1 00:00:13,680 --> 00:00:16,808 כל אדם המבקש לעזוב את הסילו ייענה בחיוב 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,811 ולא יוכל לחזור בו מבקשתו. 3 00:00:22,648 --> 00:00:24,107 התבקשת לנקות 4 00:00:24,107 --> 00:00:26,693 וניתן לך הציוד לעשות כן. 5 00:00:28,362 --> 00:00:30,572 אך לא ניתן לכפות עליך לנקות. 6 00:00:31,532 --> 00:00:33,325 מחוץ למנעל האוויר 7 00:00:34,159 --> 00:00:35,786 החוק לא יחול עליך. 8 00:00:39,206 --> 00:00:40,666 מהן מילותיך האחרונות? 9 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 מצטער על כל הבלגן. 10 00:01:21,331 --> 00:01:23,625 אנחנו לא יודעים למה אנחנו כאן. 11 00:01:26,503 --> 00:01:28,630 אנחנו לא יודעים מי בנה את הסילו. 12 00:01:31,049 --> 00:01:35,012 אנחנו לא יודעים למה כל מה שמחוץ לסילו הוא כפי שהוא. 13 00:01:40,184 --> 00:01:43,353 אנחנו לא יודעים מתי יהיה בטוח לצאת החוצה. 14 00:01:48,233 --> 00:01:50,027 אנחנו רק יודעים שהיום הזה... 15 00:01:53,280 --> 00:01:54,531 אינו היום. 16 00:03:47,186 --> 00:03:49,313 {\an8}מבוסס על סדרת הספרים מאת יו האווי - 17 00:04:32,898 --> 00:04:34,149 למה הוא אמר את זה? 18 00:04:39,530 --> 00:04:41,907 אני לא מאמין ששולחים את השריף החוצה לנקות. 19 00:04:41,907 --> 00:04:44,785 אתה יודע, ברגע שהוא אמר את זה לא ממש הייתה להם ברירה. 20 00:04:44,785 --> 00:04:46,870 למה שהשריף ירצה לצאת החוצה? 21 00:04:50,791 --> 00:04:52,167 זה קורה. 22 00:04:53,502 --> 00:04:55,212 אוי, שיט. הוא מגיע. 23 00:05:13,146 --> 00:05:14,273 אוי, לא. 24 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 קדימה. 25 00:05:24,616 --> 00:05:25,909 לכל הרוחות, אליסון. 26 00:05:28,620 --> 00:05:29,788 צדקת. 27 00:05:46,805 --> 00:05:48,056 הם חייבים לראות. 28 00:06:29,723 --> 00:06:31,433 - כמה? - עשר. 29 00:06:31,934 --> 00:06:36,063 הימרת על עשרה קרדיטים שהוא לא ינקה? הם תמיד מנקים. 30 00:06:36,063 --> 00:06:39,566 האם הוא ישרוד שלוש דקות לפני שהרעל יהרוג אותו? על זה ההתערבות. 31 00:07:03,423 --> 00:07:04,967 קדימה, שריף! 32 00:07:25,904 --> 00:07:27,239 מה הוא עושה? 33 00:07:29,783 --> 00:07:31,910 מישהו הוריד את הקסדה בעבר? 34 00:07:39,668 --> 00:07:40,878 קום! 35 00:07:43,046 --> 00:07:44,006 לאן הוא הולך? 36 00:07:45,507 --> 00:07:46,884 להיות עם אשתו. 37 00:08:13,994 --> 00:08:16,371 השריף מת. מה קורה עכשיו? 38 00:08:17,915 --> 00:08:21,418 חתיכת שקרן. הוא חתיכת שקרן! 39 00:08:26,507 --> 00:08:30,302 היי! היי! מספיק! 40 00:08:31,261 --> 00:08:33,722 תפסיקו עכשיו! קדימה. 41 00:08:33,722 --> 00:08:37,433 תקשיבו! כולם להירגע! תקשיבו! 42 00:08:41,730 --> 00:08:44,608 זה דפוק, אין ספק. 43 00:08:45,442 --> 00:08:48,362 אבל אנחנו לא צריכים לאבד את העשתונות בגלל זה. 44 00:08:48,362 --> 00:08:51,406 אם מישהו הולך לריב בגלל שריף שנשלח החוצה לנקות, 45 00:08:51,406 --> 00:08:53,700 תנו להם לריב בקומות העליונות או בקומות הביניים. 46 00:08:54,326 --> 00:08:58,747 את מי שנמצא כאן, במעמקים, זה לא מעניין. 47 00:08:58,747 --> 00:09:01,959 מה שמעניין אותנו זה לדאוג שהאורות יישארו דולקים. 48 00:09:02,543 --> 00:09:03,544 כן! 49 00:09:04,044 --> 00:09:05,754 לדאוג שהגנרטור ימשיך לעבוד. 50 00:09:05,754 --> 00:09:07,506 כן! 51 00:09:07,506 --> 00:09:09,967 לדאוג שתושבי הסילו יישארו בחיים! 52 00:09:09,967 --> 00:09:12,010 כן! 53 00:09:13,136 --> 00:09:14,888 כאן במעמקים 54 00:09:15,973 --> 00:09:19,226 אנחנו פשוט נעשה את העבודה שלנו. אוקיי? 55 00:09:19,226 --> 00:09:20,477 כן! 56 00:09:21,019 --> 00:09:21,895 אוקיי? 57 00:09:24,731 --> 00:09:26,984 אוקיי? 58 00:09:49,089 --> 00:09:51,175 משרד השריף שריף בקר - 59 00:09:51,717 --> 00:09:53,552 {\an8}מרנס - 60 00:10:01,852 --> 00:10:03,770 יש לך הודעה מקרינס. 61 00:10:03,770 --> 00:10:07,357 אנחנו מקבלים עוד ועוד התראות על אנשים שעומדים בתור במחזור 62 00:10:07,357 --> 00:10:09,776 ומנסים לשים את ידיהם על צינורות, על פטישים... 63 00:10:09,776 --> 00:10:11,486 כן. האנשים מטומטמים. 64 00:10:11,486 --> 00:10:12,696 האנשים מפחדים. 65 00:10:12,696 --> 00:10:16,617 כן, אני אבדוק מה קורה עם כולם דרך הקשר. 66 00:10:16,617 --> 00:10:18,577 אתה רוצה משהו מהקפטריה? 67 00:10:18,577 --> 00:10:20,120 כדאי שתלכי הביתה, סנדי. 68 00:10:23,707 --> 00:10:25,209 הוא ממש אהב אותה. 69 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 אם אתה תוהה מה הייתה הסיבה. 