1
00:00:13,680 --> 00:00:16,808
Jokainen pyyntö
lähteä Siilosta hyväksytään,
2
00:00:18,352 --> 00:00:19,811
mutta sitä ei voi perua.
3
00:00:22,648 --> 00:00:26,693
Sinua on pyydetty puhdistamaan,
ja olet saanut tarvikkeet siihen.
4
00:00:28,362 --> 00:00:30,572
Sinua ei kuitenkaan
voi pakottaa puhdistamaan.
5
00:00:31,532 --> 00:00:33,325
Ilmalukon ulkopuolella -
6
00:00:34,159 --> 00:00:35,786
olet lain tavoittamattomissa.
7
00:00:39,206 --> 00:00:40,666
Onko viimeisiä sanoja?
8
00:00:43,043 --> 00:00:44,711
Anteeksi tästä vaivasta.
9
00:01:21,331 --> 00:01:23,625
Emme tiedä, miksi olemme täällä.
10
00:01:26,503 --> 00:01:28,630
Emme tiedä, kuka rakensi Siilon.
11
00:01:31,049 --> 00:01:35,012
Emme tiedä, miksi sen ulkopuolella
on sellaista kuin on.
12
00:01:40,184 --> 00:01:43,353
Emme tiedä,
milloin on turvallista mennä ulos.
13
00:01:48,233 --> 00:01:50,027
Tiedämme vain, että se päivä -
14
00:01:53,280 --> 00:01:54,531
ei ole tänään.
15
00:03:47,186 --> 00:03:49,313
{\an8}PERUSTUU HUGH HOWEYN KIRJASARJAAN
16
00:03:52,149 --> 00:03:55,027
SIILO
17
00:04:32,898 --> 00:04:34,149
Miksi hän sanoi niin?
18
00:04:39,530 --> 00:04:41,907
Uskomatonta,
että seriffi lähetetään puhdistamaan.
19
00:04:41,907 --> 00:04:44,785
Kun hän sanoi sen, ei ollut vaihtoehtoja.
20
00:04:44,785 --> 00:04:46,870
Miksi seriffi haluaisi ulos?
21
00:04:50,791 --> 00:04:52,167
Se tapahtuu.
22
00:04:53,502 --> 00:04:55,212
Voi paska. Hän tulee.
23
00:05:13,146 --> 00:05:14,273
Voi ei.
24
00:05:19,695 --> 00:05:20,696
Anna mennä.
25
00:05:24,616 --> 00:05:25,909
Hitto vie, Allison.
26
00:05:28,620 --> 00:05:29,788
Olit oikeassa.
27
00:05:46,805 --> 00:05:48,056
Heidän pitää nähdä.
28
00:06:29,723 --> 00:06:31,433
- Paljonko?
- Kymmenen.
29
00:06:31,934 --> 00:06:36,063
Löitkö kymmenen yksikköä vetoa,
ettei hän puhdistaisi? Kaikki puhdistavat.
30
00:06:36,063 --> 00:06:39,566
Kestääkö hän kolme minuuttia,
ennen kuin kuolee myrkkyyn?
31
00:07:03,423 --> 00:07:04,967
Hyvä, seriffi!
32
00:07:25,904 --> 00:07:27,239
Mitä hän tekee?
33
00:07:29,783 --> 00:07:31,910
Onko kukaan riisunut kypärää?
34
00:07:39,668 --> 00:07:40,878
Ylös!
35
00:07:43,046 --> 00:07:44,006
Minne hän menee?
36
00:07:45,507 --> 00:07:46,884
Vaimonsa luo.
37
00:08:13,994 --> 00:08:16,371
Seriffi kuoli. Mitä nyt tapahtuu?
38
00:08:17,915 --> 00:08:21,418
Helvetin valehtelija!
39
00:08:26,507 --> 00:08:30,302
Hei! Lopettakaa!
40
00:08:31,261 --> 00:08:33,722
Lopettakaa heti!
41
00:08:33,722 --> 00:08:37,433
Kuunnelkaa! Rauhoittukaa.
42
00:08:41,730 --> 00:08:44,608
Tuo on hirvittävää. Se on selvä.
43
00:08:45,442 --> 00:08:48,362
Emme saa kuitenkaan seota.
44
00:08:48,362 --> 00:08:51,406
Jos joku haluaa tapella
seriffin puhdistamisen takia,
45
00:08:51,406 --> 00:08:53,700
tapelkoon ylä- tai keskikerroksissa.
46
00:08:54,326 --> 00:08:58,747
Täällä syvätasoilla asia ei kuulu meille.
47
00:08:58,747 --> 00:09:01,959
Meidän tehtävämme on pitää valot päällä.
48
00:09:02,543 --> 00:09:03,544
Niin!
49
00:09:04,044 --> 00:09:05,754
Generaattori toiminnassa.
50
00:09:05,754 --> 00:09:07,506
Niin!
51
00:09:07,506 --> 00:09:09,967
Pidämme Siilon hengissä!
52
00:09:09,967 --> 00:09:12,010
Niin!
53
00:09:13,136 --> 00:09:14,888
Täällä syvätasoilla -
54
00:09:15,973 --> 00:09:19,226
me hoidamme hommat. Onko selvä?
55
00:09:19,226 --> 00:09:20,477
On!
56
00:09:21,019 --> 00:09:21,895
Onko selvä?
57
00:09:24,731 --> 00:09:26,984
Onko selvä?
58
00:09:49,089 --> 00:09:51,175
SERIFFIN OSASTO
SERIFFI BECKER
59
00:10:01,852 --> 00:10:03,770
Sait viestin Karinsilta.
60
00:10:03,770 --> 00:10:07,357
Olemme saaneet ilmoituksia
ihmisistä kierrätysalueella.
61
00:10:07,357 --> 00:10:09,776
He yrittävät viedä putkia, vasaroita...
62
00:10:09,776 --> 00:10:12,696
- Niin. Ihmiset ovat tolloja.
