1 00:00:07,007 --> 00:00:09,593 KANSALAISTIEDOT 2 00:00:09,593 --> 00:00:10,677 ASUINPAIKKA 3 00:00:20,479 --> 00:00:22,856 HAASTATELTU: HILDEBRANDT, GLORIA 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,150 HAASTATELTU: WILKINS, GEORGE 5 00:00:28,070 --> 00:00:30,072 APULAISSERIFFI MARNES 6 00:00:30,072 --> 00:00:32,156 JÄÄNNE? 7 00:00:34,701 --> 00:00:35,702 {\an8}KELLO. SE ON LAILLINEN. 8 00:00:35,702 --> 00:00:38,163 {\an8}HÄN EI KYSYNYT SITÄ. MISTÄ SAIT SEN? 9 00:00:38,163 --> 00:00:39,748 {\an8}ONKO SE LAHJA? KUKA OSTI SEN? 10 00:00:44,211 --> 00:00:45,921 OSTIN SEN ITSELLENI. 11 00:00:48,006 --> 00:00:49,466 OLEN YKSIN. 12 00:00:53,095 --> 00:00:54,721 Miksi kätkit tämän? 13 00:00:57,432 --> 00:00:59,059 - Kuka siellä? - Kantaja. 14 00:01:00,435 --> 00:01:01,436 Hetki. 15 00:01:11,613 --> 00:01:12,614 Kiitos. 16 00:01:18,495 --> 00:01:20,455 {\an8}S. MARNES, UHRI NÄYTTÄÄ TAPOLTA 17 00:01:20,455 --> 00:01:23,041 {\an8}TULE HETI R SIMS, OIKEUSOSASTO 18 00:01:24,543 --> 00:01:28,088 Kallo taidettiin murskata hänen omalla haulikollaan. 19 00:01:29,506 --> 00:01:30,841 Se ei ollut helppoa. 20 00:01:31,758 --> 00:01:34,887 Marnes oli rakennettu raudasta, raivosta ja sisusta. 21 00:01:34,887 --> 00:01:36,096 Kuka olet? 22 00:01:36,680 --> 00:01:40,100 - Paul Billings on... - Halusit hänet seriffiksi. 23 00:01:40,100 --> 00:01:41,894 Hän on uusi apulaisseriffisi. 24 00:01:42,477 --> 00:01:43,896 Vanha ei ole edes kylmennyt. 25 00:01:51,612 --> 00:01:54,198 Joku todella halusi Marnesin hengiltä. 26 00:01:55,574 --> 00:01:56,825 Voiko tilannetta hallita? 27 00:01:56,825 --> 00:01:59,828 - Ovi oli auki. Naapuri löysi hänet. - Voiko sen salata? 28 00:01:59,828 --> 00:02:00,746 Voimme yrittää. 29 00:02:00,746 --> 00:02:02,080 Muuten olemme kusessa. 30 00:02:07,127 --> 00:02:10,005 Tämä olisi vältetty, jos uusi seriffi olisi määrännyt jonkun - 31 00:02:10,005 --> 00:02:13,175 - vartioimaan Marnesia. - Tarjosin sitä, ja hän kieltäytyi. 32 00:02:13,175 --> 00:02:15,469 - Kuulin. Miksi tottelit? - Vai kuulit? 33 00:02:15,469 --> 00:02:17,888 Kävin täällä ja näin hänen verisen nenänsä. 34 00:02:17,888 --> 00:02:20,807 - Kuka sen teki? - Joku Marnesin faneista. 35 00:02:22,518 --> 00:02:23,727 Hautausurakoitsijat. 36 00:02:25,771 --> 00:02:28,774 No niin. Mennään toimistolleni. 37 00:02:29,274 --> 00:02:30,317 Uuteen toimistoon. 38 00:02:37,407 --> 00:02:38,992 Saanko hetken aikaa? 39 00:02:41,745 --> 00:02:42,829 Hetki vain. 40 00:03:30,752 --> 00:03:32,337 VARASTI JA MYI HUUMAUSAINEITA 41 00:03:32,337 --> 00:03:34,339 USEITA ASUNTORYÖSTÖJÄ 42 00:04:00,532 --> 00:04:02,117 Hei. Menkää vain. 43 00:04:10,042 --> 00:04:12,503 Toimin pormestarina vain pari kuukautta, 44 00:04:12,503 --> 00:04:18,007 joten yritän juoda mahdollisimman paljon pormestari Jahnsin viinoista. 45 00:04:31,980 --> 00:04:33,106 Joten... 46 00:04:36,944 --> 00:04:39,988 - Miten toimimme? - Tarjoamme virallista selitystä. 47 00:04:39,988 --> 00:04:42,407 Siilossa kävely kävi vanhusten voimille. 48 00:04:42,407 --> 00:04:44,326 - Lääkäri... - Hautaamme heidät yhdessä. 49 00:04:44,326 --> 00:04:45,494 Mitä? 50 00:04:45,494 --> 00:04:48,789 Yhdet hautajaiset ja yksi hauta. Säästämme resursseja. 51 00:04:48,789 --> 00:04:51,875 Tällaisina aikoina säästöstä ei välitetä. 52 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Mutta - 53 00:04:57,089 --> 00:04:59,508 - voimme sanoa heidän rakastuneen. - Olivatko he? 54 00:04:59,508 --> 00:05:01,885 Mietin sitä usein. 55 00:05:02,469 --> 00:05:03,470 Sillä ei ole väliä. 56 00:05:03,470 --> 00:05:06,890 En tiedä, sanooko sopimus mitään kaksoishautajaisista. 57 00:05:06,890 --> 00:05:09,142 - Paul? - Aviopari ehkä, mutta... 58 00:05:09,142 --> 00:05:11,562 - Pormestari voi tehdä poikkeuksen. - Miksi? 59 00:05:11,562 --> 00:05:13,355 Siitä syntyy tarina, Rob. 60 00:05:14,481 --> 00:05:18,944 Kaksi Siilon vanhaa palvelijaa löysivät lemmen elämän ehtoopuolella - 61 00:05:18,944 --> 00:05:21,321 ja halusivat viettää aikansa yhdessä, 62 00:05:21,321 --> 00:05:23,907 mutta surullinen loppu saapuikin varhain. 63 00:05:23,907 --> 00:05:26,743 Jos heillä oli suhde, se oli luvaton. 64 00:05:26,743 --> 00:05:28,412 Kuka siitä välittää? 65 00:05:28,996 --> 00:05:33,500 Hyvä, jos siitä välitetään. Väki alkaa puhua kielletystä rakkaudesta - 66 00:05:34,793 --> 00:05:36,170 eikä murhasta. 67 00:05:36,170 --> 00:05:37,838 Tarvitsemme harhautuksen. 68 00:05:38,338 --> 00:05:39,548 Hyvä ajatus, seriffi. 69 00:05:39,548 --> 00:05:43,468 Tuomari ehdotti anteeksiannon päivää harhautukseksi. 70 00:05:43,969 --> 00:05:46,722 - Se olisi hyväksi moraalille. - Ei, vaan oikeusosastolle. 71 00:05:48,974 --> 00:05:51,685 Väitetään, että he olivat rakastuneet. 72 00:05:52,269 --> 00:05:55,022 Sitten ilmoitan kisasta huipulle. 73 00:05:55,522 --> 00:05:58,609 Sanon, että pormestari Jahns piti juoksukilpailuista. 