70 00:10:30,255 --> 00:10:31,256 כן. 71 00:10:37,763 --> 00:10:39,097 {\an8}במסגרת פעולתי האחרונה בתור שריף, אני, הולסטון בקר, - 72 00:10:39,097 --> 00:10:40,390 {\an8}ממנה את ג׳ולייט ניקולס למחליפה שלי. - 73 00:11:43,453 --> 00:11:45,080 המידה שלי היא מדיום, דרך אגב. 74 00:11:46,123 --> 00:11:48,041 אולי זה היה נכון לפני 20 שנה. 75 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 התינוק של ג׳נסן צפוי להיוולד בשבוע הבא. 76 00:11:52,838 --> 00:11:57,593 פעם הייתי מסוגלת להכין 25 כאלה בשנה, לאחד מכל עשרה ילדים. 77 00:11:57,593 --> 00:11:59,553 כיום אני בת מזל אם אני מצליחה לסיים חמישה. 78 00:12:01,346 --> 00:12:03,348 - תרצה כוסית? - כן. 79 00:12:05,142 --> 00:12:07,644 בימים כמו היום אני חושבת שמגיע לנו לשתות משהו איכותי. 80 00:12:12,524 --> 00:12:14,359 זה מהתקופה שלפני המרד. 81 00:12:15,277 --> 00:12:16,862 אולי מהתקופה שלפני הכול. 82 00:12:20,324 --> 00:12:21,533 תודה. 83 00:12:21,533 --> 00:12:22,826 להולסטון בקר. 84 00:12:29,958 --> 00:12:32,169 החלטת את מי את רוצה למנות לשריף? 85 00:12:33,462 --> 00:12:34,755 אני לא מסתכלת עליו? 86 00:12:34,755 --> 00:12:38,634 אני אעזור להכשיר את השריף הבא, אבל אני מתכוון לפרוש. 87 00:12:40,886 --> 00:12:42,513 כשג׳מאל פרש 88 00:12:42,513 --> 00:12:45,641 הוא בחר בהולסטון לתפקיד השריף. זה היה קל. 89 00:12:45,641 --> 00:12:47,559 אילו הולסטון היה פורש 90 00:12:47,559 --> 00:12:49,645 הייתי יכולה פשוט לפעול לפי בקשתו, אבל עכשיו... 91 00:12:49,645 --> 00:12:53,106 המחלקה המשפטית תנסה להשחיל את אחד מאנשיה לתפקיד. 92 00:12:53,607 --> 00:12:56,068 הולסטון לא אמר לך כלום? 93 00:13:02,074 --> 00:13:05,410 עלעלתי ביומני ראש העיר. הגעתי לשנת 97. 94 00:13:06,870 --> 00:13:12,459 לידות. פטירות. כמה מים נצרכו בכל שנה. כמה כבלי מחשב. 95 00:13:12,459 --> 00:13:14,127 האם מישהו נשלח החוצה? 96 00:13:15,420 --> 00:13:19,758 עד כה לא מצאתי אפילו אזכור אחד על ראש עיר ששלח שריף לנקות. 97 00:13:19,758 --> 00:13:21,969 הוא יצא החוצה, אבל לא את שלחת אותו. 98 00:13:21,969 --> 00:13:25,013 לא העליתי את זה מתוך רחמים עצמיים. 99 00:13:26,139 --> 00:13:30,894 העליתי את זה כי אני לא יודעת מה קרה לפני שהיומנים האלה היו קיימים. 100 00:13:32,437 --> 00:13:34,064 לפני המרד? 101 00:13:34,064 --> 00:13:36,525 לפני מה שהוביל למרד. 102 00:13:38,944 --> 00:13:40,404 את מודאגת שניקיונות הובילו למרד? 103 00:13:41,113 --> 00:13:44,449 - אני מודאגת מחוסר יציבות. - כן. 104 00:13:45,742 --> 00:13:48,078 לכן אנחנו זקוקים לשריף חדש בהקדם האפשרי. 105 00:13:52,291 --> 00:13:53,917 זה האחרון. 106 00:13:53,917 --> 00:13:55,294 תודה. 107 00:13:56,336 --> 00:13:57,754 אני צריך את זה. 108 00:13:58,797 --> 00:14:01,592 - לא, אתה לא תקבל את זה. לא! אתה... - לא. אני צריך את זה. 109 00:14:01,592 --> 00:14:04,136 - לא, אתה לא תקבל את הפטיש שלי! - היי! 110 00:14:04,136 --> 00:14:05,762 - תפסיקו עם זה! - אני צריך להגן על המשפחה שלי! 111 00:14:05,762 --> 00:14:09,349 - תניח את הפטיש. - היי! תפסיקו עם זה! 112 00:14:10,225 --> 00:14:12,352 שיט. המחלקה המשפטית. 113 00:14:12,895 --> 00:14:14,229 שיט. 114 00:14:18,358 --> 00:14:19,735 סגן השריף ברוקס. 115 00:14:20,402 --> 00:14:22,821 מר סימס, הכול כאן בשליטה. 116 00:14:25,532 --> 00:14:26,867 תרשום את השמות שלהם. 117 00:14:31,330 --> 00:14:33,165 מישהו יודע מתי יהיה לנו שריף חדש? 118 00:14:33,832 --> 00:14:36,293 כי עדיין יש תור ארוך במחזור המקומי שלנו, 119 00:14:36,293 --> 00:14:39,129 וסגן השריף ביקש ממני לוודא שיש לנו מספיק תחמושת. 120 00:14:47,179 --> 00:14:48,889 קומה 14 נסרקה. 121 00:15:03,195 --> 00:15:05,364 - מה את עושה? - מה נראה לך שאני עושה? 122 00:15:05,364 --> 00:15:07,616 נראה לי שאת במצב רוח רע. 123 00:15:07,616 --> 00:15:09,409 ועכשיו את מוציאה את זה על הטוסטר הזה. 124 00:15:09,409 --> 00:15:12,162 לא. אני מתקנת אותו. 125 00:15:12,955 --> 00:15:15,582 את באה לכאן מאז שהיית בת 13... 126 00:15:15,582 --> 00:15:16,542 התחלנו. 127 00:15:16,542 --> 00:15:18,877 ואת מתקנת כל מיני דברים כדי שלא תצטרכי להתמודד עם כל מיני דברים. 128 00:15:18,877 --> 00:15:22,089 את יכולה פשוט להניח לי לעבוד, בבקשה? 