- He pelkäävät.
63
00:10:12,696 --> 00:10:16,617
Tarkastan tilanteen radiolla.
64
00:10:16,617 --> 00:10:18,577
Haluatko mitään ruokalasta?
65
00:10:18,577 --> 00:10:20,120
Mene kotiin, Sandy.
66
00:10:23,707 --> 00:10:25,209
Hän rakasti häntä.
67
00:10:26,460 --> 00:10:27,753
Jos mietit syytä.
68
00:10:30,255 --> 00:10:31,256
Niin.
69
00:10:37,763 --> 00:10:40,390
{\an8}NIMITÄN JULIETTE NICHOLSIN SEURAAJAKSENI
70
00:11:43,453 --> 00:11:45,080
Olen M-kokoa.
71
00:11:46,123 --> 00:11:48,041
Ehkä 20 vuotta sitten.
72
00:11:50,669 --> 00:11:52,838
Jensenien vauva syntyy ensi viikolla.
73
00:11:52,838 --> 00:11:57,593
Ennen tein näitä 25 kappaletta joka vuosi.
Yksi kymmentä lasta kohti.
74
00:11:57,593 --> 00:11:59,553
Nyt viisikin on saavutus.
75
00:12:01,346 --> 00:12:03,348
- Juotavaa?
- Kyllä.
76
00:12:05,142 --> 00:12:07,644
Tällaisena päivänä
pitää nauttia hyvää tavaraa.
77
00:12:12,524 --> 00:12:14,359
Tämä edeltää kapinaa.
78
00:12:15,277 --> 00:12:16,862
Ehkä kaikkea.
79
00:12:20,324 --> 00:12:21,533
Kiitos.
80
00:12:21,533 --> 00:12:22,826
Holston Beckerille.
81
00:12:29,958 --> 00:12:32,169
Päätitkö, kenet valitset seriffiksi?
82
00:12:33,462 --> 00:12:34,755
Enkö katso häntä?
83
00:12:34,755 --> 00:12:38,634
Autan seuraavan kanssa,
mutta sitten jään eläkkeelle.
84
00:12:40,886 --> 00:12:42,513
Kun Jamal jäi eläkkeelle,
85
00:12:42,513 --> 00:12:45,641
hän valitsi Holstonin seriffiksi.
Se oli helppoa.
86
00:12:45,641 --> 00:12:49,645
Jos Holston olisi jäänyt eläkkeelle,
olisin noudattanut hänen toiveitaan,
87
00:12:49,645 --> 00:12:53,106
mutta nyt oikeusosasto
haluaa jonkun omistaan pestiin.
88
00:12:53,607 --> 00:12:56,068
Eikö Holston sanonut mitään?
89
00:13:02,074 --> 00:13:05,410
Olen käynyt läpi
jo 97 pormestarin tilikirjaa.
90
00:13:06,870 --> 00:13:12,459
Syntymiä. Kuolemia. Veden kulutusta.
Tietokonekaapelien määrä.
91
00:13:12,459 --> 00:13:14,127
Ulos lähetetyt.
92
00:13:15,420 --> 00:13:19,758
En löytänyt yhtäkään merkintää seriffistä,
joka olisi lähetetty puhdistamaan.
93
00:13:19,758 --> 00:13:21,969
Hän meni ulos,
mutta sinä et lähettänyt häntä.
94
00:13:21,969 --> 00:13:25,013
En maininnut tätä itsesäälistä,
95
00:13:26,139 --> 00:13:30,894
vaan koska en tiedä, mitä tapahtui
ennen tilikirjojen kirjoittamista.
96
00:13:32,437 --> 00:13:34,064
Ennen kapinaako?
97
00:13:34,064 --> 00:13:36,525
Ennen sitä, mikä aiheutti kapinan.
98
00:13:38,944 --> 00:13:40,404
Arveletko syyksi puhdistamista?
99
00:13:41,113 --> 00:13:44,449
- Pelkään epävakautta.
- Niin.
100
00:13:45,742 --> 00:13:48,078
Siksi tarvitsemme uuden seriffin.
101
00:13:52,291 --> 00:13:53,917
Tämä on viimeinen.
102
00:13:53,917 --> 00:13:55,294
Kiitos.
103
00:13:56,336 --> 00:13:57,754
Tarvitsen tämän.
104
00:13:58,797 --> 00:14:01,592
- Et saa sitä. Sinä...
- Ei. Tarvitsen sen.
105
00:14:01,592 --> 00:14:04,136
- Et saa vasaraani!
- Hei!
106
00:14:04,136 --> 00:14:05,762
- Lopettakaa!
- Suojelen perhettäni!
107
00:14:05,762 --> 00:14:09,349
- Laske vasara.
- Lopettakaa tuo!
108
00:14:10,225 --> 00:14:12,352
Paska. Oikeusosasto.
109
00:14:12,895 --> 00:14:14,229
Voi paska.
110
00:14:18,358 --> 00:14:19,735
Apulaisseriffi Brooks.
111
00:14:20,402 --> 00:14:22,821
Hra Sims. Tilanne on hallinnassa.
112
00:14:25,532 --> 00:14:26,867
Kerää nimet.
113
00:14:31,330 --> 00:14:33,165
Milloin saamme uuden seriffin?
114
00:14:33,832 --> 00:14:36,293
Kierrätyskeskuksessa on jonoa,
115
00:14:36,293 --> 00:14:39,129
ja apulaisseriffi käski hankkia
tarpeeksi panoksia.
116
00:14:47,179 --> 00:14:48,889
Tasolla 14 ei ongelmia.
117
00:15:03,195 --> 00:15:05,364
- Mitä teet?
- Miltä näyttää?
118
00:15:05,364 --> 00:15:09,409
Siltä, että olet huonolla tuulella
ja purat kiukkua leivänpaahtimeen.
119
00:15:09,409 --> 00:15:12,162
Ei. Korjaan sen.
