1 00:00:07,007 --> 00:00:09,593 KODANIKU TOIMIK 2 00:00:20,479 --> 00:00:22,856 KÜSITLETUD ISIK: HILDEBRANDT, GLORIA 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,150 KÜSITLETUD ISIK: WILKINS, GEORGE 4 00:00:30,155 --> 00:00:32,156 SÄILE? 5 00:00:34,701 --> 00:00:35,702 {\an8}KELL. SEE ON SEADUSLIK. 6 00:00:35,702 --> 00:00:38,163 {\an8}TA EI KÜSINUD SEDA, GEORGE. TA KÜSIS, KUST SELLE SAID. 7 00:00:38,163 --> 00:00:39,748 {\an8}KAS SEE ON KINGITUS? KES SELLE SULLE OSTIS? 8 00:00:44,211 --> 00:00:45,921 MINA OSTSIN. 9 00:00:48,006 --> 00:00:49,466 MA OLEN ÜKSI. 10 00:00:53,095 --> 00:00:54,721 Miks seda peitsid? 11 00:00:57,432 --> 00:00:59,059 - Kes on? - Kuller. 12 00:01:00,435 --> 00:01:01,436 Üks hetk. 13 00:01:11,613 --> 00:01:12,614 Aitäh. 14 00:01:18,495 --> 00:01:20,455 {\an8}OHVER S. MARNES PAISTAB, ET TEGU ON MÕRVAGA 15 00:01:20,455 --> 00:01:23,041 {\an8}PALUN KOHE KOHALE ILMUDA. R. SIMS, KOHTUOSAKONNAST 16 00:01:24,543 --> 00:01:28,088 Arvan, et tal löödi ta enda haavlipüssiga kolju puruks. 17 00:01:29,506 --> 00:01:30,841 See ei saanud lihtne olla. 18 00:01:31,758 --> 00:01:34,887 Marnes oli raevukas raudmees. 19 00:01:34,887 --> 00:01:36,096 Kes sa oled? 20 00:01:36,680 --> 00:01:38,473 See on Paul Billings. Ta on su... 21 00:01:38,473 --> 00:01:40,100 Kutt, keda šerifiks soovisid. 22 00:01:40,100 --> 00:01:41,894 Ta on sinu uus parem käsi. 23 00:01:42,477 --> 00:01:43,896 Vana pole veel mahagi maetud. 24 00:01:51,612 --> 00:01:54,198 Marnesil oli õigus. Keegi soovis ta surma. 25 00:01:55,574 --> 00:01:56,825 Kas olukord on kontrolli all? 26 00:01:56,825 --> 00:01:59,828 - Uks oli lahti. Naaber leidis ta. - Saame seda saladuses hoida? 27 00:01:59,828 --> 00:02:02,080 - Võime üritada. - Vastasel korral oleme kuses. 28 00:02:07,127 --> 00:02:10,005 Seda oleks saanud vältida, kui uus šerif oleks määranud kellegi 29 00:02:10,005 --> 00:02:13,175 - Marnesil silma peal hoidma. - Uus šerif pakkus, aga ta keeldus. 30 00:02:13,175 --> 00:02:15,469 - Kuulsin jah. Polnud vaja teda kuulata. - Kuulsid? 31 00:02:15,469 --> 00:02:17,888 Jah. Käisin läbi ja nägin teda verise ninaga. 32 00:02:17,888 --> 00:02:20,807 - Kuidas ta nina veriseks sai? - Ühe ta fänni abiga. 33 00:02:22,518 --> 00:02:23,727 Surnukuurist tuldi. 34 00:02:25,771 --> 00:02:28,774 Hea küll, lähme minu kontorisse. 35 00:02:29,274 --> 00:02:30,317 Mu uude kontorisse. 36 00:02:37,407 --> 00:02:38,992 Ütle talle, et mul läheb hetk aega. 37 00:02:41,745 --> 00:02:42,829 Üks hetk. 38 00:03:30,752 --> 00:03:32,337 KENNEDY, DORIS VARASTAS JA MÜÜS OPIAATE 39 00:03:32,337 --> 00:03:34,339 MARTIN, CHARLES RÖÖVIS KORTEREID 40 00:04:00,532 --> 00:04:02,117 Hei, võite sisse minna. 41 00:04:10,042 --> 00:04:12,503 Olen linnapea vaid mõne kuu, 42 00:04:12,503 --> 00:04:18,007 nii et üritan võimalikult palju linnapea Jahnsi kärakat juua. 43 00:04:31,980 --> 00:04:33,106 Niisiis... 44 00:04:36,944 --> 00:04:37,945 Mida me teeme? 45 00:04:37,945 --> 00:04:39,988 Korruta ametlikku joru. 46 00:04:39,988 --> 00:04:42,407 Kaks vanurit rändasid Šahtis ja see oli neile liig. 47 00:04:42,407 --> 00:04:44,326 - Käige arstil... - Ei, matame nad koos. 48 00:04:44,326 --> 00:04:45,494 Kuidas palun? 49 00:04:45,494 --> 00:04:48,789 Üks matus. Üks haud. Hoiame ressursse kokku. 50 00:04:48,789 --> 00:04:51,875 Sellistel hetkedel on inimestel kokkuhoiust suva. 51 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Aga... 52 00:04:57,089 --> 00:04:59,508 - võime öelda, et nad olid armunud. - Kas olid? 53 00:04:59,508 --> 00:05:01,885 Nende pidev nääklemine tekitas sellise tunde. 54 00:05:02,469 --> 00:05:03,470 Aga vahet pole. 55 00:05:03,470 --> 00:05:06,890 Ma ei tea, kas Paktis mainitakse ühismatust. 56 00:05:06,890 --> 00:05:09,142 - Paul? - Abielupaaridele veel, aga... 57 00:05:09,142 --> 00:05:11,562 - Linnapea võib erandi teha. - Miks ta peaks? 58 00:05:11,562 --> 00:05:13,355 Et see lugu kõnetaks, Rob. 59 00:05:14,481 --> 00:05:18,944 Kaks Šahti pikaajalist teenistujat nautisid vanaduses tärganud armastust, 60 00:05:18,944 --> 00:05:21,321 lootsid oma elusügise koos veeta, 61 00:05:21,321 --> 00:05:23,907 kuid nende elud leidsid traagilise lõpu. 62 00:05:23,907 --> 00:05:28,412 - Kui neil oli suhe, polnud neil luba. - Keda see nende vanuses kotib? 63 00:05:28,996 --> 00:05:33,500 Ja ongi parem, kui kedagi kotib. Hakatakse keelatud armastusest rääkima. 64 00:05:34,793 --> 00:05:36,170 Peaasi, et mitte mõrvast. 65 00:05:36,170 --> 00:05:37,838 Peame tähelepanu hajutama. 66 00:05:38,338 --> 00:05:39,548 See on hea mõte, šerif. 67 00:05:39,548 --> 00:05:43,468 Kohtunik soovitas tähelepanu hajutamiseks andestuspüha välja kuulutada. 68 00:05:43,969 --> 00:05:46,722 - See on meeleoludele hea. - See on kohtuosakonnale hea. 69 00:05:48,974 --> 00:05:51,685 Ütleme, et nad olid armunud. 70 00:05:52,269 --> 00:05:55,022 Siis kuulutan välja tipujooksu. 71 00:05:55,522 --> 00:05:58,609 Ütleme, et linnapea Jahns armastas jookse. 72 00:05:58,609 --> 00:06:01,904 Võitja saab Jahnsi trofee. 