1 00:00:13,680 --> 00:00:16,808 "Jeder Bitte, das Silo zu verlassen, wird stattgegeben, 2 00:00:18,352 --> 00:00:20,020 aber sie ist unwiderruflich. 3 00:00:22,648 --> 00:00:24,858 Sie wurden gebeten zu reinigen 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,860 und dafür ausgestattet. 5 00:00:28,362 --> 00:00:31,448 Aber Sie können nicht dazu gezwungen werden. 6 00:00:31,448 --> 00:00:33,325 Nach der Schleuse 7 00:00:34,243 --> 00:00:36,245 sind Sie außerhalb des Gesetzes." 8 00:00:39,206 --> 00:00:41,041 Möchten Sie noch etwas sagen? 9 00:00:43,043 --> 00:00:45,212 Tut mir leid, Umstände zu machen. 10 00:01:21,331 --> 00:01:23,625 Wir wissen nicht, warum wir hier sind. 11 00:01:26,545 --> 00:01:28,922 Wir wissen nicht, wer das Silo gebaut hat. 12 00:01:31,049 --> 00:01:35,679 Wir wissen nicht, warum alles außerhalb des Silos so ist, wie es ist. 13 00:01:40,184 --> 00:01:43,729 Wir wissen nicht, wann es sicher sein wird, rauszugehen. 14 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 Wir wissen nur, dieser Tag... 15 00:01:53,322 --> 00:01:54,907 ist nicht heute. 16 00:03:47,186 --> 00:03:49,313 NACH DER ROMANREIHE "SILO" VON HUGH HOWEY 17 00:04:39,571 --> 00:04:41,907 Unglaublich, dass sie ihn rausschicken. 18 00:04:41,907 --> 00:04:44,785 Er hat's gesagt, da hatten sie keine andere Wahl. 19 00:04:44,785 --> 00:04:46,995 Aber warum sollte er rauswollen? 20 00:04:50,749 --> 00:04:51,583 Es geht los. 21 00:04:53,794 --> 00:04:54,628 Da kommt er! 22 00:05:24,658 --> 00:05:26,034 Mensch, Allison! 23 00:05:28,537 --> 00:05:29,788 Du hattest recht. 24 00:05:46,805 --> 00:05:48,056 Das müssen sie sehen. 25 00:06:29,932 --> 00:06:31,725 - Wie viel? - Zehn. 26 00:06:31,725 --> 00:06:34,061 Du hast gewettet, er würde nicht putzen? 27 00:06:35,103 --> 00:06:36,063 Alle putzen. 28 00:06:36,063 --> 00:06:40,067 Halten sie drei Minuten durch, bevor das Gift wirkt, darum geht's. 29 00:07:25,821 --> 00:07:27,114 Was macht er? 30 00:07:30,284 --> 00:07:31,910 Gab's das schon mal? 31 00:07:40,043 --> 00:07:41,044 Steh auf! 32 00:07:43,046 --> 00:07:44,006 Wo will er hin? 33 00:07:45,465 --> 00:07:46,925 Zu seiner Frau. 34 00:08:14,036 --> 00:08:16,371 Der Sheriff ist tot. Was wird jetzt? 35 00:08:18,415 --> 00:08:19,458 Verdammter Lügner! 36 00:08:19,958 --> 00:08:22,002 Er ist ein verdammter Lügner! 37 00:08:31,261 --> 00:08:33,722 Schluss! Kommt schon. 38 00:08:34,222 --> 00:08:35,807 Hört mal alle zu! 39 00:08:35,807 --> 00:08:37,433 Beruhigt euch! Hört zu! 40 00:08:41,730 --> 00:08:43,065 Das ist abgefuckt. 41 00:08:43,732 --> 00:08:45,192 Keine Frage. 42 00:08:45,651 --> 00:08:48,362 Aber das ist kein Grund, dass wir ausrasten. 43 00:08:48,362 --> 00:08:51,448 Wenn sich jemand wegen einem Sheriff prügeln will, 44 00:08:51,448 --> 00:08:54,201 soll er das oben oder in der Mitte tun. 45 00:08:54,201 --> 00:08:56,954 Uns hier unten 46 00:08:57,287 --> 00:08:58,747 geht das nichts an. 47 00:08:58,747 --> 00:09:01,959 Wir müssen dafür sorgen, dass Licht brennt. 48 00:09:04,127 --> 00:09:06,255 Dass der Generator weiterläuft. 49 00:09:07,506 --> 00:09:10,259 Wir müssen das Silo am Leben halten! 50 00:09:13,136 --> 00:09:14,847 Wir hier unten 51 00:09:15,973 --> 00:09:18,267 kriegen die Scheiße gebacken. 52 00:09:19,977 --> 00:09:20,936 Genau! 53 00:10:01,852 --> 00:10:03,187 Eine Nachricht von Karin. 54 00:10:03,854 --> 00:10:07,357 Immer mehr Leute stehen beim Recycling an, 55 00:10:07,357 --> 00:10:09,776 um Rohre und Hämmer zu kriegen. 56 00:10:09,776 --> 00:10:11,486 Diese Dumpfbacken! 57 00:10:11,486 --> 00:10:13,238 Sie haben Angst. 58 00:10:13,238 --> 00:10:16,617 Ich melde mich bei denen über Funk. 59 00:10:16,617 --> 00:10:18,577 Willst du was aus der Cafeteria? 60 00:10:18,577 --> 00:10:20,245 Geh nach Hause, Sandy. 61 00:10:23,874 --> 00:10:25,209 Er hat sie geliebt. 62 00:10:26,460 --> 00:10:28,170 Falls du dich fragst, warum. 63 00:10:37,763 --> 00:10:39,723 {\an8}Meine letzte Amtshandlung... 