74 00:05:58,609 --> 00:06:01,904 Voittaja saa Jahnsin palkinnon. 75 00:06:01,904 --> 00:06:05,991 Ihmiset haluavat tekosyyn kännätä ja kiljua. 76 00:06:06,491 --> 00:06:09,828 Jahns vihasi kisoja. Hän uskoi niiden riistäytyvän käsistä. 77 00:06:15,209 --> 00:06:17,711 Voitte lähteä. Yrittäkää nukkua. 78 00:06:18,504 --> 00:06:20,005 Jää hetkeksi, seriffi. 79 00:06:26,053 --> 00:06:29,056 Sinun vuoksesi kävin katsomassa Marnesia. 80 00:06:29,932 --> 00:06:32,226 Sanoin, että Paulista pitäisi tehdä seriffi. 81 00:06:32,851 --> 00:06:34,144 Marnes käski odottaa. 82 00:06:35,270 --> 00:06:37,189 Hän ei uskonut, että onnistut, 83 00:06:37,189 --> 00:06:41,527 vaan että työ olisi liikaa sinulle ja palaisit pohjamutiin itse. 84 00:06:41,527 --> 00:06:44,696 Jo riittää. Anna olla, Rob. 85 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 Et pidä siitä. 86 00:07:02,589 --> 00:07:07,344 Nimitin Billingsin apulaisseriffiksi ilman lupaasi. 87 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 Luitko sopimuksen? 88 00:07:11,640 --> 00:07:12,641 Osan siitä. 89 00:07:12,641 --> 00:07:14,560 Aloita osastostasi. 90 00:07:14,560 --> 00:07:19,273 Se ei sano suoraan, että seriffin pitää mielistellä oikeusosastoa, 91 00:07:19,273 --> 00:07:22,860 mutta sitä vihjaillaan joka sivulla. 92 00:08:01,732 --> 00:08:05,235 Tänä aamuna käynnistin ohjelman - 93 00:08:05,235 --> 00:08:11,491 luodakseni datakaavion alle 46-vuotiaista Siilon asukkaista. 94 00:08:12,492 --> 00:08:18,957 Päädyin lukuun lisäämällä kuusi 40:een. 95 00:08:19,458 --> 00:08:24,046 Ruth Jahns toimi pormestarina 40 vuotta, 96 00:08:24,046 --> 00:08:28,634 ja yhteiskunnallinen tietoisuus kehittyy noin kuuden vuoden iässä. 97 00:08:28,634 --> 00:08:30,344 Lopputuloksena - 98 00:08:31,595 --> 00:08:37,058 on 5 496 Siilon asukasta - 99 00:08:37,726 --> 00:08:42,063 10 112 asukkaan kokonaismäärästä, 100 00:08:42,773 --> 00:08:47,861 joille Ruth Jahns oli ainoa pormestari. 101 00:08:49,446 --> 00:08:53,158 Pormestari Jahns oli luotettu ja rakastettu johtaja, 102 00:08:53,659 --> 00:08:58,497 sillä hän tunsi Siilon asukkaat - 103 00:08:59,122 --> 00:09:00,332 ja he tunsivat hänet. 104 00:09:02,125 --> 00:09:05,128 Toimin vain väliaikaisena pormestarina, 105 00:09:05,128 --> 00:09:08,507 kunnes joku voidaan valita - 106 00:09:09,007 --> 00:09:12,636 seuraamaan Ruth Jahnsin suuria jalanjälkiä. 107 00:09:13,428 --> 00:09:18,851 Tai ei kirjaimellisesti, koska... 108 00:09:18,851 --> 00:09:22,020 Hänen jalkansa olivat aika pienet. 109 00:09:27,901 --> 00:09:28,986 Seriffi. 110 00:09:28,986 --> 00:09:32,155 Haluatko lausua pari sanaa apulaisseriffi Marnesista? 111 00:09:39,746 --> 00:09:41,748 En tiedä, mitä sanoisin Marnesista. 112 00:09:44,168 --> 00:09:46,920 Emme tulleet kovin hyvin toimeen. 113 00:09:46,920 --> 00:09:50,674 Hän ei halunnut minua seriffiksi. 114 00:09:51,383 --> 00:09:55,095 Moni muu taitaa olla samaa mieltä. 115 00:09:56,180 --> 00:09:59,099 Aluksi en tahtonut tätä työtä. 116 00:09:59,099 --> 00:10:02,269 Sitten kuulin, että jos pormestari käskee palvella, 117 00:10:02,269 --> 00:10:04,313 pitää palvella. 118 00:10:05,981 --> 00:10:10,152 Siksi olen täällä puhumassa Marnesin hautajaisissa - 119 00:10:10,152 --> 00:10:12,738 hänet paremmin tunteneiden ihmisten edessä. 120 00:10:13,780 --> 00:10:14,781 Surullisten ihmisten. 121 00:10:17,868 --> 00:10:19,453 Minä en ole surullinen. 122 00:10:19,453 --> 00:10:22,581 On tietenkin surullista, että hän kuoli, 123 00:10:23,165 --> 00:10:26,210 mutta hänen elämänsä... Heidän elämänsä. 124 00:10:27,628 --> 00:10:28,879 Niitä on syytä juhlia. 125 00:10:30,422 --> 00:10:35,594 He omistivat elämänsä Siilolle kuten me teemme joka päivä. 126 00:10:35,594 --> 00:10:40,682 Kaikki ylätasoilta syvyyksiin saakka. 127 00:10:52,110 --> 00:10:53,529 Kuulkaa meitä, perustajat. 128 00:10:55,155 --> 00:11:00,244 Ruth Jahns ja Samuel Marnes palvelivat Siiloanne hengellään, 129 00:11:01,954 --> 00:11:05,749 ja nyt he palvelevat ruumiillaan. 130 00:11:06,834 --> 00:11:09,503 Kuolema elämäksi. 131 00:11:11,296 --> 00:11:13,674 Kehä ilman loppua. 132 00:12:05,017 --> 00:12:07,686 SELLI 3 133 00:12:07,686 --> 00:12:08,937 Hank? 134 00:12:10,522 --> 00:12:12,316 - Jules. 135 00:12:12,316 --> 00:12:14,359 - Hei. - Mitä teet täällä? 136 00:12:14,943 --> 00:12:18,739 Sain kutsun hautajaisiin. 137 00:12:19,740 --> 00:12:21,116 En nähnyt sinua. 138 00:12:21,116 --> 00:12:24,077 Niin. En viihdy hautajaisissa. 139 00:12:24,077 --> 00:12:29,208 - Kukaan ei viihdy niissä. - Jätän surunvalittelut lähtiessäni. 140 00:12:31,210 --> 00:12:33,837 Walk sanoi, 141 00:12:34,379 --> 00:12:36,507 että löysit jonkun auttamaan Georgen jutussa. 142 00:12:37,299 --> 00:12:38,717 Hänet haudattiin tänään. 143 00:12:39,551 --> 00:12:40,552 Marnesko? 