120
00:15:12,955 --> 00:15:16,542
- Olet käynyt täällä 13-vuotiaasta asti...
- No niin.
121
00:15:16,542 --> 00:15:18,877
...korjataksesi, jotta et joudu miettimään.
122
00:15:18,877 --> 00:15:22,089
Saisinko työrauhan?
123
00:15:22,089 --> 00:15:25,259
Liittyykö tämä siihen, mitä sanoit
seriffin puhdistamisen jälkeen?
124
00:15:26,468 --> 00:15:31,515
Shirley kävi eilisiltana ja sanoi,
että ryntäsit pois huutaen: "Valehtelija!"
125
00:15:31,515 --> 00:15:32,641
Muutkin huusivat.
126
00:15:34,226 --> 00:15:37,312
Se, että voi tulla tänne
käyttämään työkalujani,
127
00:15:37,312 --> 00:15:38,438
on etuoikeus.
128
00:15:38,438 --> 00:15:42,025
Saat jäädä tänne vain,
jos kerrot, mitä on tekeillä.
129
00:15:45,320 --> 00:15:46,655
Sitten en jää.
130
00:15:47,990 --> 00:15:51,201
Et tullut korjaamaan leivänpaahdinta
vaan puhumaan.
131
00:15:52,202 --> 00:15:53,579
Se on vaikeaa sinulle.
132
00:15:56,290 --> 00:15:57,708
Ihan rauhassa.
133
00:16:08,302 --> 00:16:09,511
Kyse on Georgesta.
134
00:16:10,637 --> 00:16:12,598
Hän kuoli kolme kuukautta sitten.
135
00:16:14,099 --> 00:16:16,810
- Valehteliko hän?
- Ei, vaan Holston.
136
00:16:17,311 --> 00:16:19,188
- Uskotko yhä, että se oli murha?
- Uskon.
137
00:16:19,188 --> 00:16:22,816
- George ei tappanut itseään...
- Miten voit olla varma?
138
00:16:22,816 --> 00:16:24,818
Kun näin hänet viimeisen kerran,
139
00:16:24,818 --> 00:16:26,778
hän halusi näyttää jotain.
140
00:16:27,529 --> 00:16:29,907
Juhlimme sitä,
että aloin opastaa Cooperia.
141
00:16:30,741 --> 00:16:33,577
George pelkäsi,
koska emme hankkineet lupaa,
142
00:16:33,577 --> 00:16:34,995
eikä käynyt tapahtumissa.
143
00:16:34,995 --> 00:16:36,205
Tietokonehemmo!
144
00:16:37,915 --> 00:16:39,082
Minua juotetaan.
145
00:16:39,082 --> 00:16:41,502
Näytät panevan vastaan.
146
00:16:41,502 --> 00:16:44,630
Coop. Etsitään sinulle vettä ja tuoli.
147
00:16:48,592 --> 00:16:49,593
Kakkua?
148
00:16:50,093 --> 00:16:52,429
{\an8}KADUT VIELÄ!
149
00:17:02,189 --> 00:17:05,651
Hei. Kaikki tietävät meistä
eivätkä välitä.
150
00:17:05,651 --> 00:17:07,528
Emme joudu kaivoksiin.
151
00:17:07,528 --> 00:17:09,530
Pärjäisit siellä, kovanaama.
152
00:17:10,864 --> 00:17:13,242
Hei... Jotain tapahtui.
153
00:17:14,785 --> 00:17:15,993
Jotain suurta.
154
00:17:15,993 --> 00:17:18,497
En voi kertoa täällä.
Puhutaanko myöhemmin?
155
00:17:18,497 --> 00:17:20,040
Totta kai. Olen myöhään töissä.
156
00:17:20,040 --> 00:17:21,875
Sitten kerron asunnollasi.
157
00:17:21,875 --> 00:17:22,960
Hyvä on.
158
00:17:23,544 --> 00:17:24,837
Kaikki!
159
00:17:25,921 --> 00:17:27,005
Missä Coop on?
160
00:17:27,005 --> 00:17:28,298
Coop tänne.
161
00:17:29,383 --> 00:17:31,385
Tämä on häntä varten. Tule.
162
00:17:32,052 --> 00:17:34,221
Tiedän, että tutiset, Coop.
163
00:17:37,224 --> 00:17:40,477
- Joudut Julesin oppilaaksi.
- Pitää mennä.
164
00:17:40,477 --> 00:17:42,980
Annetaan aplodit Cooperille!
165
00:17:55,284 --> 00:17:58,078
Olin rättiväsynyt,
kun pääsin töistä keskiyöllä.
166
00:17:58,954 --> 00:18:00,831
Halusin nähdä Georgen.
167
00:18:10,382 --> 00:18:11,383
George?
168
00:18:40,037 --> 00:18:41,747
MISSÄ OLIT, KUN NÄIT TÄMÄN?
169
00:18:41,747 --> 00:18:42,873
LÖYSIN ETSIMÄNI
170
00:19:04,061 --> 00:19:05,812
- Hei.
- Hei.
171
00:19:05,812 --> 00:19:07,606
Et näytä kovin krapulaiselta.
172
00:19:07,606 --> 00:19:09,358
Olen vain surullinen.
173
00:19:10,442 --> 00:19:11,276
Miksi?
174
00:19:12,986 --> 00:19:14,988
- Etkö kuullut?
- Heräsin vasta. Mitä?
175
00:19:14,988 --> 00:19:17,074
Tietokone-George hyppäsi yöllä portailta.
176
00:19:19,535 --> 00:19:20,827
Sitä väitetään itsemurhaksi.
177
00:19:23,539 --> 00:19:24,665
Tunsitko hänet hyvin?
178
00:19:41,223 --> 00:19:43,809
En tiedä, mitä haluat minun sanovan.
179
00:19:44,643 --> 00:19:46,103
Pidin hänestä.
180
00:19:46,103 --> 00:19:48,730
Itsemurha on rikos Siiloa vastaan.
181
00:19:48,730 --> 00:19:51,567
- Tiedän.
