1
00:00:13,680 --> 00:00:16,808
Ethvert ønske
om å forlate siloen vil bli gitt,
2
00:00:18,352 --> 00:00:19,811
men kan ikke tas tilbake.
3
00:00:22,648 --> 00:00:26,693
Du er bedt om å vaske og har
blitt gitt materialer for å utføre det.
4
00:00:28,362 --> 00:00:30,572
Men du kan ikke tvinges til vasking.
5
00:00:31,532 --> 00:00:35,786
Når du er ute av luftslusen,
er du utenfor loven.
6
00:00:39,206 --> 00:00:40,666
Har du noen siste ord?
7
00:00:43,043 --> 00:00:44,711
Beklager alt styret.
8
00:01:21,331 --> 00:01:23,625
"Vi vet ikke hvorfor vi er her.
9
00:01:26,503 --> 00:01:28,630
Vi vet ikke hvem som bygde siloen.
10
00:01:31,049 --> 00:01:35,012
Vi vet ikke hvorfor
alt utenfor siloen er som det er.
11
00:01:40,184 --> 00:01:43,353
Vi vet ikke
når det vil være trygt å gå ut.
12
00:01:48,233 --> 00:01:50,027
Vi vet bare at den dagen...
13
00:01:53,280 --> 00:01:54,531
...ikke er i dag.
14
00:03:47,186 --> 00:03:49,313
{\an8}BASERT PÅ BOKSERIEN SILO
AV HUGH HOWEY
15
00:04:32,898 --> 00:04:34,149
Hvorfor si det?
16
00:04:39,530 --> 00:04:44,785
- Tenk at de sender ut sheriffen.
- De hadde ikke noe valg da han sa det.
17
00:04:44,785 --> 00:04:46,870
Men hvorfor vil han ut?
18
00:04:50,791 --> 00:04:52,167
Det skjer.
19
00:04:53,502 --> 00:04:55,212
Pokker. Han kommer.
20
00:05:13,146 --> 00:05:14,273
Å nei.
21
00:05:19,695 --> 00:05:20,696
Kom igjen.
22
00:05:24,616 --> 00:05:25,909
Pokker, Allison.
23
00:05:28,620 --> 00:05:29,788
Du hadde rett.
24
00:05:46,805 --> 00:05:48,056
De må se det.
25
00:06:29,723 --> 00:06:31,433
- Hvor mye?
- Ti.
26
00:06:31,934 --> 00:06:36,063
Veddet du ti sjetonger på at han ikke
ville vaske? Det gjør de alltid.
27
00:06:36,063 --> 00:06:39,566
Overlever han tre minutter
før giften tar ham? Det er veddemålet.
28
00:07:03,423 --> 00:07:04,967
Kom igjen.
29
00:07:25,904 --> 00:07:27,239
Hva gjør han?
30
00:07:29,783 --> 00:07:31,910
Har noen tatt av hjelmen før?
31
00:07:39,668 --> 00:07:40,878
Opp!
32
00:07:43,046 --> 00:07:44,006
Hvor skal han?
33
00:07:45,507 --> 00:07:46,884
Til sin kone.
34
00:08:13,994 --> 00:08:16,371
Sheriffen er død. Hva skjer nå?
35
00:08:17,915 --> 00:08:21,418
En jævla løgner. Han er en jævla løgner.
36
00:08:26,507 --> 00:08:30,302
Hei! Gi deg!
37
00:08:31,261 --> 00:08:33,722
Slutt! Kom igjen.
38
00:08:33,722 --> 00:08:37,433
Hør her! Ro dere ned. Hør her!
39
00:08:41,730 --> 00:08:44,608
Det er faen meg for jævlig. Det er sant.
40
00:08:45,442 --> 00:08:48,362
Men det er ikke en grunn
til at vi skal bli gale.
41
00:08:48,362 --> 00:08:51,406
Om noen skal slåss
fordi en sheriff sendes ut,
42
00:08:51,406 --> 00:08:53,700
la dem slåss på Toppen eller i Midten.
43
00:08:54,326 --> 00:08:58,747
Vi her i dypet
har ikke noe med det å gjøre.
44
00:08:58,747 --> 00:09:01,959
Vår jobb er å holde lyset på.
45
00:09:02,543 --> 00:09:03,544
Ja!
46
00:09:04,044 --> 00:09:07,506
- Holde generatoren i gang.
- Ja!
47
00:09:07,506 --> 00:09:12,010
- Holde siloen i live!
- Ja!
48
00:09:13,136 --> 00:09:14,888
Her i dypet
49
00:09:15,973 --> 00:09:19,226
får vi gjort ting. Ok?
50
00:09:19,226 --> 00:09:20,477
Ja!
51
00:09:21,019 --> 00:09:21,895
Ok?
52
00:09:24,731 --> 00:09:26,984
Ok?
53
00:10:01,852 --> 00:10:03,770
Du har melding fra Karins.
54
00:10:03,770 --> 00:10:07,357
Vi får melding om
at folk samler seg ved gjenvinningen.
55
00:10:07,357 --> 00:10:11,486
- De vil ha tak i rør, hammere...
- Folk er idioter.
