1 00:00:13,680 --> 00:00:16,808 Iga välja öeldud soov Šahtist lahkuda täidetakse, 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,811 kuid seda ei saa tagasi võtta. 3 00:00:22,648 --> 00:00:24,107 Sul on palutud puhastada 4 00:00:24,107 --> 00:00:26,693 ja sulle on antud selleks vahendid. 5 00:00:28,362 --> 00:00:30,572 Kuid sind ei saa sundida puhastama. 6 00:00:31,532 --> 00:00:35,786 Kui õhulüüsist väljud, oled väljaspool seadusi. 7 00:00:39,206 --> 00:00:40,666 Kas soovid midagi öelda? 8 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 Vabandust kogu jama eest. 9 00:01:21,331 --> 00:01:23,625 Me ei tea, miks me siin oleme. 10 00:01:26,503 --> 00:01:28,630 Me ei tea, kes Šahti ehitas. 11 00:01:31,049 --> 00:01:35,012 Me ei tea, miks kõik väljaspool Šahti on selline, nagu on. 12 00:01:40,184 --> 00:01:43,353 Me ei tea, millal on ohutu välja minna. 13 00:01:48,233 --> 00:01:50,027 Teame vaid, et see päev... 14 00:01:53,280 --> 00:01:54,531 pole täna. 15 00:03:47,186 --> 00:03:49,313 {\an8}PÕHINEB HUGH HOWEY RAAMATUSARJAL „SILO“ 16 00:04:32,898 --> 00:04:34,149 Miks ta seda ütles? 17 00:04:39,530 --> 00:04:41,907 Uskumatu, et nad saadavad šerifi välja puhastama. 18 00:04:41,907 --> 00:04:44,785 Kui ta selle välja ütles, polnud neil enam valikut. 19 00:04:44,785 --> 00:04:46,870 Miks šerif välja minna tahtis? 20 00:04:50,791 --> 00:04:52,167 See toimub. 21 00:04:53,502 --> 00:04:55,212 Oh perse. Ta tuleb. 22 00:05:13,146 --> 00:05:14,273 Ei. 23 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 Anna minna. 24 00:05:24,616 --> 00:05:25,909 Pagan võtku, Allison. 25 00:05:28,620 --> 00:05:29,788 Sul oli õigus. 26 00:05:46,805 --> 00:05:48,056 Nad peavad seda nägema. 27 00:06:29,723 --> 00:06:31,433 - Kui palju? - Kümme. 28 00:06:31,934 --> 00:06:36,063 Vedasid kümnele ühikule kihla, et ta ei puhasta? Kõik puhastavad. 29 00:06:36,063 --> 00:06:39,566 Kas ta peab kolm minutit vastu, enne kui mürgituse saab? Sellele vedasin. 30 00:07:03,423 --> 00:07:04,967 Anna minna, šerif! 31 00:07:25,904 --> 00:07:27,239 Mida ta teeb? 32 00:07:29,783 --> 00:07:31,910 Kas keegi on varem kiivri peast võtnud? 33 00:07:39,668 --> 00:07:40,878 Aja end püsti! 34 00:07:43,046 --> 00:07:44,006 Kuhu ta läheb? 35 00:07:45,507 --> 00:07:46,884 Oma naise kõrvale. 36 00:08:13,994 --> 00:08:16,371 Šerif on surnud. Mis edasi saab? 37 00:08:17,915 --> 00:08:21,418 Kuradi valetaja. Ta on kuradi valetaja! 38 00:08:26,507 --> 00:08:30,302 Hei! Lõpetage! 39 00:08:31,261 --> 00:08:33,722 Lõpetage! Olge nüüd. 40 00:08:33,722 --> 00:08:37,433 Kuulake! Rahunege! Kuulake! 41 00:08:41,730 --> 00:08:44,608 Asi on perses, pole küsimustki. 42 00:08:45,442 --> 00:08:48,362 Aga see pole vabandus märatsemiseks. 43 00:08:48,362 --> 00:08:51,406 Kui keegi tahab kakelda selle pärast, et šerif puhastama saadeti, 44 00:08:51,406 --> 00:08:53,700 siis las kaklevad üleval või kesktasanditel. 45 00:08:54,326 --> 00:08:58,747 Siin sügaval põhjas pole see meie asi. 46 00:08:58,747 --> 00:09:01,959 Meie asi on valgust sees hoida. 47 00:09:02,543 --> 00:09:03,544 Jah! 48 00:09:04,044 --> 00:09:07,506 - Generaatorit töös hoida. - Jah! 49 00:09:07,506 --> 00:09:09,967 Šahti elus hoida! 50 00:09:09,967 --> 00:09:12,010 Jah! 51 00:09:13,136 --> 00:09:14,888 Siin sügaval põhjas 52 00:09:15,973 --> 00:09:19,226 saame asjad tehtud. Eks ole? 53 00:09:19,226 --> 00:09:20,477 Jah! 54 00:09:21,019 --> 00:09:21,895 Eks ole? 55 00:09:24,731 --> 00:09:26,984 Eks ole? 56 00:09:49,089 --> 00:09:51,175 ŠERIFIJAOSKOND ŠERIF BECKER 57 00:10:01,852 --> 00:10:03,770 Sulle on teade Karinsilt. 58 00:10:03,770 --> 00:10:07,357 Oleme saanud hoiatusi, et inimesed kogunevad taaskasutusse, 59 00:10:07,357 --> 00:10:09,776 et hankida torusid, vasaraid... 60 00:10:09,776 --> 00:10:11,486 Jah, inimesed on puupead. 61 00:10:11,486 --> 00:10:12,696 Nad on hirmul. 62 00:10:12,696 --> 00:10:16,617 Jah, võtan kõigiga raadioside vahendusel ühendust. 63 00:10:16,617 --> 00:10:18,577 Kas soovid midagi kohvikust? 64 00:10:18,577 --> 00:10:20,120 Peaksid koju minema, Sandy. 