129 00:15:22,089 --> 00:15:25,259 זה קשור למה שאמרת אחרי שהשריף ניקה? 130 00:15:26,468 --> 00:15:28,011 כי שירלי עברה פה אתמול בערב. 131 00:15:28,011 --> 00:15:31,515 היא אמרה שיצאת בסערה וצרחת, ״הוא שיקר!״ 132 00:15:31,515 --> 00:15:32,641 לא נראה לי שצרחתי. 133 00:15:34,226 --> 00:15:37,312 יודעת מה? לבוא לפה, לשבת בכיסא הזה ולהשתמש בכלים שלי, 134 00:15:37,312 --> 00:15:38,438 זו זכות. 135 00:15:38,438 --> 00:15:42,025 ואת יכולה להישאר כאן רק אם תספרי לי מה לעזאזל קורה. 136 00:15:45,320 --> 00:15:46,655 אוקיי, אז לא אישאר. 137 00:15:47,990 --> 00:15:51,201 לא באת לכאן כדי לתקן טוסטר. באת כדי לדבר. 138 00:15:52,202 --> 00:15:53,579 אני יודעת שזה קשה לך. 139 00:15:56,290 --> 00:15:57,708 אוקיי. קחי את הזמן. 140 00:16:08,302 --> 00:16:09,511 זה קשור לג׳ורג׳. 141 00:16:10,637 --> 00:16:12,598 עברו שלושה חודשים מאז שהוא מת. 142 00:16:14,099 --> 00:16:16,810 - את אומרת שהוא שיקר? - לא. הולסטון שיקר. 143 00:16:17,311 --> 00:16:19,188 - את עדיין חושבת שג׳ורג׳ נרצח? - כן. 144 00:16:19,188 --> 00:16:22,816 - כן, כי הוא לא התאבד אז... - איך את בטוחה בזה כל כך? 145 00:16:22,816 --> 00:16:24,818 כי בפעם האחרונה כשראיתי אותו 146 00:16:24,818 --> 00:16:26,778 הוא ממש רצה להראות לי משהו. 147 00:16:27,529 --> 00:16:29,907 חגגנו את מינויו של קופר לשוליה שלי. 148 00:16:30,741 --> 00:16:33,577 ג׳ורג׳ תמיד היה פרנואיד כי לא קיבלנו אישור, 149 00:16:33,577 --> 00:16:34,995 אז הוא מעולם לא הגיע לדברים האלה. 150 00:16:34,995 --> 00:16:36,205 איש המחשבים! 151 00:16:37,915 --> 00:16:39,082 הם גורמים לי להשתכר. 152 00:16:39,082 --> 00:16:41,502 נראה שאתה מתמודד עם זה יפה. 153 00:16:41,502 --> 00:16:44,630 קופ, למה שלא נביא לך כוס מים וכיסא? 154 00:16:48,592 --> 00:16:49,593 עוגה? 155 00:16:50,093 --> 00:16:52,429 {\an8}אתה תתחרט! - 156 00:17:02,189 --> 00:17:05,651 היי, כולם יודעים עלינו. לא אכפת להם. 157 00:17:05,651 --> 00:17:07,528 לא ישלחו אותנו למכרות. 158 00:17:07,528 --> 00:17:09,530 את תסתדרי שם, קשוחה שכמותך. 159 00:17:10,864 --> 00:17:13,242 היי, קרה משהו. 160 00:17:14,785 --> 00:17:15,993 משהו גדול. 161 00:17:15,993 --> 00:17:18,497 אני לא יכול לספר לך כאן, אבל אפשר לדבר איתך אחר כך? 162 00:17:18,497 --> 00:17:20,040 כן, בטח. אני עובדת עד מאוחר. 163 00:17:20,040 --> 00:17:21,875 אז אספר לך בדירה שלך. 164 00:17:21,875 --> 00:17:22,960 אוקיי. 165 00:17:23,544 --> 00:17:24,837 חברים! 166 00:17:25,921 --> 00:17:27,005 איפה קופ? 167 00:17:27,005 --> 00:17:28,298 תביאו לפה את קופ. 168 00:17:29,383 --> 00:17:31,385 כל זה בשבילו. בוא לפה. 169 00:17:32,052 --> 00:17:34,221 קופ, אני יודע שאתה מתחרפן לגמרי. 170 00:17:37,224 --> 00:17:40,477 - אתה מוכן להיות לשוליה של ג׳ולס. - אני חייב לזוז. 171 00:17:40,477 --> 00:17:42,980 כולם להריע לקופר! קדימה. 172 00:17:55,284 --> 00:17:58,078 כשסיימתי לעבוד בחצות, הייתי מותשת. 173 00:17:58,954 --> 00:18:00,831 חיכיתי לפגוש את ג׳ורג׳. 174 00:18:10,382 --> 00:18:11,383 ג׳ורג׳? 175 00:18:40,037 --> 00:18:41,747 זוכרת איפה היית בפעם האחרונה כשראית את זה? - 176 00:18:41,747 --> 00:18:42,873 מצאתי את מה שחיפשתי. - 177 00:19:04,061 --> 00:19:05,812 - היי. - היי. 178 00:19:05,812 --> 00:19:07,606 טוב, לא נראה שיש לך הנגאובר רציני. 179 00:19:07,606 --> 00:19:09,358 אין לי הנגאובר רציני. אני סתם עצוב. 180 00:19:10,442 --> 00:19:11,276 למה? 181 00:19:12,986 --> 00:19:14,988 - לא שמעת? - כרגע קמתי. מה הייתי אמורה לשמוע? 182 00:19:14,988 --> 00:19:17,074 איש המחשבים, ג׳ורג׳, קפץ מהמדרגות אתמול בלילה. 183 00:19:19,535 --> 00:19:20,827 אומרים שזו התאבדות. 184 00:19:23,539 --> 00:19:24,665 הכרת אותו היטב? 185 00:19:41,223 --> 00:19:43,809 תקשיבי, ג׳ולס, אני לא יודע מה את רוצה שאגיד. 186 00:19:44,643 --> 00:19:46,103 ממש חיבבתי את הבחור. 187 00:19:46,103 --> 00:19:48,730 והתאבדות היא פשע נגד הסילו. 188 00:19:48,730 --> 00:19:51,567 - אני יודעת. - אילו הייתה לך הוכחה שהוא לא קפץ, 189 00:19:51,567 --> 00:19:54,111 היית חוסכת לי המון עבודת ניירת. אבל... 190 00:19:55,362 --> 00:19:56,488 אבל רצח? 191 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 מי רצח אותו? ולמה? 192 00:20:00,033 --> 00:20:03,745 אני לא יודעת! אני רק יודעת שהוא לא התאבד, האנק. 193 00:20:03,745 --> 00:20:06,498 אוקיי תקשיבי, כדי שזה ייחשב לרצח תצטרכי יותר מזה. 194 00:20:06,498 --> 00:20:09,293 - צריך מניע והזדמנות - אל תתנשא מעליי, האנק. 195 00:20:09,293 --> 00:20:11,670 היי, אני לא מתנשא פשוט... 196 00:20:15,716 --> 00:20:16,633 מה? 197 00:20:19,511 --> 00:20:21,054 אני יודע שהייתם... 