56
00:10:11,486 --> 00:10:16,617
- Folk er redde.
- Jeg skal sjekke med alle over radioen.
57
00:10:16,617 --> 00:10:20,120
- Vil du ha noe fra kafeteriaen?
- Gå hjem, Sandy.
58
00:10:23,707 --> 00:10:25,209
Han elsket henne.
59
00:10:26,460 --> 00:10:27,753
Hvis du lurer på hvorfor.
60
00:10:30,255 --> 00:10:31,256
Ja.
61
00:10:37,763 --> 00:10:40,390
{\an8}JEG NOMINERER JULIETTE NICHOLS
SOM MIN ETTERFØLGER.
62
00:11:43,453 --> 00:11:45,080
Jeg er medium, forresten.
63
00:11:46,123 --> 00:11:48,041
Kanskje for 20 år siden.
64
00:11:50,669 --> 00:11:52,838
Jensen-babyen kommer i neste uke.
65
00:11:52,838 --> 00:11:57,593
Jeg pleide å lage 25 i året,
et til hver tiende unge.
66
00:11:57,593 --> 00:11:59,553
Nå klarer jeg knapt fem.
67
00:12:01,346 --> 00:12:03,348
- Noe å drikke?
- Ja.
68
00:12:05,142 --> 00:12:07,644
På slike dager fortjener vi noe godt.
69
00:12:12,524 --> 00:12:16,862
Den er fra før opprøret. Kanskje før alt.
70
00:12:20,324 --> 00:12:22,826
- Takk.
- For Holston Becker.
71
00:12:29,958 --> 00:12:32,169
Har du valgt noen til sheriff?
72
00:12:33,462 --> 00:12:34,755
Ser jeg ikke på ham?
73
00:12:34,755 --> 00:12:38,634
Jeg kan hjelpe til,
men jeg skal pensjonere meg.
74
00:12:40,886 --> 00:12:45,641
Da Jamal ble pensjonist,
valgte han Holston. Det var enkelt.
75
00:12:45,641 --> 00:12:49,645
Hvis Holston hadde blitt pensjonist,
ville jeg hørt på ham, men nå...
76
00:12:49,645 --> 00:12:56,068
Juridisk vil ha en av sine i stillingen.
Sa ikke Holston noe til deg?
77
00:13:02,074 --> 00:13:05,410
Jeg har lest gjennom 97
av borgermesterens registre.
78
00:13:06,870 --> 00:13:12,459
Fødsler. Dødsfall. Hvor mye vann
som ble brukt. Hvor mange pc-kabler.
79
00:13:12,459 --> 00:13:14,127
Ble noen sendt ut?
80
00:13:15,420 --> 00:13:19,758
Ikke én gang har en borgermester
sendt en sheriff ut for å vaske.
81
00:13:19,758 --> 00:13:21,969
Han gikk ut. Du sendte ham ikke.
82
00:13:21,969 --> 00:13:25,013
Jeg sier det ikke
fordi jeg synes synd på meg selv.
83
00:13:26,139 --> 00:13:30,894
Jeg sier det fordi jeg ikke vet
hva som skjedde før registrene ble til.
84
00:13:32,437 --> 00:13:36,525
- Før opprøret?
- Før det som forårsaket opprøret.
85
00:13:38,944 --> 00:13:40,404
Tror du det var vasking?
86
00:13:41,113 --> 00:13:44,449
- Jeg er redd for ustabilitet.
- Ja.
87
00:13:45,742 --> 00:13:48,078
Derfor må vi raskt få en ny sheriff.
88
00:13:52,291 --> 00:13:55,294
- Det er den siste.
- Takk.
89
00:13:56,336 --> 00:13:57,754
Jeg trenger den.
90
00:13:58,797 --> 00:14:01,592
- Du får den ikke. Nei!
- Jeg trenger den.
91
00:14:01,592 --> 00:14:04,136
- Du får ikke hammeren min!
- Hei!
92
00:14:04,136 --> 00:14:05,762
- Slutt!
- Jeg må beskytte dem!
93
00:14:05,762 --> 00:14:09,349
- Legg den ned.
- Gi deg!
94
00:14:10,225 --> 00:14:12,352
Pokker. Juridisk.
95
00:14:12,895 --> 00:14:14,229
Pokker.
96
00:14:18,358 --> 00:14:22,821
- Betjent Brooks.
- Jeg takler det, Mr. Sims.
97
00:14:25,532 --> 00:14:26,867
Få navnene deres.
98
00:14:31,330 --> 00:14:33,165
Når får vi ny sheriff?
99
00:14:33,832 --> 00:14:36,293
Det er mange på gjenvinningen.
100
00:14:36,293 --> 00:14:39,129
Visesheriffen ba meg sørge for
å ha nok ammunisjon.
101
00:14:47,179 --> 00:14:48,889
Nivå 14 er tomt.
102
00:15:03,195 --> 00:15:05,364
- Hva gjør du?
- Hva tror du?
103
00:15:05,364 --> 00:15:09,409
Du kom visst med dårlig humør.
Du lar det gå ut over brødristeren.
104
00:15:09,409 --> 00:15:12,162
Nei, jeg fikser den.