64 00:11:43,453 --> 00:11:45,080 Ich trage übrigens Größe M. 65 00:11:46,081 --> 00:11:48,041 Vor 20 Jahren vielleicht mal. 66 00:11:50,627 --> 00:11:52,838 Das Jensen-Baby kommt nächste Woche. 67 00:11:52,838 --> 00:11:55,632 Früher habe ich in einem Jahr 25 davon geschafft, 68 00:11:55,632 --> 00:11:57,593 eins für jedes zehnte Kind. 69 00:11:57,926 --> 00:11:59,761 Jetzt sind's höchstens fünf. 70 00:12:01,346 --> 00:12:02,347 Einen Drink? 71 00:12:05,058 --> 00:12:08,103 An einem Tag wie heute haben wir den Guten verdient. 72 00:12:12,482 --> 00:12:14,359 Stammt aus der Zeit vor dem Aufstand. 73 00:12:15,277 --> 00:12:16,904 Vielleicht vor allem. 74 00:12:20,324 --> 00:12:21,533 Danke. 75 00:12:21,533 --> 00:12:23,076 Auf Holston Becker. 76 00:12:29,958 --> 00:12:31,585 Wer wird sein Nachfolger? 77 00:12:33,462 --> 00:12:35,255 Steht der nicht vor mir? 78 00:12:35,255 --> 00:12:38,634 Ich arbeite den neuen ein, aber ich gehe in Rente. 79 00:12:40,886 --> 00:12:45,641 Jamal hat damals Holston als Sheriff gewählt, das war einfach. 80 00:12:45,641 --> 00:12:49,645 Hätte Holston das auch so gemacht, gäbe es kein Problem, aber so... 81 00:12:49,978 --> 00:12:53,524 wird die Justiz einen ihrer Leute auf den Posten setzen wollen. 82 00:12:53,524 --> 00:12:56,068 Hat Holston gar nichts gesagt? 83 00:13:02,074 --> 00:13:05,786 Ich lese die Chroniken der Bürgermeister, ich bin bei 97. 84 00:13:06,870 --> 00:13:08,539 Geburten, Todesfälle. 85 00:13:08,539 --> 00:13:12,459 Wie viel Wasser oder Computerkabel pro Jahr verbraucht wurden. 86 00:13:12,459 --> 00:13:14,378 Ob jemand rausgeschickt wurde. 87 00:13:15,379 --> 00:13:19,758 Bis jetzt wurde noch nie ein Sheriff rausgeschickt. 88 00:13:19,758 --> 00:13:22,469 Er ist von sich aus rausgegangen. 89 00:13:22,469 --> 00:13:25,097 Ich rede nicht aus Selbstmitleid darüber. 90 00:13:26,139 --> 00:13:30,727 Sondern weil ich gern wüsste, was vor diesen Aufzeichnungen los war. 91 00:13:32,437 --> 00:13:34,064 Vor dem Aufstand? 92 00:13:34,064 --> 00:13:36,984 Vor dem, was den Aufstand ausgelöst hat. 93 00:13:38,944 --> 00:13:41,029 Du befürchtest, es war eine Reinigung. 94 00:13:41,029 --> 00:13:43,448 Ich befürchte Unruhen. 95 00:13:45,701 --> 00:13:48,495 Darum brauchen wir schnell einen neuen Sheriff. 96 00:13:52,291 --> 00:13:53,917 Das ist der letzte. 97 00:13:53,917 --> 00:13:55,169 Danke. 98 00:13:56,628 --> 00:13:57,921 Den brauche ich. 99 00:13:58,797 --> 00:14:01,091 - Den kriegst du nicht. - Ich brauche ihn. 100 00:14:01,967 --> 00:14:05,762 - Lass meinen Hammer los! - Ich muss meine Familie beschützen. 101 00:14:05,762 --> 00:14:08,307 - Das ist meiner! - Lass den Scheiß! 102 00:14:10,893 --> 00:14:12,352 Scheiße, die Justiz! 103 00:14:18,400 --> 00:14:19,818 Deputy Brooks. 104 00:14:20,402 --> 00:14:22,779 Herr Sims, alles unter Kontrolle. 105 00:14:25,490 --> 00:14:27,075 Ich will ihre Namen. 106 00:14:31,288 --> 00:14:33,749 Wann kriegen wir einen neuen Sheriff? 107 00:14:33,749 --> 00:14:36,293 Wegen der Schlange beim Recycling. 108 00:14:36,293 --> 00:14:39,671 Der Deputy hat Sorge, dass uns die Munition ausgeht. 109 00:14:47,638 --> 00:14:49,181 Ebene 14, klar. 110 00:15:03,153 --> 00:15:05,364 - Was machst du? - Wonach sieht's aus? 111 00:15:05,364 --> 00:15:09,409 Sieht aus, als ob du deine miese Laune an dem Toaster auslassen willst. 112 00:15:09,409 --> 00:15:12,287 Nein, ich repariere ihn. 113 00:15:13,330 --> 00:15:15,582 Du kommst her, seit du 13 warst. 114 00:15:15,582 --> 00:15:16,667 Die alte Leier! 115 00:15:16,667 --> 00:15:18,877 Du verdrängst deine Probleme hier. 116 00:15:18,877 --> 00:15:22,089 Kannst du mich... in Ruhe arbeiten lassen? 117 00:15:22,089 --> 00:15:26,552 Hat das was mit deiner Reaktion zu tun, nachdem der Sheriff geputzt hat? 118 00:15:26,552 --> 00:15:28,512 Shirley hat gestern gesagt, 119 00:15:28,512 --> 00:15:31,515 du hättest geschrien: "Er hat gelogen!" 120 00:15:31,515 --> 00:15:33,267 Ich hab nicht geschrien. 