1
00:00:07,007 --> 00:00:09,593
KANSALAISTIEDOT
2
00:00:09,593 --> 00:00:10,677
ASUINPAIKKA
3
00:00:20,479 --> 00:00:22,856
HAASTATELTU: HILDEBRANDT, GLORIA
4
00:00:22,856 --> 00:00:25,150
HAASTATELTU: WILKINS, GEORGE
5
00:00:28,070 --> 00:00:30,072
APULAISSERIFFI MARNES
6
00:00:30,072 --> 00:00:32,156
JÄÄNNE?
7
00:00:34,701 --> 00:00:35,702
{\an8}KELLO.
SE ON LAILLINEN.
8
00:00:35,702 --> 00:00:38,163
{\an8}HÄN EI KYSYNYT SITÄ. MISTÄ SAIT SEN?
9
00:00:38,163 --> 00:00:39,748
{\an8}ONKO SE LAHJA? KUKA OSTI SEN?
10
00:00:44,211 --> 00:00:45,921
OSTIN SEN ITSELLENI.
11
00:00:48,006 --> 00:00:49,466
OLEN YKSIN.
12
00:00:53,095 --> 00:00:54,721
Miksi kätkit tämän?
13
00:00:57,432 --> 00:00:59,059
- Kuka siellä?
- Kantaja.
14
00:01:00,435 --> 00:01:01,436
Hetki.
15
00:01:11,613 --> 00:01:12,614
Kiitos.
16
00:01:18,495 --> 00:01:20,455
{\an8}S. MARNES, UHRI
NÄYTTÄÄ TAPOLTA
17
00:01:20,455 --> 00:01:23,041
{\an8}TULE HETI
R SIMS, OIKEUSOSASTO
18
00:01:24,543 --> 00:01:28,088
Kallo taidettiin murskata
hänen omalla haulikollaan.
19
00:01:29,506 --> 00:01:30,841
Se ei ollut helppoa.
20
00:01:31,758 --> 00:01:34,887
Marnes oli rakennettu raudasta,
raivosta ja sisusta.
21
00:01:34,887 --> 00:01:36,096
Kuka olet?
22
00:01:36,680 --> 00:01:40,100
- Paul Billings on...
- Halusit hänet seriffiksi.
23
00:01:40,100 --> 00:01:41,894
Hän on uusi apulaisseriffisi.
24
00:01:42,477 --> 00:01:43,896
Vanha ei ole edes kylmennyt.
25
00:01:51,612 --> 00:01:54,198
Joku todella halusi Marnesin hengiltä.
26
00:01:55,574 --> 00:01:56,825
Voiko tilannetta hallita?
27
00:01:56,825 --> 00:01:59,828
- Ovi oli auki. Naapuri löysi hänet.
- Voiko sen salata?
28
00:01:59,828 --> 00:02:00,746
Voimme yrittää.
29
00:02:00,746 --> 00:02:02,080
Muuten olemme kusessa.
30
00:02:07,127 --> 00:02:10,005
Tämä olisi vältetty,
jos uusi seriffi olisi määrännyt jonkun -
31
00:02:10,005 --> 00:02:13,175
- vartioimaan Marnesia.
- Tarjosin sitä, ja hän kieltäytyi.
32
00:02:13,175 --> 00:02:15,469
- Kuulin. Miksi tottelit?
- Vai kuulit?
33
00:02:15,469 --> 00:02:17,888
Kävin täällä
ja näin hänen verisen nenänsä.
34
00:02:17,888 --> 00:02:20,807
- Kuka sen teki?
- Joku Marnesin faneista.
35
00:02:22,518 --> 00:02:23,727
Hautausurakoitsijat.
36
00:02:25,771 --> 00:02:28,774
No niin. Mennään toimistolleni.
37
00:02:29,274 --> 00:02:30,317
Uuteen toimistoon.
38
00:02:37,407 --> 00:02:38,992
Saanko hetken aikaa?
39
00:02:41,745 --> 00:02:42,829
Hetki vain.
40
00:03:30,752 --> 00:03:32,337
VARASTI JA MYI HUUMAUSAINEITA
41
00:03:32,337 --> 00:03:34,339
USEITA ASUNTORYÖSTÖJÄ
42
00:04:00,532 --> 00:04:02,117
Hei. Menkää vain.
43
00:04:10,042 --> 00:04:12,503
Toimin pormestarina vain pari kuukautta,
44
00:04:12,503 --> 00:04:18,007
joten yritän juoda mahdollisimman paljon
pormestari Jahnsin viinoista.
45
00:04:31,980 --> 00:04:33,106
Joten...