73 00:06:01,904 --> 00:06:05,991 Inimesed armastavad vabandusi õlut juua ja karjuda. 74 00:06:06,491 --> 00:06:09,828 Jahns vihkas neid jookse. Ta kartis alati, et need lähevad käest. 75 00:06:15,209 --> 00:06:17,711 Lasen teil minna. Minge magage. 76 00:06:18,504 --> 00:06:20,005 Šerif, saad hetkeks jääda? 77 00:06:26,053 --> 00:06:29,056 Tead, et sinu pärast käisingi eile Marnesi juures. 78 00:06:29,932 --> 00:06:32,226 Ütlesin, et peaksime Paulist šerifi tegema. 79 00:06:32,851 --> 00:06:37,189 Marnes palus oodata. Mitte et ta arvanuks, et sind saadab edu. 80 00:06:37,189 --> 00:06:39,399 Ta arvas, et mõistad, et hammustasid suure tüki, 81 00:06:39,399 --> 00:06:41,527 ja roomad ise õlilinna tagasi. 82 00:06:41,527 --> 00:06:44,696 Hüva. Aitab. Jäta, Rob. 83 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 See ei meeldi sulle. 84 00:07:02,589 --> 00:07:07,344 Määrasin Billingsi su paremaks käeks, sinu arvamust küsimata. 85 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 Kas oled Pakti lugenud? 86 00:07:11,640 --> 00:07:12,641 Jah, osaliselt. 87 00:07:12,641 --> 00:07:14,560 Alusta sinu tööd puudutavast osast. 88 00:07:14,560 --> 00:07:19,273 See ei ütle otse, et šerif peab kohtuosakonna taldu lakkuma, 89 00:07:19,273 --> 00:07:22,860 aga see kumab iga lehekülje ridade vahelt. 90 00:08:01,732 --> 00:08:05,235 Kasutasin hommikul programmi, 91 00:08:05,235 --> 00:08:11,491 mis lõi andmebaasi kõigist alla 46-aastastest Šahti elanikest. 92 00:08:12,492 --> 00:08:18,957 Sain sellise arvu, kui liitsin 40-le kuue. 93 00:08:19,458 --> 00:08:24,046 40 tähistab aastaid, mil Ruth Jahns linnapeana töötas, 94 00:08:24,046 --> 00:08:28,634 ja kuus on vanus, mil inimesel tekib sotsiaalne teadlikkus. 95 00:08:28,634 --> 00:08:30,344 Sain kokku 96 00:08:31,595 --> 00:08:37,058 5496 Šahti elanikku, 97 00:08:37,726 --> 00:08:42,063 kui meie kogu rahvaarv on 10 112. 98 00:08:42,773 --> 00:08:47,861 Nende jaoks on Ruth Jahns ainus linnapea, keda nad on teadnud. 99 00:08:49,446 --> 00:08:53,158 Linnapea Jahns oli usaldusväärne ja armastatud juht, 100 00:08:53,659 --> 00:08:58,497 kuna ta tundis Šahti elanikke 101 00:08:59,122 --> 00:09:00,332 ja nemad tundsid teda. 102 00:09:02,125 --> 00:09:05,128 Õnneks olen vaid linnapea kohusetäitja, 103 00:09:05,128 --> 00:09:08,507 kuni valitakse uus inimene, 104 00:09:09,007 --> 00:09:12,636 kel on väga keeruline Ruth Jahnsi suuri saapaid täita. 105 00:09:13,428 --> 00:09:18,851 Mitte päris saapaid, sest ta... 106 00:09:18,851 --> 00:09:22,020 Tegelikult olid tal väikesed jalad. 107 00:09:27,901 --> 00:09:28,986 Šerif. 108 00:09:28,986 --> 00:09:32,155 Kas soovite abišerif Marnesi kohta paar sõna öelda? 109 00:09:39,746 --> 00:09:41,748 Ma ei tea, mida Marnesi kohta öelda. 110 00:09:44,168 --> 00:09:46,920 Me ei saanud eriti läbi. 111 00:09:46,920 --> 00:09:50,674 Ta ei soovinud mind šerifiks. 112 00:09:51,383 --> 00:09:55,095 Küllap arvasid paljud sama. 113 00:09:56,180 --> 00:09:59,099 Ma ei soovinud alguses seda tööd. 114 00:09:59,099 --> 00:10:02,269 Aga siis mulle öeldi, et kui linnapea palub sind teenistusse, 115 00:10:02,269 --> 00:10:04,313 siis astud teenistusse. 116 00:10:05,981 --> 00:10:10,152 Ja siin ma nüüd olen, kõnelemas Marnesi matusel, 117 00:10:10,152 --> 00:10:12,738 inimeste ees, kes tundsid teda minust paremini. 118 00:10:13,780 --> 00:10:14,781 Kurbade inimeste ees. 119 00:10:17,868 --> 00:10:19,453 Mina pole kurb. 120 00:10:19,453 --> 00:10:22,581 See on mõistagi kurb, et ta suri. 121 00:10:23,165 --> 00:10:26,210 Kuid tema elu, nende elud... 122 00:10:27,628 --> 00:10:28,879 väärivad aus hoidmist. 123 00:10:30,422 --> 00:10:35,594 Nad pühendasid oma elu Šahtile, nagu me kõik iga päev teeme. 124 00:10:35,594 --> 00:10:40,682 Nagu kõik ülatasanditelt sügava põhjani välja. 125 00:10:52,110 --> 00:10:53,529 Kuulake meid, rajajad. 126 00:10:55,155 --> 00:11:00,244 Ruth Jahns ja Samuel Marnes teenisid Šahti oma hingega 127 00:11:01,954 --> 00:11:05,749 ja nüüd nad teenivad seda oma ihuga. 128 00:11:06,834 --> 00:11:09,503 Surmast saab elu. 129 00:11:11,296 --> 00:11:13,674 See on lõppematu ring. 130 00:12:05,017 --> 00:12:07,686 KAMBER 3 131 00:12:07,686 --> 00:12:08,937 Hank? 132 00:12:10,522 --> 00:12:12,316 - Jules. 133 00:12:12,316 --> 00:12:14,359 - Hei. - Mida sa siin teed? 134 00:12:14,943 --> 00:12:18,739 Mind kutsuti matusele. 135 00:12:19,740 --> 00:12:24,077 - Päriselt? Ma ei näinud sind. - Jah. Matused pole mu lemmikud. 136 00:12:24,077 --> 00:12:27,206 Jah, need pole kellegi lemmikud. 137 00:12:27,206 --> 00:12:29,208 Avaldan austust, kui hakkan naasma. 138 00:12:31,210 --> 00:12:36,507 Walk ütles, et leidsid kellegi, kes George'i asjaga aitab? 139 00:12:37,299 --> 00:12:38,717 Jah, matsime ta täna maha. 140 00:12:39,551 --> 00:12:40,552 Marnes? 141 00:12:41,720 --> 00:12:42,554 Pagan. 142 00:12:44,556 --> 00:12:47,434 Hei. Kas need on mulle? 143 00:12:48,393 --> 00:12:50,145 - Jah. - Jah? 144 00:12:54,566 --> 00:12:58,487 Sa ei saa saata kutti karbitäie pontšikutega 144 tasandit kõrgemale 145 00:12:58,487 --> 00:13:00,739 - ja eeldada, et ta neid ei söö. - Üks on alles. 