105
00:15:12,955 --> 00:15:16,542
- Du har vært her siden du var 13...
- Nå kommer det.
106
00:15:16,542 --> 00:15:22,089
- ...for å slippe å måtte takle ting.
- La meg jobbe i fred.
107
00:15:22,089 --> 00:15:25,259
Har det noe med det du sa
etter vaskingen å gjøre?
108
00:15:26,468 --> 00:15:31,515
Shirley kom innom i går kveld.
Sa du stormet ut og ropte: "Han lyver!"
109
00:15:31,515 --> 00:15:32,641
Tror ikke jeg ropte.
110
00:15:34,226 --> 00:15:38,438
Det å få komme hit, å få bruke
mitt verktøy, er et privilegium.
111
00:15:38,438 --> 00:15:42,025
Du får bare bli her
om du forteller hva som skjer.
112
00:15:45,320 --> 00:15:46,655
Ok. Da går jeg.
113
00:15:47,990 --> 00:15:53,579
Du kom ikke for brødristeren.
Du ville snakke. Jeg vet det er vanskelig.
114
00:15:56,290 --> 00:15:57,708
Ta deg god tid.
115
00:16:08,302 --> 00:16:09,511
Det gjelder George.
116
00:16:10,637 --> 00:16:12,598
Det er tre måneder siden han døde.
117
00:16:14,099 --> 00:16:16,810
- Sier du at han løy?
- Nei, Holston løy.
118
00:16:17,311 --> 00:16:19,188
- Tror du George ble drept?
- Ja.
119
00:16:19,188 --> 00:16:22,816
- Fordi han ikke tok sitt eget liv.
- Hvorfor er du så sikker?
120
00:16:22,816 --> 00:16:26,778
Sist jeg så ham, ville han vise meg noe.
121
00:16:27,529 --> 00:16:29,907
Vi feiret at Cooper ble skyggen min.
122
00:16:30,741 --> 00:16:34,995
George var paranoid. Vi hadde ikke
godkjenning. Han kom ikke på sånt.
123
00:16:34,995 --> 00:16:36,205
Pc-fyren!
124
00:16:37,915 --> 00:16:41,502
- De vil ha meg full.
- Ser ut som om du kjemper tappert imot.
125
00:16:41,502 --> 00:16:44,630
Hva med litt vann og en stol, Coop?
126
00:16:48,592 --> 00:16:49,593
Kake?
127
00:16:50,093 --> 00:16:52,429
{\an8}DU VIL ANGRE!
128
00:17:02,189 --> 00:17:07,528
Alle vet om oss. De bryr seg ikke.
Vi blir ikke sendt i gruvene.
129
00:17:07,528 --> 00:17:09,530
Du ville klart deg der, tøffing.
130
00:17:10,864 --> 00:17:13,242
Du... Noe har skjedd.
131
00:17:14,785 --> 00:17:18,497
Noe stort.
Jeg kan fortelle deg det senere.
132
00:17:18,497 --> 00:17:21,875
- Jeg skal jobbe sent.
- Da sier jeg det hos deg.
133
00:17:21,875 --> 00:17:22,960
Ok.
134
00:17:23,544 --> 00:17:24,837
Alle sammen!
135
00:17:25,921 --> 00:17:28,298
Hvor er Coop? Få Coop opp hit.
136
00:17:29,383 --> 00:17:31,385
Dette handler om ham. Kom hit.
137
00:17:32,052 --> 00:17:34,221
Jeg vet du friker helt ut nå.
138
00:17:37,224 --> 00:17:40,477
- Du er klar til å være Jules' skygge.
- Jeg må gå.
139
00:17:40,477 --> 00:17:42,980
La oss høre det for Cooper!
140
00:17:55,284 --> 00:18:00,831
Da jeg var ferdig, var jeg utslitt.
Jeg gledet meg til å se George.
141
00:18:10,382 --> 00:18:11,383
George?
142
00:18:40,037 --> 00:18:42,873
HUSKER DU HVOR DU SÅ DEN?
JEG FANT DET JEG LETTE ETTER.
143
00:19:04,061 --> 00:19:05,812
- Hei.
- Hei.
144
00:19:05,812 --> 00:19:09,358
- Du er visst ikke bakfull.
- Nei, bare trist.
145
00:19:10,442 --> 00:19:11,276
Hvorfor?
146
00:19:12,986 --> 00:19:14,988
- Har du ikke hørt det?
- Hørt hva?
147
00:19:14,988 --> 00:19:17,074
Data-George falt over rekkverket.
148
00:19:19,535 --> 00:19:20,827
De sier det var selvmord.
149
00:19:23,539 --> 00:19:24,665
Kjente du ham godt?
150
00:19:41,223 --> 00:19:46,103
Jeg vet ikke hva du vil jeg skal si.
Jeg likte fyren.
151
00:19:46,103 --> 00:19:48,730
Selvmord er en forbrytelse mot siloen.
152
00:19:48,730 --> 00:19:51,567
- Ja.
- Hvis du har bevis for at han ikke hoppet,
153
00:19:51,567 --> 00:19:54,111
kan du spare meg mye arbeid.
