1 00:00:13,680 --> 00:00:16,808 Ethvert ønske om å forlate siloen vil bli gitt, 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,811 men kan ikke tas tilbake. 3 00:00:22,648 --> 00:00:26,693 Du er bedt om å vaske og har blitt gitt materialer for å utføre det. 4 00:00:28,362 --> 00:00:30,572 Men du kan ikke tvinges til vasking. 5 00:00:31,532 --> 00:00:35,786 Når du er ute av luftslusen, er du utenfor loven. 6 00:00:39,206 --> 00:00:40,666 Har du noen siste ord? 7 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 Beklager alt styret. 8 00:01:21,331 --> 00:01:23,625 "Vi vet ikke hvorfor vi er her. 9 00:01:26,503 --> 00:01:28,630 Vi vet ikke hvem som bygde siloen. 10 00:01:31,049 --> 00:01:35,012 Vi vet ikke hvorfor alt utenfor siloen er som det er. 11 00:01:40,184 --> 00:01:43,353 Vi vet ikke når det vil være trygt å gå ut. 12 00:01:48,233 --> 00:01:50,027 Vi vet bare at den dagen... 13 00:01:53,280 --> 00:01:54,531 ...ikke er i dag. 14 00:03:47,186 --> 00:03:49,313 {\an8}BASERT PÅ BOKSERIEN SILO AV HUGH HOWEY 15 00:04:32,898 --> 00:04:34,149 Hvorfor si det? 16 00:04:39,530 --> 00:04:44,785 - Tenk at de sender ut sheriffen. - De hadde ikke noe valg da han sa det. 17 00:04:44,785 --> 00:04:46,870 Men hvorfor vil han ut? 18 00:04:50,791 --> 00:04:52,167 Det skjer. 19 00:04:53,502 --> 00:04:55,212 Pokker. Han kommer. 20 00:05:13,146 --> 00:05:14,273 Å nei. 21 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 Kom igjen. 22 00:05:24,616 --> 00:05:25,909 Pokker, Allison. 23 00:05:28,620 --> 00:05:29,788 Du hadde rett. 24 00:05:46,805 --> 00:05:48,056 De må se det. 25 00:06:29,723 --> 00:06:31,433 - Hvor mye? - Ti. 26 00:06:31,934 --> 00:06:36,063 Veddet du ti sjetonger på at han ikke ville vaske? Det gjør de alltid. 27 00:06:36,063 --> 00:06:39,566 Overlever han tre minutter før giften tar ham? Det er veddemålet. 28 00:07:03,423 --> 00:07:04,967 Kom igjen. 29 00:07:25,904 --> 00:07:27,239 Hva gjør han? 30 00:07:29,783 --> 00:07:31,910 Har noen tatt av hjelmen før? 31 00:07:39,668 --> 00:07:40,878 Opp! 32 00:07:43,046 --> 00:07:44,006 Hvor skal han? 33 00:07:45,507 --> 00:07:46,884 Til sin kone. 34 00:08:13,994 --> 00:08:16,371 Sheriffen er død. Hva skjer nå? 35 00:08:17,915 --> 00:08:21,418 En jævla løgner. Han er en jævla løgner. 36 00:08:26,507 --> 00:08:30,302 Hei! Gi deg! 37 00:08:31,261 --> 00:08:33,722 Slutt! Kom igjen. 38 00:08:33,722 --> 00:08:37,433 Hør her! Ro dere ned. Hør her! 39 00:08:41,730 --> 00:08:44,608 Det er faen meg for jævlig. Det er sant. 40 00:08:45,442 --> 00:08:48,362 Men det er ikke en grunn til at vi skal bli gale. 41 00:08:48,362 --> 00:08:51,406 Om noen skal slåss fordi en sheriff sendes ut, 42 00:08:51,406 --> 00:08:53,700 la dem slåss på Toppen eller i Midten. 43 00:08:54,326 --> 00:08:58,747 Vi her i dypet har ikke noe med det å gjøre. 44 00:08:58,747 --> 00:09:01,959 Vår jobb er å holde lyset på. 45 00:09:02,543 --> 00:09:03,544 Ja! 46 00:09:04,044 --> 00:09:07,506 - Holde generatoren i gang. - Ja! 47 00:09:07,506 --> 00:09:12,010 - Holde siloen i live! - Ja! 48 00:09:13,136 --> 00:09:14,888 Her i dypet 49 00:09:15,973 --> 00:09:19,226 får vi gjort ting. Ok? 50 00:09:19,226 --> 00:09:20,477 Ja! 51 00:09:21,019 --> 00:09:21,895 Ok? 52 00:09:24,731 --> 00:09:26,984 Ok? 53 00:10:01,852 --> 00:10:03,770 Du har melding fra Karins. 54 00:10:03,770 --> 00:10:07,357 Vi får melding om at folk samler seg ved gjenvinningen. 55 00:10:07,357 --> 00:10:11,486 - De vil ha tak i rør, hammere... - Folk er idioter. 56 00:10:11,486 --> 00:10:16,617 - Folk er redde. - Jeg skal sjekke med alle over radioen. 