146 00:13:00,739 --> 00:13:02,157 Olen suur sell. 147 00:13:08,205 --> 00:13:11,583 - Kuidas läheb? - Hästi. Jah, olen kombes. 148 00:13:15,921 --> 00:13:17,130 Walk saatis su? 149 00:13:19,299 --> 00:13:20,843 Jah, Shirley ka. 150 00:13:22,594 --> 00:13:24,680 Jah. Nad muretsevad minu pärast? 151 00:13:25,180 --> 00:13:27,933 Jules, kõik muretsevad kõige pärast. 152 00:13:29,351 --> 00:13:32,020 Käisin tee peal 72. tasandil nõo juurest läbi 153 00:13:32,020 --> 00:13:36,316 ja ta küsis, kas ta lastel on ohutu koolis käia. 154 00:13:36,316 --> 00:13:40,112 - Šahtis on ohtlik aeg ja... - Muretsed, kas tulen toime. 155 00:13:40,112 --> 00:13:41,613 Ei, ma ei ütle seda. 156 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 - Nii see kõlab. - Hei, kuula mind. 157 00:13:47,995 --> 00:13:50,414 Tean, et suudad mida iganes, kui seda soovid. 158 00:13:50,998 --> 00:13:53,667 Tean ka, et keegi ei suuda seda üksi teha. 159 00:13:54,418 --> 00:13:58,630 Mind pole iial valitud aasta parimaks abišerifiks või nii, 160 00:13:58,630 --> 00:14:04,887 ent kui midagi vajad, siis olen karbitäie pontšikute kaugusel. 161 00:14:11,018 --> 00:14:11,852 Abišerif. 162 00:14:13,729 --> 00:14:14,730 Šerif. 163 00:14:17,858 --> 00:14:19,651 - Hei, Hank. - Jah? 164 00:16:19,271 --> 00:16:20,272 Sa ei meeldi mulle. 165 00:16:21,273 --> 00:16:23,984 - Sain juba aru. - Sul pole šerifitööks pädevust. 166 00:16:23,984 --> 00:16:25,903 Olen nõus. Veel midagi? 167 00:16:25,903 --> 00:16:28,739 Holston Becker oli Šahti ajaloo parim šerif. 168 00:16:28,739 --> 00:16:31,408 Marnes ütles, et teie vahel juhtus midagi 169 00:16:31,408 --> 00:16:33,660 ja seetõttu läks Holston välja puhastama. 170 00:16:35,204 --> 00:16:36,663 Marnes eksis. 171 00:16:38,498 --> 00:16:41,251 Võtsid töö vastu, et uurida välja, kes George Wilkinsi tappis. 172 00:16:42,252 --> 00:16:45,380 Kui Wilkins suri, saatis abišerif sügavast põhjast teate. 173 00:16:45,380 --> 00:16:49,051 Ütles, et insener Nichols väitis, et Wilkins mõrvati. 174 00:16:49,760 --> 00:16:53,263 Nüüd küsisid esimese asjana pärast saabumist Wilkinsi toimikut. 175 00:16:55,807 --> 00:17:00,103 Olukord on järgmine. Kõik siin jaoskonnas käib läbi minu. 176 00:17:00,854 --> 00:17:02,356 Jah, kui tahad midagi ära teha, 177 00:17:02,356 --> 00:17:05,858 olgu selleks Wilkinsi mõrvari leidmine või uue pliiatsi hankimine, 178 00:17:06,734 --> 00:17:08,111 teed seda, mida soovin. 179 00:17:09,029 --> 00:17:10,280 Mida sa soovid? 180 00:17:10,864 --> 00:17:12,199 Leia Marnesi mõrvar. 181 00:17:13,450 --> 00:17:14,826 Selge. See on mu töö, nii et... 182 00:17:14,826 --> 00:17:17,704 Ma ei pea silmas mingit kohtuosakonna sokutatud patuoinast. 183 00:17:17,704 --> 00:17:21,040 - Leia tõeline mõrvar. - Miks kohtuosakond patuoina sokutaks? 184 00:17:22,209 --> 00:17:24,877 Sest kohtunik Meadowsil on tõest suva. 185 00:17:26,421 --> 00:17:28,674 Ta hoolib vaid korra säilimisest. 186 00:17:29,258 --> 00:17:31,635 Kui linnapea ja abišerif mõrvatakse, 187 00:17:32,928 --> 00:17:35,514 võib kord kiiresti kaduda. 188 00:17:36,348 --> 00:17:40,185 Nad otsivad esimese ettejuhtuva ja eeldavad, et mängid kaasa, 189 00:17:40,185 --> 00:17:42,479 et oma soe ametikoht ja kena korter säilitada. 190 00:17:42,479 --> 00:17:44,940 Ent teeksid sellega vea, 191 00:17:44,940 --> 00:17:47,693 sest lisaks tahavad nad su Billingsiga asendada. 192 00:17:48,569 --> 00:17:49,736 Kas sa ei soovigi seda? 193 00:17:52,030 --> 00:17:55,784 Ausalt öeldes võin mina soovida, et leiaksid Marnesi mõrvari, 194 00:17:55,784 --> 00:17:58,370 kuid Marnesil oleks suva olnud. 195 00:17:59,329 --> 00:18:03,750 Ta lihtsalt ei sooviks, et kohtuosakond mõne süütu tõpra puhastama saadaks. 196 00:18:18,307 --> 00:18:19,641 Naasen pärast lõunat. 197 00:18:19,641 --> 00:18:21,351 Kuhu sa lähed? 198 00:18:22,728 --> 00:18:24,771 Üritan Marnesi mõrvari välja selgitada. 199 00:18:24,771 --> 00:18:27,024 Peaksid abišerif Billingsi kaasa võtma. 200 00:18:27,608 --> 00:18:30,027 Ta tunneb Pakti ja sina mitte. 201 00:18:30,027 --> 00:18:33,739 Kui teed vea, siis isegi kui süüdlase leiad, laseb kohtuosakond ta vabaks. 202 00:18:37,075 --> 00:18:38,076 Lähme. 203 00:19:01,225 --> 00:19:02,518 Hei. 204 00:19:03,018 --> 00:19:05,729 - Olete Charles Martin? - Mis siis, kui olen? 205 00:19:05,729 --> 00:19:07,898 Kas röövisite 15 aasta eest hulga kortereid? 206 00:19:07,898 --> 00:19:09,525 Istusin oma aja ära. 207 00:19:09,525 --> 00:19:11,193 Tahame teada, kus eile õhtul olite. 208 00:19:11,193 --> 00:19:13,904 - Küsite, kas tapsin Marnesi? - Me ei öelnud midagi... 209 00:19:13,904 --> 00:19:15,697 Ärge öelge, et surm oli loomulik. 210 00:19:16,532 --> 00:19:19,493 Kui Marnes lihtsalt infarkti sai, on elu ebaõiglane. 211 00:19:21,495 --> 00:19:22,913 Aga mina ei teinud seda. 212 00:19:23,413 --> 00:19:26,667 Käisin 62. tasandil analüüse tegemas. 213 00:19:27,376 --> 00:19:28,544 Hästi. 214 00:19:29,253 --> 00:19:30,254 Aitäh. 