198 00:20:22,222 --> 00:20:25,434 והנחתי שלאף אחד לא אכפת כאן למטה. העניין הוא 199 00:20:25,434 --> 00:20:28,520 שאילו מערכת היחסים שלכם הייתה מקבלת אישור, זה היה הרבה יותר קל. 200 00:20:28,520 --> 00:20:30,022 לבת הזוג יש זכויות מסוימות. 201 00:20:31,356 --> 00:20:32,524 כן. טוב... 202 00:20:36,069 --> 00:20:37,070 לעזאזל עם זה. 203 00:20:38,488 --> 00:20:40,115 אעביר את החשדות שלך לקומות העליונות. 204 00:20:40,115 --> 00:20:42,826 אגיד שהם הגיעו מקולגה שהכיר אותו היטב. 205 00:20:42,826 --> 00:20:45,412 נראה מה השריף יאמר על זה. הוא אדם טוב. 206 00:20:46,288 --> 00:20:47,998 אף אחד לא אוהב מקרי התאבדות. 207 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 נו! 208 00:21:11,355 --> 00:21:12,564 זו היא. 209 00:21:13,065 --> 00:21:15,025 - איך קוראים לה? - מה? 210 00:21:15,025 --> 00:21:17,152 איך קוראים לה? 211 00:21:17,152 --> 00:21:19,154 ג׳ולייט. 212 00:21:19,154 --> 00:21:21,031 ג׳ולייט ניקולס. 213 00:21:32,751 --> 00:21:36,255 הגופה נמצאה פה, על יחידת האוורור הזו. 214 00:21:40,342 --> 00:21:44,346 אני חושב שג׳ורג׳ נפל מגובה 30 מטר פחות או יותר. 215 00:21:44,888 --> 00:21:46,390 לא היו עדים. 216 00:21:46,390 --> 00:21:48,851 אז אין לי עוד הרבה מה לספר לך. 217 00:21:51,019 --> 00:21:52,688 את נראית מתוחה מאוד. 218 00:21:53,438 --> 00:21:55,065 אני תמיד מתוחה, אדוני. 219 00:21:56,525 --> 00:21:59,736 אני מבין את זה. התאבדות היא פשע חמור. 220 00:21:59,736 --> 00:22:02,698 - לא, זו לא הייתה התאבדות. - לטענתך. 221 00:22:02,698 --> 00:22:06,827 כן. הוא לא היה מדוכא. לא היו סימנים מקדימים. 222 00:22:06,827 --> 00:22:07,911 הוא לא חווה שיכרון חושים פתאומי 223 00:22:07,911 --> 00:22:10,414 שלבסוף גרם לו לקבל החלטה ל... 224 00:22:10,414 --> 00:22:14,001 מלמדים את כולנו את הסימנים האלה בצעירותנו ואנשים יודעים איך להסתיר אותם. 225 00:22:14,501 --> 00:22:15,502 איך הכרת אותו? 226 00:22:17,462 --> 00:22:20,299 - ג׳ורג׳... - כולם מכירים את כולם כאן. 227 00:22:21,008 --> 00:22:23,677 וג׳ורג׳ היה איש המחשבים המצחיק. 228 00:22:24,887 --> 00:22:26,346 למה את חושבת שהוא נרצח? 229 00:22:26,346 --> 00:22:27,514 היו לו אויבים? 230 00:22:27,514 --> 00:22:28,640 אני רק יודעת שהוא... 231 00:22:28,640 --> 00:22:32,644 אמרתי לה שבשביל לחשוד ברצח צריך מניע והזדמנות ו... 232 00:22:32,644 --> 00:22:34,771 כן, אבל אמרתי לך שהייתה הזדמנות. 233 00:22:34,771 --> 00:22:36,982 הוא מת בשלוש בבוקר? 234 00:22:37,482 --> 00:22:39,359 אף אחד לא נמצא בגרם המדרגות בשעות האלה. נכון? 235 00:22:41,403 --> 00:22:42,946 אלא אם כן אתה סבל. 236 00:22:44,031 --> 00:22:45,407 או שאתה מתכוון לקפוץ. 237 00:22:47,492 --> 00:22:48,869 תלך למוקד, טוב? 238 00:22:48,869 --> 00:22:51,496 תבדוק אם היו סבלים בגרם המדרגות כשזה קרה. 239 00:22:51,496 --> 00:22:52,581 - כן. - אוקיי. 240 00:22:59,087 --> 00:23:01,381 שעון יפה. זה שריד? 241 00:23:02,591 --> 00:23:05,469 - הוא חוקי. - רק אמרתי שהוא יפה. 242 00:23:07,971 --> 00:23:09,848 תראי, אני מצטער על הקולגה שלך. 243 00:23:11,767 --> 00:23:14,436 אני אלך להסתכל על הגופה שלו שוב כדי לבדוק אם היו סימני מאבק. 244 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 אוקיי. 245 00:23:16,021 --> 00:23:19,274 אני יודע שזו בקשה גדולה, אבל אולי יש משהו שאת תזהי ואני לא. 246 00:23:20,192 --> 00:23:21,610 רק אם זה בסדר מצידך. 247 00:23:24,947 --> 00:23:27,950 לא, כן. כמובן. כן, בטח, ברור. 248 00:23:40,838 --> 00:23:43,423 אנחנו מחפשים דברים חריגים. 249 00:23:44,383 --> 00:23:49,137 חבלות שלא תואמות לנפילה. ראיות למאבק. 250 00:23:52,391 --> 00:23:54,226 - מוכנה? - כן. 251 00:24:07,030 --> 00:24:08,282 אנשים מסוימים... 252 00:24:09,324 --> 00:24:12,244 מנסים קודם לחתוך לעצמם את הוורידים. 253 00:24:14,830 --> 00:24:16,498 ואז הם מחליטים ללכת על בטוח... 254 00:24:18,792 --> 00:24:20,294 אז הם קופצים. 