1
00:00:07,007 --> 00:00:09,593
KODANIKU TOIMIK
2
00:00:20,479 --> 00:00:22,856
KÜSITLETUD ISIK:
HILDEBRANDT, GLORIA
3
00:00:22,856 --> 00:00:25,150
KÜSITLETUD ISIK:
WILKINS, GEORGE
4
00:00:30,155 --> 00:00:32,156
SÄILE?
5
00:00:34,701 --> 00:00:35,702
{\an8}KELL.
SEE ON SEADUSLIK.
6
00:00:35,702 --> 00:00:38,163
{\an8}TA EI KÜSINUD SEDA, GEORGE.
TA KÜSIS, KUST SELLE SAID.
7
00:00:38,163 --> 00:00:39,748
{\an8}KAS SEE ON KINGITUS?
KES SELLE SULLE OSTIS?
8
00:00:44,211 --> 00:00:45,921
MINA OSTSIN.
9
00:00:48,006 --> 00:00:49,466
MA OLEN ÜKSI.
10
00:00:53,095 --> 00:00:54,721
Miks seda peitsid?
11
00:00:57,432 --> 00:00:59,059
- Kes on?
- Kuller.
12
00:01:00,435 --> 00:01:01,436
Üks hetk.
13
00:01:11,613 --> 00:01:12,614
Aitäh.
14
00:01:18,495 --> 00:01:20,455
{\an8}OHVER S. MARNES
PAISTAB, ET TEGU ON MÕRVAGA
15
00:01:20,455 --> 00:01:23,041
{\an8}PALUN KOHE KOHALE ILMUDA.
R. SIMS, KOHTUOSAKONNAST
16
00:01:24,543 --> 00:01:28,088
Arvan, et tal löödi
ta enda haavlipüssiga kolju puruks.
17
00:01:29,506 --> 00:01:30,841
See ei saanud lihtne olla.
18
00:01:31,758 --> 00:01:34,887
Marnes oli raevukas raudmees.
19
00:01:34,887 --> 00:01:36,096
Kes sa oled?
20
00:01:36,680 --> 00:01:38,473
See on Paul Billings. Ta on su...
21
00:01:38,473 --> 00:01:40,100
Kutt, keda šerifiks soovisid.
22
00:01:40,100 --> 00:01:41,894
Ta on sinu uus parem käsi.
23
00:01:42,477 --> 00:01:43,896
Vana pole veel mahagi maetud.
24
00:01:51,612 --> 00:01:54,198
Marnesil oli õigus. Keegi soovis ta surma.
25
00:01:55,574 --> 00:01:56,825
Kas olukord on kontrolli all?
26
00:01:56,825 --> 00:01:59,828
- Uks oli lahti. Naaber leidis ta.
- Saame seda saladuses hoida?
27
00:01:59,828 --> 00:02:02,080
- Võime üritada.
- Vastasel korral oleme kuses.
28
00:02:07,127 --> 00:02:10,005
Seda oleks saanud vältida,
kui uus šerif oleks määranud kellegi
29
00:02:10,005 --> 00:02:13,175
- Marnesil silma peal hoidma.
- Uus šerif pakkus, aga ta keeldus.
30
00:02:13,175 --> 00:02:15,469
- Kuulsin jah. Polnud vaja teda kuulata.
- Kuulsid?
31
00:02:15,469 --> 00:02:17,888
Jah.
Käisin läbi ja nägin teda verise ninaga.
32
00:02:17,888 --> 00:02:20,807
- Kuidas ta nina veriseks sai?
- Ühe ta fänni abiga.
33
00:02:22,518 --> 00:02:23,727
Surnukuurist tuldi.
34
00:02:25,771 --> 00:02:28,774
Hea küll, lähme minu kontorisse.
35
00:02:29,274 --> 00:02:30,317
Mu uude kontorisse.
36
00:02:37,407 --> 00:02:38,992
Ütle talle, et mul läheb hetk aega.
37
00:02:41,745 --> 00:02:42,829
Üks hetk.
38
00:03:30,752 --> 00:03:32,337
KENNEDY, DORIS
VARASTAS JA MÜÜS OPIAATE
39
00:03:32,337 --> 00:03:34,339
MARTIN, CHARLES RÖÖVIS KORTEREID
40
00:04:00,532 --> 00:04:02,117
Hei, võite sisse minna.
41
00:04:10,042 --> 00:04:12,503
Olen linnapea vaid mõne kuu,
42
00:04:12,503 --> 00:04:18,007
nii et üritan võimalikult palju
linnapea Jahnsi kärakat juua.
43
00:04:31,980 --> 00:04:33,106
Niisiis...
44
00:04:36,944 --> 00:04:37,945
Mida me teeme?
45
00:04:37,945 --> 00:04:39,988
Korruta ametlikku joru.
46
00:04:39,988 --> 00:04:42,407
Kaks vanurit rändasid Šahtis
ja see oli neile liig.
47
00:04:42,407 --> 00:04:44,326
- Käige arstil...
- Ei, matame nad koos.
48
00:04:44,326 --> 00:04:45,494
Kuidas palun?
49
00:04:45,494 --> 00:04:48,789
Üks matus. Üks haud.
Hoiame ressursse kokku.
50
00:04:48,789 --> 00:04:51,875
Sellistel hetkedel
on inimestel kokkuhoiust suva.
51
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Aga...
52
00:04:57,089 --> 00:04:59,508
- võime öelda, et nad olid armunud.
- Kas olid?
53
00:04:59,508 --> 00:05:01,885
Nende pidev nääklemine
tekitas sellise tunde.
54
00:05:02,469 --> 00:05:03,470
Aga vahet pole.
55
00:05:03,470 --> 00:05:06,890
Ma ei tea,
kas Paktis mainitakse ühismatust.
56
00:05:06,890 --> 00:05:09,142
- Paul?
- Abielupaaridele veel, aga...
57
00:05:09,142 --> 00:05:11,562
- Linnapea võib erandi teha.
- Miks ta peaks?
58
00:05:11,562 --> 00:05:13,355
Et see lugu kõnetaks, Rob.
59
00:05:14,481 --> 00:05:18,944
Kaks Šahti pikaajalist teenistujat
nautisid vanaduses tärganud armastust,
60
00:05:18,944 --> 00:05:21,321
lootsid oma elusügise koos veeta,
61
00:05:21,321 --> 00:05:23,907
kuid nende elud leidsid traagilise lõpu.
62
00:05:23,907 --> 00:05:28,412
- Kui neil oli suhe, polnud neil luba.
- Keda see nende vanuses kotib?
63
00:05:28,996 --> 00:05:33,500
Ja ongi parem, kui kedagi kotib.
Hakatakse keelatud armastusest rääkima.
64
00:05:34,793 --> 00:05:36,170
Peaasi, et mitte mõrvast.
65
00:05:36,170 --> 00:05:37,838
Peame tähelepanu hajutama.
66
00:05:38,338 --> 00:05:39,548
See on hea mõte, šerif.
67
00:05:39,548 --> 00:05:43,468
Kohtunik soovitas tähelepanu hajutamiseks
andestuspüha välja kuulutada.
68
00:05:43,969 --> 00:05:46,722
- See on meeleoludele hea.
- See on kohtuosakonnale hea.
69
00:05:48,974 --> 00:05:51,685
Ütleme, et nad olid armunud.
70
00:05:52,269 --> 00:05:55,022
Siis kuulutan välja tipujooksu.