57 00:10:16,617 --> 00:10:20,120 - Vil du ha noe fra kafeteriaen? - Gå hjem, Sandy. 58 00:10:23,707 --> 00:10:25,209 Han elsket henne. 59 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 Hvis du lurer på hvorfor. 60 00:10:30,255 --> 00:10:31,256 Ja. 61 00:10:37,763 --> 00:10:40,390 {\an8}JEG NOMINERER JULIETTE NICHOLS SOM MIN ETTERFØLGER. 62 00:11:43,453 --> 00:11:45,080 Jeg er medium, forresten. 63 00:11:46,123 --> 00:11:48,041 Kanskje for 20 år siden. 64 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Jensen-babyen kommer i neste uke. 65 00:11:52,838 --> 00:11:57,593 Jeg pleide å lage 25 i året, et til hver tiende unge. 66 00:11:57,593 --> 00:11:59,553 Nå klarer jeg knapt fem. 67 00:12:01,346 --> 00:12:03,348 - Noe å drikke? - Ja. 68 00:12:05,142 --> 00:12:07,644 På slike dager fortjener vi noe godt. 69 00:12:12,524 --> 00:12:16,862 Den er fra før opprøret. Kanskje før alt. 70 00:12:20,324 --> 00:12:22,826 - Takk. - For Holston Becker. 71 00:12:29,958 --> 00:12:32,169 Har du valgt noen til sheriff? 72 00:12:33,462 --> 00:12:34,755 Ser jeg ikke på ham? 73 00:12:34,755 --> 00:12:38,634 Jeg kan hjelpe til, men jeg skal pensjonere meg. 74 00:12:40,886 --> 00:12:45,641 Da Jamal ble pensjonist, valgte han Holston. Det var enkelt. 75 00:12:45,641 --> 00:12:49,645 Hvis Holston hadde blitt pensjonist, ville jeg hørt på ham, men nå... 76 00:12:49,645 --> 00:12:56,068 Juridisk vil ha en av sine i stillingen. Sa ikke Holston noe til deg? 77 00:13:02,074 --> 00:13:05,410 Jeg har lest gjennom 97 av borgermesterens registre. 78 00:13:06,870 --> 00:13:12,459 Fødsler. Dødsfall. Hvor mye vann som ble brukt. Hvor mange pc-kabler. 79 00:13:12,459 --> 00:13:14,127 Ble noen sendt ut? 80 00:13:15,420 --> 00:13:19,758 Ikke én gang har en borgermester sendt en sheriff ut for å vaske. 81 00:13:19,758 --> 00:13:21,969 Han gikk ut. Du sendte ham ikke. 82 00:13:21,969 --> 00:13:25,013 Jeg sier det ikke fordi jeg synes synd på meg selv. 83 00:13:26,139 --> 00:13:30,894 Jeg sier det fordi jeg ikke vet hva som skjedde før registrene ble til. 84 00:13:32,437 --> 00:13:36,525 - Før opprøret? - Før det som forårsaket opprøret. 85 00:13:38,944 --> 00:13:40,404 Tror du det var vasking? 86 00:13:41,113 --> 00:13:44,449 - Jeg er redd for ustabilitet. - Ja. 87 00:13:45,742 --> 00:13:48,078 Derfor må vi raskt få en ny sheriff. 88 00:13:52,291 --> 00:13:55,294 - Det er den siste. - Takk. 89 00:13:56,336 --> 00:13:57,754 Jeg trenger den. 90 00:13:58,797 --> 00:14:01,592 - Du får den ikke. Nei! - Jeg trenger den. 91 00:14:01,592 --> 00:14:04,136 - Du får ikke hammeren min! - Hei! 92 00:14:04,136 --> 00:14:05,762 - Slutt! - Jeg må beskytte dem! 93 00:14:05,762 --> 00:14:09,349 - Legg den ned. - Gi deg! 94 00:14:10,225 --> 00:14:12,352 Pokker. Juridisk. 95 00:14:12,895 --> 00:14:14,229 Pokker. 96 00:14:18,358 --> 00:14:22,821 - Betjent Brooks. - Jeg takler det, Mr. Sims. 97 00:14:25,532 --> 00:14:26,867 Få navnene deres. 98 00:14:31,330 --> 00:14:33,165 Når får vi ny sheriff? 99 00:14:33,832 --> 00:14:36,293 Det er mange på gjenvinningen. 100 00:14:36,293 --> 00:14:39,129 Visesheriffen ba meg sørge for å ha nok ammunisjon. 101 00:14:47,179 --> 00:14:48,889 Nivå 14 er tomt. 102 00:15:03,195 --> 00:15:05,364 - Hva gjør du? - Hva tror du? 103 00:15:05,364 --> 00:15:09,409 Du kom visst med dårlig humør. Du lar det gå ut over brødristeren. 