121 00:15:34,184 --> 00:15:37,312 Auf dem Stuhl zu sitzen und mein Werkzeug zu benutzen, 122 00:15:37,312 --> 00:15:38,438 ist ein Privileg. 123 00:15:38,438 --> 00:15:42,276 Du darfst nur hierbleiben, wenn du mir sagst, was los ist. 124 00:15:45,320 --> 00:15:46,655 Dann geh ich halt. 125 00:15:47,990 --> 00:15:51,577 Du bist nicht wegen des Toasters hier, sondern um zu reden. 126 00:15:52,202 --> 00:15:53,996 Ich weiß, das fällt dir schwer. 127 00:15:56,331 --> 00:15:58,000 Lass dir Zeit. 128 00:16:08,427 --> 00:16:09,803 Es geht um George. 129 00:16:10,637 --> 00:16:12,598 Er ist seit drei Monaten tot. 130 00:16:14,099 --> 00:16:17,227 - Meinst du, er hat gelogen? - Nein, Holston hat gelogen. 131 00:16:17,227 --> 00:16:19,188 Glaubst du immer noch, es war Mord? 132 00:16:19,605 --> 00:16:22,816 - Selbstmord war's nicht. - Woher weißt du das so genau? 133 00:16:22,816 --> 00:16:24,818 Als ich ihn zum letzten Mal sah... 134 00:16:24,818 --> 00:16:27,446 wollte er mir unbedingt etwas zeigen. 135 00:16:27,446 --> 00:16:30,699 Wir feierten, dass Cooper mein Schatten wurde. 136 00:16:30,699 --> 00:16:34,953 George hatte Angst, weil wir nicht genehmigt waren und kam sonst nie. 137 00:16:34,953 --> 00:16:36,205 Computerfreak! 138 00:16:37,915 --> 00:16:41,502 - Die machen mich betrunken. - Aber du wehrst dich heldenmütig. 139 00:16:41,919 --> 00:16:45,130 Coop, wir holen dir erst mal Wasser und einen Stuhl. 140 00:16:50,093 --> 00:16:52,429 {\an8}DAS WIRST DU BEREUEN! 141 00:17:02,064 --> 00:17:04,441 Alle wissen über uns Bescheid. 142 00:17:04,441 --> 00:17:07,528 Juckt hier keinen. Die schicken uns nicht in die Minen. 143 00:17:07,528 --> 00:17:09,946 Du kämst da unten klar, hartes Mädchen. 144 00:17:12,281 --> 00:17:13,825 Es ist etwas passiert. 145 00:17:14,785 --> 00:17:15,993 Etwas Wichtiges. 146 00:17:15,993 --> 00:17:18,497 Hier geht's nicht, können wir nachher reden? 147 00:17:18,497 --> 00:17:20,040 Klar, ich arbeite bis spät. 148 00:17:20,499 --> 00:17:21,875 Dann später bei dir. 149 00:17:23,417 --> 00:17:24,837 Hört mal alle her! 150 00:17:25,921 --> 00:17:27,172 Wo ist Coop? 151 00:17:27,172 --> 00:17:28,549 Bringt ihn her. 152 00:17:29,383 --> 00:17:31,385 Heute dreht sich alles um ihn. 153 00:17:39,685 --> 00:17:40,978 Ich muss gehen. 154 00:17:40,978 --> 00:17:42,312 Applaus für Cooper! 155 00:17:55,284 --> 00:17:58,412 Nach der Arbeit um Mitternacht war ich kaputt. 156 00:17:58,996 --> 00:18:01,164 Ich freute mich auf George. 157 00:18:10,382 --> 00:18:11,550 George? 158 00:18:40,037 --> 00:18:42,873 Weißt du noch? Ich habe gefunden, wonach ich suchte. 159 00:19:05,896 --> 00:19:07,606 Siehst nicht sehr verkatert aus. 160 00:19:07,606 --> 00:19:09,691 Bin ich auch nicht. Nur traurig. 161 00:19:10,442 --> 00:19:11,276 Warum? 162 00:19:12,945 --> 00:19:15,489 - Weißt du's nicht? - Bin grad gekommen. Was? 163 00:19:15,489 --> 00:19:17,908 George ist übers Geländer gestürzt. 164 00:19:19,535 --> 00:19:21,203 Angeblich war's Selbstmord. 165 00:19:23,539 --> 00:19:25,123 Hast du ihn gut gekannt? 166 00:19:41,723 --> 00:19:44,434 Jules, ich weiß nicht, was ich sagen soll. 167 00:19:44,434 --> 00:19:46,603 Ich hatte ihn wirklich gern. 168 00:19:46,603 --> 00:19:48,730 Selbstmord ist ein Verbrechen. 169 00:19:48,730 --> 00:19:50,941 - Ich weiß. - Wenn du Beweise hättest, 170 00:19:50,941 --> 00:19:54,903 dass er nicht gesprungen ist, würdest du mir viel Papierkram ersparen. 171 00:19:55,362 --> 00:19:56,572 Aber Mord? 172 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 Wer soll der Täter sein? Und wieso? 173 00:20:00,033 --> 00:20:03,745 Keine Ahnung! Aber er hätte sich nie umgebracht. 174 00:20:03,745 --> 00:20:07,875 Für einen Mord brauchst du ein Motiv, eine Gelegenheit. 175 00:20:07,875 --> 00:20:09,293 Belehr mich nicht. 176 00:20:09,293 --> 00:20:11,670 Tu ich nicht, es ist nur... 177 00:20:15,632 --> 00:20:16,633 Was? 178 00:20:19,511 --> 00:20:21,221 Ich weiß, ihr zwei wart... 179 00:20:22,347 --> 00:20:24,725 Hier unten kratzt das keinen. 