71
00:05:55,522 --> 00:05:58,609
Ütleme, et linnapea Jahns armastas jookse.
72
00:05:58,609 --> 00:06:01,904
Võitja saab Jahnsi trofee.
73
00:06:01,904 --> 00:06:05,991
Inimesed armastavad vabandusi
õlut juua ja karjuda.
74
00:06:06,491 --> 00:06:09,828
Jahns vihkas neid jookse.
Ta kartis alati, et need lähevad käest.
75
00:06:15,209 --> 00:06:17,711
Lasen teil minna. Minge magage.
76
00:06:18,504 --> 00:06:20,005
Šerif, saad hetkeks jääda?
77
00:06:26,053 --> 00:06:29,056
Tead, et sinu pärast
käisingi eile Marnesi juures.
78
00:06:29,932 --> 00:06:32,226
Ütlesin,
et peaksime Paulist šerifi tegema.
79
00:06:32,851 --> 00:06:37,189
Marnes palus oodata.
Mitte et ta arvanuks, et sind saadab edu.
80
00:06:37,189 --> 00:06:39,399
Ta arvas, et mõistad,
et hammustasid suure tüki,
81
00:06:39,399 --> 00:06:41,527
ja roomad ise õlilinna tagasi.
82
00:06:41,527 --> 00:06:44,696
Hüva. Aitab. Jäta, Rob.
83
00:07:00,420 --> 00:07:01,421
See ei meeldi sulle.
84
00:07:02,589 --> 00:07:07,344
Määrasin Billingsi su paremaks käeks,
sinu arvamust küsimata.
85
00:07:09,429 --> 00:07:10,556
Kas oled Pakti lugenud?
86
00:07:11,640 --> 00:07:12,641
Jah, osaliselt.
87
00:07:12,641 --> 00:07:14,560
Alusta sinu tööd puudutavast osast.
88
00:07:14,560 --> 00:07:19,273
See ei ütle otse,
et šerif peab kohtuosakonna taldu lakkuma,
89
00:07:19,273 --> 00:07:22,860
aga see kumab iga lehekülje ridade vahelt.
90
00:08:01,732 --> 00:08:05,235
Kasutasin hommikul programmi,
91
00:08:05,235 --> 00:08:11,491
mis lõi andmebaasi kõigist
alla 46-aastastest Šahti elanikest.
92
00:08:12,492 --> 00:08:18,957
Sain sellise arvu, kui liitsin 40-le kuue.
93
00:08:19,458 --> 00:08:24,046
40 tähistab aastaid,
mil Ruth Jahns linnapeana töötas,
94
00:08:24,046 --> 00:08:28,634
ja kuus on vanus,
mil inimesel tekib sotsiaalne teadlikkus.
95
00:08:28,634 --> 00:08:30,344
Sain kokku
96
00:08:31,595 --> 00:08:37,058
5496 Šahti elanikku,
97
00:08:37,726 --> 00:08:42,063
kui meie kogu rahvaarv on 10 112.
98
00:08:42,773 --> 00:08:47,861
Nende jaoks on Ruth Jahns ainus linnapea,
keda nad on teadnud.
99
00:08:49,446 --> 00:08:53,158
Linnapea Jahns oli usaldusväärne
ja armastatud juht,
100
00:08:53,659 --> 00:08:58,497
kuna ta tundis Šahti elanikke
101
00:08:59,122 --> 00:09:00,332
ja nemad tundsid teda.
102
00:09:02,125 --> 00:09:05,128
Õnneks olen vaid linnapea kohusetäitja,
103
00:09:05,128 --> 00:09:08,507
kuni valitakse uus inimene,
104
00:09:09,007 --> 00:09:12,636
kel on väga keeruline
Ruth Jahnsi suuri saapaid täita.
105
00:09:13,428 --> 00:09:18,851
Mitte päris saapaid, sest ta...
106
00:09:18,851 --> 00:09:22,020
Tegelikult olid tal väikesed jalad.
107
00:09:27,901 --> 00:09:28,986
Šerif.
108
00:09:28,986 --> 00:09:32,155
Kas soovite abišerif Marnesi kohta
paar sõna öelda?
109
00:09:39,746 --> 00:09:41,748
Ma ei tea, mida Marnesi kohta öelda.
110
00:09:44,168 --> 00:09:46,920
Me ei saanud eriti läbi.
111
00:09:46,920 --> 00:09:50,674
Ta ei soovinud mind šerifiks.
112
00:09:51,383 --> 00:09:55,095
Küllap arvasid paljud sama.
113
00:09:56,180 --> 00:09:59,099
Ma ei soovinud alguses seda tööd.
114
00:09:59,099 --> 00:10:02,269
Aga siis mulle öeldi,
et kui linnapea palub sind teenistusse,
115
00:10:02,269 --> 00:10:04,313
siis astud teenistusse.
116
00:10:05,981 --> 00:10:10,152
Ja siin ma nüüd olen,
kõnelemas Marnesi matusel,
117
00:10:10,152 --> 00:10:12,738
inimeste ees,
kes tundsid teda minust paremini.
118
00:10:13,780 --> 00:10:14,781
Kurbade inimeste ees.
119
00:10:17,868 --> 00:10:19,453
Mina pole kurb.
120
00:10:19,453 --> 00:10:22,581
See on mõistagi kurb, et ta suri.
121
00:10:23,165 --> 00:10:26,210
Kuid tema elu, nende elud...
122
00:10:27,628 --> 00:10:28,879
väärivad aus hoidmist.
123
00:10:30,422 --> 00:10:35,594
Nad pühendasid oma elu Šahtile,
nagu me kõik iga päev teeme.
124
00:10:35,594 --> 00:10:40,682
Nagu kõik ülatasanditelt
sügava põhjani välja.
125
00:10:52,110 --> 00:10:53,529
Kuulake meid, rajajad.
126
00:10:55,155 --> 00:11:00,244
Ruth Jahns ja Samuel Marnes
teenisid Šahti oma hingega
127
00:11:01,954 --> 00:11:05,749
ja nüüd nad teenivad seda oma ihuga.
128
00:11:06,834 --> 00:11:09,503
Surmast saab elu.
129
00:11:11,296 --> 00:11:13,674
See on lõppematu ring.
130
00:12:05,017 --> 00:12:07,686
KAMBER 3
131
00:12:07,686 --> 00:12:08,937
Hank?
132
00:12:10,522 --> 00:12:12,316
- Jules.
133
00:12:12,316 --> 00:12:14,359
- Hei.
- Mida sa siin teed?
134
00:12:14,943 --> 00:12:18,739
Mind kutsuti matusele.
135
00:12:19,740 --> 00:12:24,077
- Päriselt? Ma ei näinud sind.
- Jah. Matused pole mu lemmikud.
136
00:12:24,077 --> 00:12:27,206
Jah, need pole kellegi lemmikud.
137
00:12:27,206 --> 00:12:29,208
Avaldan austust, kui hakkan naasma.
138
00:12:31,210 --> 00:12:36,507
Walk ütles, et leidsid kellegi,
kes George'i asjaga aitab?
139
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
Jah, matsime ta täna maha.
140
00:12:39,551 --> 00:12:40,552
Marnes?
141
00:12:41,720 --> 00:12:42,554
Pagan.
142
00:12:44,556 --> 00:12:47,434
Hei. Kas need on mulle?
143
00:12:48,393 --> 00:12:50,145
- Jah.
- Jah?