215 00:19:32,047 --> 00:19:33,799 Isegi kui ta polnud haiglas, 216 00:19:33,799 --> 00:19:35,634 poleks ta Marnesist jagu saanud. 217 00:19:35,634 --> 00:19:37,719 Nägid tema kätt? Tal on sündroom. 218 00:19:39,054 --> 00:19:40,055 Kuhu edasi? 219 00:19:44,059 --> 00:19:45,644 - Mis on? - Kus sa elad? 220 00:19:46,186 --> 00:19:49,231 - Paar tasandit allpool. - Hüva. Käi kodus lõunal. 221 00:19:49,231 --> 00:19:51,942 Su naisel ja tütrel oleks hea meel sind näha. 222 00:19:51,942 --> 00:19:53,026 Kell on alles 11. 223 00:19:53,861 --> 00:19:55,237 Ma tean. Lihtsalt... 224 00:19:55,863 --> 00:19:59,157 Päev on olnud raske ja vajan puhkust. 225 00:19:59,783 --> 00:20:03,287 Võtan võileiva ja loen Pakti. Olen sellest head kuulnud. 226 00:20:04,663 --> 00:20:06,290 Naasen kella üheks kontorisse. 227 00:20:16,717 --> 00:20:19,803 Käisin läbi ja nägin teda verise ninaga. 228 00:20:19,803 --> 00:20:21,513 Kuidas ta nina veriseks sai? 229 00:20:21,513 --> 00:20:23,265 Ühe ta fänni abiga. 230 00:20:23,265 --> 00:20:26,476 Patrick, teame kõik, et pärast sinuga kohtumist polnud sellest pääsu. 231 00:20:48,832 --> 00:20:51,001 Patrick Kennedy, šerif siin. Saate lahti teha? 232 00:22:48,660 --> 00:22:49,870 Keda te otsite? 233 00:22:52,456 --> 00:22:53,624 Patrick Kennedyt. 234 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 Ta pole siin. 235 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 „...tõsised rikkumised, 236 00:23:07,137 --> 00:23:09,181 millest mõlemat uurib alguses 237 00:23:09,181 --> 00:23:13,894 šerifijaoskond, mis kannab sellest tunni jooksul ette kohtuosakonnale.“ 238 00:23:13,894 --> 00:23:15,729 Loe vastutuse kohta käivat osa. 239 00:23:17,523 --> 00:23:19,233 - Jah? - Paul Billings siin. 240 00:23:21,735 --> 00:23:23,111 Tule sisse, Paul. 241 00:23:27,032 --> 00:23:28,492 Paul, sa tunned Doug Trumbulli. 242 00:23:29,868 --> 00:23:32,996 - Muidugi. - Doug kandideerib minu õpilaseks. 243 00:23:36,208 --> 00:23:37,918 Tegeleme ülejäänuga hiljem. 244 00:23:49,179 --> 00:23:51,640 Doug Trumbull? Sinu õpilane? 245 00:23:51,640 --> 00:23:53,934 Ütlesin vaid, et ta kandideerib. 246 00:23:53,934 --> 00:23:57,104 Ta palus seda kaaluda. Ma ei söandanud keelduda. 247 00:23:57,604 --> 00:24:00,274 Pealegi on alati hea omada põhjust Pakti lugeda. 248 00:24:02,359 --> 00:24:06,196 Kas uus šerif lubas sul esimesel tööpäeval kohtuosakonda tulla? 249 00:24:06,196 --> 00:24:08,240 Ta arvab, et läksin koju lõunale. 250 00:24:09,324 --> 00:24:10,492 Kuidas aidata saan? 251 00:24:23,338 --> 00:24:26,508 SULETUD TIPUJOOKSU TÕTTU 252 00:24:34,057 --> 00:24:36,185 - Hei, Kennedy. - Hei, mida sa siin teed? 253 00:24:36,185 --> 00:24:38,478 Halduses öeldi, et leian su siit. 254 00:24:38,478 --> 00:24:40,355 Kurb oli abišerif Marnesist kuulda. 255 00:24:41,773 --> 00:24:44,193 Tegin nalja. Olin kuradi rõõmus. 256 00:24:45,277 --> 00:24:48,906 Ütlesid eile, et olime kahel põhjusel rumalad, 257 00:24:48,906 --> 00:24:50,699 kui tahtsime su naisega rääkida. 258 00:24:50,699 --> 00:24:53,619 Esiteks oli ta surnud. Mis teine põhjus on? 259 00:24:55,621 --> 00:24:57,831 Olen veidi segaduses. Kas vahistad mu? 260 00:24:57,831 --> 00:24:59,666 - Ei. - Mida sa teed? 261 00:24:59,666 --> 00:25:01,126 Viin sind ohutusse kohta. 262 00:25:06,548 --> 00:25:07,758 - Hei, Sandy. - Tere. 263 00:25:14,056 --> 00:25:16,433 - Kuidas läheb? - Vaikselt. 264 00:25:17,893 --> 00:25:20,270 Pean Paktist küll lugu, ent kui mul pole und, 265 00:25:20,270 --> 00:25:22,231 loen paar lehte ja kustun. 266 00:25:23,732 --> 00:25:26,193 - Kuidas lõuna läks? - Kas võin istuda? 267 00:25:30,072 --> 00:25:33,158 Ma ei käinud kodus. Käisin kohtuosakonnas. 268 00:25:33,992 --> 00:25:37,246 Kannad juba Simsile ette? Ma ei teadnud, et nii ämbrisse astusin. 269 00:25:37,246 --> 00:25:41,917 Tean, et su usaldust on raske võita ja see ei pruugi olla parim esimene samm. 270 00:25:41,917 --> 00:25:44,461 Aga tahtsin näha, kuidas nende juurdlus läheb. 271 00:25:44,461 --> 00:25:46,129 Nad korraldavad oma juurdlust? 272 00:25:46,129 --> 00:25:48,131 Nad saavad varem tasanditelt raporteid. 273 00:25:48,799 --> 00:25:52,719 Ja nad saavad teavet inimestelt, keda pole ametlikult olemas. 274 00:25:52,719 --> 00:25:53,887 Jah, maakuulajatelt. 275 00:25:54,638 --> 00:25:56,223 Me ei kutsu neid nii, aga jah. 276 00:25:56,974 --> 00:25:59,059 - Kuidas te neid kutsute? - Šahti sõpradeks. 277 00:26:00,435 --> 00:26:03,021 Nende teavet ei saa kohtus kasutada. 278 00:26:04,565 --> 00:26:05,566 Aga... 279 00:26:06,358 --> 00:26:07,860 Nad võivad anda vihjeid. 280 00:26:07,860 --> 00:26:11,864 - Sul oleks nagu valus seda öelda. - Seda pole Paktis ja see ei meeldi mulle. 281 00:26:13,740 --> 00:26:15,158 Kelle peale sõbrad osutavad? 282 00:26:16,159 --> 00:26:17,619 Ralf Melby. 283 00:26:17,619 --> 00:26:20,163 Ta töötab paberivabriku esimeses vahetuses. 284 00:26:20,163 --> 00:26:22,833 Tal oli võimalus kesktasandil nende vesi mürgitada 285 00:26:22,833 --> 00:26:25,252 ja eile õhtul Marnes tappa. 