180 00:20:24,725 --> 00:20:28,520 Bei einer genehmigten Beziehung wäre es einfacher. 181 00:20:28,520 --> 00:20:30,022 Partner haben Rechte. 182 00:20:36,069 --> 00:20:37,196 Scheiß drauf. 183 00:20:38,488 --> 00:20:42,826 Ich leite deine Bedenken weiter. Ich sage, es kommt von einer Kollegin. 184 00:20:42,826 --> 00:20:46,205 Mal sehen, was der Sheriff sagt. Ist ein guter Mann. 185 00:20:46,205 --> 00:20:47,998 Selbstmord mag niemand. 186 00:20:53,754 --> 00:20:54,755 Komm schon! 187 00:21:11,355 --> 00:21:12,564 Das ist sie. 188 00:21:13,065 --> 00:21:15,025 - Wie heißt sie? - Was? 189 00:21:15,025 --> 00:21:16,860 Wie heißt sie? 190 00:21:17,444 --> 00:21:18,779 Juliette. 191 00:21:19,696 --> 00:21:21,031 Juliette Nichols. 192 00:21:32,876 --> 00:21:36,505 Hier wurde seine Leiche gefunden. In der Lüftungsanlage. 193 00:21:40,300 --> 00:21:44,555 Ich würde sagen, George ist etwa 30 Meter runtergefallen. 194 00:21:45,305 --> 00:21:49,434 Keine Zeugen, daher kann ich nicht viel mehr dazu sagen. 195 00:21:51,520 --> 00:21:53,480 Sie wirken sehr angespannt. 196 00:21:53,480 --> 00:21:55,190 Das bin ich immer. 197 00:21:56,525 --> 00:21:59,736 Verstehe ich. Selbstmord ist ein schweres Vergehen. 198 00:21:59,736 --> 00:22:02,698 - Es war kein Selbstmord. - Sagten Sie schon. 199 00:22:02,698 --> 00:22:04,825 Er war nicht depressiv. 200 00:22:04,825 --> 00:22:06,827 Es gab keine Anzeichen. 201 00:22:06,827 --> 00:22:10,414 Kein Zeichen von Euphorie, sich entschlossen zu haben... 202 00:22:10,414 --> 00:22:14,418 Diese Zeichen lernen wir so früh, dass wir sie gut verbergen können. 203 00:22:14,418 --> 00:22:16,253 Woher kennen Sie ihn? 204 00:22:17,421 --> 00:22:20,340 - George... - Hier unten kennt jeder jeden. 205 00:22:21,008 --> 00:22:23,677 George war der lustige Computerfreak. 206 00:22:25,095 --> 00:22:27,514 Warum sollte man ihn ermorden? Hatte er Feinde? 207 00:22:27,514 --> 00:22:28,640 Ich weiß nur, er... 208 00:22:28,640 --> 00:22:32,519 Ich hab ihr gesagt, ohne Motiv und Gelegenheit... 209 00:22:32,519 --> 00:22:34,771 Die Gelegenheit war da. 210 00:22:34,771 --> 00:22:37,399 Er ist um 3 Uhr morgens gestorben. 211 00:22:37,399 --> 00:22:39,359 Da ist niemand auf der Treppe. 212 00:22:41,403 --> 00:22:42,946 Höchstens ein Träger. 213 00:22:44,031 --> 00:22:45,532 Oder ein Selbstmörder. 214 00:22:47,492 --> 00:22:50,913 Überprüf mal, ob um die Zeit ein Träger unterwegs war. 215 00:22:59,588 --> 00:23:01,381 Schöne Uhr. Ein Relikt? 216 00:23:02,591 --> 00:23:05,469 - Ist legal. - Ich meinte nur, sie ist schön. 217 00:23:07,971 --> 00:23:10,182 Tut mir leid, das mit Ihrem Kollegen. 218 00:23:11,767 --> 00:23:15,896 Ich werde seine Leiche noch mal nach Gewaltspuren untersuchen. 219 00:23:15,896 --> 00:23:19,274 Vielleicht fällt Ihnen mehr auf als mir. 220 00:23:20,192 --> 00:23:21,652 Schaffen Sie das? 221 00:23:24,905 --> 00:23:27,199 Ja, natürlich. 222 00:23:40,838 --> 00:23:43,715 Wir suchen nach allem, was ungewöhnlich ist. 223 00:23:44,383 --> 00:23:47,469 Schürfwunden, die nicht von einem Sturz herrühren. 224 00:23:47,803 --> 00:23:49,388 Indizien für einen Kampf. 225 00:23:52,391 --> 00:23:54,017 - Sind Sie bereit? - Ja. 226 00:24:07,030 --> 00:24:08,574 Manche versuchen, 227 00:24:09,825 --> 00:24:12,244 sich die Pulsadern aufzuschneiden. 228 00:24:14,788 --> 00:24:16,748 Um auf Nummer sicher zu gehen, 229 00:24:19,293 --> 00:24:20,460 springen sie dann. 230 00:24:26,258 --> 00:24:29,344 Ich werde mich nie an den Anblick gewöhnen. 231 00:24:30,762 --> 00:24:33,599 - Haben Sie schon mal... - Meinen Bruder, mit 12. 232 00:24:33,599 --> 00:24:37,227 Meine Mutter, mit 13. Aber das wissen Sie ja. 233 00:24:39,938 --> 00:24:43,817 Wer von Mord spricht, wird überprüft, um zu sehen, warum... 234 00:24:43,817 --> 00:24:46,361 Weil er ermordet wurde, deshalb. 235 00:24:47,279 --> 00:24:50,866 Vielleicht wollen Sie nicht an Selbstmord glauben. 236 00:24:51,241 --> 00:24:53,327 Das wäre verständlich. 