255 00:24:26,258 --> 00:24:29,261 גם אחרי שנים רבות כל כך עדיין לא התרגלתי למראה הזה. 256 00:24:30,762 --> 00:24:32,222 - אי פעם ראית... - אדם מת? כן. 257 00:24:32,222 --> 00:24:33,599 ראיתי את אח שלי כשהיית בת 12 258 00:24:33,599 --> 00:24:37,227 ואת אימא שלי כשהייתי בת 13. אבל ידעת את זה, אז... 259 00:24:39,938 --> 00:24:42,191 כשמישהו מדבר על רצח אתה בודק את הרקע שלו. 260 00:24:42,191 --> 00:24:44,401 אתה מברר מה עשויה להיות הסיבה שהוא אומר ש... 261 00:24:44,401 --> 00:24:46,361 הסיבה היא שהוא נרצח. זו הסיבה. 262 00:24:47,279 --> 00:24:50,741 ייתכן שאת לא רוצה להאמין שמדובר בהתאבדות, בהתחשב בעבר שלך. 263 00:24:51,241 --> 00:24:53,327 זה משהו שאני יכול להבין. 264 00:24:56,413 --> 00:24:57,414 יש חדש? 265 00:24:58,707 --> 00:24:59,833 לא ממש. 266 00:25:00,501 --> 00:25:01,919 מה אומרים במוקד? 267 00:25:02,544 --> 00:25:05,047 זה היה לילה שקט מבחינת הסבלים. לא היה אף אחד למעלה או למטה. 268 00:25:05,047 --> 00:25:06,840 - נציגי המחלקה המשפטית נמצאים בדרך לכאן. - אוקיי. 269 00:25:06,840 --> 00:25:09,134 חשד להתאבדות וכל זה, הם רוצים דיווח. 270 00:25:09,134 --> 00:25:12,137 לכו לדבר עם האנשים. 271 00:25:12,846 --> 00:25:14,681 תבררו אם היה מישהו נוסף בגרם המדרגות. 272 00:25:15,265 --> 00:25:16,433 טוב. 273 00:25:24,024 --> 00:25:25,359 רוצה לאכול משהו? 274 00:25:25,984 --> 00:25:26,985 לא. 275 00:25:30,280 --> 00:25:32,241 כמה זמן את וג׳ורג׳ הייתם יחד? 276 00:25:34,368 --> 00:25:35,827 לא אספר לאף אחד. 277 00:25:36,537 --> 00:25:38,497 אני לא יודעת על מה אתה מדבר. 278 00:25:39,831 --> 00:25:41,333 למה לא ביקשתם אישור? 279 00:25:46,463 --> 00:25:47,464 למה לא? 280 00:25:49,174 --> 00:25:50,759 תקשיבי, כדי להצליח להבין מה קרה 281 00:25:50,759 --> 00:25:52,386 תצטרכי לספר לי את האמת. 282 00:25:52,386 --> 00:25:54,263 כשפנית לסגן שלי ודיברת על רצח, 283 00:25:54,263 --> 00:25:56,306 רצית לקבל עזרה, נכון? 284 00:25:57,015 --> 00:25:58,642 הוא לא התאבד. 285 00:25:59,351 --> 00:26:00,602 אוקיי. 286 00:26:03,981 --> 00:26:05,607 אני חייב ללכת להיפגש עם נציגי המחלקה המשפטית. 287 00:26:09,152 --> 00:26:10,988 ג׳ולייט, אי הידיעה 288 00:26:12,573 --> 00:26:14,408 תרדוף אותך לנצח. 289 00:26:19,955 --> 00:26:21,540 הוא השאיר לי משהו. 290 00:26:23,333 --> 00:26:24,626 מה? 291 00:26:24,626 --> 00:26:28,964 בהתחשב בכך שאתה השריף ואני לא, 292 00:26:28,964 --> 00:26:32,134 אני רוצה שתבטיח לי שלא תלשין עליי למחלקה המשפטית. 293 00:26:32,134 --> 00:26:33,218 זה שריד? 294 00:26:34,261 --> 00:26:36,096 כי אם זה שריד, אצטרך להחרים אותו. 295 00:26:40,058 --> 00:26:41,852 לא, הוא לא השאיר לי כלום. 296 00:26:42,394 --> 00:26:43,395 לא משהו שאני יכולה להראות לך. 297 00:26:45,355 --> 00:26:47,107 מי ידע איפה מצאתי את זה? 298 00:26:49,818 --> 00:26:51,028 הסילו הוא מקום גדול. 299 00:27:24,645 --> 00:27:25,687 מה זה? 300 00:27:26,813 --> 00:27:28,065 אני לא יודעת. 301 00:27:28,065 --> 00:27:31,068 אולי הדרך שלו להיפרד הייתה להשאיר לך משהו. 302 00:27:35,864 --> 00:27:37,199 הוא השאיר את זה גם עם זה. 303 00:27:41,328 --> 00:27:42,538 איפה השאר? 304 00:27:42,538 --> 00:27:44,122 זה כל מה שהוא השאיר. אני לא יודעת. 305 00:27:46,124 --> 00:27:49,294 ״זוכרת איפה ראית את זה בפעם האחרונה?״ 306 00:27:55,676 --> 00:27:58,762 אני עומדת להראות לך משהו הרבה יותר לא חוקי מכל שריד. 307 00:27:59,429 --> 00:28:02,641 אני בטוחה שיודעים על זה בקומות העליונות, אבל נראה שלא אכפת להם. 308 00:28:03,225 --> 00:28:04,810 אני מהקומות העליונות 309 00:28:05,602 --> 00:28:07,437 ואין לי מושג לאן אנחנו הולכים. 310 00:28:10,274 --> 00:28:11,650 {\an8}נא לא להמשיך מעבר לנקודה זו - 311 00:28:11,650 --> 00:28:13,819 {\an8}העבריין ייענש לפי חוקי הברית - 312 00:28:16,655 --> 00:28:18,198 ההסכם בינינו עדיין בתוקף? 313 00:28:18,949 --> 00:28:19,950 כן. 314 00:28:22,619 --> 00:28:23,787 טוב. 315 00:28:33,672 --> 00:28:35,632 אני מקווה שאתה לא מפחד מהחושך. 316 00:28:39,428 --> 00:28:40,888 או ממקומות צפופים. 317 00:28:42,806 --> 00:28:43,807 או מגבהים. 318 00:29:13,962 --> 00:29:16,006 {\an8}- מי עשה את כל זה? - לא יודעת. 319 00:29:16,715 --> 00:29:18,467 אנחנו חושבים שזה מלפני המרד. 320 00:29:22,221 --> 00:29:24,515 היי. תיזהר. 321 00:29:28,268 --> 00:29:30,812 - מה יש למטה? - אתה תראה. 322 00:30:12,187 --> 00:30:13,188 תודה. 323 00:30:15,399 --> 00:30:19,236 סביר להניח שפעם היו פה 100 מנורות עבודה. 324 00:30:20,070 --> 00:30:23,115 אלה היחידות שנותרו. 