- Jos voit todistaa muuta,
182
00:19:51,567 --> 00:19:54,111
säästäisit minut paperitöiltä, mutta...
183
00:19:55,362 --> 00:19:56,488
Murha?
184
00:19:57,739 --> 00:20:00,033
Kuka? Miksi?
185
00:20:00,033 --> 00:20:03,745
En tiedä! Tiedän vain,
ettei hän tappanut itseään, Hank.
186
00:20:03,745 --> 00:20:06,498
Murhasyytöstä varten tarvitaan enemmän.
187
00:20:06,498 --> 00:20:09,293
- Motiivi ja tilaisuus.
- Älä puhu alentuvasti, Hank.
188
00:20:09,293 --> 00:20:11,670
En puhukaan, vaan...
189
00:20:15,716 --> 00:20:16,633
Mitä?
190
00:20:19,511 --> 00:20:21,054
Tiedän, että olitte...
191
00:20:22,222 --> 00:20:25,434
Sillä ei ollut väliä täällä,
192
00:20:25,434 --> 00:20:28,520
mutta auttaisi,
jos suhteenne olisi ollut luvallinen.
193
00:20:28,520 --> 00:20:30,022
Kumppanilla on oikeuksia.
194
00:20:31,356 --> 00:20:32,524
Niin, no...
195
00:20:36,069 --> 00:20:37,070
Ja paskat.
196
00:20:38,488 --> 00:20:40,115
Kerron huolistasi ylätasoille.
197
00:20:40,115 --> 00:20:42,826
Kerron epäilyjen tulleen
Georgen työkaverilta.
198
00:20:42,826 --> 00:20:45,412
Katsotaan, mitä seriffi sanoo.
Hän on hyvä mies.
199
00:20:46,288 --> 00:20:47,998
Kukaan ei pidä itsemurhista.
200
00:20:53,629 --> 00:20:54,630
No niin!
201
00:21:11,355 --> 00:21:12,564
Tuossa hän on.
202
00:21:13,065 --> 00:21:15,025
- Mikä nimi?
- Mitä?
203
00:21:15,025 --> 00:21:17,152
Mikä hänen nimensä on?
204
00:21:17,152 --> 00:21:19,154
Juliette.
205
00:21:19,154 --> 00:21:21,031
Juliette Nichols.
206
00:21:32,751 --> 00:21:36,255
Ruumis löydettiin
tämän tuulettimen päältä.
207
00:21:40,342 --> 00:21:44,346
George putosi varmaankin 30 metriä.
208
00:21:44,888 --> 00:21:46,390
Ei todistajia.
209
00:21:46,390 --> 00:21:48,851
Enempää tietoja ei ole.
210
00:21:51,019 --> 00:21:52,688
Vaikutat kireältä.
211
00:21:53,438 --> 00:21:55,065
Olen aina kireä.
212
00:21:56,525 --> 00:21:59,736
Ymmärrän. Itsemurha on vakava rikos.
213
00:21:59,736 --> 00:22:02,698
- Se ei ollut itsemurha.
- Niin sinä väität.
214
00:22:02,698 --> 00:22:06,827
Niin. Hän ei ollut masentunut
eikä käyttäytynyt oudosti.
215
00:22:06,827 --> 00:22:10,414
Hän ei innostunut yhtäkkiä
tehtyään päätöksen...
216
00:22:10,414 --> 00:22:14,001
Opimme merkit varhain,
ja ne opitaan myös kätkemään.
217
00:22:14,501 --> 00:22:15,502
Mistä tunsit hänet?
218
00:22:17,462 --> 00:22:20,299
- George...
- Kaikki tuntevat toisensa täällä.
219
00:22:21,008 --> 00:22:23,677
George oli hassu tietokonekaveri.
220
00:22:24,887 --> 00:22:27,514
Miksi epäilet murhaa? Oliko vihollisia?
221
00:22:27,514 --> 00:22:28,640
Tiedän vain, että...
222
00:22:28,640 --> 00:22:32,644
Murhasyytöstä varten
tarvitaan motiivi ja tilaisuus...
223
00:22:32,644 --> 00:22:36,982
Siihen oli tilaisuus.
Hän kuoli aamukolmelta.
224
00:22:37,482 --> 00:22:39,359
Kukaan ei liiku portaissa silloin.
225
00:22:41,403 --> 00:22:42,946
Paitsi kantajat.
226
00:22:44,031 --> 00:22:45,407
Ja hyppääjät.
227
00:22:47,492 --> 00:22:51,496
Mene lähetyskeskukseen ja selvitä,
oliko portaissa silloin kantajia.
228
00:22:51,496 --> 00:22:52,581
- Selvä.
- No niin.
229
00:22:59,087 --> 00:23:01,381
Hieno kello. Onko se jäänne?
230
00:23:02,591 --> 00:23:05,469
- Se on laillinen.
- Sanoin vain, että se on hieno.
231
00:23:07,971 --> 00:23:09,848
Olen pahoillani työtoveristasi.
232
00:23:11,767 --> 00:23:14,436
Menen katsomaan,
onko ruumiissa kamppailun jälkiä.
233
00:23:14,436 --> 00:23:15,521
Hyvä on.
234
00:23:16,021 --> 00:23:19,274
Ikävä pyytää tätä,
mutta ehkä voit huomata jotain.
235
00:23:20,192 --> 00:23:21,610
Vain, jos se sopii.
236
00:23:24,947 --> 00:23:27,950
Kyllä. Tietenkin.
237
00:23:40,838 --> 00:23:43,423
Etsimme mitä tahansa epätavallista.
238
00:23:44,383 --> 00:23:49,137
Jotain, mikä ei voisi johtua putoamisesta.
Jälkiä kamppailusta.
239
00:23:52,391 --> 00:23:54,226
- Oletko valmis?
- Jep.
240
00:24:07,030 --> 00:24:08,282
Jotkut ihmiset -
241
00:24:09,324 --> 00:24:12,244
ovat viillelleet ranteitaan aiemmin.