237 00:24:56,413 --> 00:24:57,414 Gibt's was Neues? 238 00:24:58,916 --> 00:24:59,833 Eigentlich nicht. 239 00:25:00,501 --> 00:25:01,960 Und bei dir? 240 00:25:02,586 --> 00:25:04,880 Es war kein Träger auf der Treppe. 241 00:25:04,880 --> 00:25:06,256 Die Justiz ist unterwegs. 242 00:25:06,715 --> 00:25:09,134 Wegen des Verdachts auf Selbstmord. 243 00:25:09,134 --> 00:25:10,636 Hört euch mal um, 244 00:25:11,178 --> 00:25:14,681 ob sonst noch jemand auf der Treppe war. 245 00:25:24,024 --> 00:25:25,651 Möchten Sie etwas essen? 246 00:25:26,026 --> 00:25:27,027 Nein. 247 00:25:30,280 --> 00:25:32,866 Wie lange waren Sie und George zusammen? 248 00:25:34,868 --> 00:25:36,036 Bleibt unter uns. 249 00:25:37,037 --> 00:25:38,997 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 250 00:25:39,831 --> 00:25:41,834 Warum wurden Sie nicht bestraft? 251 00:25:46,547 --> 00:25:47,631 Warum nicht? 252 00:25:49,174 --> 00:25:51,635 Sie müssen mir die Wahrheit sagen. 253 00:25:52,469 --> 00:25:54,263 Sie waren bei meinem Deputy, 254 00:25:54,263 --> 00:25:56,306 weil Sie Hilfe suchten, oder? 255 00:25:57,015 --> 00:25:58,642 Er hat sich nicht umgebracht. 256 00:26:03,981 --> 00:26:05,858 Ich muss mit der Justiz reden. 257 00:26:08,986 --> 00:26:09,778 Juliette, 258 00:26:09,778 --> 00:26:11,154 die Ungewissheit 259 00:26:12,573 --> 00:26:14,533 wird Sie für immer verfolgen. 260 00:26:19,955 --> 00:26:21,915 Er hat mir etwas hinterlassen. 261 00:26:23,333 --> 00:26:24,334 Was? 262 00:26:24,710 --> 00:26:27,087 Da Sie der Sheriff sind und ich nicht, 263 00:26:28,046 --> 00:26:31,508 müssen Sie mir versprechen, mich nicht zu verraten. 264 00:26:32,301 --> 00:26:33,468 Ist es ein Relikt? 265 00:26:34,261 --> 00:26:36,096 Dann muss ich es beschlagnahmen. 266 00:26:40,267 --> 00:26:42,311 Er hat mir nichts hinterlassen. 267 00:26:42,311 --> 00:26:43,478 Ich habe nichts. 268 00:26:45,355 --> 00:26:47,441 Ich könnte es gefunden haben. 269 00:26:49,943 --> 00:26:51,111 Das Silo ist groß. 270 00:27:24,645 --> 00:27:25,687 Was ist das? 271 00:27:26,813 --> 00:27:28,065 Weiß ich nicht. 272 00:27:28,065 --> 00:27:31,068 Vielleicht war es eine Art Abschiedsgeschenk. 273 00:27:35,989 --> 00:27:37,199 Der lag dabei. 274 00:27:41,328 --> 00:27:42,663 Wo ist der Rest? 275 00:27:42,663 --> 00:27:44,122 Mehr war da nicht. 276 00:27:46,416 --> 00:27:49,294 "Weißt du noch, wo du das zuletzt gesehen hast?" 277 00:27:55,676 --> 00:27:59,346 Was ich Ihnen jetzt zeige, ist illegaler als jedes Relikt. 278 00:27:59,346 --> 00:28:03,225 Oben wissen sie sicher davon, scheint ihnen aber egal zu sein. 279 00:28:03,225 --> 00:28:04,810 Ich bin von oben 280 00:28:05,686 --> 00:28:08,146 und hab keine Ahnung, wo wir hingehen. 281 00:28:10,274 --> 00:28:11,650 {\an8}NICHT WEITERGEHEN 282 00:28:11,650 --> 00:28:13,819 {\an8}JEDER VERSTOSS IST STRAFBAR 283 00:28:16,655 --> 00:28:18,198 Gilt unsere Abmachung noch? 284 00:28:33,463 --> 00:28:35,632 Sie haben doch keine Angst im Dunkeln? 285 00:28:39,428 --> 00:28:41,096 Oder vor engen Räumen. 286 00:28:42,764 --> 00:28:44,141 Oder Höhenangst. 287 00:29:14,087 --> 00:29:16,006 {\an8}- Von wem ist das alles? - Weiß nicht. 288 00:29:16,798 --> 00:29:18,842 Ist sicher von vor dem Aufstand. 289 00:29:23,889 --> 00:29:24,932 Vorsicht! 290 00:29:28,769 --> 00:29:30,103 Was ist da unten? 291 00:29:30,103 --> 00:29:31,355 Warten Sie's ab. 292 00:30:12,396 --> 00:30:13,313 Danke. 293 00:30:15,399 --> 00:30:19,236 Es waren sicher mal Hunderte von Arbeitslichtern hier unten. 294 00:30:20,445 --> 00:30:22,906 Jetzt sind nur noch die hier übrig. 295 00:30:25,242 --> 00:30:26,451 Was ist das? 296 00:30:26,451 --> 00:30:29,997 War wohl mal die Maschine, die das Silo gegraben hat. 297 00:30:30,330 --> 00:30:33,584 Es heißt, wenn ein Bagger so tief unten ist, 298 00:30:33,584 --> 00:30:35,460 kriegt man ihn nie wieder raus, 299 00:30:35,460 --> 00:30:39,006 deshalb haben die Gründer ihn eingemauert, 300 00:30:39,381 --> 00:30:41,800 unter ein zehn Meter dicken Betonschicht. 