin 13.
Aga te teadsite seda.
252
00:24:39,938 --> 00:24:42,191
Kui keegi mõrvast räägib, uurid ta tausta.
253
00:24:42,191 --> 00:24:44,401
Otsid põhjust, miks seda väidetakse...
254
00:24:44,401 --> 00:24:46,361
Põhjus on see, et ta mõrvati.
255
00:24:47,279 --> 00:24:50,741
Sa ei pruugi tulenevalt sinu taustast
enesetappu uskuda.
256
00:24:51,241 --> 00:24:53,327
Suudan sellist asja mõista.
257
00:24:56,413 --> 00:24:57,414
On uudist?
258
00:24:58,707 --> 00:24:59,833
Mitte eriti.
259
00:25:00,501 --> 00:25:01,919
Mida dispetšer ütles?
260
00:25:02,544 --> 00:25:05,047
Kulleritel oli vaikne öö.
Keegi ei liikunud.
261
00:25:05,047 --> 00:25:06,840
- Kohtuosakond on teel.
- Hüva.
262
00:25:06,840 --> 00:25:09,134
Nad tahavad
võimaliku enesetapu tõttu infot.
263
00:25:09,134 --> 00:25:12,137
Uurige teistelt.
264
00:25:12,846 --> 00:25:14,681
Äkki oli veel keegi trepil.
265
00:25:15,265 --> 00:25:16,433
Hästi.
266
00:25:24,024 --> 00:25:25,359
Soovid midagi süüa?
267
00:25:25,984 --> 00:25:26,985
Ei.
268
00:25:30,280 --> 00:25:32,241
Kui kaua George'iga suhtes olid?
269
00:25:34,368 --> 00:25:35,827
Ma ei räägi kellelegi.
270
00:25:36,537 --> 00:25:38,497
Ma ei tea, millest räägite.
271
00:25:39,831 --> 00:25:41,333
Miks te luba ei saanud?
272
00:25:46,463 --> 00:25:47,464
Miks mitte?
273
00:25:49,174 --> 00:25:52,386
Kui tahame asjast sotti saada,
pead mulle tõtt rääkima.
274
00:25:52,386 --> 00:25:56,306
Kui ütlesid abišerifile,
et tegu oli mõrvaga, soovisid abi.
275
00:25:57,015 --> 00:25:58,642
Ta ei tapnud end.
276
00:25:59,351 --> 00:26:00,602
Hea küll.
277
00:26:03,981 --> 00:26:05,607
Pean kohtuosakonnaga kohtuma.
278
00:26:09,152 --> 00:26:10,988
Juliette, teadmatus
279
00:26:12,573 --> 00:26:14,408
jääb sind igavesti kummitama.
280
00:26:19,955 --> 00:26:21,540
Ta jättis mulle midagi.
281
00:26:23,333 --> 00:26:24,626
Mille?
282
00:26:24,626 --> 00:26:28,964
Teie olete šerif ja mina mitte.
283
00:26:28,964 --> 00:26:32,134
Peate lubama,
et ei anna mind kohtuosakonnale välja.
284
00:26:32,134 --> 00:26:33,218
Tegemist on säilmega?
285
00:26:34,261 --> 00:26:36,096
Kui on, pean selle konfiskeerima.
286
00:26:40,058 --> 00:26:41,852
Ei, ta ei jätnud mulle midagi.
287
00:26:42,394 --> 00:26:43,395
Pole midagi näidata.
288
00:26:45,355 --> 00:26:47,107
Aga kes teab, kust ma selle leidsin?
289
00:26:49,818 --> 00:26:51,028
Šaht on suur koht.
290
00:27:24,645 --> 00:27:25,687
Mis see on?
291
00:27:26,813 --> 00:27:28,065
Ma ei tea.
292
00:27:28,065 --> 00:27:31,068
Võibolla tahtis ta sedasi hüvasti jätta. Kingitusega.
293
00:27:35,864 --> 00:27:37,199
See oli juures.
294
00:27:41,328 --> 00:27:42,538
Kus ülejäänu on?