104 00:15:09,409 --> 00:15:12,162 Nei, jeg fikser den. 105 00:15:12,955 --> 00:15:16,542 - Du har vært her siden du var 13... - Nå kommer det. 106 00:15:16,542 --> 00:15:22,089 - ...for å slippe å måtte takle ting. - La meg jobbe i fred. 107 00:15:22,089 --> 00:15:25,259 Har det noe med det du sa etter vaskingen å gjøre? 108 00:15:26,468 --> 00:15:31,515 Shirley kom innom i går kveld. Sa du stormet ut og ropte: "Han lyver!" 109 00:15:31,515 --> 00:15:32,641 Tror ikke jeg ropte. 110 00:15:34,226 --> 00:15:38,438 Det å få komme hit, å få bruke mitt verktøy, er et privilegium. 111 00:15:38,438 --> 00:15:42,025 Du får bare bli her om du forteller hva som skjer. 112 00:15:45,320 --> 00:15:46,655 Ok. Da går jeg. 113 00:15:47,990 --> 00:15:53,579 Du kom ikke for brødristeren. Du ville snakke. Jeg vet det er vanskelig. 114 00:15:56,290 --> 00:15:57,708 Ta deg god tid. 115 00:16:08,302 --> 00:16:09,511 Det gjelder George. 116 00:16:10,637 --> 00:16:12,598 Det er tre måneder siden han døde. 117 00:16:14,099 --> 00:16:16,810 - Sier du at han løy? - Nei, Holston løy. 118 00:16:17,311 --> 00:16:19,188 - Tror du George ble drept? - Ja. 119 00:16:19,188 --> 00:16:22,816 - Fordi han ikke tok sitt eget liv. - Hvorfor er du så sikker? 120 00:16:22,816 --> 00:16:26,778 Sist jeg så ham, ville han vise meg noe. 121 00:16:27,529 --> 00:16:29,907 Vi feiret at Cooper ble skyggen min. 122 00:16:30,741 --> 00:16:34,995 George var paranoid. Vi hadde ikke godkjenning. Han kom ikke på sånt. 123 00:16:34,995 --> 00:16:36,205 Pc-fyren! 124 00:16:37,915 --> 00:16:41,502 - De vil ha meg full. - Ser ut som om du kjemper tappert imot. 125 00:16:41,502 --> 00:16:44,630 Hva med litt vann og en stol, Coop? 126 00:16:48,592 --> 00:16:49,593 Kake? 127 00:16:50,093 --> 00:16:52,429 {\an8}DU VIL ANGRE! 128 00:17:02,189 --> 00:17:07,528 Alle vet om oss. De bryr seg ikke. Vi blir ikke sendt i gruvene. 129 00:17:07,528 --> 00:17:09,530 Du ville klart deg der, tøffing. 130 00:17:10,864 --> 00:17:13,242 Du... Noe har skjedd. 131 00:17:14,785 --> 00:17:18,497 Noe stort. Jeg kan fortelle deg det senere. 132 00:17:18,497 --> 00:17:21,875 - Jeg skal jobbe sent. - Da sier jeg det hos deg. 133 00:17:21,875 --> 00:17:22,960 Ok. 134 00:17:23,544 --> 00:17:24,837 Alle sammen! 135 00:17:25,921 --> 00:17:28,298 Hvor er Coop? Få Coop opp hit. 136 00:17:29,383 --> 00:17:31,385 Dette handler om ham. Kom hit. 137 00:17:32,052 --> 00:17:34,221 Jeg vet du friker helt ut nå. 138 00:17:37,224 --> 00:17:40,477 - Du er klar til å være Jules' skygge. - Jeg må gå. 139 00:17:40,477 --> 00:17:42,980 La oss høre det for Cooper! 140 00:17:55,284 --> 00:18:00,831 Da jeg var ferdig, var jeg utslitt. Jeg gledet meg til å se George. 141 00:18:10,382 --> 00:18:11,383 George? 142 00:18:40,037 --> 00:18:42,873 HUSKER DU HVOR DU SÅ DEN? JEG FANT DET JEG LETTE ETTER. 143 00:19:04,061 --> 00:19:05,812 - Hei. - Hei. 144 00:19:05,812 --> 00:19:09,358 - Du er visst ikke bakfull. - Nei, bare trist. 145 00:19:10,442 --> 00:19:11,276 Hvorfor? 146 00:19:12,986 --> 00:19:14,988 - Har du ikke hørt det? - Hørt hva? 147 00:19:14,988 --> 00:19:17,074 Data-George falt over rekkverket. 148 00:19:19,535 --> 00:19:20,827 De sier det var selvmord. 149 00:19:23,539 --> 00:19:24,665 Kjente du ham godt? 150 00:19:41,223 --> 00:19:46,103 Jeg vet ikke hva du vil jeg skal si. Jeg likte fyren. 151 00:19:46,103 --> 00:19:48,730 Selvmord er en forbrytelse mot siloen. 152 00:19:48,730 --> 00:19:51,567 - Ja. - Hvis du har bevis for at han ikke hoppet, 153 00:19:51,567 --> 00:19:54,111 kan du spare meg mye arbeid. 154 00:19:55,362 --> 00:19:56,488 Men drap? 155 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 Hvem? Og hvorfor? 