286 00:26:25,252 --> 00:26:29,256 „Hasartmängur, varas, kaks kergemat kallaletungi.“ Miks praegu? 287 00:26:29,256 --> 00:26:30,716 Pead temalt küsima. 288 00:26:35,012 --> 00:26:37,431 Hei, Sandy, saad mulle vahistamisorderi hankida? 289 00:26:37,431 --> 00:26:39,016 - Kellele? - Patrick Kennedyle. 290 00:26:39,016 --> 00:26:41,852 - Mida? Ei. Ralf Melbyle. - Esmalt Kennedy. 291 00:26:41,852 --> 00:26:44,146 Anna raadio teel teada, kui selle saad. 292 00:26:44,146 --> 00:26:47,608 - Kuhu sa lähed? - Sulle on teateid. Hei. 293 00:26:49,443 --> 00:26:50,444 Hei. 294 00:26:51,028 --> 00:26:53,238 Nichols, jää seisma. 295 00:26:54,489 --> 00:26:56,491 - Hei. - Mul pole teadeteks aega... 296 00:26:56,491 --> 00:27:00,704 Pole mingeid kuradi teateid. Ma tahan teada, mis toimub. 297 00:27:02,581 --> 00:27:06,835 Billings käis kohtuosakonnas ja naasis nimega. Ralf Melby. 298 00:27:06,835 --> 00:27:10,380 Nad tahavad, et raiskaksin Melbyle aega, kuniks nad oma patuoina vahistavad. 299 00:27:10,380 --> 00:27:11,465 - Patrick Kennedy. - Jah. 300 00:27:11,465 --> 00:27:12,925 Ma jätaks ebapädeva mulje, 301 00:27:12,925 --> 00:27:15,761 mind saadetaks mehaanikaosakonda ja Billings saaks šerifiks. 302 00:27:16,261 --> 00:27:18,222 Oled kindel, et nad lavastavad Kennedy süüdi? 303 00:27:18,222 --> 00:27:22,142 Tean, et läbiotsimisel leitakse rotimürki ja Marnesi seinalt pärinev joonistus. 304 00:27:22,142 --> 00:27:23,185 Kuidas sa seda tead? 305 00:27:24,895 --> 00:27:27,648 Kui Kennedy on nende patuoinas ja sa orderi küsid, 306 00:27:27,648 --> 00:27:30,025 saadab kohtuosakond kohe oma jõmmi talle järele. 307 00:27:30,025 --> 00:27:31,109 Sestap lähengi sinna. 308 00:27:32,861 --> 00:27:39,034 Seitse, kuus, viis, neli, kolm, kaks, üks. 309 00:27:42,037 --> 00:27:44,081 Soovime võistlejatele parimat. 310 00:27:53,924 --> 00:27:56,301 Kohtuosakond. Avage. 311 00:27:57,302 --> 00:27:58,554 Otsid Patrick Kennedyt? 312 00:27:59,888 --> 00:28:02,683 Jah, majutusel võttis tema naise surmast teadasaamine aega. 313 00:28:02,683 --> 00:28:06,562 Ta koliti kuue kuu eest ühe inimese elamusse ja siia kolis vanem paar. 314 00:28:06,562 --> 00:28:09,648 Seetõttu on kohtuosakonna andmetel tema elukoht endiselt siin. 315 00:28:09,648 --> 00:28:10,732 Ma ei tea. 316 00:28:11,233 --> 00:28:13,610 Tean seda, kuna käisin eile Marnesiga siin. 317 00:28:14,653 --> 00:28:16,196 Küllap teevad kõik vigu. 318 00:28:17,322 --> 00:28:19,575 Sinu viga oli valesse kohta tõendite sokutamine. 319 00:28:26,039 --> 00:28:26,957 Hei! 320 00:28:34,840 --> 00:28:35,841 Vaata ette! 321 00:28:47,019 --> 00:28:48,478 Eest! Eest ära! 322 00:29:33,857 --> 00:29:36,777 - Mida sa teed? Sitapea. - Hei! Mida perset? 323 00:30:20,821 --> 00:30:21,947 Emme, vaata. 324 00:30:37,671 --> 00:30:39,631 - Seal on keegi. - Ettevaatust! 325 00:30:39,631 --> 00:30:40,883 Aidake teda! 326 00:30:46,722 --> 00:30:48,599 - Aidake teda! - Hei, aidake teda! 327 00:31:06,116 --> 00:31:07,201 Läki. 328 00:31:19,671 --> 00:31:21,715 Arvan, et tean, keda jälitasid. 329 00:31:21,715 --> 00:31:25,010 See oli Doug Trumbull kohtuosakonna julgestusest. Küsin vahistamisorderi. 330 00:31:25,802 --> 00:31:27,930 Oleksid pidanud mind ära ootama. 331 00:31:27,930 --> 00:31:30,474 Kavatsesin vaid Kennedy korteri üle vaadata. 332 00:31:30,474 --> 00:31:32,809 Ma ei arvanud, et keegi mind üle piirde paiskab. 333 00:31:36,980 --> 00:31:38,982 Hei, mis Kennedy korteri number oli? 334 00:31:38,982 --> 00:31:40,776 2215. Miks küsid? 335 00:31:41,693 --> 00:31:44,112 Arvan, et Kennedy pole asjaga seotud. 336 00:32:09,513 --> 00:32:10,681 ELEKTRIMÕÕDIKUD 337 00:32:12,432 --> 00:32:14,184 KORISTAJARUUM 338 00:32:19,439 --> 00:32:22,150 Douglas. Mida sa siin teed? 339 00:32:23,861 --> 00:32:26,947 - Jälitasin teid ükskord. - See näitab tarmukust. 340 00:32:27,698 --> 00:32:28,949 Oskusi. 341 00:32:29,616 --> 00:32:32,077 Ja väga häirivat allumatust. 342 00:32:33,662 --> 00:32:34,663 Palun vabandust. 343 00:32:34,663 --> 00:32:37,457 Kas sul on aimu, mis selle ukse taga on? 344 00:32:38,041 --> 00:32:39,751 - Ei, härra. - Väga hea. 345 00:32:40,335 --> 00:32:43,046 Kui su oma õpilaseks valin, siis saad teada. 346 00:32:43,046 --> 00:32:44,506 Mis su käega juhtus? 347 00:32:46,175 --> 00:32:47,009 LADU 348 00:32:49,011 --> 00:32:51,054 - Sul on kiri kaasas? - Jah. 349 00:32:58,729 --> 00:33:01,565 Väga hea. Usun, et sellest võib veel asja saada. 350 00:33:01,565 --> 00:33:03,483 - Kuidas? - Mõtlen selle välja. 351 00:33:05,819 --> 00:33:07,905 See on mu lemmikaeg. 352 00:33:09,948 --> 00:33:12,326 Nii vaikne ja rahulik. 353 00:33:14,036 --> 00:33:16,788 Douglas, see uks, millest väljusin... 354 00:33:18,332 --> 00:33:22,044 Nägin seda esimest korda, kui mu isa seda mulle näitas. 355 00:33:24,421 --> 00:33:25,672 Ta oli koristaja. 356 00:33:26,673 --> 00:33:30,093 Inimesed suhtusid temasse ja me peresse üleolevalt. 357 00:33:30,761 --> 00:33:33,180 Teame kõik Pakti filosoofiat. 358 00:33:33,722 --> 00:33:36,808 Kõik panustavad Šahti ellujäämisesse. 