242
00:24:14,830 --> 00:24:16,498
Sitten, kun he ovat varmoja,
243
00:24:18,792 --> 00:24:20,294
he hyppäävät.
244
00:24:26,258 --> 00:24:29,261
Kaikkien näiden vuosien aikana
en ole tottunut tähän.
245
00:24:30,762 --> 00:24:32,222
- Oletko nähnyt...
- Kuollutta? Olen.
246
00:24:32,222 --> 00:24:37,227
Veljeni 12-vuotiaana ja äitini
13-vuotiaana. Tiesitkin sen.
247
00:24:39,938 --> 00:24:42,191
Murhasta syyttäjät tarkastetaan.
248
00:24:42,191 --> 00:24:46,361
- Selvitetään, miksi he väittävät...
- Koska hänet murhattiin.
249
00:24:47,279 --> 00:24:50,741
Et ehkä usko sitä itsemurhaksi
taustasi perusteella.
250
00:24:51,241 --> 00:24:53,327
Voin ymmärtää sen.
251
00:24:56,413 --> 00:24:57,414
Löytyikö mitään?
252
00:24:58,707 --> 00:24:59,833
Ei.
253
00:25:00,501 --> 00:25:01,919
Mitä keskuksessa sanottiin?
254
00:25:02,544 --> 00:25:05,047
Se oli hiljainen ilta.
Kantajat eivät kulkeneet.
255
00:25:05,047 --> 00:25:06,840
- Oikeusosasto on tulossa.
- Selvä.
256
00:25:06,840 --> 00:25:09,134
Siellä vaaditaan raporttia.
257
00:25:09,134 --> 00:25:12,137
Jatkakaa kyselemistä.
258
00:25:12,846 --> 00:25:14,681
Selvittäkää, oliko kukaan portaissa.
259
00:25:15,265 --> 00:25:16,433
Hyvä on.
260
00:25:24,024 --> 00:25:25,359
Haluatko syödä jotain?
261
00:25:25,984 --> 00:25:26,985
En.
262
00:25:30,280 --> 00:25:32,241
Miten kauan olitte suhteessa?
263
00:25:34,368 --> 00:25:35,827
En kerro kenellekään.
264
00:25:36,537 --> 00:25:38,497
En tiedä, mitä tarkoitat.
265
00:25:39,831 --> 00:25:41,333
Miksette hankkineet lupaa?
266
00:25:46,463 --> 00:25:47,464
Miksi?
267
00:25:49,174 --> 00:25:52,386
Jos haluamme selvittää tämän,
sinun pitää kertoa totuus.
268
00:25:52,386 --> 00:25:56,306
Kun sanoit epäileväsi murhaa,
halusit apua, vai mitä?
269
00:25:57,015 --> 00:25:58,642
Hän ei tappanut itseään.
270
00:25:59,351 --> 00:26:00,602
Hyvä on.
271
00:26:03,981 --> 00:26:05,607
Tapaan oikeusosaston.
272
00:26:09,152 --> 00:26:10,988
Tietämättömyys -
273
00:26:12,573 --> 00:26:14,408
vainoaa sinua ikuisesti.
274
00:26:19,955 --> 00:26:21,540
Hän jätti minulle jotain.
275
00:26:23,333 --> 00:26:24,626
Mitä?
276
00:26:24,626 --> 00:26:28,964
Olet seriffi ja minä en ole.
277
00:26:28,964 --> 00:26:32,134
Lupaa, ettet kerro oikeusosastolle.
278
00:26:32,134 --> 00:26:33,218
Onko se jäänne?
279
00:26:34,261 --> 00:26:36,096
Silloin se pitää takavarikoida.
280
00:26:40,058 --> 00:26:41,852
Hän ei jättänyt mitään.
281
00:26:42,394 --> 00:26:43,395
Ei mitään näytettävää.
282
00:26:45,355 --> 00:26:47,107
Kuka tietää, mistä löysin sen?
283
00:26:49,818 --> 00:26:51,028
Siilo on iso paikka.
284
00:27:24,645 --> 00:27:25,687
Mikä tämä on?
285
00:27:26,813 --> 00:27:28,065
En tiedä.
286
00:27:28,065 --> 00:27:31,068
Ehkä hän jätti hyvästit
antamalla sinulle jotain.
287
00:27:35,864 --> 00:27:37,199
Hän jätti myös tämän.
288
00:27:41,328 --> 00:27:42,538
Missä loput ovat?
289
00:27:42,538 --> 00:27:44,122
Ei ollut muuta.
290
00:27:46,124 --> 00:27:49,294
"Missä näit tämän viimeksi?"
291
00:27:55,676 --> 00:27:58,762
Näytän jotain jäänteitäkin laittomampaa.
292
00:27:59,429 --> 00:28:02,641
Ylätasot tietävät siitä varmasti,
mutta eivät välitä.
293
00:28:03,225 --> 00:28:04,810
Olen ylätasolta,
294
00:28:05,602 --> 00:28:07,437
enkä tiedä, minne menemme.
295
00:28:10,274 --> 00:28:13,819
{\an8}EI LÄPIKULKUA RANGAISTUKSEN UHALLA
296
00:28:16,655 --> 00:28:18,198
Onko sopimuksemme yhä voimassa?
297
00:28:18,949 --> 00:28:19,950
On.
298
00:28:22,619 --> 00:28:23,787
Hyvä on.
299
00:28:33,672 --> 00:28:35,632
Toivottavasti et pelkää pimeää.
300
00:28:39,428 --> 00:28:40,888
Tai ahtaita paikkoja.
301
00:28:42,806 --> 00:28:43,807
Tai korkeuksia.
302
00:29:13,962 --> 00:29:16,006
{\an8}- Kuka teki tämän?
- En tiedä.
303
00:29:16,715 --> 00:29:18,467
Uskomme sen edeltävän kapinaa.