156 00:20:00,033 --> 00:20:03,745 Jeg vet ikke, men han tok ikke sitt eget liv, Hank. 157 00:20:03,745 --> 00:20:06,498 Du trenger mer for å gjøre det til drap. 158 00:20:06,498 --> 00:20:09,293 - Som motiv og mulighet. - Ikke vær nedlatende. 159 00:20:09,293 --> 00:20:11,670 Jeg er ikke det. Men... 160 00:20:15,716 --> 00:20:16,633 Hva? 161 00:20:19,511 --> 00:20:21,054 Jeg vet at dere... 162 00:20:22,222 --> 00:20:25,434 Her nede er det ingen som bryr seg. 163 00:20:25,434 --> 00:20:30,022 Dette ville være enklere om forholdet var godkjent. Partnere har rettigheter. 164 00:20:31,356 --> 00:20:32,524 Ja. Vel... 165 00:20:36,069 --> 00:20:37,070 Faen heller. 166 00:20:38,488 --> 00:20:42,826 Jeg tar det med til toppen. Jeg kaller deg en kollega som kjente ham godt. 167 00:20:42,826 --> 00:20:47,998 Ser hva sheriffen sier. Han er en god mann. Ingen liker selvmord. 168 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 Kom igjen! 169 00:21:11,355 --> 00:21:12,564 Der er hun. 170 00:21:13,065 --> 00:21:15,025 - Hva heter hun? - Hva? 171 00:21:15,025 --> 00:21:17,152 Hva heter hun? 172 00:21:17,152 --> 00:21:21,031 Juliette. Juliette Nichols. 173 00:21:32,751 --> 00:21:36,255 Liket ble funnet her på ventilasjonsviften. 174 00:21:40,342 --> 00:21:44,346 Jeg tror George må ha falt kanskje 30 meter. 175 00:21:44,888 --> 00:21:48,851 Ingen vitner. Jeg kan ikke gi deg mer. 176 00:21:51,019 --> 00:21:55,065 - Du virker svært anspent. - Jeg er alltid anspent, sir. 177 00:21:56,525 --> 00:21:59,736 Ja, selvmord er en alvorlig forbrytelse. 178 00:21:59,736 --> 00:22:02,698 - Det var ikke selvmord. - Du sier det. 179 00:22:02,698 --> 00:22:06,827 Han var ikke deprimert. Det var ingen tegn til det. 180 00:22:06,827 --> 00:22:10,414 Ingen plutselig glede fordi han hadde tatt en avgjørelse... 181 00:22:10,414 --> 00:22:14,001 Vi lærer de tegnene tidlig. Folk blir gode til å skjule dem. 182 00:22:14,501 --> 00:22:15,502 Kjente du ham? 183 00:22:17,462 --> 00:22:20,299 - George... - Alle kjenner alle her nede. 184 00:22:21,008 --> 00:22:23,677 George var den morsomme datafyren. 185 00:22:24,887 --> 00:22:28,640 - Hvorfor tror du han ble drept? - Jeg bare vet det... 186 00:22:28,640 --> 00:22:32,644 Jeg sa at vi trenger motiv og mulighet for drap... 187 00:22:32,644 --> 00:22:36,982 Vi har mulighet. Han døde klokken tre på morgenen. 188 00:22:37,482 --> 00:22:39,359 Ingen er i trappen da. 189 00:22:41,403 --> 00:22:45,407 - Om man ikke er portør. - Eller om man vil hoppe. 190 00:22:47,492 --> 00:22:51,496 Gå til ekspedisjonen. Se om det var portører i trappen da det skjedde. 191 00:22:51,496 --> 00:22:52,581 - Ja. - Ok. 192 00:22:59,087 --> 00:23:01,381 En fin klokke. Et minne? 193 00:23:02,591 --> 00:23:05,469 - Den er lovlig. - Jeg sa bare at den var fin. 194 00:23:07,971 --> 00:23:09,848 Beklager det med din kollega. 195 00:23:11,767 --> 00:23:15,521 - Jeg skal se etter tegn på kamp på ham. - Ok. 196 00:23:16,021 --> 00:23:21,610 Kanskje du legger merke til noe jeg ikke ser. Men bare hvis du er villig. 197 00:23:24,947 --> 00:23:27,950 Ja. Selvfølgelig. Selvfølgelig. 198 00:23:40,838 --> 00:23:43,423 Vi ser etter noe uvanlig. 199 00:23:44,383 --> 00:23:49,137 Sår som ikke passer med et fall. Tegn på kamp. 200 00:23:52,391 --> 00:23:54,226 - Klar? - Ja. 201 00:24:07,030 --> 00:24:12,244 Enkelte har skåret seg på håndleddene i tidligere forsøk. 202 00:24:14,830 --> 00:24:16,498 Så vil de være sikre... 203 00:24:18,792 --> 00:24:20,294 ...og hopper. 