1
00:00:13,680 --> 00:00:16,808
"Jeder Bitte, das Silo zu verlassen,
wird stattgegeben,
2
00:00:18,352 --> 00:00:20,020
aber sie ist unwiderruflich.
3
00:00:22,648 --> 00:00:24,858
Sie wurden gebeten zu reinigen
4
00:00:24,858 --> 00:00:26,860
und dafür ausgestattet.
5
00:00:28,362 --> 00:00:31,448
Aber Sie können nicht
dazu gezwungen werden.
6
00:00:31,448 --> 00:00:33,325
Nach der Schleuse
7
00:00:34,243 --> 00:00:36,245
sind Sie außerhalb des Gesetzes."
8
00:00:39,206 --> 00:00:41,041
Möchten Sie noch etwas sagen?
9
00:00:43,043 --> 00:00:45,212
Tut mir leid, Umstände zu machen.
10
00:01:21,331 --> 00:01:23,625
Wir wissen nicht, warum wir hier sind.
11
00:01:26,545 --> 00:01:28,922
Wir wissen nicht, wer das Silo gebaut hat.
12
00:01:31,049 --> 00:01:35,679
Wir wissen nicht, warum alles
außerhalb des Silos so ist, wie es ist.
13
00:01:40,184 --> 00:01:43,729
Wir wissen nicht,
wann es sicher sein wird, rauszugehen.
14
00:01:48,275 --> 00:01:50,444
Wir wissen nur, dieser Tag...
15
00:01:53,322 --> 00:01:54,907
ist nicht heute.
16
00:03:47,186 --> 00:03:49,313
NACH DER ROMANREIHE "SILO" VON HUGH HOWEY
17
00:04:39,571 --> 00:04:41,907
Unglaublich, dass sie ihn rausschicken.
18
00:04:41,907 --> 00:04:44,785
Er hat's gesagt,
da hatten sie keine andere Wahl.
19
00:04:44,785 --> 00:04:46,995
Aber warum sollte er rauswollen?
20
00:04:50,749 --> 00:04:51,583
Es geht los.
21
00:04:53,794 --> 00:04:54,628
Da kommt er!
22
00:05:24,658 --> 00:05:26,034
Mensch, Allison!
23
00:05:28,537 --> 00:05:29,788
Du hattest recht.
24
00:05:46,805 --> 00:05:48,056
Das müssen sie sehen.
25
00:06:29,932 --> 00:06:31,725
- Wie viel?
- Zehn.
26
00:06:31,725 --> 00:06:34,061
Du hast gewettet, er würde nicht putzen?
27
00:06:35,103 --> 00:06:36,063
Alle putzen.
28
00:06:36,063 --> 00:06:40,067
Halten sie drei Minuten durch,
bevor das Gift wirkt, darum geht's.
29
00:07:25,821 --> 00:07:27,114
Was macht er?
30
00:07:30,284 --> 00:07:31,910
Gab's das schon mal?
31
00:07:40,043 --> 00:07:41,044
Steh auf!
32
00:07:43,046 --> 00:07:44,006
Wo will er hin?
33
00:07:45,465 --> 00:07:46,925
Zu seiner Frau.
34
00:08:14,036 --> 00:08:16,371
Der Sheriff ist tot. Was wird jetzt?
35
00:08:18,415 --> 00:08:19,458
Verdammter Lügner!
36
00:08:19,958 --> 00:08:22,002
Er ist ein verdammter Lügner!
37
00:08:31,261 --> 00:08:33,722
Schluss! Kommt schon.
38
00:08:34,222 --> 00:08:35,807
Hört mal alle zu!
39
00:08:35,807 --> 00:08:37,433
Beruhigt euch! Hört zu!
40
00:08:41,730 --> 00:08:43,065
Das ist abgefuckt.
41
00:08:43,732 --> 00:08:45,192
Keine Frage.
42
00:08:45,651 --> 00:08:48,362
Aber das ist kein Grund,
dass wir ausrasten.
43
00:08:48,362 --> 00:08:51,448
Wenn sich jemand
wegen einem Sheriff prügeln will,
44
00:08:51,448 --> 00:08:54,201
soll er das oben oder in der Mitte tun.
45
00:08:54,201 --> 00:08:56,954
Uns hier unten
46
00:08:57,287 --> 00:08:58,747
geht das nichts an.
47
00:08:58,747 --> 00:09:01,959
Wir müssen dafür sorgen,
dass Licht brennt.
48
00:09:04,127 --> 00:09:06,255
Dass der Generator weiterläuft.
49
00:09:07,506 --> 00:09:10,259
Wir müssen das Silo am Leben halten!
50
00:09:13,136 --> 00:09:14,847
Wir hier unten
51
00:09:15,973 --> 00:09:18,267
kriegen die Scheiße gebacken.
52
00:09:19,977 --> 00:09:20,936
Genau!
53
00:10:01,852 --> 00:10:03,187
Eine Nachricht von Karin.
54
00:10:03,854 --> 00:10:07,357
Immer mehr Leute stehen beim Recycling an,
55
00:10:07,357 --> 00:10:09,776
um Rohre und Hämmer zu kriegen.
56
00:10:09,776 --> 00:10:11,486
Diese Dumpfbacken!
57
00:10:11,486 --> 00:10:13,238
Sie haben Angst.
58
00:10:13,238 --> 00:10:16,617
Ich melde mich bei denen über Funk.
59
00:10:16,617 --> 00:10:18,577
Willst du was aus der Cafeteria?
60
00:10:18,577 --> 00:10:20,245
Geh nach Hause, Sandy.
61
00:10:23,874 --> 00:10:25,209
Er hat sie geliebt.
62
00:10:26,460 --> 00:10:28,170
Falls du dich fragst, warum.
63
00:10:37,763 --> 00:10:39,723
{\an8}Meine letzte Amtshandlung...