65 00:10:23,707 --> 00:10:25,209 Šerif tõesti armastas teda. 66 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 Kui sa põhjuse üle juurdled. 67 00:10:30,255 --> 00:10:31,256 Jah. 68 00:10:37,763 --> 00:10:40,390 {\an8}OMA VIIMASE TEONA ŠERIFINA SOOVITAN OMA MANTLIPÄRIJAKS JULIETTE NICHOLSIT 69 00:11:43,453 --> 00:11:45,080 Mul on keskmine suurus. 70 00:11:46,123 --> 00:11:48,041 Vahest 20 aastat tagasi. 71 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Jensenid saavad järgmine nädal lapse. 72 00:11:52,838 --> 00:11:57,593 Suutsin kunagi iga aasta 25 tükki teha, üks igale kümnendale lapsele. 73 00:11:57,593 --> 00:11:59,553 Nüüd on hästi, kui teen viis. 74 00:12:01,346 --> 00:12:03,348 - Napsi? - Jah. 75 00:12:05,142 --> 00:12:07,644 Sellisel päeval võtame hea kraami välja. 76 00:12:12,524 --> 00:12:14,359 See valmistati enne ülestõusu. 77 00:12:15,277 --> 00:12:16,862 Võibolla enne kõike. 78 00:12:20,324 --> 00:12:21,533 Aitäh. 79 00:12:21,533 --> 00:12:22,826 Holston Beckeri terviseks. 80 00:12:29,958 --> 00:12:32,169 Oled otsustanud, kelle uueks šerifiks valid? 81 00:12:33,462 --> 00:12:34,755 Ta ei seisa minu ees? 82 00:12:34,755 --> 00:12:38,634 Aitan ta välja koolitada, kuid lähen erru. 83 00:12:40,886 --> 00:12:42,513 Kui Jamal erru läks, 84 00:12:42,513 --> 00:12:45,641 valis ta šerifiks Holstoni. See käis lihtsalt. 85 00:12:45,641 --> 00:12:47,559 Kui Holston oleks erru läinud, 86 00:12:47,559 --> 00:12:49,645 oleksin saanud ta soovi järgida. 87 00:12:49,645 --> 00:12:53,106 Nüüd üritab kohtuosakond oma inimese ametikohale sokutada. 88 00:12:53,607 --> 00:12:56,068 Holston ei öelnud sulle midagi? 89 00:13:02,074 --> 00:13:05,410 Olen linnapeade aruandeid sirvinud. Jõudsin 97. juurde. 90 00:13:06,870 --> 00:13:12,459 Sünnid. Surmad. Kui palju vett ja arvutijuhtmeid tol aastal kulus? 91 00:13:12,459 --> 00:13:14,127 Kas keegi saadeti välja? 92 00:13:15,420 --> 00:13:19,758 Seni poleks ükski linnapea šerifit välja puhastama saatnud. 93 00:13:19,758 --> 00:13:21,969 Ta läks välja, aga sa ei saatnud teda. 94 00:13:21,969 --> 00:13:25,013 Ma ei võtnud seda jutuks, kuna ennast haletsen. 95 00:13:26,139 --> 00:13:30,894 Võtsin selle jutuks, kuna ma ei tea, mis enne neid aruandeid toimus. 96 00:13:32,437 --> 00:13:34,064 Enne ülestõusu? 97 00:13:34,064 --> 00:13:36,525 Enne kui miski ülestõusu põhjustas. 98 00:13:38,944 --> 00:13:40,404 Kardad, et asi oli puhastuses? 99 00:13:41,113 --> 00:13:44,449 - Kardan ebastabiilsuse pärast. - Jah. 100 00:13:45,742 --> 00:13:48,078 Seetõttu vajame võimalikult kiiresti uut šerifit. 101 00:13:52,291 --> 00:13:53,917 See on viimane. 102 00:13:53,917 --> 00:13:55,294 Aitäh. 103 00:13:56,336 --> 00:13:57,754 Ma vajan seda. 104 00:13:58,797 --> 00:14:01,592 - Ei, sa ei saa seda. Ei! Sa... - Ei. Ma vajan seda. 105 00:14:01,592 --> 00:14:04,136 - Ei, sa ei saa mu kuradi vasarat! - Hei! 106 00:14:04,136 --> 00:14:05,762 - Lõpetage! - Pean peret kaitsma! 107 00:14:05,762 --> 00:14:09,349 - Pane vasar käest. - Hei! Lõpeta! 108 00:14:10,225 --> 00:14:12,352 Perse. Kohtuosakond. 109 00:14:12,895 --> 00:14:14,229 Perse. 110 00:14:18,358 --> 00:14:19,735 Abišerif Brooks. 111 00:14:20,402 --> 00:14:22,821 Härra Sims, kõik on kontrolli all. 112 00:14:25,532 --> 00:14:26,867 Pane nimed kirja. 113 00:14:31,330 --> 00:14:33,165 Kas tead, millal uue šerifi saame? 114 00:14:33,832 --> 00:14:36,293 Sest meie taaskasutuses on ikka järjekord 115 00:14:36,293 --> 00:14:39,129 ja abišerif palus veenduda, et meil piisavalt moona on. 116 00:14:47,179 --> 00:14:48,889 14. tasand on puhas. 117 00:15:03,195 --> 00:15:05,364 - Mida sa teed? - Kuidas paistab? 118 00:15:05,364 --> 00:15:07,616 Paistab, et tulid halva tujuga. 119 00:15:07,616 --> 00:15:09,409 Nüüd elad end röstri peal välja. 120 00:15:09,409 --> 00:15:12,162 Ei. Ma teen seda korda. 121 00:15:12,955 --> 00:15:15,582 Oled siin 13. eluaastast käinud... 122 00:15:15,582 --> 00:15:16,542 Hakkab pihta. 123 00:15:16,542 --> 00:15:18,877 ...igasugu paska parandamas, et mitte pasaga tegeleda. 124 00:15:18,877 --> 00:15:22,089 Kas laseksid mul palun omaette töötada? 125 00:15:22,089 --> 00:15:25,259 Kas see on seotud su sõnadega pärast šerifi puhastamist? 