204 00:24:26,258 --> 00:24:29,261 Selv etter mange år er jeg ikke vant til det. 205 00:24:30,762 --> 00:24:33,599 - Har du sett... - En død person? Broren min, da jeg var 12. 206 00:24:33,599 --> 00:24:37,227 Moren min, da jeg var 13. Men det visste du. 207 00:24:39,938 --> 00:24:42,191 Man må etterforske om noen sier det er drap. 208 00:24:42,191 --> 00:24:46,361 - Finne grunnen til at de sier det. - Grunnen er fordi han ble drept. 209 00:24:47,279 --> 00:24:50,741 Du vil kanskje ikke tro det er selvmord med din bakgrunn. 210 00:24:51,241 --> 00:24:53,327 Det er noe jeg kan forstå. 211 00:24:56,413 --> 00:24:59,833 - Noe nytt? - Egentlig ikke. 212 00:25:00,501 --> 00:25:05,047 - Hva sa ekspedisjonen? - Det var en rolig natt for portørene. 213 00:25:05,047 --> 00:25:06,840 - Juridisk er på vei. - Ok. 214 00:25:06,840 --> 00:25:12,137 - De vil ha en orientering. - Dere får undersøke litt. 215 00:25:12,846 --> 00:25:16,433 - Se om noen andre var i trappen. - Greit. 216 00:25:24,024 --> 00:25:26,985 - Vil du ha noe å spise? - Nei. 217 00:25:30,280 --> 00:25:32,241 Hvor lenge hadde dere et forhold? 218 00:25:34,368 --> 00:25:38,497 - Jeg skal ikke si noe. - Jeg aner ikke hva du snakker om. 219 00:25:39,831 --> 00:25:41,333 Hvorfor ikke få det godkjent? 220 00:25:46,463 --> 00:25:47,464 Hvorfor ikke? 221 00:25:49,174 --> 00:25:52,386 Skal vi etterforske, må du fortelle sannheten. 222 00:25:52,386 --> 00:25:56,306 Da du sa "drap" til visesheriffen, så ba du om hjelp, ikke sant? 223 00:25:57,015 --> 00:25:58,642 Han tok ikke livet av seg. 224 00:25:59,351 --> 00:26:00,602 Ok. 225 00:26:03,981 --> 00:26:05,607 Jeg må møte juridisk. 226 00:26:09,152 --> 00:26:10,988 Det at du ikke vet... 227 00:26:12,573 --> 00:26:14,408 ...vil plage deg resten av livet. 228 00:26:19,955 --> 00:26:21,540 Han la igjen noe. 229 00:26:23,333 --> 00:26:24,626 Hva da? 230 00:26:24,626 --> 00:26:28,964 Du er sheriff. Det er ikke jeg. 231 00:26:28,964 --> 00:26:32,134 Du må love ikke å si noe til juridisk. 232 00:26:32,134 --> 00:26:33,218 Et minne? 233 00:26:34,261 --> 00:26:36,096 I så fall må jeg konfiskere det. 234 00:26:40,058 --> 00:26:43,395 Han forlot ingenting. Ikke noe å vise deg. 235 00:26:45,355 --> 00:26:47,107 Hvem vet hvor jeg fant det? 236 00:26:49,818 --> 00:26:51,028 Siloen er stor. 237 00:27:24,645 --> 00:27:25,687 Hva er det? 238 00:27:26,813 --> 00:27:31,068 - Jeg vet ikke. - Var det hans måte å ta farvel? 239 00:27:35,864 --> 00:27:37,199 Denne lå med den. 240 00:27:41,328 --> 00:27:44,122 - Hvor er resten? - Det var alt. 241 00:27:46,124 --> 00:27:49,294 "Husker du hvor du så den?" 242 00:27:55,676 --> 00:27:58,762 Det jeg skal vise deg er mer ulovlig enn noe minne. 243 00:27:59,429 --> 00:28:02,641 De på toppen vet om det, men bryr seg ikke. 244 00:28:03,225 --> 00:28:07,437 Jeg er fra toppen, og jeg aner ikke hvor vi skal. 245 00:28:10,274 --> 00:28:13,819 {\an8}IKKE GÅ VIDERE DET ER EN KRENKELSE AV PAKTEN 246 00:28:16,655 --> 00:28:19,950 - Vi har fremdeles vår avtale? - Ja. 247 00:28:22,619 --> 00:28:23,787 Greit. 248 00:28:33,672 --> 00:28:35,632 Håper du ikke er mørkeredd... 249 00:28:39,428 --> 00:28:40,888 ...er klaustrofobisk... 250 00:28:42,806 --> 00:28:43,807 ...har høydeskrekk. 251 00:29:13,962 --> 00:29:18,467 {\an8}- Hvem gjorde det? - Vet ikke. Må være før opprøret. 252 00:29:22,221 --> 00:29:24,515 Forsiktig. 253 00:29:28,268 --> 00:29:30,812 - Hva er der nede? - Du vil få se. 254 00:30:12,187 --> 00:30:13,188 Takk. 255 00:30:15,399 --> 00:30:19,236 Det kan ha vært 100 arbeidslys her en gang. 256 00:30:20,070 --> 00:30:23,115 Det er bare disse igjen. 