1 00:00:13,680 --> 00:00:16,808 Jokainen pyyntö lähteä Siilosta hyväksytään, 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,811 mutta sitä ei voi perua. 3 00:00:22,648 --> 00:00:26,693 Sinua on pyydetty puhdistamaan, ja olet saanut tarvikkeet siihen. 4 00:00:28,362 --> 00:00:30,572 Sinua ei kuitenkaan voi pakottaa puhdistamaan. 5 00:00:31,532 --> 00:00:33,325 Ilmalukon ulkopuolella - 6 00:00:34,159 --> 00:00:35,786 olet lain tavoittamattomissa. 7 00:00:39,206 --> 00:00:40,666 Onko viimeisiä sanoja? 8 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 Anteeksi tästä vaivasta. 9 00:01:21,331 --> 00:01:23,625 Emme tiedä, miksi olemme täällä. 10 00:01:26,503 --> 00:01:28,630 Emme tiedä, kuka rakensi Siilon. 11 00:01:31,049 --> 00:01:35,012 Emme tiedä, miksi sen ulkopuolella on sellaista kuin on. 12 00:01:40,184 --> 00:01:43,353 Emme tiedä, milloin on turvallista mennä ulos. 13 00:01:48,233 --> 00:01:50,027 Tiedämme vain, että se päivä - 14 00:01:53,280 --> 00:01:54,531 ei ole tänään. 15 00:03:47,186 --> 00:03:49,313 {\an8}PERUSTUU HUGH HOWEYN KIRJASARJAAN 16 00:03:52,149 --> 00:03:55,027 SIILO 17 00:04:32,898 --> 00:04:34,149 Miksi hän sanoi niin? 18 00:04:39,530 --> 00:04:41,907 Uskomatonta, että seriffi lähetetään puhdistamaan. 19 00:04:41,907 --> 00:04:44,785 Kun hän sanoi sen, ei ollut vaihtoehtoja. 20 00:04:44,785 --> 00:04:46,870 Miksi seriffi haluaisi ulos? 21 00:04:50,791 --> 00:04:52,167 Se tapahtuu. 22 00:04:53,502 --> 00:04:55,212 Voi paska. Hän tulee. 23 00:05:13,146 --> 00:05:14,273 Voi ei. 24 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 Anna mennä. 25 00:05:24,616 --> 00:05:25,909 Hitto vie, Allison. 26 00:05:28,620 --> 00:05:29,788 Olit oikeassa. 27 00:05:46,805 --> 00:05:48,056 Heidän pitää nähdä. 28 00:06:29,723 --> 00:06:31,433 - Paljonko? - Kymmenen. 29 00:06:31,934 --> 00:06:36,063 Löitkö kymmenen yksikköä vetoa, ettei hän puhdistaisi? Kaikki puhdistavat. 30 00:06:36,063 --> 00:06:39,566 Kestääkö hän kolme minuuttia, ennen kuin kuolee myrkkyyn? 31 00:07:03,423 --> 00:07:04,967 Hyvä, seriffi! 32 00:07:25,904 --> 00:07:27,239 Mitä hän tekee? 33 00:07:29,783 --> 00:07:31,910 Onko kukaan riisunut kypärää? 34 00:07:39,668 --> 00:07:40,878 Ylös! 35 00:07:43,046 --> 00:07:44,006 Minne hän menee? 36 00:07:45,507 --> 00:07:46,884 Vaimonsa luo. 37 00:08:13,994 --> 00:08:16,371 Seriffi kuoli. Mitä nyt tapahtuu? 38 00:08:17,915 --> 00:08:21,418 Helvetin valehtelija! 39 00:08:26,507 --> 00:08:30,302 Hei! Lopettakaa! 40 00:08:31,261 --> 00:08:33,722 Lopettakaa heti! 41 00:08:33,722 --> 00:08:37,433 Kuunnelkaa! Rauhoittukaa. 42 00:08:41,730 --> 00:08:44,608 Tuo on hirvittävää. Se on selvä. 43 00:08:45,442 --> 00:08:48,362 Emme saa kuitenkaan seota. 44 00:08:48,362 --> 00:08:51,406 Jos joku haluaa tapella seriffin puhdistamisen takia, 45 00:08:51,406 --> 00:08:53,700 tapelkoon ylä- tai keskikerroksissa. 46 00:08:54,326 --> 00:08:58,747 Täällä syvätasoilla asia ei kuulu meille. 47 00:08:58,747 --> 00:09:01,959 Meidän tehtävämme on pitää valot päällä. 48 00:09:02,543 --> 00:09:03,544 Niin! 49 00:09:04,044 --> 00:09:05,754 Generaattori toiminnassa. 50 00:09:05,754 --> 00:09:07,506 Niin! 51 00:09:07,506 --> 00:09:09,967 Pidämme Siilon hengissä! 52 00:09:09,967 --> 00:09:12,010 Niin! 53 00:09:13,136 --> 00:09:14,888 Täällä syvätasoilla - 54 00:09:15,973 --> 00:09:19,226 me hoidamme hommat. Onko selvä? 55 00:09:19,226 --> 00:09:20,477 On! 56 00:09:21,019 --> 00:09:21,895 Onko selvä? 57 00:09:24,731 --> 00:09:26,984 Onko selvä? 58 00:09:49,089 --> 00:09:51,175 SERIFFIN OSASTO SERIFFI BECKER 59 00:10:01,852 --> 00:10:03,770 Sait viestin Karinsilta. 60 00:10:03,770 --> 00:10:07,357 Olemme saaneet ilmoituksia ihmisistä kierrätysalueella. 61 00:10:07,357 --> 00:10:09,776 He yrittävät viedä putkia, vasaroita... 62 00:10:09,776 --> 00:10:12,696 - Niin. Ihmiset ovat tolloja. - He pelkäävät. 63 00:10:12,696 --> 00:10:16,617 Tarkastan tilanteen radiolla. 