144 00:12:41,720 --> 00:12:42,554 Voi paska. 145 00:12:44,556 --> 00:12:47,434 Hei. Ovatko nuo minulle? 146 00:12:48,393 --> 00:12:50,145 - Ai niin. Ovat. - Niinkö? 147 00:12:54,566 --> 00:12:58,487 Ei mies voi kiivetä 144 kerrosta maissipyöryköiden kanssa - 148 00:12:58,487 --> 00:13:00,739 - syömättä joitakin. - Jäljellä on vain yksi. 149 00:13:00,739 --> 00:13:02,157 Olen iso kaveri. 150 00:13:08,205 --> 00:13:11,583 - Miten voit? - Hyvin. En hassummin. 151 00:13:15,921 --> 00:13:17,130 Lähettikö Walk sinut? 152 00:13:19,299 --> 00:13:20,843 Shirley myös. 153 00:13:22,594 --> 00:13:24,680 Ovatko he huolissaan minusta? 154 00:13:25,180 --> 00:13:27,933 Jules. Kaikki ovat huolissaan kaikesta. 155 00:13:29,351 --> 00:13:32,020 Kävin tervehtimässä serkkuani tasolla 72, 156 00:13:32,020 --> 00:13:36,316 ja hän kysyi, onko lasten turvallista mennä kouluun. 157 00:13:36,316 --> 00:13:40,112 - Tämä on vaarallista aikaa, ja... - Mietit, pystynkö tähän. 158 00:13:40,112 --> 00:13:41,613 En sanonut niin. 159 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 - Siltä se kuulostaa. - Kuuntele. 160 00:13:47,995 --> 00:13:50,414 Tiedän, että pystyt mihin vain, 161 00:13:50,998 --> 00:13:53,667 mutta kukaan ei voi tehdä mitään yksin. 162 00:13:54,418 --> 00:13:58,630 Minua ei voi väittää vuoden apulaisseriffiksi, 163 00:13:58,630 --> 00:14:01,758 mutta jos tarvitset mitään, 164 00:14:03,260 --> 00:14:04,887 olen vain pyörykkälaatikon päässä. 165 00:14:11,018 --> 00:14:11,852 Apulaisseriffi. 166 00:14:13,729 --> 00:14:14,730 Seriffi. 167 00:14:17,858 --> 00:14:19,651 - Hei, Hank. - Niin? 168 00:15:49,366 --> 00:15:52,244 SIILO 169 00:16:19,271 --> 00:16:20,272 En pidä sinusta. 170 00:16:21,273 --> 00:16:23,984 - Selvä on. - Et ole pätevä seriffiksi. 171 00:16:23,984 --> 00:16:25,903 Totta puhut. Onko muuta? 172 00:16:25,903 --> 00:16:28,739 Holston Becker oli Siilon paras seriffi. 173 00:16:28,739 --> 00:16:31,408 Marnes sanoi, että välillänne tapahtui jotain, 174 00:16:31,408 --> 00:16:33,660 jonka takia Holston meni puhdistamaan. 175 00:16:35,204 --> 00:16:36,663 Marnes oli väärässä. 176 00:16:38,498 --> 00:16:41,251 Otit työn löytääksesi George Wilkinsin tappajan. 177 00:16:42,252 --> 00:16:45,380 Kun Wilkins kuoli, syvätason apulaisseriffi lähetti viestin. 178 00:16:45,380 --> 00:16:49,051 Insinööri nimeltä Nichols väitti, että Wilkins oli murhattu. 179 00:16:49,760 --> 00:16:53,263 Heti tänne tultuasi kysyit Wilkinsin papereista. 180 00:16:55,807 --> 00:17:00,103 Asia on niin, että kaikki täällä kulkee minun kauttani. 181 00:17:00,854 --> 00:17:02,356 Jos haluat mitään, 182 00:17:02,356 --> 00:17:05,858 oli kyseessä sitten Wilkinsin tiedot tai uusi lyijykynä, 183 00:17:06,734 --> 00:17:08,111 teet, mitä haluan. 184 00:17:09,029 --> 00:17:10,280 Eli mitä? 185 00:17:10,864 --> 00:17:12,199 Etsi Marnesin tappaja. 186 00:17:13,450 --> 00:17:14,826 Se on työtäni, joten... 187 00:17:14,826 --> 00:17:17,704 Älä anna oikeusosaston huiputtaa itseäsi. 188 00:17:17,704 --> 00:17:21,040 - Etsi todellinen syyllinen. - Miksi oikeusosasto tekisi niin? 189 00:17:22,209 --> 00:17:24,877 Koska tuomari Meadows ei välitä totuudesta. 190 00:17:26,421 --> 00:17:28,674 Häntä kiinnostaa vain järjestys. 191 00:17:29,258 --> 00:17:31,635 Kun pormestari ja apulaisseriffi murhataan, 192 00:17:32,928 --> 00:17:35,514 järjestys voi kadota nopeasti. 193 00:17:36,348 --> 00:17:40,185 Oikeusosasto etsii syntipukin ja odottaa sinun tottelevan, 194 00:17:40,185 --> 00:17:42,479 jotta voit pitää virkamerkin ja asunnon. 195 00:17:42,479 --> 00:17:44,940 Tekisit virheen, 196 00:17:44,940 --> 00:17:47,693 sillä osasto haluaa korvata sinut Billingsillä. 197 00:17:48,569 --> 00:17:49,736 Etkö sinäkin halua sitä? 198 00:17:52,030 --> 00:17:55,784 Suoraan sanottuna haluan, että etsit Marnesin tappajan, 199 00:17:55,784 --> 00:17:58,370 mutta Marnes ei välittäisi paskaakaan. 200 00:17:59,329 --> 00:18:03,750 Hän antaisi oikeusosaston lähettää jonkun piruparan puhdistamaan. 201 00:18:11,758 --> 00:18:12,968 {\an8}SERIFFI 202 00:18:18,307 --> 00:18:19,641 Palaan lounaan jälkeen. 203 00:18:19,641 --> 00:18:21,351 Minne menet? 204 00:18:22,728 --> 00:18:24,771 Otan selvää, kuka tappoi Marnesin. 205 00:18:24,771 --> 00:18:27,024 Ota apulaisseriffi Billings mukaasi. 206 00:18:27,608 --> 00:18:30,027 Hän tuntee sopimuksen ja sinä et. 207 00:18:30,027 --> 00:18:33,739 Jos toimit väärin, oikeusosasto hylkää löydöksesi. 208 00:18:37,075 --> 00:18:38,076 Mennään. 209 00:19:01,225 --> 00:19:02,518 Hei. 210 00:19:03,018 --> 00:19:04,311 Oletko Charles Martin? 211 00:19:04,895 --> 00:19:05,729 Entä jos olen? 212 00:19:05,729 --> 00:19:07,898 Ryöstitkö asuntoja 15 vuotta sitten? 213 00:19:07,898 --> 00:19:09,525 Kärsin rangaistukseni. 214 00:19:09,525 --> 00:19:11,193 Missä olit eilisiltana? 