126 00:15:26,468 --> 00:15:28,011 Shirley käes eile õhtul siin. 127 00:15:28,011 --> 00:15:31,515 Sa olid minema tormates karjunud: „Ta valetas!“ 128 00:15:31,515 --> 00:15:32,641 Ma ei karjunud. 129 00:15:34,226 --> 00:15:38,438 Tead mis? Siin käimine, toolil istumine ja mu tööriistade kasutamine on privileeg. 130 00:15:38,438 --> 00:15:42,025 Võid siia jääda vaid juhul, kui räägid mis toimub. 131 00:15:45,320 --> 00:15:46,655 Hüva. Ma ei jää siis. 132 00:15:47,990 --> 00:15:51,201 Sa ei tulnud siia röstrit parandama. Sa tulid rääkima. 133 00:15:52,202 --> 00:15:53,579 Tean, et see on sulle raske. 134 00:15:56,290 --> 00:15:57,708 Hüva. Kiiret pole. 135 00:16:08,302 --> 00:16:09,511 Asi on George'is. 136 00:16:10,637 --> 00:16:12,598 Ta suri kolm kuud tagasi. 137 00:16:14,099 --> 00:16:16,810 - Ütlesid, et tema valetas? - Ei. Holston valetas. 138 00:16:17,311 --> 00:16:19,188 - Arvad ikka, et George mõrvati? - Jah. 139 00:16:19,188 --> 00:16:22,816 - Jah, sest ta ei teinud enesetappu. - Kuidas saad kindel olla? 140 00:16:22,816 --> 00:16:24,818 Kui teda viimast korda nägin, 141 00:16:24,818 --> 00:16:26,778 tahtis ta mulle midagi näidata. 142 00:16:27,529 --> 00:16:29,907 Tähistasime seda, et hakkasin Cooperit juhendama. 143 00:16:30,741 --> 00:16:33,577 George'il oli pidevalt paranoia, kuna meil polnud luba, 144 00:16:33,577 --> 00:16:34,995 ja ta ei käinud üritustel. 145 00:16:34,995 --> 00:16:36,205 Arvutikutt! 146 00:16:37,915 --> 00:16:39,082 Mind sunnitakse jooma. 147 00:16:39,082 --> 00:16:41,502 Paistab, et puikled tõsiselt vastu. 148 00:16:41,502 --> 00:16:44,630 Coop, hangime sulle vett ja tooli. 149 00:16:48,592 --> 00:16:49,593 Kooki? 150 00:16:50,093 --> 00:16:52,429 {\an8}SA VEEL KAHETSED! 151 00:17:02,189 --> 00:17:05,651 Hei, kõik teavad meist. Neil on suva. 152 00:17:05,651 --> 00:17:07,528 Meid ei saadeta kaevandusse. 153 00:17:07,528 --> 00:17:09,530 Tuleksid seal toime, vintske preili. 154 00:17:10,864 --> 00:17:13,242 Miskit juhtus. 155 00:17:14,785 --> 00:17:15,993 Miskit suurt. 156 00:17:15,993 --> 00:17:18,497 Ma ei saa siin öelda, aga kas saame pärast rääkida? 157 00:17:18,497 --> 00:17:20,040 Jah, ikka. Töötan täna kaua. 158 00:17:20,040 --> 00:17:21,875 Siis räägin sulle sinu pool. 159 00:17:21,875 --> 00:17:22,960 Hästi. 160 00:17:23,544 --> 00:17:24,837 Tähelepanu! 161 00:17:25,921 --> 00:17:27,005 Kus Coop on? 162 00:17:27,005 --> 00:17:28,298 Tooge Coop siia. 163 00:17:29,383 --> 00:17:31,385 See kõik on tema auks. Tule siia. 164 00:17:32,052 --> 00:17:34,221 Coop, tean, et oled pabinas. 165 00:17:37,224 --> 00:17:40,477 - Oled valmis Julesilt õppima. - Pean minema. 166 00:17:40,477 --> 00:17:42,980 Tervitame Cooperit! Andke tulla. 167 00:17:55,284 --> 00:17:58,078 Kui keskööl töölt tulin, olin kurnatud. 168 00:17:58,954 --> 00:18:00,831 Ootasin pikisilmi George'iga kohtumist. 169 00:18:10,382 --> 00:18:11,383 George? 170 00:18:40,037 --> 00:18:42,873 MÄLETAD, KUS SEDA VIIMATI NÄGID? LEIDSIN SELLE, MIDA OTSISIN. 171 00:19:04,061 --> 00:19:05,812 - Hei. - Hei. 172 00:19:05,812 --> 00:19:07,606 Sul ei paista pohmell olevat. 173 00:19:07,606 --> 00:19:09,358 Polegi. Olen lihtsalt kurb. 174 00:19:10,442 --> 00:19:11,276 Miks? 175 00:19:12,986 --> 00:19:14,988 - Sa pole kuulnud? - Ärkasin just. Mida? 176 00:19:14,988 --> 00:19:17,074 Arvuti-George hüppas eile trepilt alla. 177 00:19:19,535 --> 00:19:20,827 Pidi olema enesetapp. 178 00:19:23,539 --> 00:19:24,665 Kas tundsid teda hästi? 179 00:19:41,223 --> 00:19:43,809 Jules, ma ei tea, mida kuulda tahad. 180 00:19:44,643 --> 00:19:46,103 Ta meeldis mulle väga. 181 00:19:46,103 --> 00:19:48,730 Ja enesetapp on kuritegu Šahti vastu. 182 00:19:48,730 --> 00:19:51,567 - Ma tean. - Kui sul on tõendeid, et ta ei hüpanud, 183 00:19:51,567 --> 00:19:54,111 siis päästaksid mind hunnikust paberitööst. Aga... 184 00:19:55,362 --> 00:19:56,488 Aga mõrv? 185 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 Kes ta tappis? Ja miks? 186 00:20:00,033 --> 00:20:03,745 Ma ei tea! Tean lihtsalt, et ta ei tapnud end, Hank. 187 00:20:03,745 --> 00:20:06,498 Hüva, vajad enamat, tõestamaks, et see oli mõrv. 188 00:20:06,498 --> 00:20:09,293 - Vajad motiivi ja võimalust. - Ära mõnita mind, Hank. 189 00:20:09,293 --> 00:20:11,670 Ma ei mõnita sind, lihtsalt... 