64 00:10:16,617 --> 00:10:18,577 Haluatko mitään ruokalasta? 65 00:10:18,577 --> 00:10:20,120 Mene kotiin, Sandy. 66 00:10:23,707 --> 00:10:25,209 Hän rakasti häntä. 67 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 Jos mietit syytä. 68 00:10:30,255 --> 00:10:31,256 Niin. 69 00:10:37,763 --> 00:10:40,390 {\an8}NIMITÄN JULIETTE NICHOLSIN SEURAAJAKSENI 70 00:11:43,453 --> 00:11:45,080 Olen M-kokoa. 71 00:11:46,123 --> 00:11:48,041 Ehkä 20 vuotta sitten. 72 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Jensenien vauva syntyy ensi viikolla. 73 00:11:52,838 --> 00:11:57,593 Ennen tein näitä 25 kappaletta joka vuosi. Yksi kymmentä lasta kohti. 74 00:11:57,593 --> 00:11:59,553 Nyt viisikin on saavutus. 75 00:12:01,346 --> 00:12:03,348 - Juotavaa? - Kyllä. 76 00:12:05,142 --> 00:12:07,644 Tällaisena päivänä pitää nauttia hyvää tavaraa. 77 00:12:12,524 --> 00:12:14,359 Tämä edeltää kapinaa. 78 00:12:15,277 --> 00:12:16,862 Ehkä kaikkea. 79 00:12:20,324 --> 00:12:21,533 Kiitos. 80 00:12:21,533 --> 00:12:22,826 Holston Beckerille. 81 00:12:29,958 --> 00:12:32,169 Päätitkö, kenet valitset seriffiksi? 82 00:12:33,462 --> 00:12:34,755 Enkö katso häntä? 83 00:12:34,755 --> 00:12:38,634 Autan seuraavan kanssa, mutta sitten jään eläkkeelle. 84 00:12:40,886 --> 00:12:42,513 Kun Jamal jäi eläkkeelle, 85 00:12:42,513 --> 00:12:45,641 hän valitsi Holstonin seriffiksi. Se oli helppoa. 86 00:12:45,641 --> 00:12:49,645 Jos Holston olisi jäänyt eläkkeelle, olisin noudattanut hänen toiveitaan, 87 00:12:49,645 --> 00:12:53,106 mutta nyt oikeusosasto haluaa jonkun omistaan pestiin. 88 00:12:53,607 --> 00:12:56,068 Eikö Holston sanonut mitään? 89 00:13:02,074 --> 00:13:05,410 Olen käynyt läpi jo 97 pormestarin tilikirjaa. 90 00:13:06,870 --> 00:13:12,459 Syntymiä. Kuolemia. Veden kulutusta. Tietokonekaapelien määrä. 91 00:13:12,459 --> 00:13:14,127 Ulos lähetetyt. 92 00:13:15,420 --> 00:13:19,758 En löytänyt yhtäkään merkintää seriffistä, joka olisi lähetetty puhdistamaan. 93 00:13:19,758 --> 00:13:21,969 Hän meni ulos, mutta sinä et lähettänyt häntä. 94 00:13:21,969 --> 00:13:25,013 En maininnut tätä itsesäälistä, 95 00:13:26,139 --> 00:13:30,894 vaan koska en tiedä, mitä tapahtui ennen tilikirjojen kirjoittamista. 96 00:13:32,437 --> 00:13:34,064 Ennen kapinaako? 97 00:13:34,064 --> 00:13:36,525 Ennen sitä, mikä aiheutti kapinan. 98 00:13:38,944 --> 00:13:40,404 Arveletko syyksi puhdistamista? 99 00:13:41,113 --> 00:13:44,449 - Pelkään epävakautta. - Niin. 100 00:13:45,742 --> 00:13:48,078 Siksi tarvitsemme uuden seriffin. 101 00:13:52,291 --> 00:13:53,917 Tämä on viimeinen. 102 00:13:53,917 --> 00:13:55,294 Kiitos. 103 00:13:56,336 --> 00:13:57,754 Tarvitsen tämän. 104 00:13:58,797 --> 00:14:01,592 - Et saa sitä. Sinä... - Ei. Tarvitsen sen. 105 00:14:01,592 --> 00:14:04,136 - Et saa vasaraani! - Hei! 106 00:14:04,136 --> 00:14:05,762 - Lopettakaa! - Suojelen perhettäni! 107 00:14:05,762 --> 00:14:09,349 - Laske vasara. - Lopettakaa tuo! 108 00:14:10,225 --> 00:14:12,352 Paska. Oikeusosasto. 109 00:14:12,895 --> 00:14:14,229 Voi paska. 110 00:14:18,358 --> 00:14:19,735 Apulaisseriffi Brooks. 111 00:14:20,402 --> 00:14:22,821 Hra Sims. Tilanne on hallinnassa. 112 00:14:25,532 --> 00:14:26,867 Kerää nimet. 113 00:14:31,330 --> 00:14:33,165 Milloin saamme uuden seriffin? 114 00:14:33,832 --> 00:14:36,293 Kierrätyskeskuksessa on jonoa, 115 00:14:36,293 --> 00:14:39,129 ja apulaisseriffi käski hankkia tarpeeksi panoksia. 116 00:14:47,179 --> 00:14:48,889 Tasolla 14 ei ongelmia. 117 00:15:03,195 --> 00:15:05,364 - Mitä teet? - Miltä näyttää? 118 00:15:05,364 --> 00:15:09,409 Siltä, että olet huonolla tuulella ja purat kiukkua leivänpaahtimeen. 119 00:15:09,409 --> 00:15:12,162 Ei. Korjaan sen. 120 00:15:12,955 --> 00:15:16,542 - Olet käynyt täällä 13-vuotiaasta asti... - No niin. 121 00:15:16,542 --> 00:15:18,877 ...korjataksesi, jotta et joudu miettimään. 