215 00:19:11,193 --> 00:19:13,904 - Väitätkö, että tapoin Marnesin? - Emme sanoneet... 216 00:19:13,904 --> 00:19:15,697 Ei hän kuollut omia aikojaan. 217 00:19:16,532 --> 00:19:19,493 Jos Marnes sai sydänkohtauksen, elämä on syvältä. 218 00:19:21,495 --> 00:19:22,913 Minä en sitä tehnyt. 219 00:19:23,413 --> 00:19:26,667 Olen käynyt testeissä tasolla 62. 220 00:19:27,376 --> 00:19:28,544 Hyvä on. 221 00:19:29,253 --> 00:19:30,254 Kiitos. 222 00:19:32,047 --> 00:19:35,634 Vaikka hän ei olisi ollut sairaalassa, hän ei olisi pärjännyt Marnesille. 223 00:19:35,634 --> 00:19:37,719 Näitkö käden? Hänellä on syndrooma. 224 00:19:39,054 --> 00:19:40,055 Minne seuraavaksi? 225 00:19:44,059 --> 00:19:45,644 - Mitä? - Missä asut? 226 00:19:46,186 --> 00:19:49,231 - Parin tason päässä. - Mene kotiin syömään. 227 00:19:49,231 --> 00:19:51,942 Vaimosi ja tyttäresi ilahtuisivat. 228 00:19:51,942 --> 00:19:53,026 Kello on vasta 11. 229 00:19:53,861 --> 00:19:55,237 Tiedän, mutta... 230 00:19:55,863 --> 00:19:59,157 Tämä on ollut stressaavaa, ja tarvitsen tauon. 231 00:19:59,783 --> 00:20:03,287 Haen voileivän ja luen sopimusta. Kaikki kehuvat sitä. 232 00:20:04,663 --> 00:20:06,290 Palaan ennen yhtä. 233 00:20:17,009 --> 00:20:19,803 Kävin täällä ja näin hänen verisen nenänsä. 234 00:20:19,803 --> 00:20:21,513 Kuka sen teki? 235 00:20:21,513 --> 00:20:23,265 Joku Marnesin faneista. 236 00:20:23,265 --> 00:20:26,476 Tiesimme hänen saavan ongelmia, kun hän tapasi sinut. 237 00:20:48,832 --> 00:20:51,001 Seriffi tässä, Patrick Kennedy. Avaa ovi. 238 00:22:48,660 --> 00:22:49,870 Ketä etsit? 239 00:22:52,456 --> 00:22:53,624 Patrick Kennedyä. 240 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 Ei hän ole täällä. 241 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 "...vakavia rikkeitä, 242 00:23:07,137 --> 00:23:09,181 joista molempia tutkitaan - 243 00:23:09,181 --> 00:23:13,894 seriffin toimesta ja ilmoitetaan oikeusosastolle tunnin sisällä." 244 00:23:13,894 --> 00:23:15,729 Lue tilintekovelvollisuudesta. 245 00:23:17,523 --> 00:23:19,233 - Niin? - Paul Billings tässä. 246 00:23:21,735 --> 00:23:23,111 Tule sisään, Paul. 247 00:23:27,032 --> 00:23:28,492 Tunnetkin Doug Trumbullin. 248 00:23:29,868 --> 00:23:32,996 - Tietenkin. - Doug on ehdolla oppilaakseni. 249 00:23:36,208 --> 00:23:37,918 Hoidetaan loput myöhemmin. 250 00:23:49,179 --> 00:23:51,640 Doug Trumbullko olisi oppilaasi? 251 00:23:51,640 --> 00:23:53,934 Sanoin vain, että hän on ehdolla. 252 00:23:53,934 --> 00:23:57,104 Hän kysyi siitä, enkä hennonut vastata kieltävästi. 253 00:23:57,604 --> 00:24:00,274 On hyvä saada tekosyy lukea sopimusta. 254 00:24:02,359 --> 00:24:06,196 Sopiiko uudelle seriffille, että käyt oikeusosastolla? 255 00:24:06,196 --> 00:24:08,240 Hän luulee, että menin syömään. 256 00:24:09,324 --> 00:24:10,492 Miten voin auttaa? 257 00:24:23,338 --> 00:24:26,508 SULJETTU KILPAILUN AJAKSI 258 00:24:34,057 --> 00:24:36,185 - Hei, Kennedy. - Mitä sinä täällä teet? 259 00:24:36,185 --> 00:24:38,478 Huolto-osastolla sanottiin, että olet täällä. 260 00:24:38,478 --> 00:24:40,355 Sääli apulaisseriffi Marnesia. 261 00:24:41,773 --> 00:24:44,193 Vitsi vain. Olin pakahtua. 262 00:24:45,277 --> 00:24:50,699 Sanoit eilen, että oli tyhmää yrittää puhua vaimollesi parista syystä. 263 00:24:50,699 --> 00:24:53,619 Ensinnäkin hän on kuollut. Mikä on toinen syy? 264 00:24:55,621 --> 00:24:57,831 En ymmärrä. Pidätätkö minut? 265 00:24:57,831 --> 00:24:59,666 - En. - Mitä teet? 266 00:24:59,666 --> 00:25:01,126 Vien sinut turvaan. 267 00:25:06,548 --> 00:25:07,758 - Hei, Sandy. - Hei. 268 00:25:14,056 --> 00:25:16,433 - Miten sujuu? - Hitaasti. 269 00:25:17,893 --> 00:25:22,231 Vaikka arvostankin sopimusta, luen sitä univaikeuksiini. 270 00:25:23,732 --> 00:25:26,193 - Miten lounas meni? - Saanko istua? 271 00:25:30,072 --> 00:25:33,158 En mennyt kotiin vaan oikeusosastolle. 272 00:25:33,992 --> 00:25:37,246 Kas vain. Raportoitko jo Simsille? Mokasinko jo niin pahasti? 273 00:25:37,246 --> 00:25:41,917 On työlästä ansaita luottamuksesi eikä tämä ole paras ensiaskel, 274 00:25:41,917 --> 00:25:44,461 mutta halusin nähdä, miten sen tutkimus sujuu. 275 00:25:44,461 --> 00:25:48,131 - Tutkiiko oikeusosastokin? - Se saa raportit ensin. 276 00:25:48,799 --> 00:25:52,719 Myös ihmisiltä, joita ei virallisesti ole olemassa. 277 00:25:52,719 --> 00:25:53,887 Kuuntelijoilta. 278 00:25:54,638 --> 00:25:56,223 Emme sano niin, mutta kyllä. 279 00:25:56,974 --> 00:25:59,059 - Miksi sanotte heitä? - Siilon ystäviksi. 280 00:26:00,435 --> 00:26:03,021 Mikään heidän sanomastaan ei sovi todisteeksi. 281 00:26:04,565 --> 00:26:05,566 Mutta... 282 00:26:06,358 --> 00:26:07,860 He voivat tehdä ehdotuksia. 283 00:26:07,860 --> 00:26:11,864 - Onko tuskallista sanoa noin? - Se ei lue sopimuksessa. En pidä siitä. 284 00:26:13,740 --> 00:26:15,158 Ketä ystävät ehdottavat? 