257 00:30:25,242 --> 00:30:26,451 Hva er det? 258 00:30:26,451 --> 00:30:29,746 Kanskje restene etter maskinen som gravde ut siloen. 259 00:30:29,746 --> 00:30:35,460 Gravemaskinen kan komme så langt ned, men blir ikke enkel å få ut igjen. 260 00:30:35,460 --> 00:30:41,258 Grunnleggerne har derfor murt den inne i ti meter med betong. 261 00:30:42,885 --> 00:30:47,222 Den må ha sett sånn ut i hundre år. 262 00:30:47,806 --> 00:30:50,267 Alt av verdi har blitt fjernet. 263 00:30:51,977 --> 00:30:57,274 Første gang jeg så den, oppdaget jeg hvor lite vi vet om siloen. 264 00:31:00,819 --> 00:31:01,904 Klar? 265 00:31:05,240 --> 00:31:07,242 Det er best ikke å se ned. 266 00:31:14,416 --> 00:31:15,334 Går det bra? 267 00:32:00,462 --> 00:32:05,759 - Hva er dette? - George. Han ordnet det. 268 00:32:10,055 --> 00:32:13,141 Sist jeg så den var her nede. 269 00:32:19,231 --> 00:32:20,357 I dette skrinet. 270 00:32:29,116 --> 00:32:32,828 Det var derfor han ville holde oss hemmelig. 271 00:32:32,828 --> 00:32:36,206 Hvis han ble tatt med dem, ville han ikke involvere meg. 272 00:32:37,624 --> 00:32:39,001 Er det minner? 273 00:32:40,252 --> 00:32:41,253 Ja. 274 00:32:44,298 --> 00:32:45,549 Jeg vet ikke... 275 00:32:47,217 --> 00:32:48,468 Har ikke sett den før. 276 00:32:50,470 --> 00:32:53,432 - Ville han at du skulle se den? - Aner ikke hva det er. 277 00:33:00,731 --> 00:33:04,651 Så George solgte og byttet minner? 278 00:33:04,651 --> 00:33:09,948 Ja. Han var besatt av tiden før. Han kom hit alene og så etter ting. 279 00:33:09,948 --> 00:33:13,952 - Etter hva da? - Han sa han ville vite om han så det. 280 00:33:16,955 --> 00:33:17,873 Så rart. 281 00:33:19,291 --> 00:33:22,586 Tråden var viklet rundt spolen. 282 00:33:31,970 --> 00:33:33,639 Vent litt... 283 00:34:18,100 --> 00:34:19,141 Hva er det? 284 00:34:53,552 --> 00:34:54,553 Hva er det? 285 00:34:59,183 --> 00:35:02,269 - Har du sett det før? - Nei. 286 00:35:03,937 --> 00:35:07,482 - Nevnte han den? Hva den inneholder? - Nei. 287 00:35:10,903 --> 00:35:14,031 "Instruksjoner om hvordan man gjenoppretter slettede filer." 288 00:35:17,868 --> 00:35:22,206 Noe står skrevet på det. Det er ikke Georges håndskrift. 289 00:35:24,666 --> 00:35:25,792 Det er min kones. 290 00:35:28,754 --> 00:35:30,380 Kjente din kone George? 291 00:35:30,923 --> 00:35:33,842 Allison hjalp ham med noe rett før hun gikk ut. 292 00:35:36,136 --> 00:35:38,013 Hvorfor sa du ikke det? 293 00:35:42,226 --> 00:35:44,520 Om George og din kone... 294 00:35:46,230 --> 00:35:48,899 - Snakket du med ham? - Én gang. 295 00:35:53,654 --> 00:35:55,489 Pokker. Armbåndsuret. 296 00:35:57,324 --> 00:36:00,536 Du hadde sett det før, og derfor sjekket du håndleddet. 297 00:36:01,411 --> 00:36:05,207 Derfor visste du at vi var sammen. 298 00:36:06,750 --> 00:36:08,836 Er det derfor du er her? 299 00:36:08,836 --> 00:36:11,213 For å se om jeg hadde noe med din kone å gjøre? 300 00:36:11,213 --> 00:36:13,090 Jeg ville finne dødsårsaken. 301 00:36:13,090 --> 00:36:18,011 Pisspreik! Du lurer på om George var involvert i din kones vasking. 302 00:36:18,011 --> 00:36:20,764 Jeg må si til juridisk at hans død var et uhell. 303 00:36:20,764 --> 00:36:23,976 Hvorfor må du gjøre det? Han ble drept. 304 00:36:23,976 --> 00:36:26,061 - Av hvem? - Jeg vet ikke! 305 00:36:26,061 --> 00:36:31,233 Det er en grunn til at han gjemte det. Kanskje vi får vite hva som skjedde. 306 00:36:31,233 --> 00:36:33,068 Hvorfor gjemte han en harddisk? 307 00:36:33,068 --> 00:36:37,239 Dette er et minne på rødt nivå. Det truer siloens orden. 