122 00:15:18,877 --> 00:15:22,089 Saisinko työrauhan? 123 00:15:22,089 --> 00:15:25,259 Liittyykö tämä siihen, mitä sanoit seriffin puhdistamisen jälkeen? 124 00:15:26,468 --> 00:15:31,515 Shirley kävi eilisiltana ja sanoi, että ryntäsit pois huutaen: "Valehtelija!" 125 00:15:31,515 --> 00:15:32,641 Muutkin huusivat. 126 00:15:34,226 --> 00:15:37,312 Se, että voi tulla tänne käyttämään työkalujani, 127 00:15:37,312 --> 00:15:38,438 on etuoikeus. 128 00:15:38,438 --> 00:15:42,025 Saat jäädä tänne vain, jos kerrot, mitä on tekeillä. 129 00:15:45,320 --> 00:15:46,655 Sitten en jää. 130 00:15:47,990 --> 00:15:51,201 Et tullut korjaamaan leivänpaahdinta vaan puhumaan. 131 00:15:52,202 --> 00:15:53,579 Se on vaikeaa sinulle. 132 00:15:56,290 --> 00:15:57,708 Ihan rauhassa. 133 00:16:08,302 --> 00:16:09,511 Kyse on Georgesta. 134 00:16:10,637 --> 00:16:12,598 Hän kuoli kolme kuukautta sitten. 135 00:16:14,099 --> 00:16:16,810 - Valehteliko hän? - Ei, vaan Holston. 136 00:16:17,311 --> 00:16:19,188 - Uskotko yhä, että se oli murha? - Uskon. 137 00:16:19,188 --> 00:16:22,816 - George ei tappanut itseään... - Miten voit olla varma? 138 00:16:22,816 --> 00:16:24,818 Kun näin hänet viimeisen kerran, 139 00:16:24,818 --> 00:16:26,778 hän halusi näyttää jotain. 140 00:16:27,529 --> 00:16:29,907 Juhlimme sitä, että aloin opastaa Cooperia. 141 00:16:30,741 --> 00:16:33,577 George pelkäsi, koska emme hankkineet lupaa, 142 00:16:33,577 --> 00:16:34,995 eikä käynyt tapahtumissa. 143 00:16:34,995 --> 00:16:36,205 Tietokonehemmo! 144 00:16:37,915 --> 00:16:39,082 Minua juotetaan. 145 00:16:39,082 --> 00:16:41,502 Näytät panevan vastaan. 146 00:16:41,502 --> 00:16:44,630 Coop. Etsitään sinulle vettä ja tuoli. 147 00:16:48,592 --> 00:16:49,593 Kakkua? 148 00:16:50,093 --> 00:16:52,429 {\an8}KADUT VIELÄ! 149 00:17:02,189 --> 00:17:05,651 Hei. Kaikki tietävät meistä eivätkä välitä. 150 00:17:05,651 --> 00:17:07,528 Emme joudu kaivoksiin. 151 00:17:07,528 --> 00:17:09,530 Pärjäisit siellä, kovanaama. 152 00:17:10,864 --> 00:17:13,242 Hei... Jotain tapahtui. 153 00:17:14,785 --> 00:17:15,993 Jotain suurta. 154 00:17:15,993 --> 00:17:18,497 En voi kertoa täällä. Puhutaanko myöhemmin? 155 00:17:18,497 --> 00:17:20,040 Totta kai. Olen myöhään töissä. 156 00:17:20,040 --> 00:17:21,875 Sitten kerron asunnollasi. 157 00:17:21,875 --> 00:17:22,960 Hyvä on. 158 00:17:23,544 --> 00:17:24,837 Kaikki! 159 00:17:25,921 --> 00:17:27,005 Missä Coop on? 160 00:17:27,005 --> 00:17:28,298 Coop tänne. 161 00:17:29,383 --> 00:17:31,385 Tämä on häntä varten. Tule. 162 00:17:32,052 --> 00:17:34,221 Tiedän, että tutiset, Coop. 163 00:17:37,224 --> 00:17:40,477 - Joudut Julesin oppilaaksi. - Pitää mennä. 164 00:17:40,477 --> 00:17:42,980 Annetaan aplodit Cooperille! 165 00:17:55,284 --> 00:17:58,078 Olin rättiväsynyt, kun pääsin töistä keskiyöllä. 166 00:17:58,954 --> 00:18:00,831 Halusin nähdä Georgen. 167 00:18:10,382 --> 00:18:11,383 George? 168 00:18:40,037 --> 00:18:41,747 MISSÄ OLIT, KUN NÄIT TÄMÄN? 169 00:18:41,747 --> 00:18:42,873 LÖYSIN ETSIMÄNI 170 00:19:04,061 --> 00:19:05,812 - Hei. - Hei. 171 00:19:05,812 --> 00:19:07,606 Et näytä kovin krapulaiselta. 172 00:19:07,606 --> 00:19:09,358 Olen vain surullinen. 173 00:19:10,442 --> 00:19:11,276 Miksi? 174 00:19:12,986 --> 00:19:14,988 - Etkö kuullut? - Heräsin vasta. Mitä? 175 00:19:14,988 --> 00:19:17,074 Tietokone-George hyppäsi yöllä portailta. 176 00:19:19,535 --> 00:19:20,827 Sitä väitetään itsemurhaksi. 177 00:19:23,539 --> 00:19:24,665 Tunsitko hänet hyvin? 178 00:19:41,223 --> 00:19:43,809 En tiedä, mitä haluat minun sanovan. 179 00:19:44,643 --> 00:19:46,103 Pidin hänestä. 180 00:19:46,103 --> 00:19:48,730 Itsemurha on rikos Siiloa vastaan. 181 00:19:48,730 --> 00:19:51,567 - Tiedän. - Jos voit todistaa muuta, 182 00:19:51,567 --> 00:19:54,111 säästäisit minut paperitöiltä, mutta... 