64
00:11:43,453 --> 00:11:45,080
Ich trage übrigens Größe M.
65
00:11:46,081 --> 00:11:48,041
Vor 20 Jahren vielleicht mal.
66
00:11:50,627 --> 00:11:52,838
Das Jensen-Baby kommt nächste Woche.
67
00:11:52,838 --> 00:11:55,632
Früher habe ich in einem Jahr
25 davon geschafft,
68
00:11:55,632 --> 00:11:57,593
eins für jedes zehnte Kind.
69
00:11:57,926 --> 00:11:59,761
Jetzt sind's höchstens fünf.
70
00:12:01,346 --> 00:12:02,347
Einen Drink?
71
00:12:05,058 --> 00:12:08,103
An einem Tag wie heute
haben wir den Guten verdient.
72
00:12:12,482 --> 00:12:14,359
Stammt aus der Zeit vor dem Aufstand.
73
00:12:15,277 --> 00:12:16,904
Vielleicht vor allem.
74
00:12:20,324 --> 00:12:21,533
Danke.
75
00:12:21,533 --> 00:12:23,076
Auf Holston Becker.
76
00:12:29,958 --> 00:12:31,585
Wer wird sein Nachfolger?
77
00:12:33,462 --> 00:12:35,255
Steht der nicht vor mir?
78
00:12:35,255 --> 00:12:38,634
Ich arbeite den neuen ein,
aber ich gehe in Rente.
79
00:12:40,886 --> 00:12:45,641
Jamal hat damals Holston
als Sheriff gewählt, das war einfach.
80
00:12:45,641 --> 00:12:49,645
Hätte Holston das auch so gemacht,
gäbe es kein Problem, aber so...
81
00:12:49,978 --> 00:12:53,524
wird die Justiz einen ihrer Leute
auf den Posten setzen wollen.
82
00:12:53,524 --> 00:12:56,068
Hat Holston gar nichts gesagt?
83
00:13:02,074 --> 00:13:05,786
Ich lese die Chroniken der Bürgermeister,
ich bin bei 97.
84
00:13:06,870 --> 00:13:08,539
Geburten, Todesfälle.
85
00:13:08,539 --> 00:13:12,459
Wie viel Wasser oder Computerkabel
pro Jahr verbraucht wurden.
86
00:13:12,459 --> 00:13:14,378
Ob jemand rausgeschickt wurde.
87
00:13:15,379 --> 00:13:19,758
Bis jetzt wurde noch nie
ein Sheriff rausgeschickt.
88
00:13:19,758 --> 00:13:22,469
Er ist von sich aus rausgegangen.
89
00:13:22,469 --> 00:13:25,097
Ich rede nicht aus Selbstmitleid darüber.
90
00:13:26,139 --> 00:13:30,727
Sondern weil ich gern wüsste,
was vor diesen Aufzeichnungen los war.
91
00:13:32,437 --> 00:13:34,064
Vor dem Aufstand?
92
00:13:34,064 --> 00:13:36,984
Vor dem, was den Aufstand ausgelöst hat.
93
00:13:38,944 --> 00:13:41,029
Du befürchtest, es war eine Reinigung.
94
00:13:41,029 --> 00:13:43,448
Ich befürchte Unruhen.
95
00:13:45,701 --> 00:13:48,495
Darum brauchen wir schnell
einen neuen Sheriff.
96
00:13:52,291 --> 00:13:53,917
Das ist der letzte.
97
00:13:53,917 --> 00:13:55,169
Danke.
98
00:13:56,628 --> 00:13:57,921
Den brauche ich.
99
00:13:58,797 --> 00:14:01,091
- Den kriegst du nicht.
- Ich brauche ihn.
100
00:14:01,967 --> 00:14:05,762
- Lass meinen Hammer los!
- Ich muss meine Familie beschützen.
101
00:14:05,762 --> 00:14:08,307
- Das ist meiner!
- Lass den Scheiß!
102
00:14:10,893 --> 00:14:12,352
Scheiße, die Justiz!
103
00:14:18,400 --> 00:14:19,818
Deputy Brooks.
104
00:14:20,402 --> 00:14:22,779
Herr Sims, alles unter Kontrolle.
105
00:14:25,490 --> 00:14:27,075
Ich will ihre Namen.
106
00:14:31,288 --> 00:14:33,749
Wann kriegen wir einen neuen Sheriff?
107
00:14:33,749 --> 00:14:36,293
Wegen der Schlange beim Recycling.
108
00:14:36,293 --> 00:14:39,671
Der Deputy hat Sorge,
dass uns die Munition ausgeht.
109
00:14:47,638 --> 00:14:49,181
Ebene 14, klar.
110
00:15:03,153 --> 00:15:05,364
- Was machst du?
- Wonach sieht's aus?
111
00:15:05,364 --> 00:15:09,409
Sieht aus, als ob du deine miese Laune
an dem Toaster auslassen willst.
112
00:15:09,409 --> 00:15:12,287
Nein, ich repariere ihn.
113
00:15:13,330 --> 00:15:15,582
Du kommst her, seit du 13 warst.
114
00:15:15,582 --> 00:15:16,667
Die alte Leier!
115
00:15:16,667 --> 00:15:18,877
Du verdrängst deine Probleme hier.
116
00:15:18,877 --> 00:15:22,089
Kannst du mich... in Ruhe arbeiten lassen?
117
00:15:22,089 --> 00:15:26,552
Hat das was mit deiner Reaktion zu tun,
nachdem der Sheriff geputzt hat?
118
00:15:26,552 --> 00:15:28,512
Shirley hat gestern gesagt,
119
00:15:28,512 --> 00:15:31,515
du hättest geschrien: "Er hat gelogen!"
120
00:15:31,515 --> 00:15:33,267
Ich hab nicht geschrien.