285 00:26:16,159 --> 00:26:17,619 Ralf Melbyä. 286 00:26:17,619 --> 00:26:20,163 Hän on paperiosastolla ensimmäisessä vuorossa. 287 00:26:20,163 --> 00:26:22,833 Hän olisi ehtinyt myrkyttää veden - 288 00:26:22,833 --> 00:26:25,252 ja tappaa Marnesin eilisiltana. 289 00:26:25,252 --> 00:26:29,256 "Uhkapeluri, varas, kaksi lievää pahoinpitelyä." Miksi nyt? 290 00:26:29,256 --> 00:26:30,716 Kysytään häneltä. 291 00:26:35,012 --> 00:26:37,431 Sandy. Voitko hankkia pidätysmääräyksen? 292 00:26:37,431 --> 00:26:39,016 - Kenelle? - Patrick Kennedylle. 293 00:26:39,016 --> 00:26:41,852 - Ei. Ralf Melbylle. - Kennedy ensin. 294 00:26:41,852 --> 00:26:44,146 Ilmoita, kun saat sen. 295 00:26:44,146 --> 00:26:47,608 - Minne menet? - Sinulle on viestejä. Hei. 296 00:26:49,443 --> 00:26:50,444 Hei! 297 00:26:51,028 --> 00:26:53,238 Nichols. Voitko pysähtyä? 298 00:26:54,489 --> 00:26:56,491 - Hei. - Ei ole aikaa viesteille... 299 00:26:56,491 --> 00:27:00,704 Ei minulla ole viestejä. Haluan tietää, mitä on tekeillä. 300 00:27:02,581 --> 00:27:06,835 Billingsin kaverit oikeusosastolta tarjosivat nimeä. Ralf Melbyä. 301 00:27:06,835 --> 00:27:10,380 Tuhlaisin aikaani Melbyyn, kun he hankkivat syntipukin. 302 00:27:10,380 --> 00:27:12,925 - Patrick Kennedyn. - Niin. Näyttäisin epäpätevältä - 303 00:27:12,925 --> 00:27:15,761 ja joutuisin lähtemään Billingsin korvatessa minut. 304 00:27:16,261 --> 00:27:18,222 Oletko varma tästä? 305 00:27:18,222 --> 00:27:22,142 Etsinnöissä löytyy rotanmyrkkyä ja piirustus Marnesin seinältä. 306 00:27:22,142 --> 00:27:23,185 Mistä tiedät? 307 00:27:24,895 --> 00:27:27,648 Jos hän on syntipukki, pidätysmääräyspyyntö - 308 00:27:27,648 --> 00:27:31,109 - saisi oikeusosaston lähettämään korstonsa. - Siksi menen sinne. 309 00:27:32,861 --> 00:27:39,034 Seitsemän, kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 310 00:27:42,037 --> 00:27:44,081 Onnea kilpailijoille. 311 00:27:53,924 --> 00:27:56,301 Oikeusosasto. Ovi auki. 312 00:27:57,302 --> 00:27:58,554 Etsitkö Patrick Kennedyä? 313 00:27:59,888 --> 00:28:02,683 Kesti aikaa selvittää, että hänen vaimonsa kuoli. 314 00:28:02,683 --> 00:28:06,562 Hänet siirrettiin yksiöön, ja vanhempi pariskunta muutti tänne. 315 00:28:06,562 --> 00:28:10,732 Ehkä sen takia oikeusosasto luulee hänen yhä asuvan täällä. 316 00:28:11,233 --> 00:28:13,610 Tiedän vain, koska kävin täällä Marnesin kanssa. 317 00:28:14,653 --> 00:28:16,196 Kaikki tekevät virheitä. 318 00:28:17,322 --> 00:28:19,575 Istutit todisteita väärään asuntoon. 319 00:28:26,039 --> 00:28:26,957 Hei! 320 00:28:34,840 --> 00:28:35,841 Varo! 321 00:28:47,019 --> 00:28:48,478 Pois tieltä! 322 00:29:33,857 --> 00:29:36,777 - Mitä sinä teet? Kusipää. - Mitä helvettiä? 323 00:30:20,821 --> 00:30:21,947 Katso, äiti. 324 00:30:37,671 --> 00:30:39,631 - Tuolla on joku. - Varo! 325 00:30:39,631 --> 00:30:40,883 Auttakaa häntä! 326 00:30:46,722 --> 00:30:48,599 Auttakaa! 327 00:31:06,116 --> 00:31:07,201 Mene. 328 00:31:19,671 --> 00:31:21,715 Taidan tietää, ketä jahtasit. 329 00:31:21,715 --> 00:31:25,010 Doug Trumbullia turvaosastolta. Hankin pidätysmääräyksen. 330 00:31:25,802 --> 00:31:27,930 Kunpa olisit odottanut minua. 331 00:31:27,930 --> 00:31:30,474 Aioin vain vilkaista Kennedyn asuntoa. 332 00:31:30,474 --> 00:31:32,809 En uskonut, että minut heitettäisiin kaiteen yli. 333 00:31:36,980 --> 00:31:40,776 - Mikä on Kennedyn asunnon numero? - 2215. Miksi kysyt? 334 00:31:41,693 --> 00:31:44,112 Ehkä hän ei liity tähän mitenkään. 335 00:32:09,513 --> 00:32:10,681 SÄHKÖMITTARIT 336 00:32:12,432 --> 00:32:14,184 HUOLTO 337 00:32:19,439 --> 00:32:22,150 Douglas. Mitä teet täällä? 338 00:32:23,861 --> 00:32:26,947 - Seurasin sinua kerran. - Se kertoo aloitekyvystä. 339 00:32:27,698 --> 00:32:28,949 Taidoista. 340 00:32:29,616 --> 00:32:32,077 Ja huolestuttavasta tottelemattomuudesta. 341 00:32:33,662 --> 00:32:34,663 Anteeksi. 342 00:32:34,663 --> 00:32:37,457 Tiedätkö, mitä oven takana on? 343 00:32:38,041 --> 00:32:39,751 - En. - Hyvä. 344 00:32:40,335 --> 00:32:43,046 Saat tietää, jos tulet oppilaakseni. 345 00:32:43,046 --> 00:32:44,506 Mitä kädellesi tapahtui? 346 00:32:46,175 --> 00:32:47,009 VARASTO 347 00:32:49,011 --> 00:32:51,054 - Saitko lapun? - Sain. 348 00:32:58,729 --> 00:33:01,565 Hyvä. Ehkä tämä voi yhä onnistua. 349 00:33:01,565 --> 00:33:03,483 - Miten? - Mietin sitä. 350 00:33:05,819 --> 00:33:07,905 Tämä on lempiajankohtani. 351 00:33:09,948 --> 00:33:12,326 On hiljaista ja rauhallista. 352 00:33:14,036 --> 00:33:16,788 Douglas. Siitä ovesta... 353 00:33:18,332 --> 00:33:22,044 Näin sen ensimmäisen kerran, kun isäni näytti sen minulle. 354 00:33:24,421 --> 00:33:25,672 Hän oli huoltomies. 355 00:33:26,673 --> 00:33:30,093 Häntä halveksuttiin, samoin kuin perhettämme. 356 00:33:30,761 --> 00:33:33,180 Kaikki tietävät sopimuksen ajatuksen. 