359 00:33:38,101 --> 00:33:40,145 Ent koristaja on ikka koristaja. 360 00:33:43,524 --> 00:33:45,734 Ja ma olin kõigest koristaja poeg. 361 00:33:47,110 --> 00:33:49,363 Mu ema kohtles isa kui kaltsu 362 00:33:49,363 --> 00:33:51,323 ja isa ei öelnud midagi. 363 00:33:53,242 --> 00:33:58,580 Kui olin 14-aastane, tekkis mul klassikaaslasega tüli. 364 00:33:59,248 --> 00:34:02,125 Ta nimi oli Richard Elliot. Ta kiusas mind. 365 00:34:02,626 --> 00:34:03,836 Mu isa sai teada 366 00:34:03,836 --> 00:34:07,714 ja kartsin, et ta võtab midagi ette ning ajab asja hullemaks. 367 00:34:08,632 --> 00:34:09,632 Aga ta ei teinud seda. 368 00:34:12,469 --> 00:34:14,263 Olin osaliselt pettunud. 369 00:34:15,722 --> 00:34:17,724 Siis jõudsin ühel päeval kooli 370 00:34:19,268 --> 00:34:20,768 ja Richard Elliot nuttis. 371 00:34:21,270 --> 00:34:25,524 Ta isa määrati uuele ametikohale 125. tasandil ja nad pidid kolima. 372 00:34:25,524 --> 00:34:28,902 Nii lihtsalt mu mure laheneski. 373 00:34:31,405 --> 00:34:32,614 Ma mõtlesin, kas... 374 00:34:35,158 --> 00:34:38,036 kas mu isa võis sellega seotud olla. 375 00:34:40,289 --> 00:34:43,833 Aga ta oli kõigest koristaja. Eks ole? 376 00:34:45,543 --> 00:34:49,339 Siis ta küsis ühel hommikul: 377 00:34:51,132 --> 00:34:52,967 „Kas tülinorijaga on veel jamasid olnud?“ 378 00:34:54,011 --> 00:34:56,429 Vaatasin talle otsa. Ta ütles seda kuidagi eriliselt. 379 00:34:56,429 --> 00:34:58,432 Vaatasin teda ja küsisin: „Kuidas?“ 380 00:35:00,684 --> 00:35:04,938 Ta ütles, et tahab mulle midagi näidata. Ta viis mind selle ukse juurde. 381 00:35:05,522 --> 00:35:07,608 Ta ütles, et kui tahan ta õpilane olla, 382 00:35:07,608 --> 00:35:11,862 pean tegema otsuse, mis muudab igaveseks minu elu. 383 00:35:13,655 --> 00:35:15,365 Et kui uksest sisse astun, 384 00:35:15,365 --> 00:35:18,202 ei tohi ma iial kellelegi öelda, mis selle taga on. 385 00:35:18,827 --> 00:35:21,997 Ei sõpradele, perele ega naisele. 386 00:35:22,581 --> 00:35:27,127 Nad mõtleksid, et olen kõigest raamatupidaja, ametnik 387 00:35:27,127 --> 00:35:28,253 või koristaja. 388 00:35:29,963 --> 00:35:31,256 Aga mina teaksin tõde. 389 00:35:32,007 --> 00:35:33,800 Et inimesed selle ukse taga 390 00:35:35,135 --> 00:35:38,222 teevad Šahtis kõige olulisemat tööd. 391 00:35:40,724 --> 00:35:43,727 Tööd, mis hoiab 10 000 inimest elus. 392 00:35:47,689 --> 00:35:49,066 Sa astusid ämbrisse, Doug. 393 00:35:50,192 --> 00:35:53,362 Kaks korda. Väga rängalt. 394 00:35:54,571 --> 00:35:57,407 - Astusid ämbrisse George Wilkinsiga... - Tead, mis juhtus? 395 00:35:57,407 --> 00:35:59,660 ...ja astusid ämbrisse Patrick Kennedyga. 396 00:36:03,205 --> 00:36:06,792 Aga olen hullemaid käkke kokku keeranud. Korduvalt. 397 00:36:08,126 --> 00:36:11,338 Oleme inimesed, kes annavad endast parimat. 398 00:36:12,422 --> 00:36:16,969 Ootan oma õpilaselt innukust ja pühendumust. 399 00:36:19,555 --> 00:36:20,889 Olen oma otsuse teinud. 400 00:36:25,310 --> 00:36:30,983 Douglas Trumbull, kas tõotad selge meele ja puhta südamega olla minu õpilane? 401 00:36:31,608 --> 00:36:32,484 Jah. 402 00:36:33,652 --> 00:36:39,241 Kas oled valmis tegema mida iganes, et Šahti elanikke teenida ja kaitsta? 403 00:36:39,867 --> 00:36:40,951 Jah. 404 00:36:40,951 --> 00:36:44,371 Kas oled valmis loobuma kõigest, 405 00:36:45,581 --> 00:36:48,709 et Šahti elanikke teenida ja kaitsta? 406 00:36:48,709 --> 00:36:49,793 Jah. 407 00:36:49,793 --> 00:36:50,878 Väga hea. 408 00:36:53,547 --> 00:36:54,840 Ei! 409 00:37:03,599 --> 00:37:06,602 Douglas Trumbull tappis linnapea Jahnsi ja abišerif Marnesi 410 00:37:06,602 --> 00:37:08,854 ning tahtis Patrick Kennedy süüdi lavastada. 411 00:37:08,854 --> 00:37:12,107 Ta ei kavatsenud Kennedyt lihtsalt süüdi lavastada, 412 00:37:12,107 --> 00:37:14,568 vaid tappa ja enesetapu mulje jätta. 413 00:37:14,568 --> 00:37:16,737 Kui pärisin Trumbullilt aru 414 00:37:16,737 --> 00:37:21,408 Kennedy vanasse korterisse tõendite sokutamise kohta, ta põgenes. 415 00:37:22,159 --> 00:37:26,663 Ta teadis, et ta vahistamine on vältimatu, ja eile öösel sooritas ta enesetapu. 416 00:37:26,663 --> 00:37:30,417 Seal on kiri, mille me ta taskust leidsime. 417 00:37:31,126 --> 00:37:36,089 Ta kavatses selle Kennedyle sokutada. Veidral kombel sobib see talle ka. 418 00:37:37,591 --> 00:37:38,842 Me ei tea... 419 00:37:38,842 --> 00:37:40,260 Miks? 420 00:37:40,260 --> 00:37:44,097 Te ei tea, miks kohtuosakonnas seitse aastat töötanud isik 421 00:37:44,097 --> 00:37:46,016 soovis linnapea ja Marnesi surma. 422 00:37:46,016 --> 00:37:48,227 Ei, aga me... 423 00:37:48,227 --> 00:37:50,521 Me ei töötanud koos, kuid miski ei viidanud sellele. 424 00:37:51,188 --> 00:37:53,815 Hr Sims, kas nägite mingeid märke? 425 00:37:54,525 --> 00:37:58,028 Marnes oli kesktasanditel abišerif, kui Trumbull seal kasvas. 426 00:37:58,028 --> 00:38:01,823 Võibolla esines siis nende vahel hõõrumist. 427 00:38:01,823 --> 00:38:03,617 Ma ei tea. Me uurime asja. 428 00:38:07,162 --> 00:38:08,747 Ärge raisake talle enam aega. 429 00:38:09,498 --> 00:38:12,876 Leidsime linnapea Jahnsi ja abišerif Marnesi mõrvari ja... 430 00:38:14,628 --> 00:38:15,629 ta on surnud. 