121
00:15:34,184 --> 00:15:37,312
Auf dem Stuhl zu sitzen
und mein Werkzeug zu benutzen,
122
00:15:37,312 --> 00:15:38,438
ist ein Privileg.
123
00:15:38,438 --> 00:15:42,276
Du darfst nur hierbleiben,
wenn du mir sagst, was los ist.
124
00:15:45,320 --> 00:15:46,655
Dann geh ich halt.
125
00:15:47,990 --> 00:15:51,577
Du bist nicht wegen des Toasters hier,
sondern um zu reden.
126
00:15:52,202 --> 00:15:53,996
Ich weiß, das fällt dir schwer.
127
00:15:56,331 --> 00:15:58,000
Lass dir Zeit.
128
00:16:08,427 --> 00:16:09,803
Es geht um George.
129
00:16:10,637 --> 00:16:12,598
Er ist seit drei Monaten tot.
130
00:16:14,099 --> 00:16:17,227
- Meinst du, er hat gelogen?
- Nein, Holston hat gelogen.
131
00:16:17,227 --> 00:16:19,188
Glaubst du immer noch, es war Mord?
132
00:16:19,605 --> 00:16:22,816
- Selbstmord war's nicht.
- Woher weißt du das so genau?
133
00:16:22,816 --> 00:16:24,818
Als ich ihn zum letzten Mal sah...
134
00:16:24,818 --> 00:16:27,446
wollte er mir unbedingt etwas zeigen.
135
00:16:27,446 --> 00:16:30,699
Wir feierten,
dass Cooper mein Schatten wurde.
136
00:16:30,699 --> 00:16:34,953
George hatte Angst, weil wir
nicht genehmigt waren und kam sonst nie.
137
00:16:34,953 --> 00:16:36,205
Computerfreak!
138
00:16:37,915 --> 00:16:41,502
- Die machen mich betrunken.
- Aber du wehrst dich heldenmütig.
139
00:16:41,919 --> 00:16:45,130
Coop, wir holen dir erst mal Wasser
und einen Stuhl.
140
00:16:50,093 --> 00:16:52,429
{\an8}DAS WIRST DU BEREUEN!
141
00:17:02,064 --> 00:17:04,441
Alle wissen über uns Bescheid.
142
00:17:04,441 --> 00:17:07,528
Juckt hier keinen.
Die schicken uns nicht in die Minen.
143
00:17:07,528 --> 00:17:09,946
Du kämst da unten klar, hartes Mädchen.
144
00:17:12,281 --> 00:17:13,825
Es ist etwas passiert.
145
00:17:14,785 --> 00:17:15,993
Etwas Wichtiges.
146
00:17:15,993 --> 00:17:18,497
Hier geht's nicht,
können wir nachher reden?
147
00:17:18,497 --> 00:17:20,040
Klar, ich arbeite bis spät.
148
00:17:20,499 --> 00:17:21,875
Dann später bei dir.
149
00:17:23,417 --> 00:17:24,837
Hört mal alle her!
150
00:17:25,921 --> 00:17:27,172
Wo ist Coop?
151
00:17:27,172 --> 00:17:28,549
Bringt ihn her.
152
00:17:29,383 --> 00:17:31,385
Heute dreht sich alles um ihn.
153
00:17:39,685 --> 00:17:40,978
Ich muss gehen.
154
00:17:40,978 --> 00:17:42,312
Applaus für Cooper!
155
00:17:55,284 --> 00:17:58,412
Nach der Arbeit um Mitternacht
war ich kaputt.
156
00:17:58,996 --> 00:18:01,164
Ich freute mich auf George.
157
00:18:10,382 --> 00:18:11,550
George?
158
00:18:40,037 --> 00:18:42,873
Weißt du noch?
Ich habe gefunden, wonach ich suchte.
159
00:19:05,896 --> 00:19:07,606
Siehst nicht sehr verkatert aus.
160
00:19:07,606 --> 00:19:09,691
Bin ich auch nicht. Nur traurig.
161
00:19:10,442 --> 00:19:11,276
Warum?
162
00:19:12,945 --> 00:19:15,489
- Weißt du's nicht?
- Bin grad gekommen. Was?
163
00:19:15,489 --> 00:19:17,908
George ist übers Geländer gestürzt.
164
00:19:19,535 --> 00:19:21,203
Angeblich war's Selbstmord.
165
00:19:23,539 --> 00:19:25,123
Hast du ihn gut gekannt?
166
00:19:41,723 --> 00:19:44,434
Jules, ich weiß nicht, was ich sagen soll.
167
00:19:44,434 --> 00:19:46,603
Ich hatte ihn wirklich gern.
168
00:19:46,603 --> 00:19:48,730
Selbstmord ist ein Verbrechen.
169
00:19:48,730 --> 00:19:50,941
- Ich weiß.
- Wenn du Beweise hättest,
170
00:19:50,941 --> 00:19:54,903
dass er nicht gesprungen ist,
würdest du mir viel Papierkram ersparen.
171
00:19:55,362 --> 00:19:56,572
Aber Mord?
172
00:19:57,739 --> 00:20:00,033
Wer soll der Täter sein? Und wieso?
173
00:20:00,033 --> 00:20:03,745
Keine Ahnung!
Aber er hätte sich nie umgebracht.
174
00:20:03,745 --> 00:20:07,875
Für einen Mord brauchst du ein Motiv,
eine Gelegenheit.
175
00:20:07,875 --> 00:20:09,293
Belehr mich nicht.
176
00:20:09,293 --> 00:20:11,670
Tu ich nicht, es ist nur...
177
00:20:15,632 --> 00:20:16,633
Was?
178
00:20:19,511 --> 00:20:21,221
Ich weiß, ihr zwei wart...
179
00:20:22,347 --> 00:20:24,725
Hier unten kratzt das keinen.