304
00:29:22,221 --> 00:29:24,515
Hei. Varo.
305
00:29:28,268 --> 00:29:30,812
- Mitä tuolla on?
- Pian näet.
306
00:30:12,187 --> 00:30:13,188
Kiitos.
307
00:30:15,399 --> 00:30:19,236
Täällä oli aikanaan varmaan sata työvaloa.
308
00:30:20,070 --> 00:30:23,115
Vain nämä ovat jäljellä.
309
00:30:25,242 --> 00:30:26,451
Mikä tuo on?
310
00:30:26,451 --> 00:30:29,746
Kaikki, mitä on jäljellä
Siilon kaivaneesta koneesta.
311
00:30:29,746 --> 00:30:33,584
Jos kaivuri menee näin syvälle,
312
00:30:33,584 --> 00:30:35,460
sitä on vaikea poistaa.
313
00:30:35,460 --> 00:30:41,258
Siksi perustajat peittivät sen
9 metrillä betonia.
314
00:30:42,885 --> 00:30:47,222
Kaivuri on näyttänyt tältä
sadan vuoden ajan.
315
00:30:47,806 --> 00:30:50,267
Kaikki arvokas irrotettiin kauan sitten.
316
00:30:51,977 --> 00:30:53,937
Kun näin tämän paikan ensimmäisen kerran,
317
00:30:54,438 --> 00:30:57,274
tajusin, kuinka vähän tiedämme Siilosta.
318
00:31:00,819 --> 00:31:01,904
Oletko valmis?
319
00:31:05,240 --> 00:31:07,242
Älä katso alas.
320
00:31:14,416 --> 00:31:15,334
Kaikki hyvin?
321
00:32:00,462 --> 00:32:01,880
Mikä tämä paikka on?
322
00:32:02,422 --> 00:32:03,590
George.
323
00:32:04,174 --> 00:32:05,759
Hän kokosi tämän.
324
00:32:10,055 --> 00:32:13,141
Näin tämän viimeksi täällä.
325
00:32:19,231 --> 00:32:20,357
Se oli laatikossa.
326
00:32:29,116 --> 00:32:32,828
Näiden takia hän halusi
pitää suhteemme salassa.
327
00:32:32,828 --> 00:32:36,206
En tiedä, jäikö hän kiinni.
Hän ei halunnut sotkea minua tähän.
328
00:32:37,624 --> 00:32:39,001
Ovatko ne jäänteitä?
329
00:32:40,252 --> 00:32:41,253
Kyllä.
330
00:32:44,298 --> 00:32:45,549
En tiedä...
331
00:32:47,217 --> 00:32:48,468
En ole nähnyt tätä.
332
00:32:50,470 --> 00:32:53,432
- Ehkä hän halusi näyttää sen?
- En tiedä, mikä se on.
333
00:33:00,731 --> 00:33:04,651
George siis myi ja vaihtoi jäänteitä?
334
00:33:04,651 --> 00:33:06,862
Hänellä oli pakkomielle entisajoista.
335
00:33:06,862 --> 00:33:09,948
Hän tuli tänne yksin etsimään jotain.
336
00:33:09,948 --> 00:33:12,117
- Mitä?
- Hän ei kertonut,
337
00:33:12,117 --> 00:33:13,952
mutta sanoi tunnistavansa sen.
338
00:33:16,955 --> 00:33:17,873
Outoa.
339
00:33:19,291 --> 00:33:22,586
Muovirihma oli ennen kelan ympärillä.
340
00:33:31,970 --> 00:33:33,639
Hetkinen.
341
00:34:18,100 --> 00:34:19,141
Mitä tämä on?
342
00:34:53,552 --> 00:34:54,553
Mikä tuo on?
343
00:34:59,183 --> 00:35:00,559
Oletko nähnyt tätä aiemmin?
344
00:35:01,268 --> 00:35:02,269
En.
345
00:35:03,937 --> 00:35:06,398
Eikö hän maininnut,
mitä tässä saattaa olla?
346
00:35:06,398 --> 00:35:07,482
Ei.
347
00:35:10,903 --> 00:35:14,031
"Ohjeet poistettujen tiedostojen
palauttamiseksi."
348
00:35:17,868 --> 00:35:19,870
Taakse on kirjoitettu jotain.
349
00:35:20,746 --> 00:35:22,206
Tuo ei ole Georgen käsialaa.
350
00:35:24,666 --> 00:35:25,792
Vaimoni kirjoitusta.
351
00:35:28,754 --> 00:35:30,380
Tunsiko vaimosi Georgen?
352
00:35:30,923 --> 00:35:33,842
Allison auttoi häntä IT-töissä,
ennen kuin meni ulos.
353
00:35:36,136 --> 00:35:38,013
Mikset kertonut?
354
00:35:42,226 --> 00:35:44,520
Jos George ja...
355
00:35:46,230 --> 00:35:48,899
- Puhuitko Georgelle?
- Kerran.
356
00:35:53,654 --> 00:35:55,489
Voi paska. Kello.
357
00:35:57,324 --> 00:36:00,536
Olet nähnyt sen aiemmin.
Siksi tarkastit ranteet.
358
00:36:01,411 --> 00:36:05,207
Siksi tiesit, että olimme yhdessä.
359
00:36:06,750 --> 00:36:11,213
Tulitko selvittämään,
liitynkö vaimosi puhdistamiseen?
360
00:36:11,213 --> 00:36:13,090
Tulin ottamaan selvää kuolinsyystä.
361
00:36:13,090 --> 00:36:15,592
Ja paskat! Mietit,
oliko Georgella yhteys siihen,
362
00:36:15,592 --> 00:36:18,011
miksi vaimosi meni puhdistamaan.
363
00:36:18,011 --> 00:36:20,764
Kerron, että hänen
kuolemansa oli onnettomuus.
364
00:36:20,764 --> 00:36:23,976
Miksi? Hänet murhattiin!
365
00:36:23,976 --> 00:36:26,061
- Kenen toimesta?