301 00:30:42,885 --> 00:30:47,222 Der Bagger sieht wahrscheinlich schon 100 Jahre so aus. 302 00:30:47,764 --> 00:30:50,392 Alles von Wert wurde längst entfernt. 303 00:30:52,060 --> 00:30:54,146 Als ich zum ersten Mal hier war, 304 00:30:54,605 --> 00:30:57,441 wurde mir klar, wie wenig wir über das Silo wissen. 305 00:31:00,819 --> 00:31:01,904 Bereit? 306 00:31:05,324 --> 00:31:07,367 Gucken Sie lieber nicht runter. 307 00:31:14,499 --> 00:31:15,334 Geht's? 308 00:32:00,879 --> 00:32:02,339 Wo sind wir hier? 309 00:32:02,339 --> 00:32:03,590 George. 310 00:32:04,174 --> 00:32:05,592 Das ist sein Werk. 311 00:32:10,055 --> 00:32:13,433 Als ich das Ding zum letzten Mal gesehen hab, lag es hier. 312 00:32:19,314 --> 00:32:20,357 In dieser Kiste. 313 00:32:29,116 --> 00:32:32,828 Er wollte, dass unsere Beziehung geheim bleibt. 314 00:32:32,828 --> 00:32:36,206 Er wollte mich nicht mit reinziehen, falls er geschnappt wird. 315 00:32:37,624 --> 00:32:39,001 Sind das alles Relikte? 316 00:32:44,548 --> 00:32:45,674 Ich weiß nicht... 317 00:32:47,426 --> 00:32:49,261 Das hab ich noch nie gesehen. 318 00:32:50,470 --> 00:32:52,264 Vielleicht wollte er Ihnen das zeigen. 319 00:32:52,264 --> 00:32:53,932 Keine Ahnung, was das ist. 320 00:33:00,731 --> 00:33:04,651 George hat also Relikte getauscht und verkauft. 321 00:33:04,651 --> 00:33:06,862 Er war von der Zeit davor besessen. 322 00:33:06,862 --> 00:33:09,948 Er kam oft allein her und suchte nach irgendwas. 323 00:33:09,948 --> 00:33:10,991 Wonach? 324 00:33:10,991 --> 00:33:14,203 Er hat nur gesagt, er würde es erkennen, wenn er's sähe. 325 00:33:16,955 --> 00:33:17,873 Komisch. 326 00:33:19,291 --> 00:33:23,003 Dieser Kunststoffdraht war sonst immer um die Spule gewickelt. 327 00:33:32,054 --> 00:33:33,972 Warten Sie. 328 00:34:18,058 --> 00:34:19,560 Was ist das? 329 00:34:53,552 --> 00:34:54,678 Was ist das? 330 00:34:59,183 --> 00:35:01,185 Haben Sie so was schon mal gesehen? 331 00:35:01,185 --> 00:35:02,352 Nein. 332 00:35:03,937 --> 00:35:06,899 Hat er nie gesagt, was da drauf sein könnte? 333 00:35:06,899 --> 00:35:07,983 Nein. 334 00:35:10,903 --> 00:35:14,323 "Anleitung zur Wiederherstellung gelöschter Daten." 335 00:35:18,160 --> 00:35:20,662 Jemand hat hinten was draufgeschrieben. 336 00:35:20,662 --> 00:35:22,206 Ist nicht seine Handschrift. 337 00:35:24,666 --> 00:35:26,293 Es ist die meiner Frau. 338 00:35:28,754 --> 00:35:30,547 Kannte sie George? 339 00:35:30,923 --> 00:35:34,843 Sie hat ihm bei einer IT-Sache geholfen, kurz bevor sie rausging. 340 00:35:36,136 --> 00:35:38,430 Wieso haben Sie mir das nicht gesagt? 341 00:35:42,226 --> 00:35:44,228 Wenn George und Ihre... 342 00:35:46,230 --> 00:35:47,689 Haben Sie mit ihm gesprochen? 343 00:35:48,190 --> 00:35:49,233 Einmal. 344 00:35:53,737 --> 00:35:55,489 Scheiße, die Uhr! 345 00:35:57,324 --> 00:36:00,536 Die kannten Sie. Darum wollten Sie seine Handgelenke sehen. 346 00:36:01,411 --> 00:36:04,456 Deshalb wussten Sie, dass wir zusammen waren. 347 00:36:06,750 --> 00:36:11,213 Sind Sie hier, um rauszufinden, ob ich was mit Ihrer Frau zu tun habe? 348 00:36:11,213 --> 00:36:13,090 Ich will seine Todesursache ermitteln. 349 00:36:13,090 --> 00:36:18,011 Quatsch! Sie fragen sich, ob George etwas mit Ihrer Frau zu tun hatte. 350 00:36:18,011 --> 00:36:20,764 Ich muss melden, dass sein Tod ein Unfall war. 351 00:36:20,764 --> 00:36:23,976 Warum müssen Sie das tun? Er wurde ermordet. 352 00:36:23,976 --> 00:36:26,061 - Von wem? - Das weiß ich nicht. 353 00:36:26,061 --> 00:36:28,313 Das hat er nicht ohne Grund versteckt. 354 00:36:28,313 --> 00:36:33,068 Vielleicht verrät es uns, was los war, wieso er eine Festplatte versteckt hat. 355 00:36:33,068 --> 00:36:37,239 Dieses Relikt wird rot eingestuft. Es bedroht die Ordnung des Silos. 356 00:36:37,239 --> 00:36:41,034 Die Ordnung des Silos ist mir egal, machen Sie Ihren Job! 357 00:36:41,034 --> 00:36:43,120 Die Ordnung zu erhalten ist mein Job. 358 00:36:43,120 --> 00:36:44,788 Was ist mit der Wahrheit? 