190 00:20:15,716 --> 00:20:16,633 Mida? 191 00:20:19,511 --> 00:20:21,054 Ma tean, et te kaks... 192 00:20:22,222 --> 00:20:25,434 Mõtlesin, et siin all on kõigil suva. Asi on selles, 193 00:20:25,434 --> 00:20:28,520 et kui teil olnuks lubatud suhe, oleks asi lihtsam. 194 00:20:28,520 --> 00:20:30,022 Partneril on teatud õigused. 195 00:20:31,356 --> 00:20:32,524 Jah. 196 00:20:36,069 --> 00:20:37,070 Sitta kah. 197 00:20:38,488 --> 00:20:40,115 Räägin su kahtlustest ülatasandile. 198 00:20:40,115 --> 00:20:42,826 Ütlen, et teda hästi tundev kolleeg rääkis. 199 00:20:42,826 --> 00:20:45,412 Vaatame, mida šerif kostab. Ta on hea inimene. 200 00:20:46,288 --> 00:20:47,998 Kellelegi ei meeldi enesetapud. 201 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 Anna tulla! 202 00:21:11,355 --> 00:21:12,564 See on tema. 203 00:21:13,065 --> 00:21:15,025 - Mis ta nimi on? - Mida? 204 00:21:15,025 --> 00:21:17,152 Mis ta nimi on? 205 00:21:17,152 --> 00:21:19,154 Juliette. 206 00:21:19,154 --> 00:21:21,031 Juliette Nichols. 207 00:21:32,751 --> 00:21:36,255 Surnukeha leiti sellelt ventilatsioonitiivikult. 208 00:21:40,342 --> 00:21:44,346 Usun, et George pidi kukkuma ligikaudu 30 meetri kõrguselt. 209 00:21:44,888 --> 00:21:46,390 Pealtnägijaid polnud. 210 00:21:46,390 --> 00:21:48,851 Nii et ma ei saa enamaga aidata. 211 00:21:51,019 --> 00:21:52,688 Paistad jubedalt pinges olevat. 212 00:21:53,438 --> 00:21:55,065 Ma olen alati pinges, härra. 213 00:21:56,525 --> 00:21:59,736 Mõistan. Enesetapp on tõsine kuritegu. 214 00:21:59,736 --> 00:22:02,698 - Ei, see polnud enesetapp. - Nii sa väidad. 215 00:22:02,698 --> 00:22:06,827 Jah. Tal polnud depressiooni. Miski ei viidanud sellele. 216 00:22:06,827 --> 00:22:10,414 Polnud mingit kergendust, nagu ta oleks otsustanud, et ta... 217 00:22:10,414 --> 00:22:14,001 Meile õpetatakse neid märke varakult ja inimesed oskavad neid varjata. 218 00:22:14,501 --> 00:22:15,502 Kuidas teda tundsid? 219 00:22:17,462 --> 00:22:20,299 - George... - Siin all tunnevad kõik kõiki. 220 00:22:21,008 --> 00:22:23,677 Ja George oli naljakas arvutikutt. 221 00:22:24,887 --> 00:22:26,346 Miks ta võidi mõrvata? 222 00:22:26,346 --> 00:22:27,514 Kas tal oli vaenlasi? 223 00:22:27,514 --> 00:22:28,640 Ma tean, et ta... 224 00:22:28,640 --> 00:22:32,644 Ütlesin talle, et mõrvaks peab olema motiiv ja võimalus... 225 00:22:32,644 --> 00:22:34,771 Jah, ütlesin, et võimalus oli olemas. 226 00:22:34,771 --> 00:22:36,982 Ta suri kell 3.00, eks? 227 00:22:37,482 --> 00:22:39,359 Kedagi pole siis treppidel. Eks? 228 00:22:41,403 --> 00:22:42,946 Kui sa just kuller pole. 229 00:22:44,031 --> 00:22:45,407 Või kavatsed hüpata. 230 00:22:47,492 --> 00:22:48,869 Räägi dispetšeriga. 231 00:22:48,869 --> 00:22:51,496 Uuri, kas sel ajal oli treppidel kullereid. 232 00:22:51,496 --> 00:22:52,581 - Jah. - Hästi. 233 00:22:59,087 --> 00:23:01,381 Kena kell. Kas see on säile? 234 00:23:02,591 --> 00:23:05,469 - See on seaduslik. - Ütlesin vaid, et see on kena. 235 00:23:07,971 --> 00:23:09,848 Mul on su kolleegi pärast kahju. 236 00:23:11,767 --> 00:23:14,436 Vaatan ta surnukeha uuesti üle. Otsin rüselusemärke. 237 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 Hästi. 238 00:23:16,021 --> 00:23:19,274 Ma ei taha seda paluda, aga ehk märkaksid minust midagi enamat. 239 00:23:20,192 --> 00:23:21,610 Ainult siis, kui seda soovid. 240 00:23:24,947 --> 00:23:27,950 Ei, jah. Muidugi. Jah, hästi. Olgu. 241 00:23:40,838 --> 00:23:43,423 Otsime midagi ebatavalist. 242 00:23:44,383 --> 00:23:49,137 Kukkumisega mitteklappivaid marrastusi. Rüselusemärke. 243 00:23:52,391 --> 00:23:54,226 - Oled valmis? - Jah. 244 00:24:07,030 --> 00:24:08,282 Mõned inimesed 245 00:24:09,324 --> 00:24:12,244 on varem oma randmeid lõikunud. 246 00:24:14,830 --> 00:24:16,498 Siis tahavad kindla peale minna... 247 00:24:18,792 --> 00:24:20,294 ja hüppavad. 