308 00:36:37,239 --> 00:36:41,034 Jeg bryr meg ikke om siloens orden. Gjør jobben din! 309 00:36:41,034 --> 00:36:44,788 - Det er min jobb å opprettholde orden. - Hva med sannheten? 310 00:36:44,788 --> 00:36:48,292 Jeg må legge den i ovnen før noen andre finner den. 311 00:36:48,292 --> 00:36:49,960 - Nei. - Nå er det nok! 312 00:36:52,212 --> 00:36:56,675 Hvis du hadde hørt på din kone, ville hun kanskje vært i live nå! 313 00:37:02,222 --> 00:37:06,894 For å komme til kontoret mitt, må jeg gå gjennom kafeteriaen. 314 00:37:07,895 --> 00:37:12,566 Nå går jeg på jobb før soloppgang og kommer hjem etter at det er mørkt, 315 00:37:12,566 --> 00:37:15,068 bare så jeg slipper å se kroppen hennes. 316 00:37:17,154 --> 00:37:19,531 Allison stilte også spørsmål. 317 00:37:25,704 --> 00:37:30,125 - Hun var aldri redd. - Så vær så snill... Bare... 318 00:37:31,710 --> 00:37:32,711 Hjelp meg. 319 00:37:41,803 --> 00:37:46,975 Jeg skal undersøke hva som skjedde med George, men du må holde hodet lavt. 320 00:37:46,975 --> 00:37:51,605 Ikke bruk klokken! Den er kanskje lovlig, men den tiltrekker seg oppmerksomhet. 321 00:37:52,898 --> 00:37:58,278 Jeg gir beskjed om jeg finner noe. Et signal. Det lover jeg. 322 00:37:58,278 --> 00:38:00,989 - Hva slags signal? - Det vet du når du ser det. 323 00:38:01,490 --> 00:38:03,116 Er det noe jeg kan gjøre? 324 00:38:03,116 --> 00:38:08,747 Jeg må vite hva dette er, og du må stole på meg. 325 00:38:12,292 --> 00:38:13,502 Ja. 326 00:38:15,170 --> 00:38:18,841 Sa du at kona ville vært i live om han hadde hørt på henne? 327 00:38:19,675 --> 00:38:21,802 Og nå hører du ikke fra ham? 328 00:38:23,554 --> 00:38:26,223 Du kunne sagt det før. 329 00:38:26,723 --> 00:38:31,144 - Han ba meg vente. - Men du har ikke fått noe tegn. 330 00:38:33,730 --> 00:38:38,944 Beklager at du ikke har fått svar, men kanskje du bør ta litt fri. 331 00:38:38,944 --> 00:38:43,198 Kanskje gjøre noe. Tenke på noe annet. 332 00:38:44,408 --> 00:38:45,868 Jeg bør tenke på det. 333 00:38:48,203 --> 00:38:49,955 Jeg viste ikke sheriffen alt. 334 00:38:59,590 --> 00:39:01,633 Nederste del av beskjeden. 335 00:39:01,633 --> 00:39:03,886 "Jeg fant det jeg lette etter." 336 00:39:03,886 --> 00:39:06,138 Hvorfor viste du ham ikke det? 337 00:39:06,138 --> 00:39:10,058 George sa at det han lette etter var farligere enn noe minne. 338 00:39:10,559 --> 00:39:13,353 Var redd jeg ville bli sendt ut om jeg visste om det. 339 00:39:13,353 --> 00:39:15,230 Hva lette han etter? 340 00:39:17,316 --> 00:39:19,151 Dette begynner å bli farlig. 341 00:39:24,031 --> 00:39:24,907 Ja. 342 00:39:26,658 --> 00:39:27,868 Jeg fikser den senere. 343 00:39:28,744 --> 00:39:31,580 - Det gjør du ikke. - Nei. Det gjør jeg ikke. 344 00:39:35,000 --> 00:39:36,001 Ok. 345 00:39:37,294 --> 00:39:38,295 Du... 346 00:39:39,546 --> 00:39:41,715 Prøv ikke å bli drept der nede. 347 00:39:43,634 --> 00:39:44,635 Greit. 348 00:39:53,060 --> 00:39:55,729 FORBUDT Å STOPPE PÅ AVSATSENE 349 00:39:55,729 --> 00:39:57,940 Dommerens valg av sheriff. 350 00:39:58,440 --> 00:40:02,319 Fire middelmådige kandidater så den hun ønsker vil skinne. 351 00:40:03,445 --> 00:40:06,073 - Paul Billings. - Jeg husker ham. Han var visesheriff. 352 00:40:06,073 --> 00:40:09,910 Ja, i midten. Bra kar, til han forsvant til juridisk. 353 00:40:09,910 --> 00:40:15,249 Giftet seg og ville ha bedre arbeidstid. Paul Billings er ingen dårlig kandidat. 