183 00:19:55,362 --> 00:19:56,488 Murha? 184 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 Kuka? Miksi? 185 00:20:00,033 --> 00:20:03,745 En tiedä! Tiedän vain, ettei hän tappanut itseään, Hank. 186 00:20:03,745 --> 00:20:06,498 Murhasyytöstä varten tarvitaan enemmän. 187 00:20:06,498 --> 00:20:09,293 - Motiivi ja tilaisuus. - Älä puhu alentuvasti, Hank. 188 00:20:09,293 --> 00:20:11,670 En puhukaan, vaan... 189 00:20:15,716 --> 00:20:16,633 Mitä? 190 00:20:19,511 --> 00:20:21,054 Tiedän, että olitte... 191 00:20:22,222 --> 00:20:25,434 Sillä ei ollut väliä täällä, 192 00:20:25,434 --> 00:20:28,520 mutta auttaisi, jos suhteenne olisi ollut luvallinen. 193 00:20:28,520 --> 00:20:30,022 Kumppanilla on oikeuksia. 194 00:20:31,356 --> 00:20:32,524 Niin, no... 195 00:20:36,069 --> 00:20:37,070 Ja paskat. 196 00:20:38,488 --> 00:20:40,115 Kerron huolistasi ylätasoille. 197 00:20:40,115 --> 00:20:42,826 Kerron epäilyjen tulleen Georgen työkaverilta. 198 00:20:42,826 --> 00:20:45,412 Katsotaan, mitä seriffi sanoo. Hän on hyvä mies. 199 00:20:46,288 --> 00:20:47,998 Kukaan ei pidä itsemurhista. 200 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 No niin! 201 00:21:11,355 --> 00:21:12,564 Tuossa hän on. 202 00:21:13,065 --> 00:21:15,025 - Mikä nimi? - Mitä? 203 00:21:15,025 --> 00:21:17,152 Mikä hänen nimensä on? 204 00:21:17,152 --> 00:21:19,154 Juliette. 205 00:21:19,154 --> 00:21:21,031 Juliette Nichols. 206 00:21:32,751 --> 00:21:36,255 Ruumis löydettiin tämän tuulettimen päältä. 207 00:21:40,342 --> 00:21:44,346 George putosi varmaankin 30 metriä. 208 00:21:44,888 --> 00:21:46,390 Ei todistajia. 209 00:21:46,390 --> 00:21:48,851 Enempää tietoja ei ole. 210 00:21:51,019 --> 00:21:52,688 Vaikutat kireältä. 211 00:21:53,438 --> 00:21:55,065 Olen aina kireä. 212 00:21:56,525 --> 00:21:59,736 Ymmärrän. Itsemurha on vakava rikos. 213 00:21:59,736 --> 00:22:02,698 - Se ei ollut itsemurha. - Niin sinä väität. 214 00:22:02,698 --> 00:22:06,827 Niin. Hän ei ollut masentunut eikä käyttäytynyt oudosti. 215 00:22:06,827 --> 00:22:10,414 Hän ei innostunut yhtäkkiä tehtyään päätöksen... 216 00:22:10,414 --> 00:22:14,001 Opimme merkit varhain, ja ne opitaan myös kätkemään. 217 00:22:14,501 --> 00:22:15,502 Mistä tunsit hänet? 218 00:22:17,462 --> 00:22:20,299 - George... - Kaikki tuntevat toisensa täällä. 219 00:22:21,008 --> 00:22:23,677 George oli hassu tietokonekaveri. 220 00:22:24,887 --> 00:22:27,514 Miksi epäilet murhaa? Oliko vihollisia? 221 00:22:27,514 --> 00:22:28,640 Tiedän vain, että... 222 00:22:28,640 --> 00:22:32,644 Murhasyytöstä varten tarvitaan motiivi ja tilaisuus... 223 00:22:32,644 --> 00:22:36,982 Siihen oli tilaisuus. Hän kuoli aamukolmelta. 224 00:22:37,482 --> 00:22:39,359 Kukaan ei liiku portaissa silloin. 225 00:22:41,403 --> 00:22:42,946 Paitsi kantajat. 226 00:22:44,031 --> 00:22:45,407 Ja hyppääjät. 227 00:22:47,492 --> 00:22:51,496 Mene lähetyskeskukseen ja selvitä, oliko portaissa silloin kantajia. 228 00:22:51,496 --> 00:22:52,581 - Selvä. - No niin. 229 00:22:59,087 --> 00:23:01,381 Hieno kello. Onko se jäänne? 230 00:23:02,591 --> 00:23:05,469 - Se on laillinen. - Sanoin vain, että se on hieno. 231 00:23:07,971 --> 00:23:09,848 Olen pahoillani työtoveristasi. 232 00:23:11,767 --> 00:23:14,436 Menen katsomaan, onko ruumiissa kamppailun jälkiä. 233 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 Hyvä on. 234 00:23:16,021 --> 00:23:19,274 Ikävä pyytää tätä, mutta ehkä voit huomata jotain. 235 00:23:20,192 --> 00:23:21,610 Vain, jos se sopii. 236 00:23:24,947 --> 00:23:27,950 Kyllä. Tietenkin. 237 00:23:40,838 --> 00:23:43,423 Etsimme mitä tahansa epätavallista. 238 00:23:44,383 --> 00:23:49,137 Jotain, mikä ei voisi johtua putoamisesta. Jälkiä kamppailusta. 239 00:23:52,391 --> 00:23:54,226 - Oletko valmis? - Jep. 240 00:24:07,030 --> 00:24:08,282 Jotkut ihmiset - 241 00:24:09,324 --> 00:24:12,244 ovat viillelleet ranteitaan aiemmin. 