144
00:12:54,566 --> 00:12:58,487
Sa ei saa saata kutti karbitäie
pontšikutega 144 tasandit kõrgemale
145
00:12:58,487 --> 00:13:00,739
- ja eeldada, et ta neid ei söö.
- Üks on alles.
146
00:13:00,739 --> 00:13:02,157
Olen suur sell.
147
00:13:08,205 --> 00:13:11,583
- Kuidas läheb?
- Hästi. Jah, olen kombes.
148
00:13:15,921 --> 00:13:17,130
Walk saatis su?
149
00:13:19,299 --> 00:13:20,843
Jah, Shirley ka.
150
00:13:22,594 --> 00:13:24,680
Jah. Nad muretsevad minu pärast?
151
00:13:25,180 --> 00:13:27,933
Jules, kõik muretsevad kõige pärast.
152
00:13:29,351 --> 00:13:32,020
Käisin tee peal 72. tasandil
nõo juurest läbi
153
00:13:32,020 --> 00:13:36,316
ja ta küsis,
kas ta lastel on ohutu koolis käia.
154
00:13:36,316 --> 00:13:40,112
- Šahtis on ohtlik aeg ja...
- Muretsed, kas tulen toime.
155
00:13:40,112 --> 00:13:41,613
Ei, ma ei ütle seda.
156
00:13:44,157 --> 00:13:46,368
- Nii see kõlab.
- Hei, kuula mind.
157
00:13:47,995 --> 00:13:50,414
Tean, et suudad mida iganes,
kui seda soovid.
158
00:13:50,998 --> 00:13:53,667
Tean ka, et keegi ei suuda seda üksi teha.
159
00:13:54,418 --> 00:13:58,630
Mind pole iial valitud
aasta parimaks abišerifiks või nii,
160
00:13:58,630 --> 00:14:04,887
ent kui midagi vajad,
siis olen karbitäie pontšikute kaugusel.
161
00:14:11,018 --> 00:14:11,852
Abišerif.
162
00:14:13,729 --> 00:14:14,730
Šerif.
163
00:14:17,858 --> 00:14:19,651
- Hei, Hank.
- Jah?
164
00:16:19,271 --> 00:16:20,272
Sa ei meeldi mulle.
165
00:16:21,273 --> 00:16:23,984
- Sain juba aru.
- Sul pole šerifitööks pädevust.
166
00:16:23,984 --> 00:16:25,903
Olen nõus. Veel midagi?
167
00:16:25,903 --> 00:16:28,739
Holston Becker
oli Šahti ajaloo parim šerif.
168
00:16:28,739 --> 00:16:31,408
Marnes ütles,
et teie vahel juhtus midagi
169
00:16:31,408 --> 00:16:33,660
ja seetõttu läks Holston välja puhastama.
170
00:16:35,204 --> 00:16:36,663
Marnes eksis.
171
00:16:38,498 --> 00:16:41,251
Võtsid töö vastu, et uurida välja,
kes George Wilkinsi tappis.
172
00:16:42,252 --> 00:16:45,380
Kui Wilkins suri,
saatis abišerif sügavast põhjast teate.
173
00:16:45,380 --> 00:16:49,051
Ütles, et insener Nichols väitis,
et Wilkins mõrvati.
174
00:16:49,760 --> 00:16:53,263
Nüüd küsisid esimese asjana
pärast saabumist Wilkinsi toimikut.
175
00:16:55,807 --> 00:17:00,103
Olukord on järgmine.
Kõik siin jaoskonnas käib läbi minu.
176
00:17:00,854 --> 00:17:02,356
Jah, kui tahad midagi ära teha,
177
00:17:02,356 --> 00:17:05,858
olgu selleks Wilkinsi mõrvari leidmine
või uue pliiatsi hankimine,
178
00:17:06,734 --> 00:17:08,111
teed seda, mida soovin.
179
00:17:09,029 --> 00:17:10,280
Mida sa soovid?
180
00:17:10,864 --> 00:17:12,199
Leia Marnesi mõrvar.
181
00:17:13,450 --> 00:17:14,826
Selge. See on mu töö, nii et...
182
00:17:14,826 --> 00:17:17,704
Ma ei pea silmas
mingit kohtuosakonna sokutatud patuoinast.
183
00:17:17,704 --> 00:17:21,040
- Leia tõeline mõrvar.
- Miks kohtuosakond patuoina sokutaks?
184
00:17:22,209 --> 00:17:24,877
Sest kohtunik Meadowsil on tõest suva.
185
00:17:26,421 --> 00:17:28,674
Ta hoolib vaid korra säilimisest.
186
00:17:29,258 --> 00:17:31,635
Kui linnapea ja abišerif mõrvatakse,
187
00:17:32,928 --> 00:17:35,514
võib kord kiiresti kaduda.
188
00:17:36,348 --> 00:17:40,185
Nad otsivad esimese ettejuhtuva
ja eeldavad, et mängid kaasa,
189
00:17:40,185 --> 00:17:42,479
et oma soe ametikoht
ja kena korter säilitada.
190
00:17:42,479 --> 00:17:44,940
Ent teeksid sellega vea,
191
00:17:44,940 --> 00:17:47,693
sest lisaks tahavad nad
su Billingsiga asendada.
192
00:17:48,569 --> 00:17:49,736
Kas sa ei soovigi seda?
193
00:17:52,030 --> 00:17:55,784
Ausalt öeldes võin mina soovida,
et leiaksid Marnesi mõrvari,
194
00:17:55,784 --> 00:17:58,370
kuid Marnesil oleks suva olnud.
195
00:17:59,329 --> 00:18:03,750
Ta lihtsalt ei sooviks, et kohtuosakond
mõne süütu tõpra puhastama saadaks.
196
00:18:18,307 --> 00:18:19,641
Naasen pärast lõunat.
197
00:18:19,641 --> 00:18:21,351
Kuhu sa lähed?
198
00:18:22,728 --> 00:18:24,771
Üritan Marnesi mõrvari välja selgitada.
199
00:18:24,771 --> 00:18:27,024
Peaksid abišerif Billingsi kaasa võtma.
200
00:18:27,608 --> 00:18:30,027
Ta tunneb Pakti ja sina mitte.
201
00:18:30,027 --> 00:18:33,739
Kui teed vea, siis isegi kui süüdlase
leiad, laseb kohtuosakond ta vabaks.
202
00:18:37,075 --> 00:18:38,076
Lähme.
203
00:19:01,225 --> 00:19:02,518
Hei.
204
00:19:03,018 --> 00:19:05,729
- Olete Charles Martin?
- Mis siis, kui olen?
205
00:19:05,729 --> 00:19:07,898
Kas röövisite 15 aasta eest
hulga kortereid?
206
00:19:07,898 --> 00:19:09,525
Istusin oma aja ära.
207
00:19:09,525 --> 00:19:11,193
Tahame teada, kus eile õhtul olite.
208
00:19:11,193 --> 00:19:13,904
- Küsite, kas tapsin Marnesi?
- Me ei öelnud midagi...
209
00:19:13,904 --> 00:19:15,697
Ärge öelge, et surm oli loomulik.
210
00:19:16,532 --> 00:19:19,493
Kui Marnes lihtsalt infarkti sai,
on elu ebaõiglane.
211
00:19:21,495 --> 00:19:22,913
Aga mina ei teinud seda.
212
00:19:23,413 --> 00:19:26,667
Käisin 62. tasandil analüüse tegemas.
213
00:19:27,376 --> 00:19:28,544
Hästi.