354 00:40:15,249 --> 00:40:17,334 Jeg vil ikke ha en sånn. 355 00:40:17,334 --> 00:40:23,507 Jeg er redd noen vil komme inn og si at bevæpnede pøbler er på vei opp. 356 00:40:23,507 --> 00:40:26,677 Og 140 år med fred er helt bortkastet. 357 00:40:27,511 --> 00:40:30,389 Jeg tenker at jeg må snakke med Holston om det. 358 00:40:30,389 --> 00:40:33,642 Jeg tenker det samme hele tiden. 359 00:40:34,434 --> 00:40:36,645 Han burde sagt hvem som ble etterfølgeren. 360 00:40:38,313 --> 00:40:39,690 Han gjorde det. 361 00:40:43,944 --> 00:40:46,530 - Han la igjen en lapp. - Hvorfor sa du ikke noe? 362 00:40:46,530 --> 00:40:52,119 Det er latterlig, og det beviser at han ikke var helt med på slutten. 363 00:40:52,703 --> 00:40:55,289 - Hvem valgte han? - Du bør helle deg en drink. 364 00:40:58,625 --> 00:41:02,504 "Som en siste handling som sheriff 365 00:41:02,504 --> 00:41:06,758 nominerer jeg Juliette Nichols fra mekanisk som min etterfølger. 366 00:41:06,758 --> 00:41:08,844 - Juliette Nichols? - En ingeniør. 367 00:41:09,803 --> 00:41:12,139 "Selv om hun nekter, ber jeg om at skiltet, 368 00:41:12,139 --> 00:41:14,892 min personlige eiendel, gis til henne. Holston Becker." 369 00:41:15,475 --> 00:41:19,771 - Hvorfor henne? - Jeg tror ikke han var ved sine fulle fem. 370 00:41:20,856 --> 00:41:23,692 - Jeg vil møte henne. - Er du sikker? 371 00:41:24,610 --> 00:41:28,739 - Møte henne. Ikke gi henne jobben. - Hun kan begynne å gå opp i morgen. 372 00:41:29,489 --> 00:41:33,619 - Nei, jeg vil gå til henne. - Jaså? 144 etasjer? 373 00:41:34,578 --> 00:41:36,872 Jeg sendte nettopp en sheriff ut. 374 00:41:37,831 --> 00:41:41,168 Jeg må vise meg fram. Folk må se borgermesteren. 375 00:42:18,247 --> 00:42:19,790 Du har mye tau. 376 00:42:21,458 --> 00:42:22,584 Ja. 377 00:42:24,336 --> 00:42:25,671 Hva skal du med det? 378 00:42:27,506 --> 00:42:28,924 For å komme dit jeg skal. 379 00:42:29,550 --> 00:42:30,759 Og hvor er det? 380 00:42:32,761 --> 00:42:33,846 Fortiden. 381 00:42:34,972 --> 00:42:36,014 Fortiden? 382 00:42:39,184 --> 00:42:43,230 - Hva ser du etter? - Det er ikke så viktig som det jeg fant. 383 00:42:44,898 --> 00:42:46,275 Deg. 384 00:42:46,859 --> 00:42:48,861 Wow. Din idiot. 385 00:42:50,445 --> 00:42:52,281 Seriøst. Hva ser du etter? 386 00:42:53,365 --> 00:42:54,908 Jeg skal gi beskjed. 387 00:42:54,908 --> 00:42:57,995 - Gi deg. Ok. - Si det. Si det. 388 00:42:59,705 --> 00:43:00,873 En dør, kanskje. 389 00:43:05,169 --> 00:43:06,336 En dør? 390 00:43:07,838 --> 00:43:12,926 - Hva mener du? - Jeg så den på en gammel tegning. 391 00:43:12,926 --> 00:43:18,140 - I enden av en kort tunnel. - Hva er bak den? Vet du at den er ekte? 392 00:43:18,140 --> 00:43:22,853 Nei. Derfor må jeg finne den. Den er nede på bunnen. 393 00:43:24,313 --> 00:43:28,901 På bunnen? Det er vann. Det er vann der nede. 394 00:43:28,901 --> 00:43:30,819 Hvorfor sette en dør nederst? 395 00:43:30,819 --> 00:43:34,239 - Jeg vet at vannet skremmer deg. - Ja, det gjør det. 396 00:43:34,239 --> 00:43:38,827 Man synker i vann. Får ikke puste. Hva om du faller fra tauet? 397 00:43:38,827 --> 00:43:42,372 - Hva om du ikke kommer opp igjen? - Jeg skal være forsiktig. 398 00:43:46,168 --> 00:43:47,586 Jeg vil ha en avtale. 399 00:43:49,755 --> 00:43:54,801 Hvis du skal ned dit, så vil jeg ikke høre om det før etterpå. 400 00:43:56,470 --> 00:43:57,596 Ok? 401 00:44:00,140 --> 00:44:01,350 Avtale. 402 00:44:02,935 --> 00:44:04,061 Ok. 403 00:45:09,793 --> 00:45:10,794 Ok. 404 00:46:17,528 --> 00:46:18,403 Nei. 405 00:46:23,325 --> 00:46:24,326 Faen. 406 00:47:37,733 --> 00:47:39,735 Tekst: Tina Shortland