242 00:24:14,830 --> 00:24:16,498 Sitten, kun he ovat varmoja, 243 00:24:18,792 --> 00:24:20,294 he hyppäävät. 244 00:24:26,258 --> 00:24:29,261 Kaikkien näiden vuosien aikana en ole tottunut tähän. 245 00:24:30,762 --> 00:24:32,222 - Oletko nähnyt... - Kuollutta? Olen. 246 00:24:32,222 --> 00:24:37,227 Veljeni 12-vuotiaana ja äitini 13-vuotiaana. Tiesitkin sen. 247 00:24:39,938 --> 00:24:42,191 Murhasta syyttäjät tarkastetaan. 248 00:24:42,191 --> 00:24:46,361 - Selvitetään, miksi he väittävät... - Koska hänet murhattiin. 249 00:24:47,279 --> 00:24:50,741 Et ehkä usko sitä itsemurhaksi taustasi perusteella. 250 00:24:51,241 --> 00:24:53,327 Voin ymmärtää sen. 251 00:24:56,413 --> 00:24:57,414 Löytyikö mitään? 252 00:24:58,707 --> 00:24:59,833 Ei. 253 00:25:00,501 --> 00:25:01,919 Mitä keskuksessa sanottiin? 254 00:25:02,544 --> 00:25:05,047 Se oli hiljainen ilta. Kantajat eivät kulkeneet. 255 00:25:05,047 --> 00:25:06,840 - Oikeusosasto on tulossa. - Selvä. 256 00:25:06,840 --> 00:25:09,134 Siellä vaaditaan raporttia. 257 00:25:09,134 --> 00:25:12,137 Jatkakaa kyselemistä. 258 00:25:12,846 --> 00:25:14,681 Selvittäkää, oliko kukaan portaissa. 259 00:25:15,265 --> 00:25:16,433 Hyvä on. 260 00:25:24,024 --> 00:25:25,359 Haluatko syödä jotain? 261 00:25:25,984 --> 00:25:26,985 En. 262 00:25:30,280 --> 00:25:32,241 Miten kauan olitte suhteessa? 263 00:25:34,368 --> 00:25:35,827 En kerro kenellekään. 264 00:25:36,537 --> 00:25:38,497 En tiedä, mitä tarkoitat. 265 00:25:39,831 --> 00:25:41,333 Miksette hankkineet lupaa? 266 00:25:46,463 --> 00:25:47,464 Miksi? 267 00:25:49,174 --> 00:25:52,386 Jos haluamme selvittää tämän, sinun pitää kertoa totuus. 268 00:25:52,386 --> 00:25:56,306 Kun sanoit epäileväsi murhaa, halusit apua, vai mitä? 269 00:25:57,015 --> 00:25:58,642 Hän ei tappanut itseään. 270 00:25:59,351 --> 00:26:00,602 Hyvä on. 271 00:26:03,981 --> 00:26:05,607 Tapaan oikeusosaston. 272 00:26:09,152 --> 00:26:10,988 Tietämättömyys - 273 00:26:12,573 --> 00:26:14,408 vainoaa sinua ikuisesti. 274 00:26:19,955 --> 00:26:21,540 Hän jätti minulle jotain. 275 00:26:23,333 --> 00:26:24,626 Mitä? 276 00:26:24,626 --> 00:26:28,964 Olet seriffi ja minä en ole. 277 00:26:28,964 --> 00:26:32,134 Lupaa, ettet kerro oikeusosastolle. 278 00:26:32,134 --> 00:26:33,218 Onko se jäänne? 279 00:26:34,261 --> 00:26:36,096 Silloin se pitää takavarikoida. 280 00:26:40,058 --> 00:26:41,852 Hän ei jättänyt mitään. 281 00:26:42,394 --> 00:26:43,395 Ei mitään näytettävää. 282 00:26:45,355 --> 00:26:47,107 Kuka tietää, mistä löysin sen? 283 00:26:49,818 --> 00:26:51,028 Siilo on iso paikka. 284 00:27:24,645 --> 00:27:25,687 Mikä tämä on? 285 00:27:26,813 --> 00:27:28,065 En tiedä. 286 00:27:28,065 --> 00:27:31,068 Ehkä hän jätti hyvästit antamalla sinulle jotain. 287 00:27:35,864 --> 00:27:37,199 Hän jätti myös tämän. 288 00:27:41,328 --> 00:27:42,538 Missä loput ovat? 289 00:27:42,538 --> 00:27:44,122 Ei ollut muuta. 290 00:27:46,124 --> 00:27:49,294 "Missä näit tämän viimeksi?" 291 00:27:55,676 --> 00:27:58,762 Näytän jotain jäänteitäkin laittomampaa. 292 00:27:59,429 --> 00:28:02,641 Ylätasot tietävät siitä varmasti, mutta eivät välitä. 293 00:28:03,225 --> 00:28:04,810 Olen ylätasolta, 294 00:28:05,602 --> 00:28:07,437 enkä tiedä, minne menemme. 295 00:28:10,274 --> 00:28:13,819 {\an8}EI LÄPIKULKUA RANGAISTUKSEN UHALLA 296 00:28:16,655 --> 00:28:18,198 Onko sopimuksemme yhä voimassa? 297 00:28:18,949 --> 00:28:19,950 On. 298 00:28:22,619 --> 00:28:23,787 Hyvä on. 299 00:28:33,672 --> 00:28:35,632 Toivottavasti et pelkää pimeää. 300 00:28:39,428 --> 00:28:40,888 Tai ahtaita paikkoja. 301 00:28:42,806 --> 00:28:43,807 Tai korkeuksia. 302 00:29:13,962 --> 00:29:16,006 {\an8}- Kuka teki tämän? - En tiedä. 303 00:29:16,715 --> 00:29:18,467 Uskomme sen edeltävän kapinaa. 304 00:29:22,221 --> 00:29:24,515 Hei. Varo. 305 00:29:28,268 --> 00:29:30,812 - Mitä tuolla on? - Pian näet. 306 00:30:12,187 --> 00:30:13,188 Kiitos. 