214
00:19:29,253 --> 00:19:30,254
Aitäh.
215
00:19:32,047 --> 00:19:33,799
Isegi kui ta polnud haiglas,
216
00:19:33,799 --> 00:19:35,634
poleks ta Marnesist jagu saanud.
217
00:19:35,634 --> 00:19:37,719
Nägid tema kätt? Tal on sündroom.
218
00:19:39,054 --> 00:19:40,055
Kuhu edasi?
219
00:19:44,059 --> 00:19:45,644
- Mis on?
- Kus sa elad?
220
00:19:46,186 --> 00:19:49,231
- Paar tasandit allpool.
- Hüva. Käi kodus lõunal.
221
00:19:49,231 --> 00:19:51,942
Su naisel ja tütrel
oleks hea meel sind näha.
222
00:19:51,942 --> 00:19:53,026
Kell on alles 11.
223
00:19:53,861 --> 00:19:55,237
Ma tean. Lihtsalt...
224
00:19:55,863 --> 00:19:59,157
Päev on olnud raske ja vajan puhkust.
225
00:19:59,783 --> 00:20:03,287
Võtan võileiva ja loen Pakti.
Olen sellest head kuulnud.
226
00:20:04,663 --> 00:20:06,290
Naasen kella üheks kontorisse.
227
00:20:16,717 --> 00:20:19,803
Käisin läbi ja nägin teda verise ninaga.
228
00:20:19,803 --> 00:20:21,513
Kuidas ta nina veriseks sai?
229
00:20:21,513 --> 00:20:23,265
Ühe ta fänni abiga.
230
00:20:23,265 --> 00:20:26,476
Patrick, teame kõik, et pärast sinuga
kohtumist polnud sellest pääsu.
231
00:20:48,832 --> 00:20:51,001
Patrick Kennedy, šerif siin.
Saate lahti teha?
232
00:22:48,660 --> 00:22:49,870
Keda te otsite?
233
00:22:52,456 --> 00:22:53,624
Patrick Kennedyt.
234
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
Ta pole siin.
235
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
„...tõsised rikkumised,
236
00:23:07,137 --> 00:23:09,181
millest mõlemat uurib alguses
237
00:23:09,181 --> 00:23:13,894
šerifijaoskond, mis kannab sellest
tunni jooksul ette kohtuosakonnale.“
238
00:23:13,894 --> 00:23:15,729
Loe vastutuse kohta käivat osa.
239
00:23:17,523 --> 00:23:19,233
- Jah?
- Paul Billings siin.
240
00:23:21,735 --> 00:23:23,111
Tule sisse, Paul.
241
00:23:27,032 --> 00:23:28,492
Paul, sa tunned Doug Trumbulli.
242
00:23:29,868 --> 00:23:32,996
- Muidugi.
- Doug kandideerib minu õpilaseks.
243
00:23:36,208 --> 00:23:37,918
Tegeleme ülejäänuga hiljem.
244
00:23:49,179 --> 00:23:51,640
Doug Trumbull? Sinu õpilane?
245
00:23:51,640 --> 00:23:53,934
Ütlesin vaid, et ta kandideerib.
246
00:23:53,934 --> 00:23:57,104
Ta palus seda kaaluda.
Ma ei söandanud keelduda.
247
00:23:57,604 --> 00:24:00,274
Pealegi on alati hea omada põhjust
Pakti lugeda.
248
00:24:02,359 --> 00:24:06,196
Kas uus šerif lubas sul esimesel tööpäeval
kohtuosakonda tulla?
249
00:24:06,196 --> 00:24:08,240
Ta arvab, et läksin koju lõunale.
250
00:24:09,324 --> 00:24:10,492
Kuidas aidata saan?
251
00:24:23,338 --> 00:24:26,508
SULETUD TIPUJOOKSU TÕTTU
252
00:24:34,057 --> 00:24:36,185
- Hei, Kennedy.
- Hei, mida sa siin teed?
253
00:24:36,185 --> 00:24:38,478
Halduses öeldi, et leian su siit.
254
00:24:38,478 --> 00:24:40,355
Kurb oli abišerif Marnesist kuulda.
255
00:24:41,773 --> 00:24:44,193
Tegin nalja. Olin kuradi rõõmus.
256
00:24:45,277 --> 00:24:48,906
Ütlesid eile,
et olime kahel põhjusel rumalad,
257
00:24:48,906 --> 00:24:50,699
kui tahtsime su naisega rääkida.
258
00:24:50,699 --> 00:24:53,619
Esiteks oli ta surnud.
Mis teine põhjus on?
259
00:24:55,621 --> 00:24:57,831
Olen veidi segaduses. Kas vahistad mu?
260
00:24:57,831 --> 00:24:59,666
- Ei.
- Mida sa teed?
261
00:24:59,666 --> 00:25:01,126
Viin sind ohutusse kohta.
262
00:25:06,548 --> 00:25:07,758
- Hei, Sandy.
- Tere.
263
00:25:14,056 --> 00:25:16,433
- Kuidas läheb?
- Vaikselt.
264
00:25:17,893 --> 00:25:20,270
Pean Paktist küll lugu,
ent kui mul pole und,
265
00:25:20,270 --> 00:25:22,231
loen paar lehte ja kustun.
266
00:25:23,732 --> 00:25:26,193
- Kuidas lõuna läks?
- Kas võin istuda?
267
00:25:30,072 --> 00:25:33,158
Ma ei käinud kodus. Käisin kohtuosakonnas.
268
00:25:33,992 --> 00:25:37,246
Kannad juba Simsile ette?
Ma ei teadnud, et nii ämbrisse astusin.
269
00:25:37,246 --> 00:25:41,917
Tean, et su usaldust on raske võita
ja see ei pruugi olla parim esimene samm.
270
00:25:41,917 --> 00:25:44,461
Aga tahtsin näha,
kuidas nende juurdlus läheb.
271
00:25:44,461 --> 00:25:46,129
Nad korraldavad oma juurdlust?
272
00:25:46,129 --> 00:25:48,131
Nad saavad varem tasanditelt raporteid.
273
00:25:48,799 --> 00:25:52,719
Ja nad saavad teavet inimestelt,
keda pole ametlikult olemas.
274
00:25:52,719 --> 00:25:53,887
Jah, maakuulajatelt.
275
00:25:54,638 --> 00:25:56,223
Me ei kutsu neid nii, aga jah.
276
00:25:56,974 --> 00:25:59,059
- Kuidas te neid kutsute?
- Šahti sõpradeks.
277
00:26:00,435 --> 00:26:03,021
Nende teavet ei saa kohtus kasutada.
278
00:26:04,565 --> 00:26:05,566
Aga...
279
00:26:06,358 --> 00:26:07,860
Nad võivad anda vihjeid.
280
00:26:07,860 --> 00:26:11,864
- Sul oleks nagu valus seda öelda.
- Seda pole Paktis ja see ei meeldi mulle.
281
00:26:13,740 --> 00:26:15,158
Kelle peale sõbrad osutavad?
282
00:26:16,159 --> 00:26:17,619
Ralf Melby.
283
00:26:17,619 --> 00:26:20,163
Ta töötab paberivabriku
esimeses vahetuses.
284
00:26:20,163 --> 00:26:22,833
Tal oli võimalus kesktasandil
nende vesi mürgitada
285
00:26:22,833 --> 00:26:25,252
ja eile õhtul Marnes tappa.