357 00:33:33,722 --> 00:33:36,808 Kaikki tekevät parhaansa Siilon selviytymisen kannalta. 358 00:33:38,101 --> 00:33:40,145 Huoltomies on kuitenkin huoltomies, 359 00:33:43,524 --> 00:33:45,734 ja minä olin huoltomiehen poika. 360 00:33:47,110 --> 00:33:51,323 Äitini kohteli isää kuin ilmaa, eikä tämä sanonut mitään. 361 00:33:53,242 --> 00:33:58,580 14-vuotiaana jouduin kahakkaan erään luokkatoverini kanssa. 362 00:33:59,248 --> 00:34:02,125 Richard Elliot vainosi minua. 363 00:34:02,626 --> 00:34:03,836 Isä sai tietää siitä, 364 00:34:03,836 --> 00:34:07,714 ja pelkäsin, että hän tekisi jotain ja pahentaisi asioita. 365 00:34:08,632 --> 00:34:09,632 Ei hän tehnyt. 366 00:34:12,469 --> 00:34:14,263 Osa minusta oli pettynyt. 367 00:34:15,722 --> 00:34:17,724 Eräänä päivänä, kun menin kouluun, 368 00:34:19,268 --> 00:34:20,768 Richard Elliot itki. 369 00:34:21,270 --> 00:34:25,524 Hänen isänsä oli saanut siirron tasolle 125, ja heidän piti muuttaa. 370 00:34:25,524 --> 00:34:28,902 Ongelmani katosi tuosta vain. 371 00:34:31,405 --> 00:34:32,614 Mietin, 372 00:34:35,158 --> 00:34:38,036 oliko isälläni jotain tekemistä sen kanssa. 373 00:34:40,289 --> 00:34:43,833 Hän oli kuitenkin vain huoltomies. Eikö vain? 374 00:34:45,543 --> 00:34:49,339 Eräänä aamuna hän kysyi minulta: 375 00:34:51,132 --> 00:34:52,967 "Onko kiusaaja vaivannut vielä?" 376 00:34:54,011 --> 00:34:56,429 Katsoin häntä. Hän sanoi sen erikoisella tavalla. 377 00:34:56,429 --> 00:34:58,432 Katsoin häntä ja kysyin: "Miten?" 378 00:35:00,684 --> 00:35:04,938 Hän halusi näyttää jotain ja vei minut tuolle ovelle. 379 00:35:05,522 --> 00:35:07,608 Hän sanoi, että jos halusin hänen oppilaakseen, 380 00:35:07,608 --> 00:35:11,862 minun pitäisi tehdä päätös, joka muuttaisi koko elämäni. 381 00:35:13,655 --> 00:35:15,365 Jos kulkisin oven läpi, 382 00:35:15,365 --> 00:35:18,202 en voisi kertoa kenellekään, mitä toiselta puolelta löytyy. 383 00:35:18,827 --> 00:35:21,997 En ystävilleni, perheelleni enkä vaimolleni. 384 00:35:22,581 --> 00:35:27,127 Minua ehkä pidettäisiin pelkkänä kirjanpitäjänä, virkailijana - 385 00:35:27,127 --> 00:35:28,253 tai huoltomiehenä, 386 00:35:29,963 --> 00:35:31,256 mutta tietäisin totuuden. 387 00:35:32,007 --> 00:35:33,800 Sen, että ihmiset oven takana - 388 00:35:35,135 --> 00:35:38,222 tekevät Siilon tärkeintä työtä. 389 00:35:40,724 --> 00:35:43,727 Työtä, joka pitää 10 000 ihmistä hengissä. 390 00:35:47,689 --> 00:35:49,066 Sinä mokasit, Doug. 391 00:35:50,192 --> 00:35:53,362 Kahdesti. Tosi pahasti. 392 00:35:54,571 --> 00:35:57,407 - George Wilkinsin kanssa... - Tiedätkö siitä? 393 00:35:57,407 --> 00:35:59,660 ...ja Patrick Kennedyn kanssa. 394 00:36:03,205 --> 00:36:06,792 Minä olen mokannut pahemmin. Monta kertaa. 395 00:36:08,126 --> 00:36:11,338 Olemme ihmisiä, jotka tekevät parhaansa. 396 00:36:12,422 --> 00:36:16,969 Toivon oppilaaltani kunnianhimoa ja omistautumista. 397 00:36:19,555 --> 00:36:20,889 Olen tehnyt päätökseni. 398 00:36:25,310 --> 00:36:30,983 Douglas Trumbull. Vannotko selkein mielin, että olet oppilaani? 399 00:36:31,608 --> 00:36:32,484 Kyllä. 400 00:36:33,652 --> 00:36:39,241 Oletko valmis tekemään mitä vain suojellaksesi Siilon asukkaita? 401 00:36:39,867 --> 00:36:40,951 Kyllä. 402 00:36:40,951 --> 00:36:44,371 Oletko valmis antamaan kaikkesi - 403 00:36:45,581 --> 00:36:48,709 palvellaksesi ja suojellaksesi Siilon asukkaita? 404 00:36:48,709 --> 00:36:49,793 Kyllä. 405 00:36:49,793 --> 00:36:50,878 Hyvä. 406 00:36:53,547 --> 00:36:54,840 Ei! 407 00:37:03,599 --> 00:37:06,602 Douglas Trumbull tappoi pormestarin ja apulaisseriffin - 408 00:37:06,602 --> 00:37:08,854 ja halusi lavastaa Patrick Kennedyn. 409 00:37:08,854 --> 00:37:12,107 Hän ei aikonut ainoastaan lavastaa Kennedyä - 410 00:37:12,107 --> 00:37:14,568 vaan tappaa hänet ja väittää sitä itsemurhaksi. 411 00:37:14,568 --> 00:37:16,737 Kun kysyin Trumbullilta - 412 00:37:16,737 --> 00:37:21,408 Kennedyn entiseen asuntoon viedyistä todisteista, hän pakeni. 413 00:37:22,159 --> 00:37:24,453 Trumbull tiesi, että hänet pidätettäisiin, 414 00:37:25,287 --> 00:37:26,663 ja riisti henkensä. 415 00:37:26,663 --> 00:37:30,417 Löysimme hänen taskustaan paperilapun. 416 00:37:31,126 --> 00:37:36,089 Uskomme, että hän aikoi lavastaa Kennedyn sillä. Se sopii hänellekin. 417 00:37:37,591 --> 00:37:40,260 - Emme tiedä... - Syytä. 418 00:37:40,260 --> 00:37:44,097 Ette tiedä, miksi oikeusosaston pitkäaikainen työntekijä - 419 00:37:44,097 --> 00:37:46,016 murhaisi pormestarin ja Marnesin. 420 00:37:46,016 --> 00:37:48,227 Emme niin, mutta... 421 00:37:48,227 --> 00:37:50,521 En tuntenut häntä mutta en huomannut mitään. 422 00:37:51,188 --> 00:37:53,815 Hra Sims. Huomasitko mitään? 423 00:37:54,525 --> 00:37:58,028 Marnes oli apulaisseriffinä keskitasoilla, kun Trumbull oli nuori. 