154
00:19:55,362 --> 00:19:56,488
Men drap?
155
00:19:57,739 --> 00:20:00,033
Hvem? Og hvorfor?
156
00:20:00,033 --> 00:20:03,745
Jeg vet ikke,
men han tok ikke sitt eget liv, Hank.
157
00:20:03,745 --> 00:20:06,498
Du trenger mer for å gjøre det til drap.
158
00:20:06,498 --> 00:20:09,293
- Som motiv og mulighet.
- Ikke vær nedlatende.
159
00:20:09,293 --> 00:20:11,670
Jeg er ikke det. Men...
160
00:20:15,716 --> 00:20:16,633
Hva?
161
00:20:19,511 --> 00:20:21,054
Jeg vet at dere...
162
00:20:22,222 --> 00:20:25,434
Her nede er det ingen som bryr seg.
163
00:20:25,434 --> 00:20:30,022
Dette ville være enklere om forholdet
var godkjent. Partnere har rettigheter.
164
00:20:31,356 --> 00:20:32,524
Ja. Vel...
165
00:20:36,069 --> 00:20:37,070
Faen heller.
166
00:20:38,488 --> 00:20:42,826
Jeg tar det med til toppen. Jeg kaller deg
en kollega som kjente ham godt.
167
00:20:42,826 --> 00:20:47,998
Ser hva sheriffen sier.
Han er en god mann. Ingen liker selvmord.
168
00:20:53,629 --> 00:20:54,630
Kom igjen!
169
00:21:11,355 --> 00:21:12,564
Der er hun.
170
00:21:13,065 --> 00:21:15,025
- Hva heter hun?
- Hva?
171
00:21:15,025 --> 00:21:17,152
Hva heter hun?
172
00:21:17,152 --> 00:21:21,031
Juliette. Juliette Nichols.
173
00:21:32,751 --> 00:21:36,255
Liket ble funnet her
på ventilasjonsviften.
174
00:21:40,342 --> 00:21:44,346
Jeg tror George må ha falt
kanskje 30 meter.
175
00:21:44,888 --> 00:21:48,851
Ingen vitner. Jeg kan ikke gi deg mer.
176
00:21:51,019 --> 00:21:55,065
- Du virker svært anspent.
- Jeg er alltid anspent, sir.
177
00:21:56,525 --> 00:21:59,736
Ja, selvmord er en alvorlig forbrytelse.
178
00:21:59,736 --> 00:22:02,698
- Det var ikke selvmord.
- Du sier det.
179
00:22:02,698 --> 00:22:06,827
Han var ikke deprimert.
Det var ingen tegn til det.
180
00:22:06,827 --> 00:22:10,414
Ingen plutselig glede
fordi han hadde tatt en avgjørelse...
181
00:22:10,414 --> 00:22:14,001
Vi lærer de tegnene tidlig.
Folk blir gode til å skjule dem.
182
00:22:14,501 --> 00:22:15,502
Kjente du ham?
183
00:22:17,462 --> 00:22:20,299
- George...
- Alle kjenner alle her nede.
184
00:22:21,008 --> 00:22:23,677
George var den morsomme datafyren.
185
00:22:24,887 --> 00:22:28,640
- Hvorfor tror du han ble drept?
- Jeg bare vet det...
186
00:22:28,640 --> 00:22:32,644
Jeg sa
at vi trenger motiv og mulighet for drap...
187
00:22:32,644 --> 00:22:36,982
Vi har mulighet.
Han døde klokken tre på morgenen.
188
00:22:37,482 --> 00:22:39,359
Ingen er i trappen da.
189
00:22:41,403 --> 00:22:45,407
- Om man ikke er portør.
- Eller om man vil hoppe.
190
00:22:47,492 --> 00:22:51,496
Gå til ekspedisjonen. Se om
det var portører i trappen da det skjedde.
191
00:22:51,496 --> 00:22:52,581
- Ja.
- Ok.
192
00:22:59,087 --> 00:23:01,381
En fin klokke. Et minne?
193
00:23:02,591 --> 00:23:05,469
- Den er lovlig.
- Jeg sa bare at den var fin.
194
00:23:07,971 --> 00:23:09,848
Beklager det med din kollega.
195
00:23:11,767 --> 00:23:15,521
- Jeg skal se etter tegn på kamp på ham.
- Ok.
196
00:23:16,021 --> 00:23:21,610
Kanskje du legger merke til noe jeg
ikke ser. Men bare hvis du er villig.
197
00:23:24,947 --> 00:23:27,950
Ja. Selvfølgelig. Selvfølgelig.
198
00:23:40,838 --> 00:23:43,423
Vi ser etter noe uvanlig.
199
00:23:44,383 --> 00:23:49,137
Sår som ikke passer med et fall.
Tegn på kamp.
200
00:23:52,391 --> 00:23:54,226
- Klar?
- Ja.
201
00:24:07,030 --> 00:24:12,244
Enkelte har skåret seg på håndleddene
i tidligere forsøk.
202
00:24:14,830 --> 00:24:16,498
Så vil de være sikre...
203
00:24:18,792 --> 00:24:20,294
...og hopper.