307 00:30:15,399 --> 00:30:19,236 Täällä oli aikanaan varmaan sata työvaloa. 308 00:30:20,070 --> 00:30:23,115 Vain nämä ovat jäljellä. 309 00:30:25,242 --> 00:30:26,451 Mikä tuo on? 310 00:30:26,451 --> 00:30:29,746 Kaikki, mitä on jäljellä Siilon kaivaneesta koneesta. 311 00:30:29,746 --> 00:30:33,584 Jos kaivuri menee näin syvälle, 312 00:30:33,584 --> 00:30:35,460 sitä on vaikea poistaa. 313 00:30:35,460 --> 00:30:41,258 Siksi perustajat peittivät sen 9 metrillä betonia. 314 00:30:42,885 --> 00:30:47,222 Kaivuri on näyttänyt tältä sadan vuoden ajan. 315 00:30:47,806 --> 00:30:50,267 Kaikki arvokas irrotettiin kauan sitten. 316 00:30:51,977 --> 00:30:53,937 Kun näin tämän paikan ensimmäisen kerran, 317 00:30:54,438 --> 00:30:57,274 tajusin, kuinka vähän tiedämme Siilosta. 318 00:31:00,819 --> 00:31:01,904 Oletko valmis? 319 00:31:05,240 --> 00:31:07,242 Älä katso alas. 320 00:31:14,416 --> 00:31:15,334 Kaikki hyvin? 321 00:32:00,462 --> 00:32:01,880 Mikä tämä paikka on? 322 00:32:02,422 --> 00:32:03,590 George. 323 00:32:04,174 --> 00:32:05,759 Hän kokosi tämän. 324 00:32:10,055 --> 00:32:13,141 Näin tämän viimeksi täällä. 325 00:32:19,231 --> 00:32:20,357 Se oli laatikossa. 326 00:32:29,116 --> 00:32:32,828 Näiden takia hän halusi pitää suhteemme salassa. 327 00:32:32,828 --> 00:32:36,206 En tiedä, jäikö hän kiinni. Hän ei halunnut sotkea minua tähän. 328 00:32:37,624 --> 00:32:39,001 Ovatko ne jäänteitä? 329 00:32:40,252 --> 00:32:41,253 Kyllä. 330 00:32:44,298 --> 00:32:45,549 En tiedä... 331 00:32:47,217 --> 00:32:48,468 En ole nähnyt tätä. 332 00:32:50,470 --> 00:32:53,432 - Ehkä hän halusi näyttää sen? - En tiedä, mikä se on. 333 00:33:00,731 --> 00:33:04,651 George siis myi ja vaihtoi jäänteitä? 334 00:33:04,651 --> 00:33:06,862 Hänellä oli pakkomielle entisajoista. 335 00:33:06,862 --> 00:33:09,948 Hän tuli tänne yksin etsimään jotain. 336 00:33:09,948 --> 00:33:12,117 - Mitä? - Hän ei kertonut, 337 00:33:12,117 --> 00:33:13,952 mutta sanoi tunnistavansa sen. 338 00:33:16,955 --> 00:33:17,873 Outoa. 339 00:33:19,291 --> 00:33:22,586 Muovirihma oli ennen kelan ympärillä. 340 00:33:31,970 --> 00:33:33,639 Hetkinen. 341 00:34:18,100 --> 00:34:19,141 Mitä tämä on? 342 00:34:53,552 --> 00:34:54,553 Mikä tuo on? 343 00:34:59,183 --> 00:35:00,559 Oletko nähnyt tätä aiemmin? 344 00:35:01,268 --> 00:35:02,269 En. 345 00:35:03,937 --> 00:35:06,398 Eikö hän maininnut, mitä tässä saattaa olla? 346 00:35:06,398 --> 00:35:07,482 Ei. 347 00:35:10,903 --> 00:35:14,031 "Ohjeet poistettujen tiedostojen palauttamiseksi." 348 00:35:17,868 --> 00:35:19,870 Taakse on kirjoitettu jotain. 349 00:35:20,746 --> 00:35:22,206 Tuo ei ole Georgen käsialaa. 350 00:35:24,666 --> 00:35:25,792 Vaimoni kirjoitusta. 351 00:35:28,754 --> 00:35:30,380 Tunsiko vaimosi Georgen? 352 00:35:30,923 --> 00:35:33,842 Allison auttoi häntä IT-töissä, ennen kuin meni ulos. 353 00:35:36,136 --> 00:35:38,013 Mikset kertonut? 354 00:35:42,226 --> 00:35:44,520 Jos George ja... 355 00:35:46,230 --> 00:35:48,899 - Puhuitko Georgelle? - Kerran. 356 00:35:53,654 --> 00:35:55,489 Voi paska. Kello. 357 00:35:57,324 --> 00:36:00,536 Olet nähnyt sen aiemmin. Siksi tarkastit ranteet. 358 00:36:01,411 --> 00:36:05,207 Siksi tiesit, että olimme yhdessä. 359 00:36:06,750 --> 00:36:11,213 Tulitko selvittämään, liitynkö vaimosi puhdistamiseen? 360 00:36:11,213 --> 00:36:13,090 Tulin ottamaan selvää kuolinsyystä. 361 00:36:13,090 --> 00:36:15,592 Ja paskat! Mietit, oliko Georgella yhteys siihen, 362 00:36:15,592 --> 00:36:18,011 miksi vaimosi meni puhdistamaan. 363 00:36:18,011 --> 00:36:20,764 Kerron, että hänen kuolemansa oli onnettomuus. 364 00:36:20,764 --> 00:36:23,976 Miksi? Hänet murhattiin! 365 00:36:23,976 --> 00:36:26,061 - Kenen toimesta? - En tiedä! 366 00:36:26,061 --> 00:36:28,313 George kätki tämän jostain syystä. 