180
00:20:24,725 --> 00:20:28,520
Bei einer genehmigten Beziehung
wäre es einfacher.
181
00:20:28,520 --> 00:20:30,022
Partner haben Rechte.
182
00:20:36,069 --> 00:20:37,196
Scheiß drauf.
183
00:20:38,488 --> 00:20:42,826
Ich leite deine Bedenken weiter.
Ich sage, es kommt von einer Kollegin.
184
00:20:42,826 --> 00:20:46,205
Mal sehen, was der Sheriff sagt.
Ist ein guter Mann.
185
00:20:46,205 --> 00:20:47,998
Selbstmord mag niemand.
186
00:20:53,754 --> 00:20:54,755
Komm schon!
187
00:21:11,355 --> 00:21:12,564
Das ist sie.
188
00:21:13,065 --> 00:21:15,025
- Wie heißt sie?
- Was?
189
00:21:15,025 --> 00:21:16,860
Wie heißt sie?
190
00:21:17,444 --> 00:21:18,779
Juliette.
191
00:21:19,696 --> 00:21:21,031
Juliette Nichols.
192
00:21:32,876 --> 00:21:36,505
Hier wurde seine Leiche gefunden.
In der Lüftungsanlage.
193
00:21:40,300 --> 00:21:44,555
Ich würde sagen,
George ist etwa 30 Meter runtergefallen.
194
00:21:45,305 --> 00:21:49,434
Keine Zeugen,
daher kann ich nicht viel mehr dazu sagen.
195
00:21:51,520 --> 00:21:53,480
Sie wirken sehr angespannt.
196
00:21:53,480 --> 00:21:55,190
Das bin ich immer.
197
00:21:56,525 --> 00:21:59,736
Verstehe ich.
Selbstmord ist ein schweres Vergehen.
198
00:21:59,736 --> 00:22:02,698
- Es war kein Selbstmord.
- Sagten Sie schon.
199
00:22:02,698 --> 00:22:04,825
Er war nicht depressiv.
200
00:22:04,825 --> 00:22:06,827
Es gab keine Anzeichen.
201
00:22:06,827 --> 00:22:10,414
Kein Zeichen von Euphorie,
sich entschlossen zu haben...
202
00:22:10,414 --> 00:22:14,418
Diese Zeichen lernen wir so früh,
dass wir sie gut verbergen können.
203
00:22:14,418 --> 00:22:16,253
Woher kennen Sie ihn?
204
00:22:17,421 --> 00:22:20,340
- George...
- Hier unten kennt jeder jeden.
205
00:22:21,008 --> 00:22:23,677
George war der lustige Computerfreak.
206
00:22:25,095 --> 00:22:27,514
Warum sollte man ihn ermorden?
Hatte er Feinde?
207
00:22:27,514 --> 00:22:28,640
Ich weiß nur, er...
208
00:22:28,640 --> 00:22:32,519
Ich hab ihr gesagt,
ohne Motiv und Gelegenheit...
209
00:22:32,519 --> 00:22:34,771
Die Gelegenheit war da.
210
00:22:34,771 --> 00:22:37,399
Er ist um 3 Uhr morgens gestorben.
211
00:22:37,399 --> 00:22:39,359
Da ist niemand auf der Treppe.
212
00:22:41,403 --> 00:22:42,946
Höchstens ein Träger.
213
00:22:44,031 --> 00:22:45,532
Oder ein Selbstmörder.
214
00:22:47,492 --> 00:22:50,913
Überprüf mal, ob um die Zeit
ein Träger unterwegs war.
215
00:22:59,588 --> 00:23:01,381
Schöne Uhr. Ein Relikt?
216
00:23:02,591 --> 00:23:05,469
- Ist legal.
- Ich meinte nur, sie ist schön.
217
00:23:07,971 --> 00:23:10,182
Tut mir leid, das mit Ihrem Kollegen.
218
00:23:11,767 --> 00:23:15,896
Ich werde seine Leiche
noch mal nach Gewaltspuren untersuchen.
219
00:23:15,896 --> 00:23:19,274
Vielleicht fällt Ihnen mehr auf als mir.
220
00:23:20,192 --> 00:23:21,652
Schaffen Sie das?
221
00:23:24,905 --> 00:23:27,199
Ja, natürlich.
222
00:23:40,838 --> 00:23:43,715
Wir suchen nach allem,
was ungewöhnlich ist.
223
00:23:44,383 --> 00:23:47,469
Schürfwunden,
die nicht von einem Sturz herrühren.
224
00:23:47,803 --> 00:23:49,388
Indizien für einen Kampf.
225
00:23:52,391 --> 00:23:54,017
- Sind Sie bereit?
- Ja.
226
00:24:07,030 --> 00:24:08,574
Manche versuchen,
227
00:24:09,825 --> 00:24:12,244
sich die Pulsadern aufzuschneiden.
228
00:24:14,788 --> 00:24:16,748
Um auf Nummer sicher zu gehen,
229
00:24:19,293 --> 00:24:20,460
springen sie dann.
230
00:24:26,258 --> 00:24:29,344
Ich werde mich nie
an den Anblick gewöhnen.
231
00:24:30,762 --> 00:24:33,599
- Haben Sie schon mal...
- Meinen Bruder, mit 12.
232
00:24:33,599 --> 00:24:37,227
Meine Mutter, mit 13.
Aber das wissen Sie ja.
233
00:24:39,938 --> 00:24:43,817
Wer von Mord spricht, wird überprüft,
um zu sehen, warum...
234
00:24:43,817 --> 00:24:46,361
Weil er ermordet wurde, deshalb.
235
00:24:47,279 --> 00:24:50,866
Vielleicht wollen Sie nicht
an Selbstmord glauben.
236
00:24:51,241 --> 00:24:53,327
Das wäre verständlich.