325 00:30:25,242 --> 00:30:26,451 מה זה? 326 00:30:26,451 --> 00:30:29,746 אני מניחה שזה מה שנשאר מהמכונה שחפרה את הסילו. 327 00:30:29,746 --> 00:30:33,584 לפי התיאוריה המקדח הגיע עד לכאן, 328 00:30:33,584 --> 00:30:35,460 לא היה ניתן להוציא אותו בקלות 329 00:30:35,460 --> 00:30:41,258 אז המייסדים פשוט בנו סביבו חומת בטון בעובי תשעה מטרים. 330 00:30:42,885 --> 00:30:47,222 המקדח בטח נראה ככה כבר 100 שנה. 331 00:30:47,806 --> 00:30:50,267 כל דבר בעל ערך נלקח מזמן. 332 00:30:51,977 --> 00:30:53,937 בפעם הראשונה כשראיתי את המקום הזה 333 00:30:54,438 --> 00:30:57,274 הוא גרם לי להבין כמה מעט אנחנו יודעים על הסילו. 334 00:31:00,819 --> 00:31:01,904 מוכן? 335 00:31:05,240 --> 00:31:07,242 עדיף לא להסתכל למטה. 336 00:31:14,416 --> 00:31:15,334 אתה בסדר? 337 00:32:00,462 --> 00:32:01,880 מה זה המקום הזה? 338 00:32:02,422 --> 00:32:03,590 ג׳ורג׳. 339 00:32:04,174 --> 00:32:05,759 הוא סידר את הכול. 340 00:32:10,055 --> 00:32:13,141 בפעם האחרונה כשראיתי את הדבר הזה הוא היה כאן. 341 00:32:19,231 --> 00:32:20,357 בתוך הקופסה הזו. 342 00:32:29,116 --> 00:32:32,828 בגלל הדברים האלה הוא רצה שהזוגיות שלנו תישאר סודית. 343 00:32:32,828 --> 00:32:36,206 אם אי פעם הוא היה נתפס עם הדברים האלה, הוא לא רצה שאהיה מעורבת. 344 00:32:37,624 --> 00:32:39,001 כל הדברים האלה הם שרידים? 345 00:32:40,252 --> 00:32:41,253 כן. 346 00:32:44,298 --> 00:32:45,549 אני לא יודעת... 347 00:32:47,217 --> 00:32:48,468 מעולם לא ראיתי את זה. 348 00:32:50,470 --> 00:32:52,264 אולי זה מה שהוא רצה שתראי? 349 00:32:52,264 --> 00:32:53,432 אין לי מושג מה זה. 350 00:33:00,731 --> 00:33:04,651 אז ג׳ורג׳ מכר שרידים וסחר בשרידים? 351 00:33:04,651 --> 00:33:06,862 כן. הוא היה אובססיבי לתקופה שקדמה למרד. 352 00:33:06,862 --> 00:33:09,948 הוא היה מגיע לכאן לבדו כדי לחפש משהו. 353 00:33:09,948 --> 00:33:12,117 - לחפש מה? - לא יודעת. הוא מעולם לא אמר לי. 354 00:33:12,117 --> 00:33:13,952 הוא רק אמר שהוא ידע מה הוא מחפש ברגע שהוא יראה אותו. 355 00:33:16,955 --> 00:33:17,873 מוזר. 356 00:33:19,291 --> 00:33:22,586 כבל הפלסטיק הזה היה כרוך סביב הסליל. 357 00:33:31,970 --> 00:33:33,639 רגע. חכה רק רגע. 358 00:34:18,100 --> 00:34:19,141 מה זה? 359 00:34:53,552 --> 00:34:54,553 מה זה? 360 00:34:59,183 --> 00:35:00,559 ראית משהו מזה בעבר? 361 00:35:01,268 --> 00:35:02,269 לא. 362 00:35:03,937 --> 00:35:06,398 הוא מעולם לא הזכיר את זה? הוא לא אמר מה עשוי להיות בזה? 363 00:35:06,398 --> 00:35:07,482 לא. 364 00:35:10,903 --> 00:35:14,031 ״הוראות לשחזור קבצים מחוקים.״ 365 00:35:17,868 --> 00:35:19,870 משהו כתוב בכתב יד מאחור. 366 00:35:20,746 --> 00:35:22,206 זה לא כתב היד של ג׳ורג׳. 367 00:35:24,666 --> 00:35:25,792 זה כתב היד של אשתי. 368 00:35:28,754 --> 00:35:30,380 אתה חושב שאשתך הכירה את ג׳ורג׳? 369 00:35:30,923 --> 00:35:33,842 אליסון נתנה לו תמיכה טכנית זמן קצר לפני שהיא יצאה החוצה. 370 00:35:36,136 --> 00:35:38,013 למה לא סיפרת לי? 371 00:35:42,226 --> 00:35:44,520 אם ג׳ורג׳ ואשתך... 372 00:35:46,230 --> 00:35:47,689 דיברת איתו? 373 00:35:47,689 --> 00:35:48,899 פעם אחת. 374 00:35:53,654 --> 00:35:55,489 אוי, שיט. השעון. 375 00:35:57,324 --> 00:35:58,700 כבר ראית אותו בעבר, נכון? 376 00:35:58,700 --> 00:36:00,536 בגלל זה בדקת את מפרקי הידיים שלו. 377 00:36:01,411 --> 00:36:05,207 ככה ידעת שהיינו יחד. 378 00:36:06,750 --> 00:36:08,836 בגלל זה אתה פה? 379 00:36:08,836 --> 00:36:11,213 כדי לבדוק אם יש לי קשר לנסיבות שבעקבותיהן אשתך יצאה החוצה לנקות? 380 00:36:11,213 --> 00:36:13,090 ירדתי לכאן כדי לקבוע את סיבת המוות שלו. 381 00:36:13,090 --> 00:36:15,592 בולשיט! אתה תוהה אם לג׳ורג׳ היה קשר 382 00:36:15,592 --> 00:36:18,011 לנסיבות שבעקבותיהן אשתך יצאה החוצה לנקות. 383 00:36:18,011 --> 00:36:20,764 ואצטרך לספר למחלקה המשפטית שמותו היה תאונה. 384 00:36:20,764 --> 00:36:23,976 למה? למה שתעשה את זה? הוא נרצח! 385 00:36:23,976 --> 00:36:26,061 - מי רצח אותו? - אני לא יודעת מי רצח אותו! 386 00:36:26,061 --> 00:36:28,313 יש סיבה לכך שג׳ורג׳ החביא את זה. 387 00:36:28,313 --> 00:36:31,233 אולי זה יספר לנו למה... מה קרה לו. 388 00:36:31,233 --> 00:36:33,068 אני לא יודעת למה הוא החביא פאקינג כונן קשיח. 389 00:36:33,068 --> 00:36:37,239 זה שריד מסוכן מאוד שמאיים על הסדר בסילו. 