295
00:27:42,538 --> 00:27:44,122
Muud polnud. Ma ei tea.
296
00:27:46,124 --> 00:27:49,294
„Mäletad, kus seda viimati nägid?“
297
00:27:55,676 --> 00:27:58,762
Näitan miskit,
mis on ebaseaduslikum kui ükski säile.
298
00:27:59,429 --> 00:28:02,641
Küllap ülatasanditel teatakse sellest,
kuid neil on suva.
299
00:28:03,225 --> 00:28:04,810
Ma olen ülevalt
300
00:28:05,602 --> 00:28:07,437
ja mul pole aimugi, kuhu me suundume.
301
00:28:10,274 --> 00:28:11,650
{\an8}EDASIMINEK KEELATUD
302
00:28:11,650 --> 00:28:13,819
{\an8}SEE ON KARISTATAV PAKTI RIKKUMINE
303
00:28:16,655 --> 00:28:18,198
Kas meie kokkulepe kehtib?
304
00:28:18,949 --> 00:28:19,950
Jah.
305
00:28:22,619 --> 00:28:23,787
Hästi.
306
00:28:33,672 --> 00:28:35,632
Loodan, et te ei karda pimedust.
307
00:28:39,428 --> 00:28:40,888
Ega kitsaid ruume.
308
00:28:42,806 --> 00:28:43,807
Ega kõrgust.
309
00:29:13,962 --> 00:29:16,006
{\an8}- Kes selle kõik tegi?
- Ei tea.
310
00:29:16,715 --> 00:29:18,467
Usume, et see tehti enne ülestõusu.
311
00:29:22,221 --> 00:29:24,515
Hei. Ettevaatust.
312
00:29:28,268 --> 00:29:30,812
- Mis seal all on?
- Küll sa näed.
313
00:30:12,187 --> 00:30:13,188
Aitäh.
314
00:30:15,399 --> 00:30:19,236
Ilmselt oli siin kunagi sada valgustit.
315
00:30:20,070 --> 00:30:23,115
Need on ainsatena alles.
316
00:30:25,242 --> 00:30:26,451
Mis see on?
317
00:30:26,451 --> 00:30:29,746
Pakun, et Šahti kaevanud masina jäänused.
318
00:30:29,746 --> 00:30:33,584
Usume, et kaevamismasin jõudis siiamaani,
319
00:30:33,584 --> 00:30:35,460
välja seda enam ei saanud,
320
00:30:35,460 --> 00:30:41,258
nii et rajajad eraldasid selle
kümnemeetrise betoonseinaga.
321
00:30:42,885 --> 00:30:47,222
See masin pidi oma sada aastat
selline välja nägema.
322
00:30:47,806 --> 00:30:50,267
Kõik väärtuslik veeti ammu minema.
323
00:30:51,977 --> 00:30:53,937
Kui seda kohta esimest korda nägin,
324
00:30:54,438 --> 00:30:57,274
mõistsin, kui vähe Šahtist teame.
325
00:31:00,819 --> 00:31:01,904
Valmis?
326
00:31:05,240 --> 00:31:07,242
Parem on alla mitte vaadata.
327
00:31:14,416 --> 00:31:15,334
Olete kombes?
328
00:32:00,462 --> 00:32:01,880
Mis koht see on?
329
00:32:02,422 --> 00:32:03,590
George.
330
00:32:04,174 --> 00:32:05,759
Tema ehitas selle.
331
00:32:10,055 --> 00:32:13,141
Nägin seda asja viimati siin.
332
00:32:19,231 --> 00:32:20,357
See oli selles kastis.
333
00:32:29,116 --> 00:32:32,828
See on põhjus,
miks ta meie suhet varjata tahtis.
334
00:32:32,828 --> 00:32:36,206
Kui ta oleks vahele jäänud,
ei tahtnud ta, et mina kannataks.
335
00:32:37,624 --> 00:32:39,001
Kas need on säilmed?
336
00:32:40,252 --> 00:32:41,253
Jah.
337
00:32:44,298 --> 00:32:45,549
Ma ei tea...