204
00:24:26,258 --> 00:24:29,261
Selv etter mange år
er jeg ikke vant til det.
205
00:24:30,762 --> 00:24:33,599
- Har du sett...
- En død person? Broren min, da jeg var 12.
206
00:24:33,599 --> 00:24:37,227
Moren min, da jeg var 13.
Men det visste du.
207
00:24:39,938 --> 00:24:42,191
Man må etterforske
om noen sier det er drap.
208
00:24:42,191 --> 00:24:46,361
- Finne grunnen til at de sier det.
- Grunnen er fordi han ble drept.
209
00:24:47,279 --> 00:24:50,741
Du vil kanskje ikke tro det er selvmord
med din bakgrunn.
210
00:24:51,241 --> 00:24:53,327
Det er noe jeg kan forstå.
211
00:24:56,413 --> 00:24:59,833
- Noe nytt?
- Egentlig ikke.
212
00:25:00,501 --> 00:25:05,047
- Hva sa ekspedisjonen?
- Det var en rolig natt for portørene.
213
00:25:05,047 --> 00:25:06,840
- Juridisk er på vei.
- Ok.
214
00:25:06,840 --> 00:25:12,137
- De vil ha en orientering.
- Dere får undersøke litt.
215
00:25:12,846 --> 00:25:16,433
- Se om noen andre var i trappen.
- Greit.
216
00:25:24,024 --> 00:25:26,985
- Vil du ha noe å spise?
- Nei.
217
00:25:30,280 --> 00:25:32,241
Hvor lenge hadde dere et forhold?
218
00:25:34,368 --> 00:25:38,497
- Jeg skal ikke si noe.
- Jeg aner ikke hva du snakker om.
219
00:25:39,831 --> 00:25:41,333
Hvorfor ikke få det godkjent?
220
00:25:46,463 --> 00:25:47,464
Hvorfor ikke?
221
00:25:49,174 --> 00:25:52,386
Skal vi etterforske,
må du fortelle sannheten.
222
00:25:52,386 --> 00:25:56,306
Da du sa "drap" til visesheriffen,
så ba du om hjelp, ikke sant?
223
00:25:57,015 --> 00:25:58,642
Han tok ikke livet av seg.
224
00:25:59,351 --> 00:26:00,602
Ok.
225
00:26:03,981 --> 00:26:05,607
Jeg må møte juridisk.
226
00:26:09,152 --> 00:26:10,988
Det at du ikke vet...
227
00:26:12,573 --> 00:26:14,408
...vil plage deg resten av livet.
228
00:26:19,955 --> 00:26:21,540
Han la igjen noe.
229
00:26:23,333 --> 00:26:24,626
Hva da?
230
00:26:24,626 --> 00:26:28,964
Du er sheriff. Det er ikke jeg.
231
00:26:28,964 --> 00:26:32,134
Du må love ikke å si noe til juridisk.
232
00:26:32,134 --> 00:26:33,218
Et minne?
233
00:26:34,261 --> 00:26:36,096
I så fall må jeg konfiskere det.
234
00:26:40,058 --> 00:26:43,395
Han forlot ingenting. Ikke noe å vise deg.
235
00:26:45,355 --> 00:26:47,107
Hvem vet hvor jeg fant det?
236
00:26:49,818 --> 00:26:51,028
Siloen er stor.
237
00:27:24,645 --> 00:27:25,687
Hva er det?
238
00:27:26,813 --> 00:27:31,068
- Jeg vet ikke.
- Var det hans måte å ta farvel?
239
00:27:35,864 --> 00:27:37,199
Denne lå med den.
240
00:27:41,328 --> 00:27:44,122
- Hvor er resten?
- Det var alt.
241
00:27:46,124 --> 00:27:49,294
"Husker du hvor du så den?"
242
00:27:55,676 --> 00:27:58,762
Det jeg skal vise deg
er mer ulovlig enn noe minne.
243
00:27:59,429 --> 00:28:02,641
De på toppen vet om det,
men bryr seg ikke.
244
00:28:03,225 --> 00:28:07,437
Jeg er fra toppen,
og jeg aner ikke hvor vi skal.
245
00:28:10,274 --> 00:28:13,819
{\an8}IKKE GÅ VIDERE
DET ER EN KRENKELSE AV PAKTEN
246
00:28:16,655 --> 00:28:19,950
- Vi har fremdeles vår avtale?
- Ja.
247
00:28:22,619 --> 00:28:23,787
Greit.
248
00:28:33,672 --> 00:28:35,632
Håper du ikke er mørkeredd...
249
00:28:39,428 --> 00:28:40,888
...er klaustrofobisk...
250
00:28:42,806 --> 00:28:43,807
...har høydeskrekk.
251
00:29:13,962 --> 00:29:18,467
{\an8}- Hvem gjorde det?
- Vet ikke. Må være før opprøret.
252
00:29:22,221 --> 00:29:24,515
Forsiktig.
253
00:29:28,268 --> 00:29:30,812
- Hva er der nede?
- Du vil få se.
254
00:30:12,187 --> 00:30:13,188
Takk.