359 00:36:44,788 --> 00:36:48,292 Ab in die Verbrennungsanlage, bevor es jemand anders findet. 360 00:36:48,292 --> 00:36:49,960 - Nein. - Schluss jetzt! 361 00:36:52,212 --> 00:36:56,675 Wenn Sie auf Ihre Frau gehört hätten, wäre sie vielleicht noch am Leben. 362 00:37:02,222 --> 00:37:04,308 Der Weg zu meinem Büro 363 00:37:04,892 --> 00:37:06,894 führt durch die Cafeteria. 364 00:37:07,895 --> 00:37:10,856 Jetzt gehe ich vor Sonnenaufgang hin 365 00:37:10,856 --> 00:37:12,566 und bleibe, bis es dunkel ist, 366 00:37:12,566 --> 00:37:15,527 um ihre Leiche auf dem Hügel nicht zu sehen. 367 00:37:17,154 --> 00:37:19,531 Allison hat auch Fragen gestellt. 368 00:37:25,704 --> 00:37:27,372 Aber sie hatte nie Angst. 369 00:37:27,831 --> 00:37:29,333 Dann bitte... 370 00:37:31,710 --> 00:37:32,836 helfen Sie mir. 371 00:37:41,803 --> 00:37:43,555 Ich ermittle weiter, 372 00:37:43,555 --> 00:37:46,975 aber verhalten Sie sich ruhig und unauffällig. 373 00:37:46,975 --> 00:37:48,602 Legen Sie die Uhr ab! 374 00:37:48,602 --> 00:37:51,730 Es mag legal sein, erregt aber Aufmerksamkeit. 375 00:37:52,898 --> 00:37:56,610 Wenn ich etwas erfahre, schicke ich Ihnen ein Signal. 376 00:37:57,152 --> 00:37:58,278 Versprochen. 377 00:37:58,278 --> 00:37:59,446 Was für ein Signal? 378 00:37:59,446 --> 00:38:01,031 Sie werden es erkennen. 379 00:38:01,490 --> 00:38:03,116 Kann ich irgendwas tun? 380 00:38:03,116 --> 00:38:05,202 Ich muss rausfinden, was das ist, 381 00:38:05,202 --> 00:38:08,497 und Sie müssen mir vertrauen. 382 00:38:15,170 --> 00:38:16,171 Du hast gesagt, 383 00:38:16,171 --> 00:38:19,550 hätte er auf seine Frau gehört, wäre sie noch am Leben? 384 00:38:19,550 --> 00:38:22,469 Du wunderst dich, dass du nie von ihm gehört hast? 385 00:38:23,762 --> 00:38:26,640 Das hättest du mir früher erzählen können. 386 00:38:26,640 --> 00:38:29,059 Ich sollte warten, das habe ich getan. 387 00:38:29,059 --> 00:38:31,144 Und es kam nichts? Kein Zeichen? 388 00:38:33,730 --> 00:38:37,192 Tut mir leid, dass du keine Antworten erhalten hast. 389 00:38:38,193 --> 00:38:39,987 Nimm dir einen Tag frei. 390 00:38:40,821 --> 00:38:43,323 Unternimm etwas, denk nicht mehr dran. 391 00:38:44,408 --> 00:38:46,243 Ist besser, wenn ich dran denke. 392 00:38:48,203 --> 00:38:50,497 Ich habe dem Sheriff nicht alles gezeigt. 393 00:38:59,590 --> 00:39:01,633 Das ist die untere Hälfte des Zettels. 394 00:39:01,633 --> 00:39:03,886 "Ich habe gefunden, wonach ich gesucht habe." 395 00:39:04,261 --> 00:39:06,138 Warum hast du ihm das nicht gezeigt? 396 00:39:06,138 --> 00:39:10,475 George sagte, das, wonach er sucht, sei gefährlicher als jedes Relikt. 397 00:39:10,475 --> 00:39:13,353 Er hatte Angst, dass man mich rausschicken würde. 398 00:39:13,353 --> 00:39:15,230 Wonach hat er gesucht? 399 00:39:17,316 --> 00:39:19,276 Jules, das wird zu gefährlich. 400 00:39:26,783 --> 00:39:28,202 Das repariere ich später. 401 00:39:28,619 --> 00:39:29,953 Nein, wirst du nicht. 402 00:39:29,953 --> 00:39:31,580 Stimmt, werde ich nicht. 403 00:39:39,546 --> 00:39:42,049 Sieh zu, dass du da unten überlebst. 404 00:39:55,854 --> 00:39:59,775 Die Richterin hat vier mittelmäßige Kandidaten für die Sheriffstelle, 405 00:39:59,775 --> 00:40:02,694 damit sie den kriegt, den sie wirklich will. 406 00:40:03,445 --> 00:40:06,073 - Paul Billings. - Sagt mir was. Ein Deputy. 407 00:40:06,073 --> 00:40:07,157 Auf den Mittleren. 408 00:40:07,157 --> 00:40:09,910 Guter Mann, ist aber zur Justiz gegangen. 409 00:40:10,244 --> 00:40:11,995 Wegen der Arbeitszeiten. 410 00:40:11,995 --> 00:40:15,249 Ehrlich gesagt, der wäre gar nicht mal so übel. 411 00:40:15,249 --> 00:40:17,334 Das reicht mir aber nicht. 412 00:40:17,334 --> 00:40:19,253 Ich rechne die ganze Zeit damit, 413 00:40:19,253 --> 00:40:23,507 dass eine bewaffnete Meute die Treppe hochstürmt. 414 00:40:23,507 --> 00:40:26,718 Dann gehen 140 Jahre Frieden den Bach runter. 