431 00:38:18,632 --> 00:38:21,134 See peaks kuulujutud ja vandenõuteooriad vaigistama. 432 00:38:21,134 --> 00:38:22,344 Tõepoolest. 433 00:38:26,473 --> 00:38:28,100 - Aitäh. - Aitäh. 434 00:38:29,434 --> 00:38:32,604 Viin rotimürgi farmidesse ja sa viid ülejäänu jaoskonda? 435 00:38:32,604 --> 00:38:33,689 Jah. 436 00:38:36,817 --> 00:38:41,029 Sa teadsid joonistuse ja rotimürgi kohta, enne kui me selle leidsime. 437 00:38:42,322 --> 00:38:43,699 Millal sa seal käisid? 438 00:38:43,699 --> 00:38:46,034 Kui oma kohtuosakonna sõpradega rääkisid. 439 00:38:46,034 --> 00:38:49,413 - Kuidas sa sisse said? - Õppisin mehaanikaosakonnas mõndagi. 440 00:38:49,413 --> 00:38:51,164 Ilmselgelt ei lugenud sa Paktist 441 00:38:51,164 --> 00:38:54,084 - ebaseadusliku läbiotsimise kohta. - Lugesin küll. 442 00:38:54,084 --> 00:38:55,502 Miks sa ei rääkinud mulle? 443 00:38:56,253 --> 00:38:58,589 - Sest ma ei usaldanud sind. - Kas nüüd usaldad? 444 00:38:59,173 --> 00:39:02,134 Jah. Ikka. Samapalju kui sina mind. 445 00:39:15,981 --> 00:39:20,110 Ära muretse, kui mind homme pole, mind määrati uuele töökohale. 446 00:39:21,528 --> 00:39:23,947 - Mida? - 105. tasandi jaoskonda. 447 00:39:25,616 --> 00:39:26,700 Miks? 448 00:39:27,659 --> 00:39:28,827 Ma palusin seda. 449 00:39:30,495 --> 00:39:31,663 Minu pärast? 450 00:39:32,623 --> 00:39:34,291 Ei, mu perekond on seal. 451 00:39:37,920 --> 00:39:41,089 Oot, ütlesid, et kui tahan sinu abi, 452 00:39:41,089 --> 00:39:43,091 siis pean Marnesi mõrvari leidma. 453 00:39:43,967 --> 00:39:49,681 Jah, anna andeks. Ma ei uskunud, et seda suudad. 454 00:39:51,475 --> 00:39:53,060 Kas võid veel meelt muuta? 455 00:39:54,978 --> 00:39:56,897 Ei, mul on ülatasandist kõrini. 456 00:39:58,398 --> 00:40:00,776 Hakkan mõnd asja igatsema, 457 00:40:01,652 --> 00:40:03,487 aga mitte tunnet end mind jälgitakse. 458 00:40:05,322 --> 00:40:06,156 Kes seda teeb? 459 00:40:07,866 --> 00:40:09,201 Ma ei tea, kes. 460 00:40:10,494 --> 00:40:11,578 Või kuidas. 461 00:40:13,121 --> 00:40:19,211 Hei. Kui siia tulin, ütlesid, et sa ei tea, mida sügaval põhjas süüakse. 462 00:40:19,878 --> 00:40:22,673 - Pere 105. tasandil? - See on madalam kesk, mitte sügav põhi. 463 00:40:22,673 --> 00:40:23,966 - Selge. - Me ei söö beebisid. 464 00:40:28,387 --> 00:40:29,471 Tegid midagi head. 465 00:40:32,099 --> 00:40:36,812 Patrick Kennedy on kohutav inimene, kuid ta ei vääri surma. 466 00:40:36,812 --> 00:40:39,606 - Mitte kellegi teise tegude eest. - Mul on hea meel, et ma... 467 00:40:39,606 --> 00:40:41,942 Ära seda suureks puhu. Ma endiselt ei salli sind. 468 00:40:44,027 --> 00:40:45,028 Šerif. 469 00:40:55,956 --> 00:40:57,457 Kas soovid napsi? 470 00:40:57,457 --> 00:41:00,502 Linnapea Jahnsi kogu kahaneb üsna kiiresti. 471 00:41:00,502 --> 00:41:02,296 - Ei, pole vaja. Aitäh. - Kindel? 472 00:41:02,296 --> 00:41:04,256 - Jah. - Võta istet. 473 00:41:08,719 --> 00:41:14,099 Kuigi mulle ei meeldi Simsile heameelt valmistada, 474 00:41:14,099 --> 00:41:16,351 arvan, et tal võis olla õigus. 475 00:41:16,351 --> 00:41:18,604 Tipujooks mõjus innustavalt, 476 00:41:18,604 --> 00:41:21,273 kuid tegelikult vajame andestuspüha. 477 00:41:22,482 --> 00:41:25,652 Inimesed muutuvad siis veidi ülemeelikuks, 478 00:41:25,652 --> 00:41:28,113 nii et vajan kõikjal sind ja su abišerifeid. 479 00:41:29,865 --> 00:41:30,866 Hästi. 480 00:41:31,950 --> 00:41:33,952 See pole ainus, mida arutada tahtsin. 481 00:41:34,995 --> 00:41:39,583 Tahtsin öelda, et ma eksisin sinu suhtes. 482 00:41:40,584 --> 00:41:46,089 Ma ei saanud aru, miks Holston sind šerifiks tahtis, kuid nüüd vist mõistan. 483 00:41:46,089 --> 00:41:48,258 Seega kuniks mina olen linnapea, 484 00:41:48,842 --> 00:41:52,846 mis loodetavasti ei kesta üle mõne kuu, 485 00:41:53,972 --> 00:41:56,350 tahan sind igal moel aidata. 486 00:41:56,934 --> 00:41:58,393 Kas vajad praegu midagi? 487 00:42:01,313 --> 00:42:05,400 - Kaht vaba päeva. - Oled vaid viivu šerif olnud. 488 00:42:05,400 --> 00:42:07,319 Pean mehaanikaosakonda naasma. 489 00:42:07,319 --> 00:42:09,988 Ma ei arvanud, et siin vastu pean, ega pakkinud eriti asju. 490 00:42:09,988 --> 00:42:11,907 Seda saavad kullerid teha. 491 00:42:11,907 --> 00:42:14,826 Tahan hüvasti jätta ja puha. 492 00:42:15,494 --> 00:42:18,789 Hea küll. Näeme paari päeva pärast. 493 00:42:20,290 --> 00:42:21,291 Aitäh. 494 00:42:40,936 --> 00:42:42,187 Hei. 495 00:42:42,938 --> 00:42:44,022 Hei. 496 00:42:44,857 --> 00:42:46,191 Mille kallal sa töötad? 497 00:42:48,068 --> 00:42:49,278 Tahad näha? 498 00:42:58,412 --> 00:43:02,875 Kui öö on selge, on taevas mingid tulukesed. 499 00:43:07,504 --> 00:43:09,464 - Mis need on? - Mul pole aimugi. 500 00:43:10,716 --> 00:43:14,094 Aga olen neid nii kaua jälginud, et näen mustreid. 501 00:43:14,094 --> 00:43:17,848 Need korduvad, nagu rändaks ringiratast. 