286
00:26:25,252 --> 00:26:29,256
„Hasartmängur, varas, kaks kergemat
kallaletungi.“ Miks praegu?
287
00:26:29,256 --> 00:26:30,716
Pead temalt küsima.
288
00:26:35,012 --> 00:26:37,431
Hei, Sandy,
saad mulle vahistamisorderi hankida?
289
00:26:37,431 --> 00:26:39,016
- Kellele?
- Patrick Kennedyle.
290
00:26:39,016 --> 00:26:41,852
- Mida? Ei. Ralf Melbyle.
- Esmalt Kennedy.
291
00:26:41,852 --> 00:26:44,146
Anna raadio teel teada, kui selle saad.
292
00:26:44,146 --> 00:26:47,608
- Kuhu sa lähed?
- Sulle on teateid. Hei.
293
00:26:49,443 --> 00:26:50,444
Hei.
294
00:26:51,028 --> 00:26:53,238
Nichols, jää seisma.
295
00:26:54,489 --> 00:26:56,491
- Hei.
- Mul pole teadeteks aega...
296
00:26:56,491 --> 00:27:00,704
Pole mingeid kuradi teateid.
Ma tahan teada, mis toimub.
297
00:27:02,581 --> 00:27:06,835
Billings käis kohtuosakonnas
ja naasis nimega. Ralf Melby.
298
00:27:06,835 --> 00:27:10,380
Nad tahavad, et raiskaksin Melbyle aega,
kuniks nad oma patuoina vahistavad.
299
00:27:10,380 --> 00:27:11,465
- Patrick Kennedy.
- Jah.
300
00:27:11,465 --> 00:27:12,925
Ma jätaks ebapädeva mulje,
301
00:27:12,925 --> 00:27:15,761
mind saadetaks mehaanikaosakonda
ja Billings saaks šerifiks.
302
00:27:16,261 --> 00:27:18,222
Oled kindel,
et nad lavastavad Kennedy süüdi?
303
00:27:18,222 --> 00:27:22,142
Tean, et läbiotsimisel leitakse rotimürki
ja Marnesi seinalt pärinev joonistus.
304
00:27:22,142 --> 00:27:23,185
Kuidas sa seda tead?
305
00:27:24,895 --> 00:27:27,648
Kui Kennedy on nende patuoinas
ja sa orderi küsid,
306
00:27:27,648 --> 00:27:30,025
saadab kohtuosakond kohe
oma jõmmi talle järele.
307
00:27:30,025 --> 00:27:31,109
Sestap lähengi sinna.
308
00:27:32,861 --> 00:27:39,034
Seitse, kuus, viis, neli, kolm, kaks, üks.
309
00:27:42,037 --> 00:27:44,081
Soovime võistlejatele parimat.
310
00:27:53,924 --> 00:27:56,301
Kohtuosakond. Avage.
311
00:27:57,302 --> 00:27:58,554
Otsid Patrick Kennedyt?
312
00:27:59,888 --> 00:28:02,683
Jah, majutusel võttis
tema naise surmast teadasaamine aega.
313
00:28:02,683 --> 00:28:06,562
Ta koliti kuue kuu eest ühe inimese
elamusse ja siia kolis vanem paar.
314
00:28:06,562 --> 00:28:09,648
Seetõttu on kohtuosakonna andmetel
tema elukoht endiselt siin.
315
00:28:09,648 --> 00:28:10,732
Ma ei tea.
316
00:28:11,233 --> 00:28:13,610
Tean seda,
kuna käisin eile Marnesiga siin.
317
00:28:14,653 --> 00:28:16,196
Küllap teevad kõik vigu.
318
00:28:17,322 --> 00:28:19,575
Sinu viga oli valesse kohta
tõendite sokutamine.
319
00:28:26,039 --> 00:28:26,957
Hei!
320
00:28:34,840 --> 00:28:35,841
Vaata ette!
321
00:28:47,019 --> 00:28:48,478
Eest! Eest ära!
322
00:29:33,857 --> 00:29:36,777
- Mida sa teed? Sitapea.
- Hei! Mida perset?
323
00:30:20,821 --> 00:30:21,947
Emme, vaata.
324
00:30:37,671 --> 00:30:39,631
- Seal on keegi.
- Ettevaatust!
325
00:30:39,631 --> 00:30:40,883
Aidake teda!
326
00:30:46,722 --> 00:30:48,599
- Aidake teda!
- Hei, aidake teda!
327
00:31:06,116 --> 00:31:07,201
Läki.
328
00:31:19,671 --> 00:31:21,715
Arvan, et tean, keda jälitasid.
329
00:31:21,715 --> 00:31:25,010
See oli Doug Trumbull kohtuosakonna
julgestusest. Küsin vahistamisorderi.
330
00:31:25,802 --> 00:31:27,930
Oleksid pidanud mind ära ootama.
331
00:31:27,930 --> 00:31:30,474
Kavatsesin vaid
Kennedy korteri üle vaadata.
332
00:31:30,474 --> 00:31:32,809
Ma ei arvanud,
et keegi mind üle piirde paiskab.
333
00:31:36,980 --> 00:31:38,982
Hei, mis Kennedy korteri number oli?
334
00:31:38,982 --> 00:31:40,776
2215. Miks küsid?
335
00:31:41,693 --> 00:31:44,112
Arvan, et Kennedy pole asjaga seotud.
336
00:32:09,513 --> 00:32:10,681
ELEKTRIMÕÕDIKUD
337
00:32:12,432 --> 00:32:14,184
KORISTAJARUUM
338
00:32:19,439 --> 00:32:22,150
Douglas. Mida sa siin teed?
339
00:32:23,861 --> 00:32:26,947
- Jälitasin teid ükskord.
- See näitab tarmukust.
340
00:32:27,698 --> 00:32:28,949
Oskusi.
341
00:32:29,616 --> 00:32:32,077
Ja väga häirivat allumatust.
342
00:32:33,662 --> 00:32:34,663
Palun vabandust.
343
00:32:34,663 --> 00:32:37,457
Kas sul on aimu, mis selle ukse taga on?
344
00:32:38,041 --> 00:32:39,751
- Ei, härra.
- Väga hea.
345
00:32:40,335 --> 00:32:43,046
Kui su oma õpilaseks valin,
siis saad teada.
346
00:32:43,046 --> 00:32:44,506
Mis su käega juhtus?
347
00:32:46,175 --> 00:32:47,009
LADU
348
00:32:49,011 --> 00:32:51,054
- Sul on kiri kaasas?
- Jah.
349
00:32:58,729 --> 00:33:01,565
Väga hea.
Usun, et sellest võib veel asja saada.
350
00:33:01,565 --> 00:33:03,483
- Kuidas?
- Mõtlen selle välja.
351
00:33:05,819 --> 00:33:07,905
See on mu lemmikaeg.
352
00:33:09,948 --> 00:33:12,326
Nii vaikne ja rahulik.
353
00:33:14,036 --> 00:33:16,788
Douglas, see uks, millest väljusin...
354
00:33:18,332 --> 00:33:22,044
Nägin seda esimest korda,
kui mu isa seda mulle näitas.
355
00:33:24,421 --> 00:33:25,672
Ta oli koristaja.
356
00:33:26,673 --> 00:33:30,093
Inimesed suhtusid temasse
ja me peresse üleolevalt.
357
00:33:30,761 --> 00:33:33,180
Teame kõik Pakti filosoofiat.
358
00:33:33,722 --> 00:33:36,808
Kõik panustavad Šahti ellujäämisesse.