255
00:30:15,399 --> 00:30:19,236
Det kan ha vært
100 arbeidslys her en gang.
256
00:30:20,070 --> 00:30:23,115
Det er bare disse igjen.
257
00:30:25,242 --> 00:30:26,451
Hva er det?
258
00:30:26,451 --> 00:30:29,746
Kanskje restene
etter maskinen som gravde ut siloen.
259
00:30:29,746 --> 00:30:35,460
Gravemaskinen kan komme så langt ned,
men blir ikke enkel å få ut igjen.
260
00:30:35,460 --> 00:30:41,258
Grunnleggerne har derfor murt den inne
i ti meter med betong.
261
00:30:42,885 --> 00:30:47,222
Den må ha sett sånn ut i hundre år.
262
00:30:47,806 --> 00:30:50,267
Alt av verdi har blitt fjernet.
263
00:30:51,977 --> 00:30:57,274
Første gang jeg så den,
oppdaget jeg hvor lite vi vet om siloen.
264
00:31:00,819 --> 00:31:01,904
Klar?
265
00:31:05,240 --> 00:31:07,242
Det er best ikke å se ned.
266
00:31:14,416 --> 00:31:15,334
Går det bra?
267
00:32:00,462 --> 00:32:05,759
- Hva er dette?
- George. Han ordnet det.
268
00:32:10,055 --> 00:32:13,141
Sist jeg så den var her nede.
269
00:32:19,231 --> 00:32:20,357
I dette skrinet.
270
00:32:29,116 --> 00:32:32,828
Det var derfor
han ville holde oss hemmelig.
271
00:32:32,828 --> 00:32:36,206
Hvis han ble tatt med dem,
ville han ikke involvere meg.
272
00:32:37,624 --> 00:32:39,001
Er det minner?
273
00:32:40,252 --> 00:32:41,253
Ja.
274
00:32:44,298 --> 00:32:45,549
Jeg vet ikke...
275
00:32:47,217 --> 00:32:48,468
Har ikke sett den før.
276
00:32:50,470 --> 00:32:53,432
- Ville han at du skulle se den?
- Aner ikke hva det er.
277
00:33:00,731 --> 00:33:04,651
Så George solgte og byttet minner?
278
00:33:04,651 --> 00:33:09,948
Ja. Han var besatt av tiden før.
Han kom hit alene og så etter ting.
279
00:33:09,948 --> 00:33:13,952
- Etter hva da?
- Han sa han ville vite om han så det.
280
00:33:16,955 --> 00:33:17,873
Så rart.
281
00:33:19,291 --> 00:33:22,586
Tråden var viklet rundt spolen.
282
00:33:31,970 --> 00:33:33,639
Vent litt...
283
00:34:18,100 --> 00:34:19,141
Hva er det?
284
00:34:53,552 --> 00:34:54,553
Hva er det?
285
00:34:59,183 --> 00:35:02,269
- Har du sett det før?
- Nei.
286
00:35:03,937 --> 00:35:07,482
- Nevnte han den? Hva den inneholder?
- Nei.
287
00:35:10,903 --> 00:35:14,031
"Instruksjoner om hvordan
man gjenoppretter slettede filer."
288
00:35:17,868 --> 00:35:22,206
Noe står skrevet på det.
Det er ikke Georges håndskrift.
289
00:35:24,666 --> 00:35:25,792
Det er min kones.
290
00:35:28,754 --> 00:35:30,380
Kjente din kone George?
291
00:35:30,923 --> 00:35:33,842
Allison hjalp ham med noe
rett før hun gikk ut.
292
00:35:36,136 --> 00:35:38,013
Hvorfor sa du ikke det?
293
00:35:42,226 --> 00:35:44,520
Om George og din kone...
294
00:35:46,230 --> 00:35:48,899
- Snakket du med ham?
- Én gang.
295
00:35:53,654 --> 00:35:55,489
Pokker. Armbåndsuret.
296
00:35:57,324 --> 00:36:00,536
Du hadde sett det før,
og derfor sjekket du håndleddet.
297
00:36:01,411 --> 00:36:05,207
Derfor visste du at vi var sammen.
298
00:36:06,750 --> 00:36:08,836
Er det derfor du er her?
299
00:36:08,836 --> 00:36:11,213
For å se om jeg hadde
noe med din kone å gjøre?
300
00:36:11,213 --> 00:36:13,090
Jeg ville finne dødsårsaken.
301
00:36:13,090 --> 00:36:18,011
Pisspreik! Du lurer på om George
var involvert i din kones vasking.
302
00:36:18,011 --> 00:36:20,764
Jeg må si til juridisk
at hans død var et uhell.
303
00:36:20,764 --> 00:36:23,976
Hvorfor må du gjøre det? Han ble drept.
304
00:36:23,976 --> 00:36:26,061
- Av hvem?
- Jeg vet ikke!
305
00:36:26,061 --> 00:36:31,233
Det er en grunn til at han gjemte det.
Kanskje vi får vite hva som skjedde.
306
00:36:31,233 --> 00:36:33,068
Hvorfor gjemte han en harddisk?
307
00:36:33,068 --> 00:36:37,239
Dette er et minne på rødt nivå.