502 00:43:17,848 --> 00:43:20,058 KAUGUS KESKTASANDIST LIIKUMISPÄEVIK 503 00:43:22,603 --> 00:43:23,812 Vaata. 504 00:43:25,814 --> 00:43:26,815 Vaata. 505 00:43:30,194 --> 00:43:31,195 Näed seda? 506 00:43:34,364 --> 00:43:35,949 Ma näen W-d. 507 00:43:37,159 --> 00:43:39,578 - Ma pole seda varem märganud. - Nüüd oled. 508 00:43:44,124 --> 00:43:48,003 Lisa see nimekirja asjadest, millest meil pole aimugi. 509 00:44:41,807 --> 00:44:44,393 Kas teadsid, et öösel on taevas tulukesed? 510 00:44:44,393 --> 00:44:45,477 Mis mõttes? 511 00:44:45,477 --> 00:44:49,022 Ülatasandi kohviku ekraan on meie omast parem. 512 00:44:49,022 --> 00:44:52,442 - On alles üllatus. - Öises taevas on tulukesed. 513 00:44:52,943 --> 00:44:54,027 Jah, mis need on? 514 00:44:54,736 --> 00:44:56,655 Arvasin, et äkki sina tead. 515 00:44:57,239 --> 00:44:59,867 Tead, et Hank jättis mulle vaid ühe pontšiku. 516 00:45:01,493 --> 00:45:03,120 Arvasin, et ta sööb kõik ära. 517 00:45:03,745 --> 00:45:04,872 Ta on suur sell. 518 00:45:06,582 --> 00:45:07,916 Kui vana see on? 519 00:45:08,584 --> 00:45:09,585 Mis päev täna on? 520 00:45:13,046 --> 00:45:16,884 Kuidas sul uhkel ametikohal läheb? 521 00:45:18,218 --> 00:45:19,553 - Pole viga. - Pole viga? Päriselt? 522 00:45:20,137 --> 00:45:24,099 Tommy Marshall töötas trepijalamil ventilatsioonitiiviku kallal. 523 00:45:24,641 --> 00:45:28,353 See kukkus napilt tema peast mööda. 524 00:45:28,937 --> 00:45:30,898 Sind nähti piirde küljes rippumas. 525 00:45:30,898 --> 00:45:35,027 Jules, arvad, et sellised jutud ei levi? Mis toimub, kurat? 526 00:45:35,611 --> 00:45:36,987 - Ma ei saa rääkida. - Ei saa... 527 00:45:36,987 --> 00:45:38,113 Ei saa. 528 00:45:40,657 --> 00:45:43,869 Põrgu päralt. See ei peaks niimoodi käima. 529 00:45:43,869 --> 00:45:46,788 Peaksime ajama oma rida, et Šaht toimiks, 530 00:45:46,788 --> 00:45:49,583 ja nemad ei peaks inimesi mõrvama. 531 00:45:49,583 --> 00:45:52,294 Kui inimesed alla sajavad, tekitab see küsimusi. 532 00:45:52,294 --> 00:45:55,631 Peagi muutuvad küsimused vastuste nõudmiseks 533 00:45:55,631 --> 00:45:58,425 - ja kui rahvale vastused ei meeldi... - Hei. 534 00:45:58,425 --> 00:46:01,261 Räägid ülestõusust? Olen siinsamas. Olen šerif. 535 00:46:01,887 --> 00:46:02,721 See on jabur. 536 00:46:04,431 --> 00:46:06,975 Igatahes, kas leidsid kõvaketta üles? 537 00:46:06,975 --> 00:46:11,522 Veel mitte. Holstonil oli George'i toimik, kuid selles polnud minu jaoks midagi uut. 538 00:46:12,689 --> 00:46:15,484 - Kas oled mu jäetud asjaga kuhugi jõudnud? - Jah. 539 00:46:16,109 --> 00:46:19,613 Niisiis, tundsin selle läätse ära. 540 00:46:19,613 --> 00:46:23,116 Taolised on fotoaparaatidel, millega dokumendipilte tehakse. 541 00:46:23,116 --> 00:46:27,621 Ent need on väga lihtsakoelised. See pole lihtsakoeline. 542 00:46:29,289 --> 00:46:30,290 Vaata. 543 00:46:36,713 --> 00:46:37,756 Kas sellest on abi? 544 00:46:40,050 --> 00:46:41,927 Ei. Kas midagi võimsamat on? 545 00:46:41,927 --> 00:46:45,055 Nagu su ema tegi? Pani kaks läätse kokku? 546 00:46:45,055 --> 00:46:46,640 Jah, nagu küülikuga kasutasime. 547 00:46:46,640 --> 00:46:50,352 Jah, kohtuosakond hävitas selle. Tead, miks nad seda tegid? 548 00:46:50,352 --> 00:46:53,021 - Ei. - Kas sa Pakti oled lugenud? 549 00:46:53,605 --> 00:46:55,566 Ei ja oled kümnes inimene, kes seda küsib. 550 00:46:55,566 --> 00:46:58,235 See on tõeline põhjus, miks sind all vajasin. 551 00:46:58,235 --> 00:47:01,738 Minu jaoks on Paktis kaks suurt mõistatust. 552 00:47:02,322 --> 00:47:03,490 Esiteks. 553 00:47:03,490 --> 00:47:07,327 See ütleb, et me ei tohi Šahtis liikumist mehhaniseerida. 554 00:47:07,327 --> 00:47:09,371 - Ei mingeid lifte ega plokke. - Jah. 555 00:47:09,872 --> 00:47:14,126 Teiseks. Teatud tasemest võimsam kujutise suurendamine on keelatud. 556 00:47:15,252 --> 00:47:18,338 Seega sellise säilme puhul ei piirduta näpuviibutusega. 557 00:47:18,839 --> 00:47:20,841 Nii peene kaabelduse puhul 558 00:47:21,425 --> 00:47:23,343 on tagajärjed palju dramaatilisemad. 559 00:47:26,346 --> 00:47:30,184 Arvestades sinu sõnaaherust, tundub, et on suur hulk inimesi, 560 00:47:30,184 --> 00:47:33,729 kes on hiljuti küsitavatel asjaoludel surnud. 561 00:47:33,729 --> 00:47:36,899 - Miks ei või sina järgmine olla? - Olen ettevaatlik. 562 00:47:36,899 --> 00:47:39,610 Pista ametimärk ümbrikku ja ulata see kullerile. 563 00:47:39,610 --> 00:47:41,737 Pean välja uurima, mis juhtus. 564 00:47:41,737 --> 00:47:44,865 Kahe päeva eest oli Bernardi ainus soov mind puhastama saata, 565 00:47:44,865 --> 00:47:47,409 kuna panin pihta kaks kasti sitast isolatsiooniteipi. 566 00:47:48,410 --> 00:47:53,540 Lahendasin kaks mõrva ja ta tahab minuga töötada. Nad usaldavad mind, Walk. 567 00:47:54,541 --> 00:47:56,126 Pean algatama juurdluse, 568 00:47:56,126 --> 00:47:58,462 mis lubab George'iga juhtunut uurida. 569 00:47:58,462 --> 00:48:01,173 Kuidas sa seda oma plaani paljastamata teed? 570 00:48:02,174 --> 00:48:03,675 Pean õiget sööta kasutama. 571 00:50:41,500 --> 00:50:43,502 Tõlkinud Vova Kljain