359
00:33:38,101 --> 00:33:40,145
Ent koristaja on ikka koristaja.
360
00:33:43,524 --> 00:33:45,734
Ja ma olin kõigest koristaja poeg.
361
00:33:47,110 --> 00:33:49,363
Mu ema kohtles isa kui kaltsu
362
00:33:49,363 --> 00:33:51,323
ja isa ei öelnud midagi.
363
00:33:53,242 --> 00:33:58,580
Kui olin 14-aastane,
tekkis mul klassikaaslasega tüli.
364
00:33:59,248 --> 00:34:02,125
Ta nimi oli Richard Elliot.
Ta kiusas mind.
365
00:34:02,626 --> 00:34:03,836
Mu isa sai teada
366
00:34:03,836 --> 00:34:07,714
ja kartsin, et ta võtab midagi ette
ning ajab asja hullemaks.
367
00:34:08,632 --> 00:34:09,632
Aga ta ei teinud seda.
368
00:34:12,469 --> 00:34:14,263
Olin osaliselt pettunud.
369
00:34:15,722 --> 00:34:17,724
Siis jõudsin ühel päeval kooli
370
00:34:19,268 --> 00:34:20,768
ja Richard Elliot nuttis.
371
00:34:21,270 --> 00:34:25,524
Ta isa määrati uuele ametikohale
125. tasandil ja nad pidid kolima.
372
00:34:25,524 --> 00:34:28,902
Nii lihtsalt mu mure laheneski.
373
00:34:31,405 --> 00:34:32,614
Ma mõtlesin, kas...
374
00:34:35,158 --> 00:34:38,036
kas mu isa võis sellega seotud olla.
375
00:34:40,289 --> 00:34:43,833
Aga ta oli kõigest koristaja. Eks ole?
376
00:34:45,543 --> 00:34:49,339
Siis ta küsis ühel hommikul:
377
00:34:51,132 --> 00:34:52,967
„Kas tülinorijaga on veel jamasid olnud?“
378
00:34:54,011 --> 00:34:56,429
Vaatasin talle otsa.
Ta ütles seda kuidagi eriliselt.
379
00:34:56,429 --> 00:34:58,432
Vaatasin teda ja küsisin: „Kuidas?“
380
00:35:00,684 --> 00:35:04,938
Ta ütles, et tahab mulle midagi näidata.
Ta viis mind selle ukse juurde.
381
00:35:05,522 --> 00:35:07,608
Ta ütles, et kui tahan ta õpilane olla,
382
00:35:07,608 --> 00:35:11,862
pean tegema otsuse,
mis muudab igaveseks minu elu.
383
00:35:13,655 --> 00:35:15,365
Et kui uksest sisse astun,
384
00:35:15,365 --> 00:35:18,202
ei tohi ma iial kellelegi öelda,
mis selle taga on.
385
00:35:18,827 --> 00:35:21,997
Ei sõpradele, perele ega naisele.
386
00:35:22,581 --> 00:35:27,127
Nad mõtleksid,
et olen kõigest raamatupidaja, ametnik
387
00:35:27,127 --> 00:35:28,253
või koristaja.
388
00:35:29,963 --> 00:35:31,256
Aga mina teaksin tõde.
389
00:35:32,007 --> 00:35:33,800
Et inimesed selle ukse taga
390
00:35:35,135 --> 00:35:38,222
teevad Šahtis kõige olulisemat tööd.
391
00:35:40,724 --> 00:35:43,727
Tööd, mis hoiab 10 000 inimest elus.
392
00:35:47,689 --> 00:35:49,066
Sa astusid ämbrisse, Doug.
393
00:35:50,192 --> 00:35:53,362
Kaks korda. Väga rängalt.
394
00:35:54,571 --> 00:35:57,407
- Astusid ämbrisse George Wilkinsiga...
- Tead, mis juhtus?
395
00:35:57,407 --> 00:35:59,660
...ja astusid ämbrisse Patrick Kennedyga.
396
00:36:03,205 --> 00:36:06,792
Aga olen hullemaid käkke kokku keeranud. Korduvalt.
397
00:36:08,126 --> 00:36:11,338
Oleme inimesed,
kes annavad endast parimat.
398
00:36:12,422 --> 00:36:16,969
Ootan oma õpilaselt innukust
ja pühendumust.
399
00:36:19,555 --> 00:36:20,889
Olen oma otsuse teinud.
400
00:36:25,310 --> 00:36:30,983
Douglas Trumbull, kas tõotad selge meele
ja puhta südamega olla minu õpilane?
401
00:36:31,608 --> 00:36:32,484
Jah.
402
00:36:33,652 --> 00:36:39,241
Kas oled valmis tegema mida iganes,
et Šahti elanikke teenida ja kaitsta?
403
00:36:39,867 --> 00:36:40,951
Jah.
404
00:36:40,951 --> 00:36:44,371
Kas oled valmis loobuma kõigest,
405
00:36:45,581 --> 00:36:48,709
et Šahti elanikke teenida ja kaitsta?
406
00:36:48,709 --> 00:36:49,793
Jah.
407
00:36:49,793 --> 00:36:50,878
Väga hea.
408
00:36:53,547 --> 00:36:54,840
Ei!
409
00:37:03,599 --> 00:37:06,602
Douglas Trumbull
tappis linnapea Jahnsi ja abišerif Marnesi
410
00:37:06,602 --> 00:37:08,854
ning tahtis Patrick Kennedy
süüdi lavastada.
411
00:37:08,854 --> 00:37:12,107
Ta ei kavatsenud
Kennedyt lihtsalt süüdi lavastada,
412
00:37:12,107 --> 00:37:14,568
vaid tappa ja enesetapu mulje jätta.
413
00:37:14,568 --> 00:37:16,737
Kui pärisin Trumbullilt aru
414
00:37:16,737 --> 00:37:21,408
Kennedy vanasse korterisse tõendite
sokutamise kohta, ta põgenes.
415
00:37:22,159 --> 00:37:26,663
Ta teadis, et ta vahistamine on vältimatu,
ja eile öösel sooritas ta enesetapu.
416
00:37:26,663 --> 00:37:30,417
Seal on kiri,
mille me ta taskust leidsime.
417
00:37:31,126 --> 00:37:36,089
Ta kavatses selle Kennedyle sokutada.
Veidral kombel sobib see talle ka.
418
00:37:37,591 --> 00:37:38,842
Me ei tea...
419
00:37:38,842 --> 00:37:40,260
Miks?
420
00:37:40,260 --> 00:37:44,097
Te ei tea, miks kohtuosakonnas
seitse aastat töötanud isik
421
00:37:44,097 --> 00:37:46,016
soovis linnapea ja Marnesi surma.
422
00:37:46,016 --> 00:37:48,227
Ei, aga me...
423
00:37:48,227 --> 00:37:50,521
Me ei töötanud koos,
kuid miski ei viidanud sellele.
424
00:37:51,188 --> 00:37:53,815
Hr Sims, kas nägite mingeid märke?
425
00:37:54,525 --> 00:37:58,028
Marnes oli kesktasanditel abišerif,
kui Trumbull seal kasvas.
426
00:37:58,028 --> 00:38:01,823
Võibolla esines siis
nende vahel hõõrumist.
427
00:38:01,823 --> 00:38:03,617
Ma ei tea. Me uurime asja.
428
00:38:07,162 --> 00:38:08,747
Ärge raisake talle enam aega.