248 00:24:26,258 --> 00:24:29,261 Ma pole pärast kõiki neid aastaid selle vaatepildiga harjunud. 249 00:24:30,762 --> 00:24:32,222 - Olete varem... - Surnut näinud? Jah. 250 00:24:32,222 --> 00:24:33,599 Oma venda, kui olin 12. 251 00:24:33,599 --> 00:24:37,227 Oma ema, kui olin 13. Aga te teadsite seda. 252 00:24:39,938 --> 00:24:42,191 Kui keegi mõrvast räägib, uurid ta tausta. 253 00:24:42,191 --> 00:24:44,401 Otsid põhjust, miks seda väidetakse... 254 00:24:44,401 --> 00:24:46,361 Põhjus on see, et ta mõrvati. 255 00:24:47,279 --> 00:24:50,741 Sa ei pruugi tulenevalt sinu taustast enesetappu uskuda. 256 00:24:51,241 --> 00:24:53,327 Suudan sellist asja mõista. 257 00:24:56,413 --> 00:24:57,414 On uudist? 258 00:24:58,707 --> 00:24:59,833 Mitte eriti. 259 00:25:00,501 --> 00:25:01,919 Mida dispetšer ütles? 260 00:25:02,544 --> 00:25:05,047 Kulleritel oli vaikne öö. Keegi ei liikunud. 261 00:25:05,047 --> 00:25:06,840 - Kohtuosakond on teel. - Hüva. 262 00:25:06,840 --> 00:25:09,134 Nad tahavad võimaliku enesetapu tõttu infot. 263 00:25:09,134 --> 00:25:12,137 Uurige teistelt. 264 00:25:12,846 --> 00:25:14,681 Äkki oli veel keegi trepil. 265 00:25:15,265 --> 00:25:16,433 Hästi. 266 00:25:24,024 --> 00:25:25,359 Soovid midagi süüa? 267 00:25:25,984 --> 00:25:26,985 Ei. 268 00:25:30,280 --> 00:25:32,241 Kui kaua George'iga suhtes olid? 269 00:25:34,368 --> 00:25:35,827 Ma ei räägi kellelegi. 270 00:25:36,537 --> 00:25:38,497 Ma ei tea, millest räägite. 271 00:25:39,831 --> 00:25:41,333 Miks te luba ei saanud? 272 00:25:46,463 --> 00:25:47,464 Miks mitte? 273 00:25:49,174 --> 00:25:52,386 Kui tahame asjast sotti saada, pead mulle tõtt rääkima. 274 00:25:52,386 --> 00:25:56,306 Kui ütlesid abišerifile, et tegu oli mõrvaga, soovisid abi. 275 00:25:57,015 --> 00:25:58,642 Ta ei tapnud end. 276 00:25:59,351 --> 00:26:00,602 Hea küll. 277 00:26:03,981 --> 00:26:05,607 Pean kohtuosakonnaga kohtuma. 278 00:26:09,152 --> 00:26:10,988 Juliette, teadmatus 279 00:26:12,573 --> 00:26:14,408 jääb sind igavesti kummitama. 280 00:26:19,955 --> 00:26:21,540 Ta jättis mulle midagi. 281 00:26:23,333 --> 00:26:24,626 Mille? 282 00:26:24,626 --> 00:26:28,964 Teie olete šerif ja mina mitte. 283 00:26:28,964 --> 00:26:32,134 Peate lubama, et ei anna mind kohtuosakonnale välja. 284 00:26:32,134 --> 00:26:33,218 Tegemist on säilmega? 285 00:26:34,261 --> 00:26:36,096 Kui on, pean selle konfiskeerima. 286 00:26:40,058 --> 00:26:41,852 Ei, ta ei jätnud mulle midagi. 287 00:26:42,394 --> 00:26:43,395 Pole midagi näidata. 288 00:26:45,355 --> 00:26:47,107 Aga kes teab, kust ma selle leidsin? 289 00:26:49,818 --> 00:26:51,028 Šaht on suur koht. 290 00:27:24,645 --> 00:27:25,687 Mis see on? 291 00:27:26,813 --> 00:27:28,065 Ma ei tea. 292 00:27:28,065 --> 00:27:31,068 Võibolla tahtis ta sedasi hüvasti jätta. Kingitusega. 293 00:27:35,864 --> 00:27:37,199 See oli juures. 294 00:27:41,328 --> 00:27:42,538 Kus ülejäänu on? 295 00:27:42,538 --> 00:27:44,122 Muud polnud. Ma ei tea. 296 00:27:46,124 --> 00:27:49,294 „Mäletad, kus seda viimati nägid?“ 297 00:27:55,676 --> 00:27:58,762 Näitan miskit, mis on ebaseaduslikum kui ükski säile. 298 00:27:59,429 --> 00:28:02,641 Küllap ülatasanditel teatakse sellest, kuid neil on suva. 299 00:28:03,225 --> 00:28:04,810 Ma olen ülevalt 300 00:28:05,602 --> 00:28:07,437 ja mul pole aimugi, kuhu me suundume. 301 00:28:10,274 --> 00:28:11,650 {\an8}EDASIMINEK KEELATUD 302 00:28:11,650 --> 00:28:13,819 {\an8}SEE ON KARISTATAV PAKTI RIKKUMINE 303 00:28:16,655 --> 00:28:18,198 Kas meie kokkulepe kehtib? 304 00:28:18,949 --> 00:28:19,950 Jah. 305 00:28:22,619 --> 00:28:23,787 Hästi. 306 00:28:33,672 --> 00:28:35,632 Loodan, et te ei karda pimedust. 307 00:28:39,428 --> 00:28:40,888 Ega kitsaid ruume. 308 00:28:42,806 --> 00:28:43,807 Ega kõrgust. 309 00:29:13,962 --> 00:29:16,006 {\an8}- Kes selle kõik tegi? - Ei tea. 310 00:29:16,715 --> 00:29:18,467 Usume, et see tehti enne ülestõusu. 311 00:29:22,221 --> 00:29:24,515 Hei. Ettevaatust. 312 00:29:28,268 --> 00:29:30,812 - Mis seal all on? - Küll sa näed. 313 00:30:12,187 --> 00:30:13,188 Aitäh. 314 00:30:15,399 --> 00:30:19,236 Ilmselt oli siin kunagi sada valgustit. 