338
00:32:47,217 --> 00:32:48,468
Ma pole seda varem näinud.
339
00:32:50,470 --> 00:32:53,432
- Vahest tahtis ta seda sulle näidata?
- Pole aimugi, mis see on.
340
00:33:00,731 --> 00:33:04,651
Nii et George hangeldas säilmetega?
341
00:33:04,651 --> 00:33:06,862
Jah. Vanaaeg oli ta kinnisideeks.
342
00:33:06,862 --> 00:33:09,948
Ta käis üksi siin all midagi otsimas.
343
00:33:09,948 --> 00:33:12,117
- Mida ta otsis?
- Ei tea. Ta ei öelnud mulle.
344
00:33:12,117 --> 00:33:13,952
Ütles, et tunneb selle ära, kui leiab.
345
00:33:16,955 --> 00:33:17,873
See on veider.
346
00:33:19,291 --> 00:33:22,586
See plastjuhe oli ümber rulli keritud.
347
00:33:31,970 --> 00:33:33,639
Oot. Pea kinni.
348
00:34:18,100 --> 00:34:19,141
Mis see on?
349
00:34:53,552 --> 00:34:54,553
Mis see on?
350
00:34:59,183 --> 00:35:00,559
Kas oled neid varem näinud?
351
00:35:01,268 --> 00:35:02,269
Ei.
352
00:35:03,937 --> 00:35:06,398
Ta pole maininud seda ega selle sisu?
353
00:35:06,398 --> 00:35:07,482
Ei.
354
00:35:10,903 --> 00:35:14,031
„Juhend kustutatud failide taastamiseks.“
355
00:35:17,868 --> 00:35:19,870
Taha on käsitsi kirjutatud.
356
00:35:20,746 --> 00:35:22,206
See pole George'i käekiri.
357
00:35:24,666 --> 00:35:25,792
See on mu naise käekiri.
358
00:35:28,754 --> 00:35:30,380
Kas teie naine tundis George'i?
359
00:35:30,923 --> 00:35:33,842
Allison aitas teda IT-ga
natuke aega enne väljumist.
360
00:35:36,136 --> 00:35:38,013
Miks te ei öelnud mulle?
361
00:35:42,226 --> 00:35:44,520
Kui George ja te...
362
00:35:46,230 --> 00:35:47,689
Kas te rääkisite temaga?
363
00:35:47,689 --> 00:35:48,899
Ühe korra.
364
00:35:53,654 --> 00:35:55,489
Perse. See kell.
365
00:35:57,324 --> 00:36:00,536
Olite seda varem näinud, eks?
Sestap kontrollisite ta randmeid.
366
00:36:01,411 --> 00:36:05,207
Sestap teadsite, et meil oli suhe.
367
00:36:06,750 --> 00:36:08,836
Kas seetõttu oletegi siin?
368
00:36:08,836 --> 00:36:11,213
Tahate teada,
kas olen te naise puhastusega seotud?
369
00:36:11,213 --> 00:36:13,090
Tulin George'i surmapõhjust uurima.
370
00:36:13,090 --> 00:36:18,011
Jamajutt! Mõtlete, kas George
oli te naise väljumisega seotud.
371
00:36:18,011 --> 00:36:20,764
Pean kohtuosakonnale ütlema,
et ta surm oli õnnetus.
372
00:36:20,764 --> 00:36:23,976
Miks? Miks te seda teeksite? Ta mõrvati!
373
00:36:23,976 --> 00:36:26,061
- Kes seda tegi?
- Ma ei tea!
374
00:36:26,061 --> 00:36:28,313
George peitis selle põhjusega.
375
00:36:28,313 --> 00:36:31,233
Võibolla see ütleb meile,
mis temaga juhtus.
376
00:36:31,233 --> 00:36:33,068
Ma ei tea, miks ta kõvaketta peitis.
377
00:36:33,068 --> 00:36:37,239
See on ohtlik säile,
mis ohustab korda Šahtis.
378
00:36:37,239 --> 00:36:41,034
Mind ei koti kord Šahtis.
Tahan, et teete oma tööd!