429
00:38:09,498 --> 00:38:12,876
Leidsime linnapea Jahnsi
ja abišerif Marnesi mõrvari ja...
430
00:38:14,628 --> 00:38:15,629
ta on surnud.
431
00:38:18,632 --> 00:38:21,134
See peaks kuulujutud
ja vandenõuteooriad vaigistama.
432
00:38:21,134 --> 00:38:22,344
Tõepoolest.
433
00:38:26,473 --> 00:38:28,100
- Aitäh.
- Aitäh.
434
00:38:29,434 --> 00:38:32,604
Viin rotimürgi farmidesse
ja sa viid ülejäänu jaoskonda?
435
00:38:32,604 --> 00:38:33,689
Jah.
436
00:38:36,817 --> 00:38:41,029
Sa teadsid joonistuse ja rotimürgi kohta,
enne kui me selle leidsime.
437
00:38:42,322 --> 00:38:43,699
Millal sa seal käisid?
438
00:38:43,699 --> 00:38:46,034
Kui oma kohtuosakonna sõpradega rääkisid.
439
00:38:46,034 --> 00:38:49,413
- Kuidas sa sisse said?
- Õppisin mehaanikaosakonnas mõndagi.
440
00:38:49,413 --> 00:38:51,164
Ilmselgelt ei lugenud sa Paktist
441
00:38:51,164 --> 00:38:54,084
- ebaseadusliku läbiotsimise kohta.
- Lugesin küll.
442
00:38:54,084 --> 00:38:55,502
Miks sa ei rääkinud mulle?
443
00:38:56,253 --> 00:38:58,589
- Sest ma ei usaldanud sind.
- Kas nüüd usaldad?
444
00:38:59,173 --> 00:39:02,134
Jah. Ikka. Samapalju kui sina mind.
445
00:39:15,981 --> 00:39:20,110
Ära muretse, kui mind homme pole,
mind määrati uuele töökohale.
446
00:39:21,528 --> 00:39:23,947
- Mida?
- 105. tasandi jaoskonda.
447
00:39:25,616 --> 00:39:26,700
Miks?
448
00:39:27,659 --> 00:39:28,827
Ma palusin seda.
449
00:39:30,495 --> 00:39:31,663
Minu pärast?
450
00:39:32,623 --> 00:39:34,291
Ei, mu perekond on seal.
451
00:39:37,920 --> 00:39:41,089
Oot, ütlesid, et kui tahan sinu abi,
452
00:39:41,089 --> 00:39:43,091
siis pean Marnesi mõrvari leidma.
453
00:39:43,967 --> 00:39:49,681
Jah, anna andeks.
Ma ei uskunud, et seda suudad.
454
00:39:51,475 --> 00:39:53,060
Kas võid veel meelt muuta?
455
00:39:54,978 --> 00:39:56,897
Ei, mul on ülatasandist kõrini.
456
00:39:58,398 --> 00:40:00,776
Hakkan mõnd asja igatsema,
457
00:40:01,652 --> 00:40:03,487
aga mitte tunnet end mind jälgitakse.
458
00:40:05,322 --> 00:40:06,156
Kes seda teeb?
459
00:40:07,866 --> 00:40:09,201
Ma ei tea, kes.
460
00:40:10,494 --> 00:40:11,578
Või kuidas.
461
00:40:13,121 --> 00:40:19,211
Hei. Kui siia tulin, ütlesid,
et sa ei tea, mida sügaval põhjas süüakse.
462
00:40:19,878 --> 00:40:22,673
- Pere 105. tasandil?
- See on madalam kesk, mitte sügav põhi.
463
00:40:22,673 --> 00:40:23,966
- Selge.
- Me ei söö beebisid.
464
00:40:28,387 --> 00:40:29,471
Tegid midagi head.
465
00:40:32,099 --> 00:40:36,812
Patrick Kennedy on kohutav inimene,
kuid ta ei vääri surma.
466
00:40:36,812 --> 00:40:39,606
- Mitte kellegi teise tegude eest.
- Mul on hea meel, et ma...
467
00:40:39,606 --> 00:40:41,942
Ära seda suureks puhu.
Ma endiselt ei salli sind.
468
00:40:44,027 --> 00:40:45,028
Šerif.
469
00:40:55,956 --> 00:40:57,457
Kas soovid napsi?
470
00:40:57,457 --> 00:41:00,502
Linnapea Jahnsi kogu
kahaneb üsna kiiresti.
471
00:41:00,502 --> 00:41:02,296
- Ei, pole vaja. Aitäh.
- Kindel?
472
00:41:02,296 --> 00:41:04,256
- Jah.
- Võta istet.
473
00:41:08,719 --> 00:41:14,099
Kuigi mulle ei meeldi
Simsile heameelt valmistada,
474
00:41:14,099 --> 00:41:16,351
arvan, et tal võis olla õigus.
475
00:41:16,351 --> 00:41:18,604
Tipujooks mõjus innustavalt,
476
00:41:18,604 --> 00:41:21,273
kuid tegelikult vajame andestuspüha.
477
00:41:22,482 --> 00:41:25,652
Inimesed muutuvad siis veidi ülemeelikuks,
478
00:41:25,652 --> 00:41:28,113
nii et vajan kõikjal sind
ja su abišerifeid.
479
00:41:29,865 --> 00:41:30,866
Hästi.
480
00:41:31,950 --> 00:41:33,952
See pole ainus, mida arutada tahtsin.
481
00:41:34,995 --> 00:41:39,583
Tahtsin öelda, et ma eksisin sinu suhtes.
482
00:41:40,584 --> 00:41:46,089
Ma ei saanud aru, miks Holston sind
šerifiks tahtis, kuid nüüd vist mõistan.
483
00:41:46,089 --> 00:41:48,258
Seega kuniks mina olen linnapea,
484
00:41:48,842 --> 00:41:52,846
mis loodetavasti ei kesta üle mõne kuu,
485
00:41:53,972 --> 00:41:56,350
tahan sind igal moel aidata.
486
00:41:56,934 --> 00:41:58,393
Kas vajad praegu midagi?
487
00:42:01,313 --> 00:42:05,400
- Kaht vaba päeva.
- Oled vaid viivu šerif olnud.
488
00:42:05,400 --> 00:42:07,319
Pean mehaanikaosakonda naasma.
489
00:42:07,319 --> 00:42:09,988
Ma ei arvanud, et siin vastu pean,
ega pakkinud eriti asju.
490
00:42:09,988 --> 00:42:11,907
Seda saavad kullerid teha.
491
00:42:11,907 --> 00:42:14,826
Tahan hüvasti jätta ja puha.
492
00:42:15,494 --> 00:42:18,789
Hea küll. Näeme paari päeva pärast.
493
00:42:20,290 --> 00:42:21,291
Aitäh.
494
00:42:40,936 --> 00:42:42,187
Hei.
495
00:42:42,938 --> 00:42:44,022
Hei.
496
00:42:44,857 --> 00:42:46,191
Mille kallal sa töötad?
497
00:42:48,068 --> 00:42:49,278
Tahad näha?
498
00:42:58,412 --> 00:43:02,875
Kui öö on selge,
on taevas mingid tulukesed.
499
00:43:07,504 --> 00:43:09,464
- Mis need on?
- Mul pole aimugi.
500
00:43:10,716 --> 00:43:14,094
Aga olen neid nii kaua jälginud,
et näen mustreid.
501
00:43:14,094 --> 00:43:17,848
Need korduvad, nagu rändaks ringiratast.