315 00:30:20,070 --> 00:30:23,115 Need on ainsatena alles. 316 00:30:25,242 --> 00:30:26,451 Mis see on? 317 00:30:26,451 --> 00:30:29,746 Pakun, et Šahti kaevanud masina jäänused. 318 00:30:29,746 --> 00:30:33,584 Usume, et kaevamismasin jõudis siiamaani, 319 00:30:33,584 --> 00:30:35,460 välja seda enam ei saanud, 320 00:30:35,460 --> 00:30:41,258 nii et rajajad eraldasid selle kümnemeetrise betoonseinaga. 321 00:30:42,885 --> 00:30:47,222 See masin pidi oma sada aastat selline välja nägema. 322 00:30:47,806 --> 00:30:50,267 Kõik väärtuslik veeti ammu minema. 323 00:30:51,977 --> 00:30:53,937 Kui seda kohta esimest korda nägin, 324 00:30:54,438 --> 00:30:57,274 mõistsin, kui vähe Šahtist teame. 325 00:31:00,819 --> 00:31:01,904 Valmis? 326 00:31:05,240 --> 00:31:07,242 Parem on alla mitte vaadata. 327 00:31:14,416 --> 00:31:15,334 Olete kombes? 328 00:32:00,462 --> 00:32:01,880 Mis koht see on? 329 00:32:02,422 --> 00:32:03,590 George. 330 00:32:04,174 --> 00:32:05,759 Tema ehitas selle. 331 00:32:10,055 --> 00:32:13,141 Nägin seda asja viimati siin. 332 00:32:19,231 --> 00:32:20,357 See oli selles kastis. 333 00:32:29,116 --> 00:32:32,828 See on põhjus, miks ta meie suhet varjata tahtis. 334 00:32:32,828 --> 00:32:36,206 Kui ta oleks vahele jäänud, ei tahtnud ta, et mina kannataks. 335 00:32:37,624 --> 00:32:39,001 Kas need on säilmed? 336 00:32:40,252 --> 00:32:41,253 Jah. 337 00:32:44,298 --> 00:32:45,549 Ma ei tea... 338 00:32:47,217 --> 00:32:48,468 Ma pole seda varem näinud. 339 00:32:50,470 --> 00:32:53,432 - Vahest tahtis ta seda sulle näidata? - Pole aimugi, mis see on. 340 00:33:00,731 --> 00:33:04,651 Nii et George hangeldas säilmetega? 341 00:33:04,651 --> 00:33:06,862 Jah. Vanaaeg oli ta kinnisideeks. 342 00:33:06,862 --> 00:33:09,948 Ta käis üksi siin all midagi otsimas. 343 00:33:09,948 --> 00:33:12,117 - Mida ta otsis? - Ei tea. Ta ei öelnud mulle. 344 00:33:12,117 --> 00:33:13,952 Ütles, et tunneb selle ära, kui leiab. 345 00:33:16,955 --> 00:33:17,873 See on veider. 346 00:33:19,291 --> 00:33:22,586 See plastjuhe oli ümber rulli keritud. 347 00:33:31,970 --> 00:33:33,639 Oot. Pea kinni. 348 00:34:18,100 --> 00:34:19,141 Mis see on? 349 00:34:53,552 --> 00:34:54,553 Mis see on? 350 00:34:59,183 --> 00:35:00,559 Kas oled neid varem näinud? 351 00:35:01,268 --> 00:35:02,269 Ei. 352 00:35:03,937 --> 00:35:06,398 Ta pole maininud seda ega selle sisu? 353 00:35:06,398 --> 00:35:07,482 Ei. 354 00:35:10,903 --> 00:35:14,031 „Juhend kustutatud failide taastamiseks.“ 355 00:35:17,868 --> 00:35:19,870 Taha on käsitsi kirjutatud. 356 00:35:20,746 --> 00:35:22,206 See pole George'i käekiri. 357 00:35:24,666 --> 00:35:25,792 See on mu naise käekiri. 358 00:35:28,754 --> 00:35:30,380 Kas teie naine tundis George'i? 359 00:35:30,923 --> 00:35:33,842 Allison aitas teda IT-ga natuke aega enne väljumist. 360 00:35:36,136 --> 00:35:38,013 Miks te ei öelnud mulle? 361 00:35:42,226 --> 00:35:44,520 Kui George ja te... 362 00:35:46,230 --> 00:35:47,689 Kas te rääkisite temaga? 363 00:35:47,689 --> 00:35:48,899 Ühe korra. 364 00:35:53,654 --> 00:35:55,489 Perse. See kell. 365 00:35:57,324 --> 00:36:00,536 Olite seda varem näinud, eks? Sestap kontrollisite ta randmeid. 366 00:36:01,411 --> 00:36:05,207 Sestap teadsite, et meil oli suhe. 367 00:36:06,750 --> 00:36:08,836 Kas seetõttu oletegi siin? 368 00:36:08,836 --> 00:36:11,213 Tahate teada, kas olen te naise puhastusega seotud? 369 00:36:11,213 --> 00:36:13,090 Tulin George'i surmapõhjust uurima. 370 00:36:13,090 --> 00:36:18,011 Jamajutt! Mõtlete, kas George oli te naise väljumisega seotud. 371 00:36:18,011 --> 00:36:20,764 Pean kohtuosakonnale ütlema, et ta surm oli õnnetus. 372 00:36:20,764 --> 00:36:23,976 Miks? Miks te seda teeksite? Ta mõrvati! 373 00:36:23,976 --> 00:36:26,061 - Kes seda tegi? - Ma ei tea! 374 00:36:26,061 --> 00:36:28,313 George peitis selle põhjusega. 375 00:36:28,313 --> 00:36:31,233 Võibolla see ütleb meile, mis temaga juhtus. 376 00:36:31,233 --> 00:36:33,068 Ma ei tea, miks ta kõvaketta peitis. 377 00:36:33,068 --> 00:36:37,239 See on ohtlik säile, mis ohustab korda Šahtis. 