Det truer siloens orden.
308
00:36:37,239 --> 00:36:41,034
Jeg bryr meg ikke om siloens orden.
Gjør jobben din!
309
00:36:41,034 --> 00:36:44,788
- Det er min jobb å opprettholde orden.
- Hva med sannheten?
310
00:36:44,788 --> 00:36:48,292
Jeg må legge den i ovnen
før noen andre finner den.
311
00:36:48,292 --> 00:36:49,960
- Nei.
- Nå er det nok!
312
00:36:52,212 --> 00:36:56,675
Hvis du hadde hørt på din kone,
ville hun kanskje vært i live nå!
313
00:37:02,222 --> 00:37:06,894
For å komme til kontoret mitt,
må jeg gå gjennom kafeteriaen.
314
00:37:07,895 --> 00:37:12,566
Nå går jeg på jobb før soloppgang
og kommer hjem etter at det er mørkt,
315
00:37:12,566 --> 00:37:15,068
bare så jeg slipper å se kroppen hennes.
316
00:37:17,154 --> 00:37:19,531
Allison stilte også spørsmål.
317
00:37:25,704 --> 00:37:30,125
- Hun var aldri redd.
- Så vær så snill... Bare...
318
00:37:31,710 --> 00:37:32,711
Hjelp meg.
319
00:37:41,803 --> 00:37:46,975
Jeg skal undersøke hva som skjedde
med George, men du må holde hodet lavt.
320
00:37:46,975 --> 00:37:51,605
Ikke bruk klokken! Den er kanskje lovlig,
men den tiltrekker seg oppmerksomhet.
321
00:37:52,898 --> 00:37:58,278
Jeg gir beskjed om jeg finner noe.
Et signal. Det lover jeg.
322
00:37:58,278 --> 00:38:00,989
- Hva slags signal?
- Det vet du når du ser det.
323
00:38:01,490 --> 00:38:03,116
Er det noe jeg kan gjøre?
324
00:38:03,116 --> 00:38:08,747
Jeg må vite hva dette er,
og du må stole på meg.
325
00:38:12,292 --> 00:38:13,502
Ja.
326
00:38:15,170 --> 00:38:18,841
Sa du at kona ville vært
i live om han hadde hørt på henne?
327
00:38:19,675 --> 00:38:21,802
Og nå hører du ikke fra ham?
328
00:38:23,554 --> 00:38:26,223
Du kunne sagt det før.
329
00:38:26,723 --> 00:38:31,144
- Han ba meg vente.
- Men du har ikke fått noe tegn.
330
00:38:33,730 --> 00:38:38,944
Beklager at du ikke har fått svar,
men kanskje du bør ta litt fri.
331
00:38:38,944 --> 00:38:43,198
Kanskje gjøre noe. Tenke på noe annet.
332
00:38:44,408 --> 00:38:45,868
Jeg bør tenke på det.
333
00:38:48,203 --> 00:38:49,955
Jeg viste ikke sheriffen alt.
334
00:38:59,590 --> 00:39:01,633
Nederste del av beskjeden.
335
00:39:01,633 --> 00:39:03,886
"Jeg fant det jeg lette etter."
336
00:39:03,886 --> 00:39:06,138
Hvorfor viste du ham ikke det?
337
00:39:06,138 --> 00:39:10,058
George sa at det han lette etter
var farligere enn noe minne.
338
00:39:10,559 --> 00:39:13,353
Var redd jeg ville bli sendt ut
om jeg visste om det.
339
00:39:13,353 --> 00:39:15,230
Hva lette han etter?
340
00:39:17,316 --> 00:39:19,151
Dette begynner å bli farlig.
341
00:39:24,031 --> 00:39:24,907
Ja.
342
00:39:26,658 --> 00:39:27,868
Jeg fikser den senere.
343
00:39:28,744 --> 00:39:31,580
- Det gjør du ikke.
- Nei. Det gjør jeg ikke.
344
00:39:35,000 --> 00:39:36,001
Ok.
345
00:39:37,294 --> 00:39:38,295
Du...
346
00:39:39,546 --> 00:39:41,715
Prøv ikke å bli drept der nede.
347
00:39:43,634 --> 00:39:44,635
Greit.
348
00:39:53,060 --> 00:39:55,729
FORBUDT Å STOPPE PÅ AVSATSENE
349
00:39:55,729 --> 00:39:57,940
Dommerens valg av sheriff.
350
00:39:58,440 --> 00:40:02,319
Fire middelmådige kandidater
så den hun ønsker vil skinne.
351
00:40:03,445 --> 00:40:06,073
- Paul Billings.
- Jeg husker ham. Han var visesheriff.
352
00:40:06,073 --> 00:40:09,910
Ja, i midten.
Bra kar, til han forsvant til juridisk.
353
00:40:09,910 --> 00:40:15,249
Giftet seg og ville ha bedre arbeidstid.
Paul Billings er ingen dårlig kandidat.
354
00:40:15,249 --> 00:40:17,334
Jeg vil ikke ha en sånn.
355
00:40:17,334 --> 00:40:23,507
Jeg er redd noen vil komme inn
og si at bevæpnede pøbler er på vei opp.