46
00:04:36,944 --> 00:04:39,988
- Miten toimimme?
- Tarjoamme virallista selitystä.
47
00:04:39,988 --> 00:04:42,407
Siilossa kävely kävi vanhusten voimille.
48
00:04:42,407 --> 00:04:44,326
- Lääkäri...
- Hautaamme heidät yhdessä.
49
00:04:44,326 --> 00:04:45,494
Mitä?
50
00:04:45,494 --> 00:04:48,789
Yhdet hautajaiset ja yksi hauta.
Säästämme resursseja.
51
00:04:48,789 --> 00:04:51,875
Tällaisina aikoina säästöstä ei välitetä.
52
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Mutta -
53
00:04:57,089 --> 00:04:59,508
- voimme sanoa heidän rakastuneen.
- Olivatko he?
54
00:04:59,508 --> 00:05:01,885
Mietin sitä usein.
55
00:05:02,469 --> 00:05:03,470
Sillä ei ole väliä.
56
00:05:03,470 --> 00:05:06,890
En tiedä, sanooko sopimus
mitään kaksoishautajaisista.
57
00:05:06,890 --> 00:05:09,142
- Paul?
- Aviopari ehkä, mutta...
58
00:05:09,142 --> 00:05:11,562
- Pormestari voi tehdä poikkeuksen.
- Miksi?
59
00:05:11,562 --> 00:05:13,355
Siitä syntyy tarina, Rob.
60
00:05:14,481 --> 00:05:18,944
Kaksi Siilon vanhaa palvelijaa
löysivät lemmen elämän ehtoopuolella -
61
00:05:18,944 --> 00:05:21,321
ja halusivat viettää aikansa yhdessä,
62
00:05:21,321 --> 00:05:23,907
mutta surullinen loppu saapuikin varhain.
63
00:05:23,907 --> 00:05:26,743
Jos heillä oli suhde, se oli luvaton.
64
00:05:26,743 --> 00:05:28,412
Kuka siitä välittää?
65
00:05:28,996 --> 00:05:33,500
Hyvä, jos siitä välitetään.
Väki alkaa puhua kielletystä rakkaudesta -
66
00:05:34,793 --> 00:05:36,170
eikä murhasta.
67
00:05:36,170 --> 00:05:37,838
Tarvitsemme harhautuksen.
68
00:05:38,338 --> 00:05:39,548
Hyvä ajatus, seriffi.
69
00:05:39,548 --> 00:05:43,468
Tuomari ehdotti
anteeksiannon päivää harhautukseksi.
70
00:05:43,969 --> 00:05:46,722
- Se olisi hyväksi moraalille.
- Ei, vaan oikeusosastolle.
71
00:05:48,974 --> 00:05:51,685
Väitetään, että he olivat rakastuneet.
72
00:05:52,269 --> 00:05:55,022
Sitten ilmoitan kisasta huipulle.
73
00:05:55,522 --> 00:05:58,609
Sanon, että pormestari Jahns
piti juoksukilpailuista.
74
00:05:58,609 --> 00:06:01,904
Voittaja saa Jahnsin palkinnon.
75
00:06:01,904 --> 00:06:05,991
Ihmiset haluavat tekosyyn
kännätä ja kiljua.
76
00:06:06,491 --> 00:06:09,828
Jahns vihasi kisoja.
Hän uskoi niiden riistäytyvän käsistä.
77
00:06:15,209 --> 00:06:17,711
Voitte lähteä. Yrittäkää nukkua.
78
00:06:18,504 --> 00:06:20,005
Jää hetkeksi, seriffi.
79
00:06:26,053 --> 00:06:29,056
Sinun vuoksesi kävin katsomassa Marnesia.
80
00:06:29,932 --> 00:06:32,226
Sanoin, että Paulista
pitäisi tehdä seriffi.
81
00:06:32,851 --> 00:06:34,144
Marnes käski odottaa.
82
00:06:35,270 --> 00:06:37,189
Hän ei uskonut, että onnistut,
83
00:06:37,189 --> 00:06:41,527
vaan että työ olisi liikaa sinulle
ja palaisit pohjamutiin itse.
84
00:06:41,527 --> 00:06:44,696
Jo riittää. Anna olla, Rob.
85
00:07:00,420 --> 00:07:01,421
Et pidä siitä.
86
00:07:02,589 --> 00:07:07,344
Nimitin Billingsin
apulaisseriffiksi ilman lupaasi.
87
00:07:09,429 --> 00:07:10,556
Luitko sopimuksen?
88
00:07:11,640 --> 00:07:12,641
Osan siitä.