367 00:36:28,313 --> 00:36:31,233 Ehkä se kertoo, miksi... Mitä hänelle tapahtui. 368 00:36:31,233 --> 00:36:33,068 En tiedä, miksi hän kätki kovalevyn. 369 00:36:33,068 --> 00:36:37,239 Tämä on vaarallinen jäänne, joka uhkaa Siilon järjestystä. 370 00:36:37,239 --> 00:36:41,034 En välitä Siilon järjestyksestä. Tee työsi! 371 00:36:41,034 --> 00:36:44,788 - Järjestyksen ylläpitäminen on työtäni. - Entä totuuden löytäminen? 372 00:36:44,788 --> 00:36:48,292 Vien tämän tuhottavaksi, ennen kuin kukaan löytää sitä. 373 00:36:48,292 --> 00:36:49,960 - Ei. - Riittää! 374 00:36:52,212 --> 00:36:56,675 Ehkä jos olisit kuunnellut vaimoasi, hän eläisi yhä! 375 00:37:02,222 --> 00:37:06,894 Joudun kävelemään ruokalan läpi päästäkseni toimistooni. 376 00:37:07,895 --> 00:37:12,566 Nousen nykyään ennen sarastusta ja palaan kotiin pimeän tultua, 377 00:37:12,566 --> 00:37:15,068 jotta en joudu näkemään hänen ruumistaan. 378 00:37:17,154 --> 00:37:19,531 Allisonkin kyseli. 379 00:37:25,704 --> 00:37:27,206 Hän ei pelännyt koskaan. 380 00:37:27,831 --> 00:37:30,125 Sitten... 381 00:37:31,710 --> 00:37:32,711 Auta minua. 382 00:37:41,803 --> 00:37:46,975 Yritän selvittää, mitä tapahtui, mutta sinun pitää välttää ongelmia. 383 00:37:46,975 --> 00:37:48,602 Riisu kello! 384 00:37:48,602 --> 00:37:51,605 Se herättää huomiota, vaikka onkin laillinen. 385 00:37:52,898 --> 00:37:56,610 Kun löydän jotain, lähetän sanan tai merkin. 386 00:37:57,152 --> 00:37:58,278 Lupaan sen. 387 00:37:58,278 --> 00:38:00,989 - Millaisen merkin? - Tiedät, kun näet sen. 388 00:38:01,490 --> 00:38:03,116 Mitä voin tehdä sillä aikaa? 389 00:38:03,116 --> 00:38:08,747 Otan selvää, mikä tämä on, ja sinun pitää luottaa minuun. 390 00:38:12,292 --> 00:38:13,502 Niin. 391 00:38:15,170 --> 00:38:18,841 Sanoitko todella, että vaimo eläisi yhä? 392 00:38:19,675 --> 00:38:21,802 Ei ihme, ettet kuullut hänestä. 393 00:38:23,554 --> 00:38:26,223 Jules. Olisit voinut kertoa aiemmin. 394 00:38:26,723 --> 00:38:31,144 - Hän käski odottaa, joten odotin. - Saamatta viestiä tai merkkiä. 395 00:38:33,730 --> 00:38:36,650 Ikävää, ettet saanut toivomiasi vastauksia, 396 00:38:36,650 --> 00:38:38,944 mutta ehkä voisit pitää vapaapäivän. 397 00:38:38,944 --> 00:38:43,198 Voisit tehdä jotain ja unohtaa asian. 398 00:38:44,408 --> 00:38:45,868 Ehkä en saa unohtaa sitä. 399 00:38:48,203 --> 00:38:49,955 En näyttänyt seriffille kaikkea. 400 00:38:59,590 --> 00:39:01,633 Georgen jättämän lapun alaosa. 401 00:39:01,633 --> 00:39:03,886 "Löysin etsimäni." 402 00:39:03,886 --> 00:39:06,138 Mikset näyttänyt sitä seriffille? 403 00:39:06,138 --> 00:39:10,058 George sanoi, että hänen etsimänsä oli jäänteitä vaarallisempi. 404 00:39:10,559 --> 00:39:13,353 Hän pelkäsi, että joutuisin ulos, jos tietäisin. 405 00:39:13,353 --> 00:39:15,230 Mitä hän etsi? 406 00:39:17,316 --> 00:39:19,151 Tämä on vaarallista. 407 00:39:24,031 --> 00:39:24,907 Niin. 408 00:39:26,658 --> 00:39:27,868 Korjaan tämän myöhemmin. 409 00:39:28,744 --> 00:39:29,953 Etkä korjaa. 410 00:39:29,953 --> 00:39:31,580 Niin. En korjaa. 411 00:39:35,000 --> 00:39:36,001 No niin. 412 00:39:37,294 --> 00:39:38,295 Hei. 413 00:39:39,546 --> 00:39:41,715 Älä tapata itseäsi. 414 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 En. 415 00:39:53,060 --> 00:39:55,729 EI OLESKELUA TASANTEILLA 416 00:39:55,729 --> 00:39:57,940 Minulla on tuomarin seriffiehdokkaat. 417 00:39:58,440 --> 00:40:02,319 Neljä keskinkertaisuutta korostavat tuomarin suosikkia. 418 00:40:03,445 --> 00:40:06,073 - Paul Billings. - Hän oli apulaisseriffi. 419 00:40:06,073 --> 00:40:07,157 Keskikerroksissa. 420 00:40:07,157 --> 00:40:09,910 Hyvä mies, joka hylkäsi meidät oikeusosaston takia. 421 00:40:09,910 --> 00:40:11,995 Meni naimisiin ja halusi paremmat työajat. 422 00:40:11,995 --> 00:40:15,249 Paul Billings ei ole huonoin ehdokas. 