390 00:36:37,239 --> 00:36:41,034 לא מעניין אותי הסדר בסילו. אני רוצה שתבצע את עבודתך! 391 00:36:41,034 --> 00:36:43,120 שמירה על הסדר בסילו היא עבודתי. 392 00:36:43,120 --> 00:36:44,788 מה לגבי גילוי האמת? 393 00:36:44,788 --> 00:36:48,292 אני חייב לקחת את זה לכבשן לפני שמישהו אחר ימצא את זה. 394 00:36:48,292 --> 00:36:49,960 - לא. - מספיק! 395 00:36:52,212 --> 00:36:56,675 אילו היית מקשיב לאשתך אולי היא עדיין הייתה בחיים עכשיו! 396 00:37:02,222 --> 00:37:06,894 כדי להגיע למשרד שלי אני צריך לעבור בקפטריה. 397 00:37:07,895 --> 00:37:10,856 כיום אני הולך לעבודה לפני עלות השחר 398 00:37:10,856 --> 00:37:12,566 וחוזר הביתה בחושך 399 00:37:12,566 --> 00:37:15,068 רק כדי שלא אצטרך לראות את הגופה שלה על הגבעה ההיא. 400 00:37:17,154 --> 00:37:19,531 גם אליסון שאלה שאלות. 401 00:37:25,704 --> 00:37:27,206 היא מעולם לא פחדה. 402 00:37:27,831 --> 00:37:30,125 אז בבקשה... רק... 403 00:37:31,710 --> 00:37:32,711 תעזור לי. 404 00:37:41,803 --> 00:37:43,555 אני אמשיך לנסות לגלות מה קרה לג׳ורג׳, 405 00:37:43,555 --> 00:37:46,975 אבל את צריכה לשמור את זה בינינו ולשמור על פרופיל נמוך. 406 00:37:46,975 --> 00:37:48,602 תפסיקי לענוד את השעון הזה! 407 00:37:48,602 --> 00:37:51,605 אומנם זה חוקי, אבל זה מושך תשומת לב. 408 00:37:52,898 --> 00:37:55,526 כשאמצא משהו אני אודיע לך. 409 00:37:55,526 --> 00:37:56,610 אשלח לך סימן. 410 00:37:57,152 --> 00:37:58,278 אני מבטיח. 411 00:37:58,278 --> 00:37:59,446 איזה סימן? 412 00:37:59,446 --> 00:38:00,989 את תדעי כשתראי אותו. 413 00:38:01,490 --> 00:38:03,116 אני יכולה לעשות משהו בזמן שאני ממתינה? 414 00:38:03,116 --> 00:38:05,202 אני צריך לברר מה זה 415 00:38:05,202 --> 00:38:08,747 ואת צריכה לסמוך עליי. 416 00:38:12,292 --> 00:38:13,502 כן. 417 00:38:15,170 --> 00:38:17,464 באמת אמרת לו שאילו הוא היה מקשיב לאשתו, 418 00:38:17,464 --> 00:38:18,841 היא עדיין הייתה בחיים? 419 00:38:19,675 --> 00:38:21,802 ואת תוהה למה לא שמעת ממנו שוב. 420 00:38:23,554 --> 00:38:26,223 ג׳ולס. יכולת לספר לי את זה קודם. 421 00:38:26,723 --> 00:38:31,144 - הוא ביקש ממני לחכות, אז חיכיתי. - ולא שמעת ממנו, לא קיבלת ממנו סימן. 422 00:38:33,730 --> 00:38:36,650 צר לי שלא קיבלת את התשובות שקיווית לקבל, 423 00:38:36,650 --> 00:38:38,944 אבל אולי כדאי שתיקחי יום חופש. 424 00:38:38,944 --> 00:38:43,198 אולי תעשי משהו שיסיח את דעתך מזה. 425 00:38:44,408 --> 00:38:45,868 אולי כדאי שאתרכז בזה. 426 00:38:48,203 --> 00:38:49,955 לא הראיתי לשריף הכול. 427 00:38:59,590 --> 00:39:01,633 לא הראיתי לו את החלק התחתון של הפתק שג׳ורג׳ השאיר לי. 428 00:39:01,633 --> 00:39:03,886 ״מצאתי את מה שחיפשתי.״ 429 00:39:03,886 --> 00:39:06,138 למה לא הראית את זה לשריף? 430 00:39:06,138 --> 00:39:08,223 ג׳ורג׳ אמר לי שמה שהוא חיפש 431 00:39:08,223 --> 00:39:10,058 היה מסוכן יותר מכל שריד. 432 00:39:10,559 --> 00:39:13,353 הוא חשש שעצם הידיעה עלולה לגרום לי להישלח החוצה. 433 00:39:13,353 --> 00:39:15,230 מה הוא חיפש? 434 00:39:17,316 --> 00:39:19,151 ג׳ולס, זה נהיה מסוכן. 435 00:39:24,031 --> 00:39:24,907 כן. 436 00:39:26,658 --> 00:39:27,868 אתקן את זה מאוחר יותר. 437 00:39:28,744 --> 00:39:29,953 לא, את לא תתקני. 438 00:39:29,953 --> 00:39:31,580 נכון. אני לא אתקן. 439 00:39:35,000 --> 00:39:36,001 אוקיי. 440 00:39:37,294 --> 00:39:38,295 היי. 441 00:39:39,546 --> 00:39:41,715 תנסי לא להביא למותך שם למטה. 442 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 כן. 443 00:39:53,060 --> 00:39:55,729 אסור לעצור או לשוטט במישורות - 444 00:39:55,729 --> 00:39:57,940 אלה המועמדים לשריף שהשופטת בחרה. 445 00:39:58,440 --> 00:39:59,775 ארבעה מועמדים בינוניים 446 00:39:59,775 --> 00:40:02,319 שרק נועדו להבליט את המועמד שהיא באמת רוצה. 447 00:40:03,445 --> 00:40:06,073 - פול בילינגס. - אני זוכרת אותו. הוא היה סגן השריף. 448 00:40:06,073 --> 00:40:07,157 כן, בקומות הביניים. 449 00:40:07,157 --> 00:40:09,910 הוא היה בחור טוב עד שהוא נטש אותנו לטובת המחלקה המשפטית. 450 00:40:09,910 --> 00:40:11,995 הוא התחתן והוא רצה לעבוד בשעות נוחות יותר. 451 00:40:11,995 --> 00:40:15,249 למען האמת, פול בילינגס לא יהיה הכי גרוע. 452 00:40:15,249 --> 00:40:17,334 אני לא רוצה מישהו שהוא ״לא הכי גרוע״. 