356
00:40:23,507 --> 00:40:26,677
Og 140 år med fred er helt bortkastet.
357
00:40:27,511 --> 00:40:30,389
Jeg tenker
at jeg må snakke med Holston om det.
358
00:40:30,389 --> 00:40:33,642
Jeg tenker det samme hele tiden.
359
00:40:34,434 --> 00:40:36,645
Han burde sagt hvem som ble etterfølgeren.
360
00:40:38,313 --> 00:40:39,690
Han gjorde det.
361
00:40:43,944 --> 00:40:46,530
- Han la igjen en lapp.
- Hvorfor sa du ikke noe?
362
00:40:46,530 --> 00:40:52,119
Det er latterlig, og det beviser
at han ikke var helt med på slutten.
363
00:40:52,703 --> 00:40:55,289
- Hvem valgte han?
- Du bør helle deg en drink.
364
00:40:58,625 --> 00:41:02,504
"Som en siste handling som sheriff
365
00:41:02,504 --> 00:41:06,758
nominerer jeg Juliette Nichols
fra mekanisk som min etterfølger.
366
00:41:06,758 --> 00:41:08,844
- Juliette Nichols?
- En ingeniør.
367
00:41:09,803 --> 00:41:12,139
"Selv om hun nekter,
ber jeg om at skiltet,
368
00:41:12,139 --> 00:41:14,892
min personlige eiendel,
gis til henne. Holston Becker."
369
00:41:15,475 --> 00:41:19,771
- Hvorfor henne?
- Jeg tror ikke han var ved sine fulle fem.
370
00:41:20,856 --> 00:41:23,692
- Jeg vil møte henne.
- Er du sikker?
371
00:41:24,610 --> 00:41:28,739
- Møte henne. Ikke gi henne jobben.
- Hun kan begynne å gå opp i morgen.
372
00:41:29,489 --> 00:41:33,619
- Nei, jeg vil gå til henne.
- Jaså? 144 etasjer?
373
00:41:34,578 --> 00:41:36,872
Jeg sendte nettopp en sheriff ut.
374
00:41:37,831 --> 00:41:41,168
Jeg må vise meg fram.
Folk må se borgermesteren.
375
00:42:18,247 --> 00:42:19,790
Du har mye tau.
376
00:42:21,458 --> 00:42:22,584
Ja.
377
00:42:24,336 --> 00:42:25,671
Hva skal du med det?
378
00:42:27,506 --> 00:42:28,924
For å komme dit jeg skal.
379
00:42:29,550 --> 00:42:30,759
Og hvor er det?
380
00:42:32,761 --> 00:42:33,846
Fortiden.
381
00:42:34,972 --> 00:42:36,014
Fortiden?
382
00:42:39,184 --> 00:42:43,230
- Hva ser du etter?
- Det er ikke så viktig som det jeg fant.
383
00:42:44,898 --> 00:42:46,275
Deg.
384
00:42:46,859 --> 00:42:48,861
Wow. Din idiot.
385
00:42:50,445 --> 00:42:52,281
Seriøst. Hva ser du etter?
386
00:42:53,365 --> 00:42:54,908
Jeg skal gi beskjed.
387
00:42:54,908 --> 00:42:57,995
- Gi deg. Ok.
- Si det. Si det.
388
00:42:59,705 --> 00:43:00,873
En dør, kanskje.
389
00:43:05,169 --> 00:43:06,336
En dør?
390
00:43:07,838 --> 00:43:12,926
- Hva mener du?
- Jeg så den på en gammel tegning.
391
00:43:12,926 --> 00:43:18,140
- I enden av en kort tunnel.
- Hva er bak den? Vet du at den er ekte?
392
00:43:18,140 --> 00:43:22,853
Nei. Derfor må jeg finne den.
Den er nede på bunnen.
393
00:43:24,313 --> 00:43:28,901
På bunnen?
Det er vann. Det er vann der nede.
394
00:43:28,901 --> 00:43:30,819
Hvorfor sette en dør nederst?
395
00:43:30,819 --> 00:43:34,239
- Jeg vet at vannet skremmer deg.
- Ja, det gjør det.
396
00:43:34,239 --> 00:43:38,827
Man synker i vann. Får ikke puste.
Hva om du faller fra tauet?
397
00:43:38,827 --> 00:43:42,372
- Hva om du ikke kommer opp igjen?
- Jeg skal være forsiktig.
398
00:43:46,168 --> 00:43:47,586
Jeg vil ha en avtale.
399
00:43:49,755 --> 00:43:54,801
Hvis du skal ned dit,
så vil jeg ikke høre om det før etterpå.
400
00:43:56,470 --> 00:43:57,596
Ok?
401
00:44:00,140 --> 00:44:01,350
Avtale.
402
00:44:02,935 --> 00:44:04,061
Ok.
403
00:45:09,793 --> 00:45:10,794
Ok.
404
00:46:17,528 --> 00:46:18,403
Nei.
405
00:46:23,325 --> 00:46:24,326
Faen.
406
00:47:37,733 --> 00:47:39,735
Tekst: Tina Shortland