89
00:07:12,641 --> 00:07:14,560
Aloita osastostasi.
90
00:07:14,560 --> 00:07:19,273
Se ei sano suoraan, että seriffin
pitää mielistellä oikeusosastoa,
91
00:07:19,273 --> 00:07:22,860
mutta sitä vihjaillaan joka sivulla.
92
00:08:01,732 --> 00:08:05,235
Tänä aamuna käynnistin ohjelman -
93
00:08:05,235 --> 00:08:11,491
luodakseni datakaavion
alle 46-vuotiaista Siilon asukkaista.
94
00:08:12,492 --> 00:08:18,957
Päädyin lukuun lisäämällä kuusi 40:een.
95
00:08:19,458 --> 00:08:24,046
Ruth Jahns toimi pormestarina 40 vuotta,
96
00:08:24,046 --> 00:08:28,634
ja yhteiskunnallinen tietoisuus
kehittyy noin kuuden vuoden iässä.
97
00:08:28,634 --> 00:08:30,344
Lopputuloksena -
98
00:08:31,595 --> 00:08:37,058
on 5 496 Siilon asukasta -
99
00:08:37,726 --> 00:08:42,063
10 112 asukkaan kokonaismäärästä,
100
00:08:42,773 --> 00:08:47,861
joille Ruth Jahns oli ainoa pormestari.
101
00:08:49,446 --> 00:08:53,158
Pormestari Jahns
oli luotettu ja rakastettu johtaja,
102
00:08:53,659 --> 00:08:58,497
sillä hän tunsi Siilon asukkaat -
103
00:08:59,122 --> 00:09:00,332
ja he tunsivat hänet.
104
00:09:02,125 --> 00:09:05,128
Toimin vain väliaikaisena pormestarina,
105
00:09:05,128 --> 00:09:08,507
kunnes joku voidaan valita -
106
00:09:09,007 --> 00:09:12,636
seuraamaan Ruth Jahnsin
suuria jalanjälkiä.
107
00:09:13,428 --> 00:09:18,851
Tai ei kirjaimellisesti, koska...
108
00:09:18,851 --> 00:09:22,020
Hänen jalkansa olivat aika pienet.
109
00:09:27,901 --> 00:09:28,986
Seriffi.
110
00:09:28,986 --> 00:09:32,155
Haluatko lausua pari sanaa
apulaisseriffi Marnesista?
111
00:09:39,746 --> 00:09:41,748
En tiedä, mitä sanoisin Marnesista.
112
00:09:44,168 --> 00:09:46,920
Emme tulleet kovin hyvin toimeen.
113
00:09:46,920 --> 00:09:50,674
Hän ei halunnut minua seriffiksi.
114
00:09:51,383 --> 00:09:55,095
Moni muu taitaa olla samaa mieltä.
115
00:09:56,180 --> 00:09:59,099
Aluksi en tahtonut tätä työtä.
116
00:09:59,099 --> 00:10:02,269
Sitten kuulin,
että jos pormestari käskee palvella,
117
00:10:02,269 --> 00:10:04,313
pitää palvella.
118
00:10:05,981 --> 00:10:10,152
Siksi olen täällä
puhumassa Marnesin hautajaisissa -
119
00:10:10,152 --> 00:10:12,738
hänet paremmin tunteneiden
ihmisten edessä.
120
00:10:13,780 --> 00:10:14,781
Surullisten ihmisten.
121
00:10:17,868 --> 00:10:19,453
Minä en ole surullinen.
122
00:10:19,453 --> 00:10:22,581
On tietenkin surullista, että hän kuoli,
123
00:10:23,165 --> 00:10:26,210
mutta hänen elämänsä...
Heidän elämänsä.
124
00:10:27,628 --> 00:10:28,879
Niitä on syytä juhlia.
125
00:10:30,422 --> 00:10:35,594
He omistivat elämänsä Siilolle
kuten me teemme joka päivä.
126
00:10:35,594 --> 00:10:40,682
Kaikki ylätasoilta syvyyksiin saakka.
127
00:10:52,110 --> 00:10:53,529
Kuulkaa meitä, perustajat.
128
00:10:55,155 --> 00:11:00,244
Ruth Jahns ja Samuel Marnes
palvelivat Siiloanne hengellään,
129
00:11:01,954 --> 00:11:05,749
ja nyt he palvelevat ruumiillaan.
130
00:11:06,834 --> 00:11:09,503
Kuolema elämäksi.
131
00:11:11,296 --> 00:11:13,674
Kehä ilman loppua.
132
00:12:05,017 --> 00:12:07,686
SELLI 3
133
00:12:07,686 --> 00:12:08,937
Hank?