- En tiedä!
366
00:36:26,061 --> 00:36:28,313
George kätki tämän jostain syystä.
367
00:36:28,313 --> 00:36:31,233
Ehkä se kertoo, miksi...
Mitä hänelle tapahtui.
368
00:36:31,233 --> 00:36:33,068
En tiedä, miksi hän kätki kovalevyn.
369
00:36:33,068 --> 00:36:37,239
Tämä on vaarallinen jäänne,
joka uhkaa Siilon järjestystä.
370
00:36:37,239 --> 00:36:41,034
En välitä Siilon
järjestyksestä. Tee työsi!
371
00:36:41,034 --> 00:36:44,788
- Järjestyksen ylläpitäminen on työtäni.
- Entä totuuden löytäminen?
372
00:36:44,788 --> 00:36:48,292
Vien tämän tuhottavaksi,
ennen kuin kukaan löytää sitä.
373
00:36:48,292 --> 00:36:49,960
- Ei.
- Riittää!
374
00:36:52,212 --> 00:36:56,675
Ehkä jos olisit kuunnellut vaimoasi,
hän eläisi yhä!
375
00:37:02,222 --> 00:37:06,894
Joudun kävelemään ruokalan läpi
päästäkseni toimistooni.
376
00:37:07,895 --> 00:37:12,566
Nousen nykyään ennen sarastusta
ja palaan kotiin pimeän tultua,
377
00:37:12,566 --> 00:37:15,068
jotta en joudu näkemään hänen ruumistaan.
378
00:37:17,154 --> 00:37:19,531
Allisonkin kyseli.
379
00:37:25,704 --> 00:37:27,206
Hän ei pelännyt koskaan.
380
00:37:27,831 --> 00:37:30,125
Sitten...
381
00:37:31,710 --> 00:37:32,711
Auta minua.
382
00:37:41,803 --> 00:37:46,975
Yritän selvittää, mitä tapahtui,
mutta sinun pitää välttää ongelmia.
383
00:37:46,975 --> 00:37:48,602
Riisu kello!
384
00:37:48,602 --> 00:37:51,605
Se herättää huomiota,
vaikka onkin laillinen.
385
00:37:52,898 --> 00:37:56,610
Kun löydän jotain,
lähetän sanan tai merkin.
386
00:37:57,152 --> 00:37:58,278
Lupaan sen.
387
00:37:58,278 --> 00:38:00,989
- Millaisen merkin?
- Tiedät, kun näet sen.
388
00:38:01,490 --> 00:38:03,116
Mitä voin tehdä sillä aikaa?
389
00:38:03,116 --> 00:38:08,747
Otan selvää, mikä tämä on,
ja sinun pitää luottaa minuun.
390
00:38:12,292 --> 00:38:13,502
Niin.
391
00:38:15,170 --> 00:38:18,841
Sanoitko todella, että vaimo eläisi yhä?
392
00:38:19,675 --> 00:38:21,802
Ei ihme, ettet kuullut hänestä.
393
00:38:23,554 --> 00:38:26,223
Jules. Olisit voinut kertoa aiemmin.
394
00:38:26,723 --> 00:38:31,144
- Hän käski odottaa, joten odotin.
- Saamatta viestiä tai merkkiä.
395
00:38:33,730 --> 00:38:36,650
Ikävää, ettet saanut
toivomiasi vastauksia,
396
00:38:36,650 --> 00:38:38,944
mutta ehkä voisit pitää vapaapäivän.
397
00:38:38,944 --> 00:38:43,198
Voisit tehdä jotain ja unohtaa asian.
398
00:38:44,408 --> 00:38:45,868
Ehkä en saa unohtaa sitä.
399
00:38:48,203 --> 00:38:49,955
En näyttänyt seriffille kaikkea.
400
00:38:59,590 --> 00:39:01,633
Georgen jättämän lapun alaosa.
401
00:39:01,633 --> 00:39:03,886
"Löysin etsimäni."
402
00:39:03,886 --> 00:39:06,138
Mikset näyttänyt sitä seriffille?
403
00:39:06,138 --> 00:39:10,058
George sanoi, että hänen etsimänsä
oli jäänteitä vaarallisempi.
404
00:39:10,559 --> 00:39:13,353
Hän pelkäsi,
että joutuisin ulos, jos tietäisin.
405
00:39:13,353 --> 00:39:15,230
Mitä hän etsi?
406
00:39:17,316 --> 00:39:19,151
Tämä on vaarallista.
407
00:39:24,031 --> 00:39:24,907
Niin.
408
00:39:26,658 --> 00:39:27,868
Korjaan tämän myöhemmin.
409
00:39:28,744 --> 00:39:29,953
Etkä korjaa.
410
00:39:29,953 --> 00:39:31,580
Niin. En korjaa.
411
00:39:35,000 --> 00:39:36,001
No niin.
412
00:39:37,294 --> 00:39:38,295
Hei.
413
00:39:39,546 --> 00:39:41,715
Älä tapata itseäsi.
414
00:39:43,634 --> 00:39:44,635
En.
415
00:39:53,060 --> 00:39:55,729
EI OLESKELUA TASANTEILLA
416
00:39:55,729 --> 00:39:57,940
Minulla on tuomarin seriffiehdokkaat.
417
00:39:58,440 --> 00:40:02,319
Neljä keskinkertaisuutta
korostavat tuomarin suosikkia.
418
00:40:03,445 --> 00:40:06,073
- Paul Billings.
- Hän oli apulaisseriffi.
419
00:40:06,073 --> 00:40:07,157
Keskikerroksissa.
420
00:40:07,157 --> 00:40:09,910
Hyvä mies,
joka hylkäsi meidät oikeusosaston takia.
421
00:40:09,910 --> 00:40:11,995
Meni naimisiin ja halusi paremmat työajat.
422
00:40:11,995 --> 00:40:15,249
Paul Billings ei ole huonoin ehdokas.