424 00:37:58,028 --> 00:38:01,823 Ehkä heillä oli yhteenottoja. 425 00:38:01,823 --> 00:38:03,617 Otamme selvää. 426 00:38:07,162 --> 00:38:08,747 Älä tutki asiaa enää. 427 00:38:09,498 --> 00:38:12,876 Löysimme pormestarin ja apulaisseriffin tappajan, 428 00:38:14,628 --> 00:38:15,629 ja hän on kuollut. 429 00:38:18,632 --> 00:38:22,344 - Tämä tekee lopun huhuista ja teorioista. - Aivan. 430 00:38:26,473 --> 00:38:28,100 - Kiitos. - Kiitos. 431 00:38:29,434 --> 00:38:32,604 Vienkö rotanmyrkyn maatiloille ja sinä loput toimistoon? 432 00:38:32,604 --> 00:38:33,689 Jep. 433 00:38:36,817 --> 00:38:41,029 Tiesit jo ennalta, että piirustus ja rotanmyrkky olivat asunnossa. 434 00:38:42,322 --> 00:38:43,699 Milloin kävit siellä? 435 00:38:43,699 --> 00:38:46,034 Kun juttelit oikeusosaston kamujesi kanssa. 436 00:38:46,034 --> 00:38:49,413 - Miten pääsit sisälle? - Opin paljon mekaanisella osastolla. 437 00:38:49,413 --> 00:38:51,164 Et lukenut sopimuksen osiota - 438 00:38:51,164 --> 00:38:54,084 - laittomasta etsinnästä. - Luin kyllä. 439 00:38:54,084 --> 00:38:55,502 Mikset kertonut, mitä teit? 440 00:38:56,253 --> 00:38:58,589 - En luottanut sinuun. - Luotatko nyt? 441 00:38:59,173 --> 00:39:02,134 Totta kai. Yhtä paljon kuin sinä minuun. 442 00:39:15,981 --> 00:39:20,110 Ihan tiedoksi, jotta et mieti huomenna. Olen saanut siirron. 443 00:39:21,528 --> 00:39:23,947 - Mitä? - Tason 105 asemalle. 444 00:39:25,616 --> 00:39:26,700 Miksi? 445 00:39:27,659 --> 00:39:28,827 Anoin sitä. 446 00:39:30,495 --> 00:39:31,663 Minunko takiani? 447 00:39:32,623 --> 00:39:34,291 Minulla on siellä perhettä. 448 00:39:37,920 --> 00:39:43,091 Sanoit, että autat minua, jos etsin Marnesin tappajan. 449 00:39:43,967 --> 00:39:49,681 Anteeksi. En uskonut, että pystyisit siihen. 450 00:39:51,475 --> 00:39:53,060 Voitko muuttaa mielesi? 451 00:39:54,978 --> 00:39:56,897 Olen saanut tarpeeksi ylätasoista. 452 00:39:58,398 --> 00:40:00,776 Joitakin asioita tulee ikävä, mutta 453 00:40:01,652 --> 00:40:03,487 ei sitä, että joku tarkkailee. 454 00:40:05,322 --> 00:40:06,156 Kuka? 455 00:40:07,866 --> 00:40:09,201 En tiedä, kuka. 456 00:40:10,494 --> 00:40:11,578 Tai miten. 457 00:40:13,121 --> 00:40:19,211 Hei. Sanoit, ettet tiedä, mitä syvätasolaiset syövät. 458 00:40:19,878 --> 00:40:22,673 - Perheesi on tasolla 105. - Se ei ole syvätasoa. 459 00:40:22,673 --> 00:40:23,966 - Niin. - Emme syö vauvoja. 460 00:40:28,387 --> 00:40:29,471 Teit oikein. 461 00:40:32,099 --> 00:40:36,812 Patrick Kennedy on kamala ihminen mutta ei ansainnut kuolla, 462 00:40:36,812 --> 00:40:39,606 - jos hän on syytön. - Onneksi en... 463 00:40:39,606 --> 00:40:41,942 En vieläkään pidä sinusta. 464 00:40:44,027 --> 00:40:45,028 Seriffi. 465 00:40:55,956 --> 00:40:57,457 Saako olla juotavaa? 466 00:40:57,457 --> 00:41:00,502 Pormestari Jahnsin kokoelma hupenee vauhdilla. 467 00:41:00,502 --> 00:41:02,296 - Ei, kiitos. - Varmastiko? 468 00:41:02,296 --> 00:41:04,256 - Kyllä. - Istu. 469 00:41:08,719 --> 00:41:14,099 Vaikka on ikävä miellyttää Simsiä, 470 00:41:14,099 --> 00:41:16,351 hän saattaa olla oikeassa. 471 00:41:16,351 --> 00:41:21,273 Kilpajuoksu oli hyvä lääke, mutta tarvitsemme anteeksiannon päivän. 472 00:41:22,482 --> 00:41:28,113 Ihmiset villiintyvät niiden aikana, joten lähetä apulaisseriffejä kaikkialle. 473 00:41:29,865 --> 00:41:30,866 Selvä. 474 00:41:31,950 --> 00:41:33,952 En halua puhua vain siitä. 475 00:41:34,995 --> 00:41:39,583 Halusin sanoa, että olin väärässä suhteesi. 476 00:41:40,584 --> 00:41:46,089 En tajunnut, miksi Holston valitsi sinut, mutta nyt taidan ymmärtää. 477 00:41:46,089 --> 00:41:48,258 Niin kauan kuin olen pormestari, 478 00:41:48,842 --> 00:41:52,846 mitä ei toivottavasti kestä paria kuukautta kauemmin, 479 00:41:53,972 --> 00:41:56,350 haluan auttaa sinua. 480 00:41:56,934 --> 00:41:58,393 Tarvitsetko mitään nyt? 481 00:42:01,313 --> 00:42:05,400 - Kaksi vapaapäivää. - Olet ollut seriffi vain hetken. 482 00:42:05,400 --> 00:42:07,319 Pitää palata mekaaniselle osastolle. 483 00:42:07,319 --> 00:42:09,988 En uskonut jääväni tänne, joten pakkasin kevyesti. 484 00:42:09,988 --> 00:42:11,907 Kantajat voivat hoitaa sen. 485 00:42:11,907 --> 00:42:14,826 Haluaisin jättää hyvästit. 486 00:42:15,494 --> 00:42:18,789 Hyvä on. Nähdään parin päivän päästä. 487 00:42:20,290 --> 00:42:21,291 Kiitos. 488 00:42:40,936 --> 00:42:42,187 Hei. 489 00:42:42,938 --> 00:42:44,022 Hei. 490 00:42:44,857 --> 00:42:46,191 Mitä puuhaat? 491 00:42:48,068 --> 00:42:49,278 Haluatko nähdä? 492 00:42:58,412 --> 00:43:02,875 Selkeinä öinä taivaalla näkyy valoja. 493 00:43:07,504 --> 00:43:09,464 - Mitä ne ovat? - Ei aavistustakaan. 494 00:43:10,716 --> 00:43:14,094 Olen katsellut niitä kauan ja huomannut kuvioita. 495 00:43:14,094 --> 00:43:17,848 Ne toistuvat ikään kuin kiertäen suurta kehää. 