423 00:40:15,249 --> 00:40:17,334 En halua seriffiä, joka ei ole huonoin. 424 00:40:17,334 --> 00:40:20,629 Pelkään, että joku astuu ovesta sisään - 425 00:40:20,629 --> 00:40:23,507 ja ilmoittaa aseistetun väkijoukon lähestyvän. 426 00:40:23,507 --> 00:40:26,677 140 vuoden rauha valuisi viemäristä alas. 427 00:40:27,511 --> 00:40:30,389 Sitten ajattelen, että haluan puhua Holstonille. 428 00:40:30,389 --> 00:40:33,642 Ajattelen samaa jatkuvasti. 429 00:40:34,434 --> 00:40:36,645 Kunpa hän olisi nimittänyt seuraajan. 430 00:40:38,313 --> 00:40:39,690 Hän nimitti. 431 00:40:43,944 --> 00:40:46,530 - Hän jätti viestin. - Mikset kertonut heti? 432 00:40:46,530 --> 00:40:52,119 Koska viesti on naurettava ja kertoo, ettei hän voinut hyvin. 433 00:40:52,703 --> 00:40:55,289 - Kenet hän valitsi? - Täytä lasisi. 434 00:40:58,625 --> 00:41:02,504 "Viimeisenä tekonani minä, Holston Becker, 435 00:41:02,504 --> 00:41:06,758 nimitän mekaanikko Juliette Nicholsin seuraajakseni." 436 00:41:06,758 --> 00:41:08,844 - Juliette Nicholsin? - Hän on insinööri. 437 00:41:09,803 --> 00:41:12,139 "Jos hän kieltäytyy, pyydän, että virkamerkkini, 438 00:41:12,139 --> 00:41:14,892 joka on omaisuuttani, annetaan hänelle. Holston Becker." 439 00:41:15,475 --> 00:41:19,771 - Miksi hän? - Sanoinhan, ettei Holston voinut hyvin. 440 00:41:20,856 --> 00:41:21,982 Haluan tavata hänet. 441 00:41:22,482 --> 00:41:23,692 Oletko varma? 442 00:41:24,610 --> 00:41:26,778 En sanonut, että antaisin viran hänelle. 443 00:41:26,778 --> 00:41:28,739 Kutsun hänet tänne huomiseksi. 444 00:41:29,489 --> 00:41:33,619 - Ei. Menen hänen luokseen. - 144 tason päähänkö? 445 00:41:34,578 --> 00:41:36,872 Lähetin seriffin puhdistamaan. 446 00:41:37,831 --> 00:41:41,168 Minun pitää kulkea Siilossa. Ihmisten on nähtävä pormestarinsa. 447 00:42:18,247 --> 00:42:19,790 Paljon köyttä. 448 00:42:21,458 --> 00:42:22,584 Niin. 449 00:42:24,336 --> 00:42:25,671 Mihin tarvitset sitä? 450 00:42:27,506 --> 00:42:28,924 Päästäkseni perille. 451 00:42:29,550 --> 00:42:30,759 Eli minne? 452 00:42:32,761 --> 00:42:33,846 Menneeseen. 453 00:42:34,972 --> 00:42:36,014 Menneeseen? 454 00:42:39,184 --> 00:42:40,602 Mitä etsit? 455 00:42:40,602 --> 00:42:43,230 Etsimäni ei ole yhtä tärkeä kuin se, mitä löysin. 456 00:42:44,898 --> 00:42:46,275 Sinä. 457 00:42:46,859 --> 00:42:48,861 Vau. Idiootti. 458 00:42:50,445 --> 00:42:52,281 Oikeasti. Mitä etsit? 459 00:42:53,365 --> 00:42:54,908 Kerron, jos löydän sen. 460 00:42:54,908 --> 00:42:57,995 - Pois päältäni. - Kerro. 461 00:42:59,705 --> 00:43:00,873 Se taitaa olla ovi. 462 00:43:05,169 --> 00:43:06,336 Oviko? 463 00:43:07,838 --> 00:43:08,964 Miten niin "ovi"? 464 00:43:10,007 --> 00:43:12,926 Näin vanhan piirustuksen. 465 00:43:12,926 --> 00:43:15,053 Se on lyhyen tunnelin päässä. 466 00:43:15,053 --> 00:43:18,140 Mitä sen takana on? Mistä tiedät, että se on todellinen? 467 00:43:18,140 --> 00:43:20,100 En tiedä. Siksi etsin sitä. 468 00:43:20,100 --> 00:43:22,853 Se on jossakin pohjalla. 469 00:43:24,313 --> 00:43:25,647 Pohjallako? 470 00:43:26,148 --> 00:43:28,901 Siellä on vettä. 471 00:43:28,901 --> 00:43:30,819 Miksi pohjalla olisi ovi? 472 00:43:30,819 --> 00:43:34,239 - Tiedän, että pelkäät vettä. - Niin pelkään, George. 473 00:43:34,239 --> 00:43:36,325 Veteen upotaan, eikä siinä voi hengittää. 474 00:43:36,325 --> 00:43:38,827 Entä jos köysi irtoaa? 475 00:43:38,827 --> 00:43:42,372 - Entä jos et pääse takaisin? Entä... - Olen varovainen. 476 00:43:46,168 --> 00:43:47,586 Sovitaan jotain. 477 00:43:49,755 --> 00:43:54,801 Jos menet sinne, haluan tietää siitä vasta jälkeenpäin. 478 00:43:56,470 --> 00:43:57,596 Onko selvä? 479 00:44:00,140 --> 00:44:01,350 Sovittu. 480 00:44:02,935 --> 00:44:04,061 Hyvä on. 481 00:45:09,793 --> 00:45:10,794 No niin. 482 00:46:17,528 --> 00:46:18,403 Ei! 483 00:46:23,325 --> 00:46:24,326 Helvetti. 484 00:47:37,733 --> 00:47:39,735 Tekstitys: Petra Rock