237
00:24:56,413 --> 00:24:57,414
Gibt's was Neues?
238
00:24:58,916 --> 00:24:59,833
Eigentlich nicht.
239
00:25:00,501 --> 00:25:01,960
Und bei dir?
240
00:25:02,586 --> 00:25:04,880
Es war kein Träger auf der Treppe.
241
00:25:04,880 --> 00:25:06,256
Die Justiz ist unterwegs.
242
00:25:06,715 --> 00:25:09,134
Wegen des Verdachts auf Selbstmord.
243
00:25:09,134 --> 00:25:10,636
Hört euch mal um,
244
00:25:11,178 --> 00:25:14,681
ob sonst noch jemand auf der Treppe war.
245
00:25:24,024 --> 00:25:25,651
Möchten Sie etwas essen?
246
00:25:26,026 --> 00:25:27,027
Nein.
247
00:25:30,280 --> 00:25:32,866
Wie lange waren Sie und George zusammen?
248
00:25:34,868 --> 00:25:36,036
Bleibt unter uns.
249
00:25:37,037 --> 00:25:38,997
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
250
00:25:39,831 --> 00:25:41,834
Warum wurden Sie nicht bestraft?
251
00:25:46,547 --> 00:25:47,631
Warum nicht?
252
00:25:49,174 --> 00:25:51,635
Sie müssen mir die Wahrheit sagen.
253
00:25:52,469 --> 00:25:54,263
Sie waren bei meinem Deputy,
254
00:25:54,263 --> 00:25:56,306
weil Sie Hilfe suchten, oder?
255
00:25:57,015 --> 00:25:58,642
Er hat sich nicht umgebracht.
256
00:26:03,981 --> 00:26:05,858
Ich muss mit der Justiz reden.
257
00:26:08,986 --> 00:26:09,778
Juliette,
258
00:26:09,778 --> 00:26:11,154
die Ungewissheit
259
00:26:12,573 --> 00:26:14,533
wird Sie für immer verfolgen.
260
00:26:19,955 --> 00:26:21,915
Er hat mir etwas hinterlassen.
261
00:26:23,333 --> 00:26:24,334
Was?
262
00:26:24,710 --> 00:26:27,087
Da Sie der Sheriff sind und ich nicht,
263
00:26:28,046 --> 00:26:31,508
müssen Sie mir versprechen,
mich nicht zu verraten.
264
00:26:32,301 --> 00:26:33,468
Ist es ein Relikt?
265
00:26:34,261 --> 00:26:36,096
Dann muss ich es beschlagnahmen.
266
00:26:40,267 --> 00:26:42,311
Er hat mir nichts hinterlassen.
267
00:26:42,311 --> 00:26:43,478
Ich habe nichts.
268
00:26:45,355 --> 00:26:47,441
Ich könnte es gefunden haben.
269
00:26:49,943 --> 00:26:51,111
Das Silo ist groß.
270
00:27:24,645 --> 00:27:25,687
Was ist das?
271
00:27:26,813 --> 00:27:28,065
Weiß ich nicht.
272
00:27:28,065 --> 00:27:31,068
Vielleicht war es
eine Art Abschiedsgeschenk.
273
00:27:35,989 --> 00:27:37,199
Der lag dabei.
274
00:27:41,328 --> 00:27:42,663
Wo ist der Rest?
275
00:27:42,663 --> 00:27:44,122
Mehr war da nicht.
276
00:27:46,416 --> 00:27:49,294
"Weißt du noch,
wo du das zuletzt gesehen hast?"
277
00:27:55,676 --> 00:27:59,346
Was ich Ihnen jetzt zeige,
ist illegaler als jedes Relikt.
278
00:27:59,346 --> 00:28:03,225
Oben wissen sie sicher davon,
scheint ihnen aber egal zu sein.
279
00:28:03,225 --> 00:28:04,810
Ich bin von oben
280
00:28:05,686 --> 00:28:08,146
und hab keine Ahnung, wo wir hingehen.
281
00:28:10,274 --> 00:28:11,650
{\an8}NICHT WEITERGEHEN
282
00:28:11,650 --> 00:28:13,819
{\an8}JEDER VERSTOSS IST STRAFBAR
283
00:28:16,655 --> 00:28:18,198
Gilt unsere Abmachung noch?
284
00:28:33,463 --> 00:28:35,632
Sie haben doch keine Angst im Dunkeln?
285
00:28:39,428 --> 00:28:41,096
Oder vor engen Räumen.
286
00:28:42,764 --> 00:28:44,141
Oder Höhenangst.
287
00:29:14,087 --> 00:29:16,006
{\an8}- Von wem ist das alles?
- Weiß nicht.
288
00:29:16,798 --> 00:29:18,842
Ist sicher von vor dem Aufstand.
289
00:29:23,889 --> 00:29:24,932
Vorsicht!
290
00:29:28,769 --> 00:29:30,103
Was ist da unten?
291
00:29:30,103 --> 00:29:31,355
Warten Sie's ab.
292
00:30:12,396 --> 00:30:13,313
Danke.
293
00:30:15,399 --> 00:30:19,236
Es waren sicher mal
Hunderte von Arbeitslichtern hier unten.
294
00:30:20,445 --> 00:30:22,906
Jetzt sind nur noch die hier übrig.
295
00:30:25,242 --> 00:30:26,451
Was ist das?
296
00:30:26,451 --> 00:30:29,997
War wohl mal die Maschine,
die das Silo gegraben hat.
297
00:30:30,330 --> 00:30:33,584
Es heißt,
wenn ein Bagger so tief unten ist,
298
00:30:33,584 --> 00:30:35,460
kriegt man ihn nie wieder raus,
299
00:30:35,460 --> 00:30:39,006
deshalb haben die Gründer ihn eingemauert,
300
00:30:39,381 --> 00:30:41,800
unter ein zehn Meter dicken Betonschicht.