415 00:40:27,511 --> 00:40:30,389 Dann denke ich, ich muss mit Holston darüber reden. 416 00:40:30,389 --> 00:40:33,058 Das denke ich auch, zehnmal am Tag. 417 00:40:34,393 --> 00:40:36,645 Hätte er bloß einen Nachfolger bestimmt. 418 00:40:38,313 --> 00:40:39,523 Das hat er. 419 00:40:43,944 --> 00:40:46,530 - Hier. - Warum erfahre ich das jetzt erst? 420 00:40:46,530 --> 00:40:49,283 Weil es lächerlich ist und ein Zeichen, 421 00:40:49,283 --> 00:40:52,119 dass er am Ende nicht mehr ganz klar war. 422 00:40:52,578 --> 00:40:53,537 Wen hat er ernannt? 423 00:40:53,537 --> 00:40:55,497 Schenk dir lieber nach. 424 00:40:58,625 --> 00:41:02,504 "Meine letzte Amtshandlung als Sheriff. Ich, Holston Becker, 425 00:41:02,504 --> 00:41:06,758 nominiere Juliette Nichols, die Mechanikerin, als meine Nachfolgerin." 426 00:41:06,758 --> 00:41:09,052 - Juliette Nichols? - Eine Ingenieurin. 427 00:41:09,803 --> 00:41:11,180 "Auch wenn sie ablehnt, 428 00:41:11,180 --> 00:41:13,223 soll ihr meine Dienstmarke 429 00:41:13,223 --> 00:41:14,892 übergeben werden." 430 00:41:15,517 --> 00:41:16,351 Warum sie? 431 00:41:16,351 --> 00:41:19,938 Wie gesagt, am Ende war er nicht mehr klar im Kopf. 432 00:41:20,856 --> 00:41:22,399 Ich will mit ihr sprechen. 433 00:41:22,399 --> 00:41:23,650 Wirklich? 434 00:41:24,610 --> 00:41:26,778 Das heißt nicht, dass sie Sheriff wird. 435 00:41:26,778 --> 00:41:28,739 Ich lade sie für morgen vor. 436 00:41:29,489 --> 00:41:31,450 Nein, ich gehe zu ihr. 437 00:41:31,450 --> 00:41:33,619 Wirklich? 144 Ebenen? 438 00:41:34,578 --> 00:41:37,372 Ich habe gerade einen Sheriff rausgeschickt. 439 00:41:37,831 --> 00:41:41,168 Ich muss gehen. Die Leute müssen ihre Bürgermeisterin sehen. 440 00:42:18,372 --> 00:42:19,790 Du hast ein langes Seil. 441 00:42:21,458 --> 00:42:22,459 Stimmt. 442 00:42:24,545 --> 00:42:25,963 Wofür brauchst du das? 443 00:42:27,589 --> 00:42:29,174 Um ans Ziel zu kommen. 444 00:42:29,925 --> 00:42:31,009 Welches Ziel? 445 00:42:32,761 --> 00:42:33,971 Die Vergangenheit. 446 00:42:34,972 --> 00:42:36,139 Die Vergangenheit? 447 00:42:39,184 --> 00:42:40,602 Wonach suchst du? 448 00:42:40,602 --> 00:42:43,230 Wichtiger ist, was ich gefunden habe. 449 00:42:45,107 --> 00:42:46,275 Dich. 450 00:42:48,235 --> 00:42:49,570 Du Idiot! 451 00:42:50,445 --> 00:42:52,239 Im Ernst, wonach suchst du? 452 00:42:53,365 --> 00:42:55,534 Wenn ich's finde, sag ich's dir. 453 00:42:56,159 --> 00:42:57,870 - Sag schon. - Ist ja gut. 454 00:42:59,830 --> 00:43:01,123 Eine Tür, glaub ich. 455 00:43:05,169 --> 00:43:06,336 Eine Tür? 456 00:43:07,838 --> 00:43:09,214 Was für eine Tür? 457 00:43:10,048 --> 00:43:12,926 Die hab ich auf einer alten Zeichnung gesehen. 458 00:43:13,343 --> 00:43:15,345 Am Ende eines kurzen Tunnels. 459 00:43:15,345 --> 00:43:18,182 Was ist dahinter? Woher weißt du, dass es die gibt? 460 00:43:18,182 --> 00:43:21,059 Das weiß ich nicht. Deshalb muss ich sie finden. 461 00:43:21,059 --> 00:43:22,853 Irgendwo unten auf dem Grund. 462 00:43:24,313 --> 00:43:25,480 Auf dem Grund? 463 00:43:26,064 --> 00:43:28,317 Da ist Wasser. Da unten ist Wasser. 464 00:43:29,067 --> 00:43:30,819 Warum sollte da eine Tür sein? 465 00:43:30,819 --> 00:43:34,239 - Ich weiß, dass du Angst vor Wasser hast. - Stimmt. 466 00:43:34,239 --> 00:43:36,325 Man geht unter und kriegt keine Luft. 467 00:43:36,325 --> 00:43:39,328 Was ist, wenn du vom Seil fällst 468 00:43:39,328 --> 00:43:41,288 und nicht mehr hochkommst? 469 00:43:41,288 --> 00:43:42,831 Ich werde vorsichtig sein. 470 00:43:46,168 --> 00:43:48,003 Gut, treffen wir ein Abkommen. 471 00:43:49,755 --> 00:43:51,840 Wenn du da runterkletterst, 472 00:43:52,925 --> 00:43:54,885 dann sag's mir erst hinterher. 473 00:44:00,140 --> 00:44:01,350 Abgemacht. 474 00:46:17,402 --> 00:46:18,403 Nein! 475 00:47:41,820 --> 00:47:43,739 Untertitel: Thomas Schröter 476 00:47:43,739 --> 00:47:45,741 Untertitelung: DUBBING BROTHERS