496 00:43:17,848 --> 00:43:20,058 ETÄISYYS KESKITASOSTA KUUKAUSITTAINEN LIIKE 497 00:43:22,603 --> 00:43:23,812 Tässä. 498 00:43:25,814 --> 00:43:26,815 Tässä. 499 00:43:30,194 --> 00:43:31,195 Näetkö sen? 500 00:43:34,364 --> 00:43:35,949 Näen W-kirjaimen. 501 00:43:37,159 --> 00:43:39,578 - En ole huomannut tuota. - Nyt huomasit. 502 00:43:44,124 --> 00:43:48,003 Lisään sen luetteloon asioista, joista emme tiedä mitään. 503 00:44:41,807 --> 00:44:44,393 Tiesitkö, että taivaalla on öisin valoja? 504 00:44:44,393 --> 00:44:45,477 Mitä tarkoitat? 505 00:44:45,477 --> 00:44:49,022 Ylätason ruokalan näyttö on parempi kuin meillä. 506 00:44:49,022 --> 00:44:52,442 - Mikä yllätys. - Yötaivaalla on valoja. 507 00:44:52,943 --> 00:44:54,027 Mitä ne ovat? 508 00:44:54,736 --> 00:44:56,655 Luulin, että sinä tietäisit. 509 00:44:57,239 --> 00:44:59,867 Hank söi melkein kaikki maissipyörykät. 510 00:45:01,493 --> 00:45:03,120 Luulin, että hän söisi joka ikisen. 511 00:45:03,745 --> 00:45:04,872 Hän on iso kaveri. 512 00:45:06,582 --> 00:45:07,916 Miten vanhaa tämä on? 513 00:45:08,584 --> 00:45:09,585 Mikä päivä tänään on? 514 00:45:13,046 --> 00:45:16,884 Miten sinulla sujuu hienossa uudessa työssäsi? 515 00:45:18,218 --> 00:45:19,553 - Ihan hyvin. - Todellako? 516 00:45:20,137 --> 00:45:24,099 Tommy Marshallk orjasi tuuletinta portaiden alapäässä. 517 00:45:24,641 --> 00:45:28,353 Tämä melkein osui hänen päähänsä. 518 00:45:28,937 --> 00:45:30,898 Kaikki näkivät, kun roikuit kaiteelta. 519 00:45:30,898 --> 00:45:35,027 Luuletko, ettei sellainen tarina leviä? Mitä helvettiä on tekeillä? 520 00:45:35,611 --> 00:45:36,987 - En voi kertoa. - Et voi... 521 00:45:36,987 --> 00:45:38,113 En niin. 522 00:45:40,657 --> 00:45:43,869 Hitto vie. Tämän ei pitänyt mennä näin. 523 00:45:43,869 --> 00:45:46,788 Meidän pitäisi pitää Siilo käynnissä, 524 00:45:46,788 --> 00:45:49,583 ja muiden pitäisi olla murhaamatta toisiaan. 525 00:45:49,583 --> 00:45:52,294 Kun ruumiita putoilee, ihmiset alkavat kysellä. 526 00:45:52,294 --> 00:45:55,631 Pian he alkavat vaatia vastauksia, 527 00:45:55,631 --> 00:45:58,425 - ja jos vastaus ei miellytä... - Hei. 528 00:45:58,425 --> 00:46:01,261 Puhutko kapinasta? Olen seriffi. 529 00:46:01,887 --> 00:46:02,721 Naurettavaa. 530 00:46:04,431 --> 00:46:06,975 Löysitkö etsimäsi kovalevyn? 531 00:46:06,975 --> 00:46:09,269 En vielä. Holston kätki Georgea koskevan paperin. 532 00:46:09,269 --> 00:46:11,522 mutta niissä ei ollut mitään uutta. 533 00:46:12,689 --> 00:46:14,399 Oletko itse edistynyt? 534 00:46:14,399 --> 00:46:15,484 Olen. 535 00:46:16,109 --> 00:46:19,613 Tunnistin linssityypin - 536 00:46:19,613 --> 00:46:23,116 niiden kameroiden perusteella, joilla otetaan henkilökortit. 537 00:46:23,116 --> 00:46:27,621 Ne ovat kuitenkin yksinkertaisia, ja tämä ei ole. 538 00:46:29,289 --> 00:46:30,290 Katso. 539 00:46:36,713 --> 00:46:37,756 Onko tästä apua? 540 00:46:40,050 --> 00:46:41,927 Ei. Onko mitään tehokkaampaa? 541 00:46:41,927 --> 00:46:45,055 Sellaistako, jonka äitisi teki? Kaksi linssiä peräkkäin. 542 00:46:45,055 --> 00:46:50,352 - Kuten kaniinin kanssa. - Oikeusosasto tuhosi sen. Tiedätkö miksi? 543 00:46:50,352 --> 00:46:53,021 - En. - Oletko lukenut sopimusta? 544 00:46:53,605 --> 00:46:58,235 - En. Kaikki kysyvät tuota. - Tämän takia halusin, että palaat. 545 00:46:58,235 --> 00:47:01,738 Kaksi sopimuksen kohtaa vaivaa minua. 546 00:47:02,322 --> 00:47:07,327 Ensinnäkin emme saa mekanisoida tapaamme kulkea Siilossa. 547 00:47:07,327 --> 00:47:09,371 - Niin. - Ei hissejä eikä taljoja. 548 00:47:09,872 --> 00:47:14,126 Toiseksi suurentaminen tiettyä kerrointa enemmän on kiellettyä. 549 00:47:15,252 --> 00:47:18,338 Tällaisesta jäänteestä ei saisi pelkkiä toruja. 550 00:47:18,839 --> 00:47:20,841 Kun laitteessa on näin ohuet johdot, 551 00:47:21,425 --> 00:47:23,343 se on paljon voimakkaampi. 552 00:47:26,346 --> 00:47:30,184 Sen perusteella, mitä et kerro, monta ihmistä - 553 00:47:30,184 --> 00:47:33,729 on kuollut salaperäisesti viime aikoina. 554 00:47:33,729 --> 00:47:36,899 - Miksi sinä et olisi seuraava? - Pidän varani. 555 00:47:36,899 --> 00:47:39,610 Laita virkamerkki kuoreen ja anna kantajalle. 556 00:47:39,610 --> 00:47:41,737 Haluan selvittää, mitä tapahtui. 557 00:47:41,737 --> 00:47:44,865 Kaksi päivää sitten Bernard olisi lähettänyt minut puhdistamaan, 558 00:47:44,865 --> 00:47:47,409 koska pihistin kehnoa teippiä. 559 00:47:48,410 --> 00:47:53,540 Ratkaisin kaksi murhaa, ja hän kinuaa yhteistyötä. Minuun luotetaan. 560 00:47:54,541 --> 00:47:58,462 Minun pitää aloittaa tutkimus selvittääkseni, mitä Georgelle tapahtui. 561 00:47:58,462 --> 00:48:01,173 Miten teet sen paljastamatta mitään? 562 00:48:02,174 --> 00:48:03,675 Käytän oikeaa syöttiä. 563 00:50:41,500 --> 00:50:43,502 Tekstitys: Petra Rock