378 00:36:37,239 --> 00:36:41,034 Mind ei koti kord Šahtis. Tahan, et teete oma tööd! 379 00:36:41,034 --> 00:36:43,120 Šahtis korra tagamine ongi mu töö. 380 00:36:43,120 --> 00:36:44,788 Aga tõe väljaselgitamine? 381 00:36:44,788 --> 00:36:48,292 Pean selle põletusahju viima, enne kui see leitakse. 382 00:36:48,292 --> 00:36:49,960 - Ei. - Aitab! 383 00:36:52,212 --> 00:36:56,675 Vahest, kui oleksite oma naist kuulanud, oleks ta praegu elus! 384 00:37:02,222 --> 00:37:06,894 Pean oma kabinetti jõudmiseks kohviku läbima. 385 00:37:07,895 --> 00:37:10,856 Lähen nüüd tööle enne koitu 386 00:37:10,856 --> 00:37:12,566 ja naasen pimeduses, 387 00:37:12,566 --> 00:37:15,068 et ei peaks künkal tema surnukeha nägema. 388 00:37:17,154 --> 00:37:19,531 Ka Allison esitas küsimusi. 389 00:37:25,704 --> 00:37:27,206 Ta ei tundnud iial hirmu. 390 00:37:27,831 --> 00:37:30,125 Siis palun teid... Lihtsalt... 391 00:37:31,710 --> 00:37:32,711 aidake mind. 392 00:37:41,803 --> 00:37:43,555 Üritan uurida, mis George'iga juhtus, 393 00:37:43,555 --> 00:37:46,975 aga pead vaikima ja madalat profiili hoidma. 394 00:37:46,975 --> 00:37:48,602 Ära kanna seda kella! 395 00:37:48,602 --> 00:37:51,605 See võib olla seaduslik, aga see tõmbab tähelepanu. 396 00:37:52,898 --> 00:37:55,526 Kui miskit avastan, saadan sõna. 397 00:37:55,526 --> 00:37:56,610 Annan märguande. 398 00:37:57,152 --> 00:37:58,278 Ma luban. 399 00:37:58,278 --> 00:38:00,989 - Millise märguande? - Tunned selle ära, kui seda näed. 400 00:38:01,490 --> 00:38:03,116 Kas saan seni midagi teha? 401 00:38:03,116 --> 00:38:05,202 Pean aru saama, mis see on, 402 00:38:05,202 --> 00:38:08,747 ja sina pead mind usaldama. 403 00:38:12,292 --> 00:38:13,502 Jah. 404 00:38:15,170 --> 00:38:17,464 Ütlesid päriselt, et kui ta kuulanuks naist, 405 00:38:17,464 --> 00:38:18,841 oleks naine elus? 406 00:38:19,675 --> 00:38:21,802 Ja imestad, miks ta ühendust ei võtnud. 407 00:38:23,554 --> 00:38:26,223 Jules, oleksid võinud varem rääkida. 408 00:38:26,723 --> 00:38:31,144 - Ta palus oodata ja ma ootasin. - Ta ei saatnud sõnumit ega märguannet? 409 00:38:33,730 --> 00:38:36,650 Mul on kahju, et sa ei saanud oodatud vastuseid, 410 00:38:36,650 --> 00:38:38,944 ent äkki peaksid vaba päeva võtma. 411 00:38:38,944 --> 00:38:43,198 Tee midagi, mis mõtted mujale viib. 412 00:38:44,408 --> 00:38:45,868 Äkki mõtlen hoopis edasi. 413 00:38:48,203 --> 00:38:49,955 Ma ei näidanud šerifile kõike. 414 00:38:59,590 --> 00:39:01,633 George'i kirja alumine osa. 415 00:39:01,633 --> 00:39:03,886 „Leidsin selle, mida otsisin.“ 416 00:39:03,886 --> 00:39:06,138 Miks sa seda šerifile ei näidanud? 417 00:39:06,138 --> 00:39:10,058 George ütles, et tema otsitu on ohtlikum kui ükski säile. 418 00:39:10,559 --> 00:39:13,353 Ta kartis, et paljas teadmine sellest võis mu välja saata. 419 00:39:13,353 --> 00:39:15,230 Mida ta otsis? 420 00:39:17,316 --> 00:39:19,151 Jules, see kisub ohtlikuks. 421 00:39:24,031 --> 00:39:24,907 Jah. 422 00:39:26,658 --> 00:39:27,868 Teen selle hiljem korda. 423 00:39:28,744 --> 00:39:29,953 Ei tee. 424 00:39:29,953 --> 00:39:31,580 Jah, ei tee. 425 00:39:35,000 --> 00:39:36,001 Hea küll. 426 00:39:37,294 --> 00:39:38,295 Hei. 427 00:39:39,546 --> 00:39:41,715 Vaata, et sa surma ei saa. 428 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 Jah. 429 00:39:53,060 --> 00:39:55,729 PLATVORMIL PEATUMINE JA LOGELEMINE KEELATUD 430 00:39:55,729 --> 00:39:57,940 Sain kohtuniku šerifikandidaadid. 431 00:39:58,440 --> 00:39:59,775 Neli keskpärast kandidaati, 432 00:39:59,775 --> 00:40:02,319 et suunata rambivalgus tema tõelisele soosikule. 433 00:40:03,445 --> 00:40:06,073 - Paul Billingsile. - Mäletan teda. Ta oli abišerif. 434 00:40:06,073 --> 00:40:09,910 Jah, kesktasanditel. Ta oli hea tüüp, kuni meid kohtuosakonna pärast hülgas. 435 00:40:09,910 --> 00:40:11,995 Ta abiellus ja tahtis mugavamat tööaega. 436 00:40:11,995 --> 00:40:15,249 Ausalt öeldes poleks Paul Billings halvim variant. 437 00:40:15,249 --> 00:40:17,334 Ma ei taha mitte halvimat. 