301
00:30:42,885 --> 00:30:47,222
Der Bagger sieht wahrscheinlich
schon 100 Jahre so aus.
302
00:30:47,764 --> 00:30:50,392
Alles von Wert wurde längst entfernt.
303
00:30:52,060 --> 00:30:54,146
Als ich zum ersten Mal hier war,
304
00:30:54,605 --> 00:30:57,441
wurde mir klar,
wie wenig wir über das Silo wissen.
305
00:31:00,819 --> 00:31:01,904
Bereit?
306
00:31:05,324 --> 00:31:07,367
Gucken Sie lieber nicht runter.
307
00:31:14,499 --> 00:31:15,334
Geht's?
308
00:32:00,879 --> 00:32:02,339
Wo sind wir hier?
309
00:32:02,339 --> 00:32:03,590
George.
310
00:32:04,174 --> 00:32:05,592
Das ist sein Werk.
311
00:32:10,055 --> 00:32:13,433
Als ich das Ding
zum letzten Mal gesehen hab, lag es hier.
312
00:32:19,314 --> 00:32:20,357
In dieser Kiste.
313
00:32:29,116 --> 00:32:32,828
Er wollte,
dass unsere Beziehung geheim bleibt.
314
00:32:32,828 --> 00:32:36,206
Er wollte mich nicht mit reinziehen,
falls er geschnappt wird.
315
00:32:37,624 --> 00:32:39,001
Sind das alles Relikte?
316
00:32:44,548 --> 00:32:45,674
Ich weiß nicht...
317
00:32:47,426 --> 00:32:49,261
Das hab ich noch nie gesehen.
318
00:32:50,470 --> 00:32:52,264
Vielleicht wollte er Ihnen das zeigen.
319
00:32:52,264 --> 00:32:53,932
Keine Ahnung, was das ist.
320
00:33:00,731 --> 00:33:04,651
George hat also
Relikte getauscht und verkauft.
321
00:33:04,651 --> 00:33:06,862
Er war von der Zeit davor besessen.
322
00:33:06,862 --> 00:33:09,948
Er kam oft allein her
und suchte nach irgendwas.
323
00:33:09,948 --> 00:33:10,991
Wonach?
324
00:33:10,991 --> 00:33:14,203
Er hat nur gesagt,
er würde es erkennen, wenn er's sähe.
325
00:33:16,955 --> 00:33:17,873
Komisch.
326
00:33:19,291 --> 00:33:23,003
Dieser Kunststoffdraht
war sonst immer um die Spule gewickelt.
327
00:33:32,054 --> 00:33:33,972
Warten Sie.
328
00:34:18,058 --> 00:34:19,560
Was ist das?
329
00:34:53,552 --> 00:34:54,678
Was ist das?
330
00:34:59,183 --> 00:35:01,185
Haben Sie so was schon mal gesehen?
331
00:35:01,185 --> 00:35:02,352
Nein.
332
00:35:03,937 --> 00:35:06,899
Hat er nie gesagt,
was da drauf sein könnte?
333
00:35:06,899 --> 00:35:07,983
Nein.
334
00:35:10,903 --> 00:35:14,323
"Anleitung zur Wiederherstellung
gelöschter Daten."
335
00:35:18,160 --> 00:35:20,662
Jemand hat hinten was draufgeschrieben.
336
00:35:20,662 --> 00:35:22,206
Ist nicht seine Handschrift.
337
00:35:24,666 --> 00:35:26,293
Es ist die meiner Frau.
338
00:35:28,754 --> 00:35:30,547
Kannte sie George?
339
00:35:30,923 --> 00:35:34,843
Sie hat ihm bei einer IT-Sache geholfen,
kurz bevor sie rausging.
340
00:35:36,136 --> 00:35:38,430
Wieso haben Sie mir das nicht gesagt?
341
00:35:42,226 --> 00:35:44,228
Wenn George und Ihre...
342
00:35:46,230 --> 00:35:47,689
Haben Sie mit ihm gesprochen?
343
00:35:48,190 --> 00:35:49,233
Einmal.
344
00:35:53,737 --> 00:35:55,489
Scheiße, die Uhr!
345
00:35:57,324 --> 00:36:00,536
Die kannten Sie.
Darum wollten Sie seine Handgelenke sehen.
346
00:36:01,411 --> 00:36:04,456
Deshalb wussten Sie,
dass wir zusammen waren.
347
00:36:06,750 --> 00:36:11,213
Sind Sie hier, um rauszufinden,
ob ich was mit Ihrer Frau zu tun habe?
348
00:36:11,213 --> 00:36:13,090
Ich will seine Todesursache ermitteln.
349
00:36:13,090 --> 00:36:18,011
Quatsch! Sie fragen sich, ob George
etwas mit Ihrer Frau zu tun hatte.
350
00:36:18,011 --> 00:36:20,764
Ich muss melden,
dass sein Tod ein Unfall war.
351
00:36:20,764 --> 00:36:23,976
Warum müssen Sie das tun?
Er wurde ermordet.
352
00:36:23,976 --> 00:36:26,061
- Von wem?
- Das weiß ich nicht.
353
00:36:26,061 --> 00:36:28,313
Das hat er nicht ohne Grund versteckt.
354
00:36:28,313 --> 00:36:33,068
Vielleicht verrät es uns, was los war,
wieso er eine Festplatte versteckt hat.
355
00:36:33,068 --> 00:36:37,239
Dieses Relikt wird rot eingestuft.
Es bedroht die Ordnung des Silos.
356
00:36:37,239 --> 00:36:41,034
Die Ordnung des Silos ist mir egal,
machen Sie Ihren Job!
357
00:36:41,034 --> 00:36:43,120
Die Ordnung zu erhalten ist mein Job.