453 00:40:17,334 --> 00:40:20,629 אני לא מפסיקה לחשוב שבכל רגע מישהו ייכנס דרך הדלת 454 00:40:20,629 --> 00:40:23,507 ויגיד לי שהמוני חמושים עולים במדרגות. 455 00:40:23,507 --> 00:40:26,677 ו-140 שנים שקטות ירדו לטמיון. 456 00:40:27,511 --> 00:40:30,389 הדבר הבא שאני חושבת עליו הוא שאני חייבת ללכת לדבר עם הולסטון על זה. 457 00:40:30,389 --> 00:40:33,642 כן. גם אני חושב על זה עשר פעמים ביום. 458 00:40:34,434 --> 00:40:36,645 הלוואי שהוא היה אומר למי צריך לתת את המשרה. 459 00:40:38,313 --> 00:40:39,690 הוא אמר. 460 00:40:43,944 --> 00:40:46,530 - הוא השאיר פתק. - למה לא אמרת לי עד עכשיו? 461 00:40:46,530 --> 00:40:48,782 כי זה מגוחך, ואם כבר 462 00:40:48,782 --> 00:40:52,119 זה סימן לכך שדעתו לא הייתה צלולה ברגעים האחרונים. 463 00:40:52,703 --> 00:40:55,289 - במי הוא בחר? - אולי כדאי שתמזגי לעצמך כוסית נוספת. 464 00:40:58,625 --> 00:41:02,504 ״במסגרת פעולתי האחרונה בתור שריף, אני, הולסטון בקר, 465 00:41:02,504 --> 00:41:06,758 ממנה את ג׳ולייט ניקולס, מהמחלקה המכנית, למחליפה שלי.״ 466 00:41:06,758 --> 00:41:08,844 - ג׳ולייט ניקולס? - היא מהנדסת. 467 00:41:09,803 --> 00:41:12,139 ״גם אם היא תסרב, אני מבקש שהתג הזה 468 00:41:12,139 --> 00:41:14,892 וחפציי האישיים יינתנו לה. הולסטון בקר.״ 469 00:41:15,475 --> 00:41:16,351 למה הוא בחר בה? 470 00:41:16,351 --> 00:41:19,771 כמו שאמרתי, דעתו לא הייתה צלולה ברגעים האחרונים. 471 00:41:20,856 --> 00:41:21,982 אני רוצה לפגוש אותה. 472 00:41:22,482 --> 00:41:23,692 את בטוחה? 473 00:41:24,610 --> 00:41:26,778 אמרתי שאני רוצה לפגוש אותה, לא לתת לה את התפקיד. 474 00:41:26,778 --> 00:41:28,739 אשלח הודעה ואדאג שהיא תעלה מחר. 475 00:41:29,489 --> 00:41:31,408 לא. אני אלך אליה. 476 00:41:31,408 --> 00:41:33,619 אה, כן? תרדי 144 קומות? 477 00:41:34,578 --> 00:41:36,872 כרגע שלחתי את השריף לנקות בחוץ. 478 00:41:37,831 --> 00:41:41,168 אני צריך להתהלך בסילו. האנשים צריכים לראות את ראשת העיר שלהם. 479 00:42:18,247 --> 00:42:19,790 יש לך חבל ממש ארוך. 480 00:42:21,458 --> 00:42:22,584 כן. 481 00:42:24,336 --> 00:42:25,671 בשביל מה אתה צריך אותו? 482 00:42:27,506 --> 00:42:28,924 להגיע למקום שאליו אני הולך. 483 00:42:29,550 --> 00:42:30,759 אוקיי. איפה המקום הזה? 484 00:42:32,761 --> 00:42:33,846 לעבר. 485 00:42:34,972 --> 00:42:36,014 לעבר? 486 00:42:39,184 --> 00:42:40,602 מה אתה מחפש? 487 00:42:40,602 --> 00:42:43,230 מה שאני מחפש לא חשוב כמו מה שמצאתי. 488 00:42:44,898 --> 00:42:46,275 אותך. 489 00:42:46,859 --> 00:42:48,861 וואו. טיפשון. 490 00:42:50,445 --> 00:42:52,281 ברצינות, מה אתה מחפש? 491 00:42:53,365 --> 00:42:54,908 אם אמצא אותו, אספר לך. 492 00:42:54,908 --> 00:42:57,995 - רדי ממני... אוקיי, אוקיי. - תספר לי. תספר לי. 493 00:42:59,705 --> 00:43:00,873 אני חושב שזו דלת. 494 00:43:05,169 --> 00:43:06,336 דלת? 495 00:43:07,838 --> 00:43:08,964 מה זאת אומרת דלת? 496 00:43:10,007 --> 00:43:12,926 ראיתי אותה בשרטוט ישן. 497 00:43:12,926 --> 00:43:15,053 היא בקצה מנהרה קצרה. 498 00:43:15,053 --> 00:43:18,140 ומה יש מעבר לדלת הזו? איך אתה בכלל יודע שהיא קיימת? 499 00:43:18,140 --> 00:43:20,100 אני לא יודע. בגלל זה אני צריך למצוא אותה. 500 00:43:20,100 --> 00:43:22,853 היא נמצאת איפשהו למטה. 501 00:43:24,313 --> 00:43:25,647 למטה? 502 00:43:26,148 --> 00:43:28,901 יש מים. יש מים למטה. 503 00:43:28,901 --> 00:43:30,819 למה שמישהו יציב דלת למטה? 504 00:43:30,819 --> 00:43:34,239 - אני יודע שהמים מפחידים אותך. - כן, הם מפחידים אותי, ג׳ורג׳. 505 00:43:34,239 --> 00:43:36,325 כי שוקעים במים ואי אפשר לנשום. 506 00:43:36,325 --> 00:43:38,827 ואם תיפול מהחבל? 507 00:43:38,827 --> 00:43:41,121 ואם לא תצליח לטפס בחזרה? ואם... 508 00:43:41,121 --> 00:43:42,372 אני איזהר. 509 00:43:46,168 --> 00:43:47,586 אוקיי, בוא נעשה הסכם. 510 00:43:49,755 --> 00:43:51,006 אם אתה יורד לשם, 511 00:43:51,006 --> 00:43:54,801 אני רוצה לדעת מזה רק לאחר מכן. 512 00:43:56,470 --> 00:43:57,596 אוקיי? 513 00:44:00,140 --> 00:44:01,350 עשינו עסק. 514 00:44:02,935 --> 00:44:04,061 אוקיי. 515 00:45:09,793 --> 00:45:10,794 אוקיי. 516 00:46:17,528 --> 00:46:18,403 לא! 517 00:46:23,325 --> 00:46:24,326 פאק. 518 00:47:37,733 --> 00:47:39,735 תרגום: גלעד וייס