379
00:36:41,034 --> 00:36:43,120
Šahtis korra tagamine ongi mu töö.
380
00:36:43,120 --> 00:36:44,788
Aga tõe väljaselgitamine?
381
00:36:44,788 --> 00:36:48,292
Pean selle põletusahju viima,
enne kui see leitakse.
382
00:36:48,292 --> 00:36:49,960
- Ei.
- Aitab!
383
00:36:52,212 --> 00:36:56,675
Vahest, kui oleksite oma naist kuulanud,
oleks ta praegu elus!
384
00:37:02,222 --> 00:37:06,894
Pean oma kabinetti jõudmiseks
kohviku läbima.
385
00:37:07,895 --> 00:37:10,856
Lähen nüüd tööle enne koitu
386
00:37:10,856 --> 00:37:12,566
ja naasen pimeduses,
387
00:37:12,566 --> 00:37:15,068
et ei peaks künkal tema surnukeha nägema.
388
00:37:17,154 --> 00:37:19,531
Ka Allison esitas küsimusi.
389
00:37:25,704 --> 00:37:27,206
Ta ei tundnud iial hirmu.
390
00:37:27,831 --> 00:37:30,125
Siis palun teid... Lihtsalt...
391
00:37:31,710 --> 00:37:32,711
aidake mind.
392
00:37:41,803 --> 00:37:43,555
Üritan uurida, mis George'iga juhtus,
393
00:37:43,555 --> 00:37:46,975
aga pead vaikima
ja madalat profiili hoidma.
394
00:37:46,975 --> 00:37:48,602
Ära kanna seda kella!
395
00:37:48,602 --> 00:37:51,605
See võib olla seaduslik,
aga see tõmbab tähelepanu.
396
00:37:52,898 --> 00:37:55,526
Kui miskit avastan, saadan sõna.
397
00:37:55,526 --> 00:37:56,610
Annan märguande.
398
00:37:57,152 --> 00:37:58,278
Ma luban.
399
00:37:58,278 --> 00:38:00,989
- Millise märguande?
- Tunned selle ära, kui seda näed.
400
00:38:01,490 --> 00:38:03,116
Kas saan seni midagi teha?
401
00:38:03,116 --> 00:38:05,202
Pean aru saama, mis see on,
402
00:38:05,202 --> 00:38:08,747
ja sina pead mind usaldama.
403
00:38:12,292 --> 00:38:13,502
Jah.
404
00:38:15,170 --> 00:38:17,464
Ütlesid päriselt,
et kui ta kuulanuks naist,
405
00:38:17,464 --> 00:38:18,841
oleks naine elus?
406
00:38:19,675 --> 00:38:21,802
Ja imestad, miks ta ühendust ei võtnud.
407
00:38:23,554 --> 00:38:26,223
Jules, oleksid võinud varem rääkida.
408
00:38:26,723 --> 00:38:31,144
- Ta palus oodata ja ma ootasin.
- Ta ei saatnud sõnumit ega märguannet?
409
00:38:33,730 --> 00:38:36,650
Mul on kahju,
et sa ei saanud oodatud vastuseid,
410
00:38:36,650 --> 00:38:38,944
ent äkki peaksid vaba päeva võtma.
411
00:38:38,944 --> 00:38:43,198
Tee midagi, mis mõtted mujale viib.
412
00:38:44,408 --> 00:38:45,868
Äkki mõtlen hoopis edasi.
413
00:38:48,203 --> 00:38:49,955
Ma ei näidanud šerifile kõike.
414
00:38:59,590 --> 00:39:01,633
George'i kirja alumine osa.
415
00:39:01,633 --> 00:39:03,886
„Leidsin selle, mida otsisin.“
416
00:39:03,886 --> 00:39:06,138
Miks sa seda šerifile ei näidanud?
417
00:39:06,138 --> 00:39:10,058
George ütles, et tema otsitu
on ohtlikum kui ükski säile.
418
00:39:10,559 --> 00:39:13,353
Ta kartis, et paljas teadmine sellest
võis mu välja saata.
419
00:39:13,353 --> 00:39:15,230
Mida ta otsis?