358
00:36:43,120 --> 00:36:44,788
Was ist mit der Wahrheit?
359
00:36:44,788 --> 00:36:48,292
Ab in die Verbrennungsanlage,
bevor es jemand anders findet.
360
00:36:48,292 --> 00:36:49,960
- Nein.
- Schluss jetzt!
361
00:36:52,212 --> 00:36:56,675
Wenn Sie auf Ihre Frau gehört hätten,
wäre sie vielleicht noch am Leben.
362
00:37:02,222 --> 00:37:04,308
Der Weg zu meinem Büro
363
00:37:04,892 --> 00:37:06,894
führt durch die Cafeteria.
364
00:37:07,895 --> 00:37:10,856
Jetzt gehe ich vor Sonnenaufgang hin
365
00:37:10,856 --> 00:37:12,566
und bleibe, bis es dunkel ist,
366
00:37:12,566 --> 00:37:15,527
um ihre Leiche auf dem Hügel
nicht zu sehen.
367
00:37:17,154 --> 00:37:19,531
Allison hat auch Fragen gestellt.
368
00:37:25,704 --> 00:37:27,372
Aber sie hatte nie Angst.
369
00:37:27,831 --> 00:37:29,333
Dann bitte...
370
00:37:31,710 --> 00:37:32,836
helfen Sie mir.
371
00:37:41,803 --> 00:37:43,555
Ich ermittle weiter,
372
00:37:43,555 --> 00:37:46,975
aber verhalten Sie sich ruhig
und unauffällig.
373
00:37:46,975 --> 00:37:48,602
Legen Sie die Uhr ab!
374
00:37:48,602 --> 00:37:51,730
Es mag legal sein,
erregt aber Aufmerksamkeit.
375
00:37:52,898 --> 00:37:56,610
Wenn ich etwas erfahre,
schicke ich Ihnen ein Signal.
376
00:37:57,152 --> 00:37:58,278
Versprochen.
377
00:37:58,278 --> 00:37:59,446
Was für ein Signal?
378
00:37:59,446 --> 00:38:01,031
Sie werden es erkennen.
379
00:38:01,490 --> 00:38:03,116
Kann ich irgendwas tun?
380
00:38:03,116 --> 00:38:05,202
Ich muss rausfinden, was das ist,
381
00:38:05,202 --> 00:38:08,497
und Sie müssen mir vertrauen.
382
00:38:15,170 --> 00:38:16,171
Du hast gesagt,
383
00:38:16,171 --> 00:38:19,550
hätte er auf seine Frau gehört,
wäre sie noch am Leben?
384
00:38:19,550 --> 00:38:22,469
Du wunderst dich,
dass du nie von ihm gehört hast?
385
00:38:23,762 --> 00:38:26,640
Das hättest du mir früher erzählen können.
386
00:38:26,640 --> 00:38:29,059
Ich sollte warten, das habe ich getan.
387
00:38:29,059 --> 00:38:31,144
Und es kam nichts? Kein Zeichen?
388
00:38:33,730 --> 00:38:37,192
Tut mir leid,
dass du keine Antworten erhalten hast.
389
00:38:38,193 --> 00:38:39,987
Nimm dir einen Tag frei.
390
00:38:40,821 --> 00:38:43,323
Unternimm etwas, denk nicht mehr dran.
391
00:38:44,408 --> 00:38:46,243
Ist besser, wenn ich dran denke.
392
00:38:48,203 --> 00:38:50,497
Ich habe dem Sheriff nicht alles gezeigt.
393
00:38:59,590 --> 00:39:01,633
Das ist die untere Hälfte des Zettels.
394
00:39:01,633 --> 00:39:03,886
"Ich habe gefunden,
wonach ich gesucht habe."
395
00:39:04,261 --> 00:39:06,138
Warum hast du ihm das nicht gezeigt?
396
00:39:06,138 --> 00:39:10,475
George sagte, das, wonach er sucht,
sei gefährlicher als jedes Relikt.
397
00:39:10,475 --> 00:39:13,353
Er hatte Angst,
dass man mich rausschicken würde.
398
00:39:13,353 --> 00:39:15,230
Wonach hat er gesucht?
399
00:39:17,316 --> 00:39:19,276
Jules, das wird zu gefährlich.
400
00:39:26,783 --> 00:39:28,202
Das repariere ich später.
401
00:39:28,619 --> 00:39:29,953
Nein, wirst du nicht.
402
00:39:29,953 --> 00:39:31,580
Stimmt, werde ich nicht.
403
00:39:39,546 --> 00:39:42,049
Sieh zu, dass du da unten überlebst.
404
00:39:55,854 --> 00:39:59,775
Die Richterin hat vier mittelmäßige
Kandidaten für die Sheriffstelle,
405
00:39:59,775 --> 00:40:02,694
damit sie den kriegt,
den sie wirklich will.
406
00:40:03,445 --> 00:40:06,073
- Paul Billings.
- Sagt mir was. Ein Deputy.
407
00:40:06,073 --> 00:40:07,157
Auf den Mittleren.
408
00:40:07,157 --> 00:40:09,910
Guter Mann, ist aber zur Justiz gegangen.
409
00:40:10,244 --> 00:40:11,995
Wegen der Arbeitszeiten.
410
00:40:11,995 --> 00:40:15,249
Ehrlich gesagt,
der wäre gar nicht mal so übel.
411
00:40:15,249 --> 00:40:17,334
Das reicht mir aber nicht.
412
00:40:17,334 --> 00:40:19,253
Ich rechne die ganze Zeit damit,
413
00:40:19,253 --> 00:40:23,507
dass eine bewaffnete Meute
die Treppe hochstürmt.
414
00:40:23,507 --> 00:40:26,718
Dann gehen 140 Jahre Frieden
den Bach runter.
415
00:40:27,511 --> 00:40:30,389
Dann denke ich,
ich muss mit Holston darüber reden.