134
00:12:10,522 --> 00:12:12,316
- Jules.
135
00:12:12,316 --> 00:12:14,359
- Hei.
- Mitä teet täällä?
136
00:12:14,943 --> 00:12:18,739
Sain kutsun hautajaisiin.
137
00:12:19,740 --> 00:12:21,116
En nähnyt sinua.
138
00:12:21,116 --> 00:12:24,077
Niin. En viihdy hautajaisissa.
139
00:12:24,077 --> 00:12:29,208
- Kukaan ei viihdy niissä.
- Jätän surunvalittelut lähtiessäni.
140
00:12:31,210 --> 00:12:33,837
Walk sanoi,
141
00:12:34,379 --> 00:12:36,507
että löysit jonkun auttamaan
Georgen jutussa.
142
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
Hänet haudattiin tänään.
143
00:12:39,551 --> 00:12:40,552
Marnesko?
144
00:12:41,720 --> 00:12:42,554
Voi paska.
145
00:12:44,556 --> 00:12:47,434
Hei. Ovatko nuo minulle?
146
00:12:48,393 --> 00:12:50,145
- Ai niin. Ovat.
- Niinkö?
147
00:12:54,566 --> 00:12:58,487
Ei mies voi kiivetä 144 kerrosta
maissipyöryköiden kanssa -
148
00:12:58,487 --> 00:13:00,739
- syömättä joitakin.
- Jäljellä on vain yksi.
149
00:13:00,739 --> 00:13:02,157
Olen iso kaveri.
150
00:13:08,205 --> 00:13:11,583
- Miten voit?
- Hyvin. En hassummin.
151
00:13:15,921 --> 00:13:17,130
Lähettikö Walk sinut?
152
00:13:19,299 --> 00:13:20,843
Shirley myös.
153
00:13:22,594 --> 00:13:24,680
Ovatko he huolissaan minusta?
154
00:13:25,180 --> 00:13:27,933
Jules. Kaikki ovat huolissaan kaikesta.
155
00:13:29,351 --> 00:13:32,020
Kävin tervehtimässä serkkuani tasolla 72,
156
00:13:32,020 --> 00:13:36,316
ja hän kysyi, onko lasten
turvallista mennä kouluun.
157
00:13:36,316 --> 00:13:40,112
- Tämä on vaarallista aikaa, ja...
- Mietit, pystynkö tähän.
158
00:13:40,112 --> 00:13:41,613
En sanonut niin.
159
00:13:44,157 --> 00:13:46,368
- Siltä se kuulostaa.
- Kuuntele.
160
00:13:47,995 --> 00:13:50,414
Tiedän, että pystyt mihin vain,
161
00:13:50,998 --> 00:13:53,667
mutta kukaan ei voi tehdä mitään yksin.
162
00:13:54,418 --> 00:13:58,630
Minua ei voi väittää
vuoden apulaisseriffiksi,
163
00:13:58,630 --> 00:14:01,758
mutta jos tarvitset mitään,
164
00:14:03,260 --> 00:14:04,887
olen vain pyörykkälaatikon päässä.
165
00:14:11,018 --> 00:14:11,852
Apulaisseriffi.
166
00:14:13,729 --> 00:14:14,730
Seriffi.
167
00:14:17,858 --> 00:14:19,651
- Hei, Hank.
- Niin?
168
00:15:49,366 --> 00:15:52,244
SIILO
169
00:16:19,271 --> 00:16:20,272
En pidä sinusta.
170
00:16:21,273 --> 00:16:23,984
- Selvä on.
- Et ole pätevä seriffiksi.
171
00:16:23,984 --> 00:16:25,903
Totta puhut. Onko muuta?
172
00:16:25,903 --> 00:16:28,739
Holston Becker oli Siilon paras seriffi.
173
00:16:28,739 --> 00:16:31,408
Marnes sanoi,
että välillänne tapahtui jotain,
174
00:16:31,408 --> 00:16:33,660
jonka takia Holston meni puhdistamaan.
175
00:16:35,204 --> 00:16:36,663
Marnes oli väärässä.
176
00:16:38,498 --> 00:16:41,251
Otit työn löytääksesi
George Wilkinsin tappajan.
177
00:16:42,252 --> 00:16:45,380
Kun Wilkins kuoli,
syvätason apulaisseriffi lähetti viestin.
178
00:16:45,380 --> 00:16:49,051
Insinööri nimeltä Nichols väitti,
että Wilkins oli murhattu.
179
00:16:49,760 --> 00:16:53,263
Heti tänne tultuasi
kysyit Wilkinsin papereista.