502
00:43:17,848 --> 00:43:20,058
KAUGUS KESKTASANDIST LIIKUMISPÄEVIK
503
00:43:22,603 --> 00:43:23,812
Vaata.
504
00:43:25,814 --> 00:43:26,815
Vaata.
505
00:43:30,194 --> 00:43:31,195
Näed seda?
506
00:43:34,364 --> 00:43:35,949
Ma näen W-d.
507
00:43:37,159 --> 00:43:39,578
- Ma pole seda varem märganud.
- Nüüd oled.
508
00:43:44,124 --> 00:43:48,003
Lisa see nimekirja asjadest,
millest meil pole aimugi.
509
00:44:41,807 --> 00:44:44,393
Kas teadsid, et öösel on taevas tulukesed?
510
00:44:44,393 --> 00:44:45,477
Mis mõttes?
511
00:44:45,477 --> 00:44:49,022
Ülatasandi kohviku ekraan
on meie omast parem.
512
00:44:49,022 --> 00:44:52,442
- On alles üllatus.
- Öises taevas on tulukesed.
513
00:44:52,943 --> 00:44:54,027
Jah, mis need on?
514
00:44:54,736 --> 00:44:56,655
Arvasin, et äkki sina tead.
515
00:44:57,239 --> 00:44:59,867
Tead,
et Hank jättis mulle vaid ühe pontšiku.
516
00:45:01,493 --> 00:45:03,120
Arvasin, et ta sööb kõik ära.
517
00:45:03,745 --> 00:45:04,872
Ta on suur sell.
518
00:45:06,582 --> 00:45:07,916
Kui vana see on?
519
00:45:08,584 --> 00:45:09,585
Mis päev täna on?
520
00:45:13,046 --> 00:45:16,884
Kuidas sul uhkel ametikohal läheb?
521
00:45:18,218 --> 00:45:19,553
- Pole viga.
- Pole viga? Päriselt?
522
00:45:20,137 --> 00:45:24,099
Tommy Marshall töötas trepijalamil
ventilatsioonitiiviku kallal.
523
00:45:24,641 --> 00:45:28,353
See kukkus napilt tema peast mööda.
524
00:45:28,937 --> 00:45:30,898
Sind nähti piirde küljes rippumas.
525
00:45:30,898 --> 00:45:35,027
Jules, arvad, et sellised jutud ei levi?
Mis toimub, kurat?
526
00:45:35,611 --> 00:45:36,987
- Ma ei saa rääkida.
- Ei saa...
527
00:45:36,987 --> 00:45:38,113
Ei saa.
528
00:45:40,657 --> 00:45:43,869
Põrgu päralt. See ei peaks niimoodi käima.
529
00:45:43,869 --> 00:45:46,788
Peaksime ajama oma rida, et Šaht toimiks,
530
00:45:46,788 --> 00:45:49,583
ja nemad ei peaks inimesi mõrvama.
531
00:45:49,583 --> 00:45:52,294
Kui inimesed alla sajavad,
tekitab see küsimusi.
532
00:45:52,294 --> 00:45:55,631
Peagi muutuvad küsimused
vastuste nõudmiseks
533
00:45:55,631 --> 00:45:58,425
- ja kui rahvale vastused ei meeldi...
- Hei.
534
00:45:58,425 --> 00:46:01,261
Räägid ülestõusust?
Olen siinsamas. Olen šerif.
535
00:46:01,887 --> 00:46:02,721
See on jabur.
536
00:46:04,431 --> 00:46:06,975
Igatahes, kas leidsid kõvaketta üles?
537
00:46:06,975 --> 00:46:11,522
Veel mitte. Holstonil oli George'i toimik,
kuid selles polnud minu jaoks midagi uut.
538
00:46:12,689 --> 00:46:15,484
- Kas oled mu jäetud asjaga kuhugi jõudnud?
- Jah.
539
00:46:16,109 --> 00:46:19,613
Niisiis, tundsin selle läätse ära.
540
00:46:19,613 --> 00:46:23,116
Taolised on fotoaparaatidel,
millega dokumendipilte tehakse.
541
00:46:23,116 --> 00:46:27,621
Ent need on väga lihtsakoelised.
See pole lihtsakoeline.
542
00:46:29,289 --> 00:46:30,290
Vaata.
543
00:46:36,713 --> 00:46:37,756
Kas sellest on abi?
544
00:46:40,050 --> 00:46:41,927
Ei. Kas midagi võimsamat on?
545
00:46:41,927 --> 00:46:45,055
Nagu su ema tegi?
Pani kaks läätse kokku?
546
00:46:45,055 --> 00:46:46,640
Jah, nagu küülikuga kasutasime.
547
00:46:46,640 --> 00:46:50,352
Jah, kohtuosakond hävitas selle.
Tead, miks nad seda tegid?
548
00:46:50,352 --> 00:46:53,021
- Ei.
- Kas sa Pakti oled lugenud?
549
00:46:53,605 --> 00:46:55,566
Ei ja oled kümnes inimene, kes seda küsib.
550
00:46:55,566 --> 00:46:58,235
See on tõeline põhjus,
miks sind all vajasin.
551
00:46:58,235 --> 00:47:01,738
Minu jaoks on Paktis
kaks suurt mõistatust.
552
00:47:02,322 --> 00:47:03,490
Esiteks.
553
00:47:03,490 --> 00:47:07,327
See ütleb, et me ei tohi
Šahtis liikumist mehhaniseerida.
554
00:47:07,327 --> 00:47:09,371
- Ei mingeid lifte ega plokke.
- Jah.
555
00:47:09,872 --> 00:47:14,126
Teiseks. Teatud tasemest võimsam
kujutise suurendamine on keelatud.
556
00:47:15,252 --> 00:47:18,338
Seega sellise säilme puhul
ei piirduta näpuviibutusega.
557
00:47:18,839 --> 00:47:20,841
Nii peene kaabelduse puhul
558
00:47:21,425 --> 00:47:23,343
on tagajärjed palju dramaatilisemad.
559
00:47:26,346 --> 00:47:30,184
Arvestades sinu sõnaaherust,
tundub, et on suur hulk inimesi,
560
00:47:30,184 --> 00:47:33,729
kes on hiljuti
küsitavatel asjaoludel surnud.
561
00:47:33,729 --> 00:47:36,899
- Miks ei või sina järgmine olla?
- Olen ettevaatlik.
562
00:47:36,899 --> 00:47:39,610
Pista ametimärk ümbrikku
ja ulata see kullerile.
563
00:47:39,610 --> 00:47:41,737
Pean välja uurima, mis juhtus.
564
00:47:41,737 --> 00:47:44,865
Kahe päeva eest oli Bernardi ainus soov
mind puhastama saata,
565
00:47:44,865 --> 00:47:47,409
kuna panin pihta
kaks kasti sitast isolatsiooniteipi.
566
00:47:48,410 --> 00:47:53,540
Lahendasin kaks mõrva ja ta tahab
minuga töötada. Nad usaldavad mind, Walk.
567
00:47:54,541 --> 00:47:56,126
Pean algatama juurdluse,
568
00:47:56,126 --> 00:47:58,462
mis lubab George'iga juhtunut uurida.
569
00:47:58,462 --> 00:48:01,173
Kuidas sa seda
oma plaani paljastamata teed?
570
00:48:02,174 --> 00:48:03,675
Pean õiget sööta kasutama.
571
00:50:41,500 --> 00:50:43,502
Tõlkinud Vova Kljain