438 00:40:17,334 --> 00:40:20,629 Mõtlen aina, et iga hetk astub keegi uksest sisse 439 00:40:20,629 --> 00:40:23,507 ja ütleb, et relvastatud jõuk on trepist tulemas. 440 00:40:23,507 --> 00:40:26,677 Ja 140 aastat rahu läheb mutiauku. 441 00:40:27,511 --> 00:40:30,389 Järgmisena mõtlen, et pean sellest Holstoniga rääkima. 442 00:40:30,389 --> 00:40:33,642 Jah, mõtlen sama umbes kümme korda päevas. 443 00:40:34,434 --> 00:40:36,645 Soovin, et ta oleks kedagi soovitanud. 444 00:40:38,313 --> 00:40:39,690 Ta tegi seda. 445 00:40:43,944 --> 00:40:46,530 - Ta jättis kirja. - Miks sa sellega ootasid? 446 00:40:46,530 --> 00:40:48,782 Sest see on jabur ja pigem tõestab, 447 00:40:48,782 --> 00:40:52,119 et ta polnud lõpus terve mõistuse juures. 448 00:40:52,703 --> 00:40:55,289 - Kelle ta valis? - Vala õige klaas täis. 449 00:40:58,625 --> 00:41:02,504 „Minu viimase teona šerifina, mina, Holston Becker, 450 00:41:02,504 --> 00:41:06,758 soovitan oma mantlipärijaks Juliette Nicholsit mehaanikaosakonnast.“ 451 00:41:06,758 --> 00:41:08,844 - Juliette Nichols? - Ta on insener. 452 00:41:09,803 --> 00:41:12,139 „Isegi kui ta keeldub, palun, et minu ametimärk, 453 00:41:12,139 --> 00:41:14,892 mis on mu isiklik vara, talle antakse. Holston Becker“. 454 00:41:15,475 --> 00:41:16,351 Miks tema? 455 00:41:16,351 --> 00:41:19,771 Ma ütlesin, et ta polnud lõpus täie mõistuse juures. 456 00:41:20,856 --> 00:41:21,982 Tahan temaga kohtuda. 457 00:41:22,482 --> 00:41:23,692 Oled kindel? 458 00:41:24,610 --> 00:41:26,778 Ütlesin, et kohtuda, mitte ametit pakkuda. 459 00:41:26,778 --> 00:41:28,739 Saadan sõnumi ja ta tuuakse homme. 460 00:41:29,489 --> 00:41:31,408 Ei. Lähen tema juurde. 461 00:41:31,408 --> 00:41:33,619 Või nii? 144 tasandit? 462 00:41:34,578 --> 00:41:36,872 Saatsin just šerifi välja puhastama. 463 00:41:37,831 --> 00:41:41,168 Pean mööda Šahti liikuma. Rahvas peab linnapead nägema. 464 00:42:18,247 --> 00:42:19,790 Sul on palju köit. 465 00:42:21,458 --> 00:42:22,584 Jah. 466 00:42:24,336 --> 00:42:25,671 Milleks seda vajad? 467 00:42:27,506 --> 00:42:28,924 Et jõuda sinna, kuhu lähen. 468 00:42:29,550 --> 00:42:30,759 Hüva. Kus see on? 469 00:42:32,761 --> 00:42:33,846 Minevikus. 470 00:42:34,972 --> 00:42:36,014 Minevikus? 471 00:42:39,184 --> 00:42:40,602 Mida sa otsid? 472 00:42:40,602 --> 00:42:43,230 See pole nii oluline kui see, mille leidsin. 473 00:42:44,898 --> 00:42:46,275 Sinu. 474 00:42:46,859 --> 00:42:48,861 Sa tolvan. 475 00:42:50,445 --> 00:42:52,281 Tõsiselt, mida sa otsid? 476 00:42:53,365 --> 00:42:54,908 Kui selle leian, annan teada. 477 00:42:54,908 --> 00:42:57,995 - Ütle mulle. - Roni maha. Olgu. 478 00:42:59,705 --> 00:43:00,873 Arvan, et see on uks. 479 00:43:05,169 --> 00:43:06,336 Uks? 480 00:43:07,838 --> 00:43:08,964 Mis mõttes uks? 481 00:43:10,007 --> 00:43:12,926 Ma nägin seda vanal joonisel. 482 00:43:12,926 --> 00:43:15,053 See on lühikese tunneli lõpus. 483 00:43:15,053 --> 00:43:18,140 Mis selle taga on? Kuidas tead, et see olemas on? 484 00:43:18,140 --> 00:43:20,100 Ma ei tea. Sestap pean selle leidma. 485 00:43:20,100 --> 00:43:22,853 See on kuskil põhjas. 486 00:43:24,313 --> 00:43:25,647 Põhjas? 487 00:43:26,148 --> 00:43:28,901 Seal on vesi. Põhjas on vesi. 488 00:43:28,901 --> 00:43:30,819 Miks teeks keegi põhja ukse? 489 00:43:30,819 --> 00:43:34,239 - Tean, et kardad vett. - Jah, ma kardan vett, George. 490 00:43:34,239 --> 00:43:36,325 Kuna vette uputakse ja selles ei saa hingata. 491 00:43:36,325 --> 00:43:38,827 Mis siis, kui kukud köie otsast? 492 00:43:38,827 --> 00:43:41,121 Mis siis, kui sa ei saa enam üles? Mis siis... 493 00:43:41,121 --> 00:43:42,372 Ma olen ettevaatlik. 494 00:43:46,168 --> 00:43:47,586 Hüva, sõlmine kokkuleppe. 495 00:43:49,755 --> 00:43:51,006 Kui sinna alla lähed, 496 00:43:51,006 --> 00:43:54,801 tahan sellest alles hiljem teada saada. 497 00:43:56,470 --> 00:43:57,596 Eks ole? 498 00:44:00,140 --> 00:44:01,350 Hästi. 499 00:44:02,935 --> 00:44:04,061 Hästi. 500 00:45:09,793 --> 00:45:10,794 Hüva. 501 00:46:17,528 --> 00:46:18,403 Ei! 502 00:46:23,325 --> 00:46:24,326 Perse. 503 00:47:37,733 --> 00:47:39,735 Tõlkinud Vova Kljain