423
00:40:15,249 --> 00:40:17,334
En halua seriffiä, joka ei ole huonoin.
424
00:40:17,334 --> 00:40:20,629
Pelkään, että joku astuu ovesta sisään -
425
00:40:20,629 --> 00:40:23,507
ja ilmoittaa
aseistetun väkijoukon lähestyvän.
426
00:40:23,507 --> 00:40:26,677
140 vuoden rauha valuisi viemäristä alas.
427
00:40:27,511 --> 00:40:30,389
Sitten ajattelen,
että haluan puhua Holstonille.
428
00:40:30,389 --> 00:40:33,642
Ajattelen samaa jatkuvasti.
429
00:40:34,434 --> 00:40:36,645
Kunpa hän olisi nimittänyt seuraajan.
430
00:40:38,313 --> 00:40:39,690
Hän nimitti.
431
00:40:43,944 --> 00:40:46,530
- Hän jätti viestin.
- Mikset kertonut heti?
432
00:40:46,530 --> 00:40:52,119
Koska viesti on naurettava
ja kertoo, ettei hän voinut hyvin.
433
00:40:52,703 --> 00:40:55,289
- Kenet hän valitsi?
- Täytä lasisi.
434
00:40:58,625 --> 00:41:02,504
"Viimeisenä tekonani minä, Holston Becker,
435
00:41:02,504 --> 00:41:06,758
nimitän mekaanikko
Juliette Nicholsin seuraajakseni."
436
00:41:06,758 --> 00:41:08,844
- Juliette Nicholsin?
- Hän on insinööri.
437
00:41:09,803 --> 00:41:12,139
"Jos hän kieltäytyy,
pyydän, että virkamerkkini,
438
00:41:12,139 --> 00:41:14,892
joka on omaisuuttani, annetaan hänelle.
Holston Becker."
439
00:41:15,475 --> 00:41:19,771
- Miksi hän?
- Sanoinhan, ettei Holston voinut hyvin.
440
00:41:20,856 --> 00:41:21,982
Haluan tavata hänet.
441
00:41:22,482 --> 00:41:23,692
Oletko varma?
442
00:41:24,610 --> 00:41:26,778
En sanonut, että antaisin viran hänelle.
443
00:41:26,778 --> 00:41:28,739
Kutsun hänet tänne huomiseksi.
444
00:41:29,489 --> 00:41:33,619
- Ei. Menen hänen luokseen.
- 144 tason päähänkö?
445
00:41:34,578 --> 00:41:36,872
Lähetin seriffin puhdistamaan.
446
00:41:37,831 --> 00:41:41,168
Minun pitää kulkea Siilossa.
Ihmisten on nähtävä pormestarinsa.
447
00:42:18,247 --> 00:42:19,790
Paljon köyttä.
448
00:42:21,458 --> 00:42:22,584
Niin.
449
00:42:24,336 --> 00:42:25,671
Mihin tarvitset sitä?
450
00:42:27,506 --> 00:42:28,924
Päästäkseni perille.
451
00:42:29,550 --> 00:42:30,759
Eli minne?
452
00:42:32,761 --> 00:42:33,846
Menneeseen.
453
00:42:34,972 --> 00:42:36,014
Menneeseen?
454
00:42:39,184 --> 00:42:40,602
Mitä etsit?
455
00:42:40,602 --> 00:42:43,230
Etsimäni ei ole yhtä tärkeä kuin se,
mitä löysin.
456
00:42:44,898 --> 00:42:46,275
Sinä.
457
00:42:46,859 --> 00:42:48,861
Vau. Idiootti.
458
00:42:50,445 --> 00:42:52,281
Oikeasti. Mitä etsit?
459
00:42:53,365 --> 00:42:54,908
Kerron, jos löydän sen.
460
00:42:54,908 --> 00:42:57,995
- Pois päältäni.
- Kerro.
461
00:42:59,705 --> 00:43:00,873
Se taitaa olla ovi.
462
00:43:05,169 --> 00:43:06,336
Oviko?
463
00:43:07,838 --> 00:43:08,964
Miten niin "ovi"?
464
00:43:10,007 --> 00:43:12,926
Näin vanhan piirustuksen.
465
00:43:12,926 --> 00:43:15,053
Se on lyhyen tunnelin päässä.
466
00:43:15,053 --> 00:43:18,140
Mitä sen takana on?
Mistä tiedät, että se on todellinen?
467
00:43:18,140 --> 00:43:20,100
En tiedä. Siksi etsin sitä.
468
00:43:20,100 --> 00:43:22,853
Se on jossakin pohjalla.
469
00:43:24,313 --> 00:43:25,647
Pohjallako?
470
00:43:26,148 --> 00:43:28,901
Siellä on vettä.
471
00:43:28,901 --> 00:43:30,819
Miksi pohjalla olisi ovi?
472
00:43:30,819 --> 00:43:34,239
- Tiedän, että pelkäät vettä.
- Niin pelkään, George.
473
00:43:34,239 --> 00:43:36,325
Veteen upotaan, eikä siinä voi hengittää.
474
00:43:36,325 --> 00:43:38,827
Entä jos köysi irtoaa?
475
00:43:38,827 --> 00:43:42,372
- Entä jos et pääse takaisin? Entä...
- Olen varovainen.
476
00:43:46,168 --> 00:43:47,586
Sovitaan jotain.
477
00:43:49,755 --> 00:43:54,801
Jos menet sinne,
haluan tietää siitä vasta jälkeenpäin.
478
00:43:56,470 --> 00:43:57,596
Onko selvä?
479
00:44:00,140 --> 00:44:01,350
Sovittu.
480
00:44:02,935 --> 00:44:04,061
Hyvä on.
481
00:45:09,793 --> 00:45:10,794
No niin.
482
00:46:17,528 --> 00:46:18,403
Ei!
483
00:46:23,325 --> 00:46:24,326
Helvetti.
484
00:47:37,733 --> 00:47:39,735
Tekstitys: Petra Rock