416
00:40:30,389 --> 00:40:33,058
Das denke ich auch, zehnmal am Tag.
417
00:40:34,393 --> 00:40:36,645
Hätte er bloß einen Nachfolger bestimmt.
418
00:40:38,313 --> 00:40:39,523
Das hat er.
419
00:40:43,944 --> 00:40:46,530
- Hier.
- Warum erfahre ich das jetzt erst?
420
00:40:46,530 --> 00:40:49,283
Weil es lächerlich ist und ein Zeichen,
421
00:40:49,283 --> 00:40:52,119
dass er am Ende nicht mehr ganz klar war.
422
00:40:52,578 --> 00:40:53,537
Wen hat er ernannt?
423
00:40:53,537 --> 00:40:55,497
Schenk dir lieber nach.
424
00:40:58,625 --> 00:41:02,504
"Meine letzte Amtshandlung als Sheriff.
Ich, Holston Becker,
425
00:41:02,504 --> 00:41:06,758
nominiere Juliette Nichols,
die Mechanikerin, als meine Nachfolgerin."
426
00:41:06,758 --> 00:41:09,052
- Juliette Nichols?
- Eine Ingenieurin.
427
00:41:09,803 --> 00:41:11,180
"Auch wenn sie ablehnt,
428
00:41:11,180 --> 00:41:13,223
soll ihr meine Dienstmarke
429
00:41:13,223 --> 00:41:14,892
übergeben werden."
430
00:41:15,517 --> 00:41:16,351
Warum sie?
431
00:41:16,351 --> 00:41:19,938
Wie gesagt,
am Ende war er nicht mehr klar im Kopf.
432
00:41:20,856 --> 00:41:22,399
Ich will mit ihr sprechen.
433
00:41:22,399 --> 00:41:23,650
Wirklich?
434
00:41:24,610 --> 00:41:26,778
Das heißt nicht, dass sie Sheriff wird.
435
00:41:26,778 --> 00:41:28,739
Ich lade sie für morgen vor.
436
00:41:29,489 --> 00:41:31,450
Nein, ich gehe zu ihr.
437
00:41:31,450 --> 00:41:33,619
Wirklich? 144 Ebenen?
438
00:41:34,578 --> 00:41:37,372
Ich habe gerade
einen Sheriff rausgeschickt.
439
00:41:37,831 --> 00:41:41,168
Ich muss gehen. Die Leute
müssen ihre Bürgermeisterin sehen.
440
00:42:18,372 --> 00:42:19,790
Du hast ein langes Seil.
441
00:42:21,458 --> 00:42:22,459
Stimmt.
442
00:42:24,545 --> 00:42:25,963
Wofür brauchst du das?
443
00:42:27,589 --> 00:42:29,174
Um ans Ziel zu kommen.
444
00:42:29,925 --> 00:42:31,009
Welches Ziel?
445
00:42:32,761 --> 00:42:33,971
Die Vergangenheit.
446
00:42:34,972 --> 00:42:36,139
Die Vergangenheit?
447
00:42:39,184 --> 00:42:40,602
Wonach suchst du?
448
00:42:40,602 --> 00:42:43,230
Wichtiger ist, was ich gefunden habe.
449
00:42:45,107 --> 00:42:46,275
Dich.
450
00:42:48,235 --> 00:42:49,570
Du Idiot!
451
00:42:50,445 --> 00:42:52,239
Im Ernst, wonach suchst du?
452
00:42:53,365 --> 00:42:55,534
Wenn ich's finde, sag ich's dir.
453
00:42:56,159 --> 00:42:57,870
- Sag schon.
- Ist ja gut.
454
00:42:59,830 --> 00:43:01,123
Eine Tür, glaub ich.
455
00:43:05,169 --> 00:43:06,336
Eine Tür?
456
00:43:07,838 --> 00:43:09,214
Was für eine Tür?
457
00:43:10,048 --> 00:43:12,926
Die hab ich
auf einer alten Zeichnung gesehen.
458
00:43:13,343 --> 00:43:15,345
Am Ende eines kurzen Tunnels.
459
00:43:15,345 --> 00:43:18,182
Was ist dahinter?
Woher weißt du, dass es die gibt?
460
00:43:18,182 --> 00:43:21,059
Das weiß ich nicht.
Deshalb muss ich sie finden.
461
00:43:21,059 --> 00:43:22,853
Irgendwo unten auf dem Grund.
462
00:43:24,313 --> 00:43:25,480
Auf dem Grund?
463
00:43:26,064 --> 00:43:28,317
Da ist Wasser. Da unten ist Wasser.
464
00:43:29,067 --> 00:43:30,819
Warum sollte da eine Tür sein?
465
00:43:30,819 --> 00:43:34,239
- Ich weiß, dass du Angst vor Wasser hast.
- Stimmt.
466
00:43:34,239 --> 00:43:36,325
Man geht unter und kriegt keine Luft.
467
00:43:36,325 --> 00:43:39,328
Was ist, wenn du vom Seil fällst
468
00:43:39,328 --> 00:43:41,288
und nicht mehr hochkommst?
469
00:43:41,288 --> 00:43:42,831
Ich werde vorsichtig sein.
470
00:43:46,168 --> 00:43:48,003
Gut, treffen wir ein Abkommen.
471
00:43:49,755 --> 00:43:51,840
Wenn du da runterkletterst,
472
00:43:52,925 --> 00:43:54,885
dann sag's mir erst hinterher.
473
00:44:00,140 --> 00:44:01,350
Abgemacht.
474
00:46:17,402 --> 00:46:18,403
Nein!
475
00:47:41,820 --> 00:47:43,739
Untertitel: Thomas Schröter
476
00:47:43,739 --> 00:47:45,741
Untertitelung: DUBBING BROTHERS