420
00:39:17,316 --> 00:39:19,151
Jules, see kisub ohtlikuks.
421
00:39:24,031 --> 00:39:24,907
Jah.
422
00:39:26,658 --> 00:39:27,868
Teen selle hiljem korda.
423
00:39:28,744 --> 00:39:29,953
Ei tee.
424
00:39:29,953 --> 00:39:31,580
Jah, ei tee.
425
00:39:35,000 --> 00:39:36,001
Hea küll.
426
00:39:37,294 --> 00:39:38,295
Hei.
427
00:39:39,546 --> 00:39:41,715
Vaata, et sa surma ei saa.
428
00:39:43,634 --> 00:39:44,635
Jah.
429
00:39:53,060 --> 00:39:55,729
PLATVORMIL PEATUMINE
JA LOGELEMINE KEELATUD
430
00:39:55,729 --> 00:39:57,940
Sain kohtuniku šerifikandidaadid.
431
00:39:58,440 --> 00:39:59,775
Neli keskpärast kandidaati,
432
00:39:59,775 --> 00:40:02,319
et suunata rambivalgus
tema tõelisele soosikule.
433
00:40:03,445 --> 00:40:06,073
- Paul Billingsile.
- Mäletan teda. Ta oli abišerif.
434
00:40:06,073 --> 00:40:09,910
Jah, kesktasanditel. Ta oli hea tüüp,
kuni meid kohtuosakonna pärast hülgas.
435
00:40:09,910 --> 00:40:11,995
Ta abiellus ja tahtis mugavamat tööaega.
436
00:40:11,995 --> 00:40:15,249
Ausalt öeldes
poleks Paul Billings halvim variant.
437
00:40:15,249 --> 00:40:17,334
Ma ei taha mitte halvimat.
438
00:40:17,334 --> 00:40:20,629
Mõtlen aina,
et iga hetk astub keegi uksest sisse
439
00:40:20,629 --> 00:40:23,507
ja ütleb,
et relvastatud jõuk on trepist tulemas.
440
00:40:23,507 --> 00:40:26,677
Ja 140 aastat rahu läheb mutiauku.
441
00:40:27,511 --> 00:40:30,389
Järgmisena mõtlen,
et pean sellest Holstoniga rääkima.
442
00:40:30,389 --> 00:40:33,642
Jah, mõtlen sama umbes kümme korda päevas.
443
00:40:34,434 --> 00:40:36,645
Soovin, et ta oleks kedagi soovitanud.
444
00:40:38,313 --> 00:40:39,690
Ta tegi seda.
445
00:40:43,944 --> 00:40:46,530
- Ta jättis kirja.
- Miks sa sellega ootasid?
446
00:40:46,530 --> 00:40:48,782
Sest see on jabur ja pigem tõestab,
447
00:40:48,782 --> 00:40:52,119
et ta polnud lõpus terve mõistuse juures.
448
00:40:52,703 --> 00:40:55,289
- Kelle ta valis?
- Vala õige klaas täis.
449
00:40:58,625 --> 00:41:02,504
„Minu viimase teona šerifina,
mina, Holston Becker,
450
00:41:02,504 --> 00:41:06,758
soovitan oma mantlipärijaks
Juliette Nicholsit mehaanikaosakonnast.“
451
00:41:06,758 --> 00:41:08,844
- Juliette Nichols?
- Ta on insener.
452
00:41:09,803 --> 00:41:12,139
„Isegi kui ta keeldub,
palun, et minu ametimärk,
453
00:41:12,139 --> 00:41:14,892
mis on mu isiklik vara, talle antakse.
Holston Becker“.
454
00:41:15,475 --> 00:41:16,351
Miks tema?
455
00:41:16,351 --> 00:41:19,771
Ma ütlesin,
et ta polnud lõpus täie mõistuse juures.
456
00:41:20,856 --> 00:41:21,982
Tahan temaga kohtuda.
457
00:41:22,482 --> 00:41:23,692
Oled kindel?
458
00:41:24,610 --> 00:41:26,778
Ütlesin, et kohtuda, mitte ametit pakkuda.
459
00:41:26,778 --> 00:41:28,739
Saadan sõnumi ja ta tuuakse homme.
460
00:41:29,489 --> 00:41:31,408
Ei. Lähen tema juurde.
461
00:41:31,408 --> 00:41:33,619
Või nii? 144 tasandit?
462
00:41:34,578 --> 00:41:36,872
Saatsin just šerifi välja puhastama.
463
00:41:37,831 --> 00:41:41,168
Pean mööda Šahti liikuma.
Rahvas peab linnapead nägema.
464
00:42:18,247 --> 00:42:19,790
Sul on palju köit.
465
00:42:21,458 --> 00:42:22,584
Jah.
466
00:42:24,336 --> 00:42:25,671
Milleks seda vajad?
467
00:42:27,506 --> 00:42:28,924
Et jõuda sinna, kuhu lähen.
468
00:42:29,550 --> 00:42:30,759
Hüva. Kus see on?
469
00:42:32,761 --> 00:42:33,846
Minevikus.
470
00:42:34,972 --> 00:42:36,014
Minevikus?
471
00:42:39,184 --> 00:42:40,602
Mida sa otsid?
472
00:42:40,602 --> 00:42:43,230
See pole nii oluline kui see,
mille leidsin.
473
00:42:44,898 --> 00:42:46,275
Sinu.
474
00:42:46,859 --> 00:42:48,861
Sa tolvan.
475
00:42:50,445 --> 00:42:52,281
Tõsiselt, mida sa otsid?
476
00:42:53,365 --> 00:42:54,908
Kui selle leian, annan teada.
477
00:42:54,908 --> 00:42:57,995
- Ütle mulle.
- Roni maha. Olgu.
478
00:42:59,705 --> 00:43:00,873
Arvan, et see on uks.
479
00:43:05,169 --> 00:43:06,336
Uks?
480
00:43:07,838 --> 00:43:08,964
Mis mõttes uks?
481
00:43:10,007 --> 00:43:12,926
Ma nägin seda vanal joonisel.
482
00:43:12,926 --> 00:43:15,053
See on lühikese tunneli lõpus.
483
00:43:15,053 --> 00:43:18,140
Mis selle taga on?
Kuidas tead, et see olemas on?
484
00:43:18,140 --> 00:43:20,100
Ma ei tea. Sestap pean selle leidma.
485
00:43:20,100 --> 00:43:22,853
See on kuskil põhjas.
486
00:43:24,313 --> 00:43:25,647
Põhjas?
487
00:43:26,148 --> 00:43:28,901
Seal on vesi. Põhjas on vesi.
488
00:43:28,901 --> 00:43:30,819
Miks teeks keegi põhja ukse?
489
00:43:30,819 --> 00:43:34,239
- Tean, et kardad vett.
- Jah, ma kardan vett, George.
490
00:43:34,239 --> 00:43:36,325
Kuna vette uputakse
ja selles ei saa hingata.
491
00:43:36,325 --> 00:43:38,827
Mis siis, kui kukud köie otsast?
492
00:43:38,827 --> 00:43:41,121
Mis siis, kui sa ei saa enam üles?
Mis siis...
493
00:43:41,121 --> 00:43:42,372
Ma olen ettevaatlik.
494
00:43:46,168 --> 00:43:47,586
Hüva, sõlmine kokkuleppe.
495
00:43:49,755 --> 00:43:51,006
Kui sinna alla lähed,
496
00:43:51,006 --> 00:43:54,801
tahan sellest alles hiljem teada saada.
497
00:43:56,470 --> 00:43:57,596
Eks ole?
498
00:44:00,140 --> 00:44:01,350
Hästi.
499
00:44:02,935 --> 00:44:04,061
Hästi.
500
00:45:09,793 --> 00:45:10,794
Hüva.
501
00:46:17,528 --> 00:46:18,403
Ei!
502
00:46:23,325 --> 00:46:24,326
Perse.
503
00:47:37,733 --> 00:47:39,735
Tõlkinud Vova Kljain