180
00:16:55,807 --> 00:17:00,103
Asia on niin,
että kaikki täällä kulkee minun kauttani.
181
00:17:00,854 --> 00:17:02,356
Jos haluat mitään,
182
00:17:02,356 --> 00:17:05,858
oli kyseessä sitten Wilkinsin tiedot
tai uusi lyijykynä,
183
00:17:06,734 --> 00:17:08,111
teet, mitä haluan.
184
00:17:09,029 --> 00:17:10,280
Eli mitä?
185
00:17:10,864 --> 00:17:12,199
Etsi Marnesin tappaja.
186
00:17:13,450 --> 00:17:14,826
Se on työtäni, joten...
187
00:17:14,826 --> 00:17:17,704
Älä anna oikeusosaston huiputtaa itseäsi.
188
00:17:17,704 --> 00:17:21,040
- Etsi todellinen syyllinen.
- Miksi oikeusosasto tekisi niin?
189
00:17:22,209 --> 00:17:24,877
Koska tuomari Meadows
ei välitä totuudesta.
190
00:17:26,421 --> 00:17:28,674
Häntä kiinnostaa vain järjestys.
191
00:17:29,258 --> 00:17:31,635
Kun pormestari
ja apulaisseriffi murhataan,
192
00:17:32,928 --> 00:17:35,514
järjestys voi kadota nopeasti.
193
00:17:36,348 --> 00:17:40,185
Oikeusosasto etsii syntipukin
ja odottaa sinun tottelevan,
194
00:17:40,185 --> 00:17:42,479
jotta voit pitää virkamerkin ja asunnon.
195
00:17:42,479 --> 00:17:44,940
Tekisit virheen,
196
00:17:44,940 --> 00:17:47,693
sillä osasto haluaa korvata
sinut Billingsillä.
197
00:17:48,569 --> 00:17:49,736
Etkö sinäkin halua sitä?
198
00:17:52,030 --> 00:17:55,784
Suoraan sanottuna haluan,
että etsit Marnesin tappajan,
199
00:17:55,784 --> 00:17:58,370
mutta Marnes ei välittäisi paskaakaan.
200
00:17:59,329 --> 00:18:03,750
Hän antaisi oikeusosaston lähettää
jonkun piruparan puhdistamaan.
201
00:18:11,758 --> 00:18:12,968
{\an8}SERIFFI
202
00:18:18,307 --> 00:18:19,641
Palaan lounaan jälkeen.
203
00:18:19,641 --> 00:18:21,351
Minne menet?
204
00:18:22,728 --> 00:18:24,771
Otan selvää, kuka tappoi Marnesin.
205
00:18:24,771 --> 00:18:27,024
Ota apulaisseriffi Billings mukaasi.
206
00:18:27,608 --> 00:18:30,027
Hän tuntee sopimuksen ja sinä et.
207
00:18:30,027 --> 00:18:33,739
Jos toimit väärin,
oikeusosasto hylkää löydöksesi.
208
00:18:37,075 --> 00:18:38,076
Mennään.
209
00:19:01,225 --> 00:19:02,518
Hei.
210
00:19:03,018 --> 00:19:04,311
Oletko Charles Martin?
211
00:19:04,895 --> 00:19:05,729
Entä jos olen?
212
00:19:05,729 --> 00:19:07,898
Ryöstitkö asuntoja 15 vuotta sitten?
213
00:19:07,898 --> 00:19:09,525
Kärsin rangaistukseni.
214
00:19:09,525 --> 00:19:11,193
Missä olit eilisiltana?
215
00:19:11,193 --> 00:19:13,904
- Väitätkö, että tapoin Marnesin?
- Emme sanoneet...
216
00:19:13,904 --> 00:19:15,697
Ei hän kuollut omia aikojaan.
217
00:19:16,532 --> 00:19:19,493
Jos Marnes sai sydänkohtauksen,
elämä on syvältä.
218
00:19:21,495 --> 00:19:22,913
Minä en sitä tehnyt.
219
00:19:23,413 --> 00:19:26,667
Olen käynyt testeissä tasolla 62.
220
00:19:27,376 --> 00:19:28,544
Hyvä on.
221
00:19:29,253 --> 00:19:30,254
Kiitos.
222
00:19:32,047 --> 00:19:35,634
Vaikka hän ei olisi ollut sairaalassa,
hän ei olisi pärjännyt Marnesille.
223
00:19:35,634 --> 00:19:37,719
Näitkö käden? Hänellä on syndrooma.
224
00:19:39,054 --> 00:19:40,055
Minne seuraavaksi?
225
00:19:44,059 --> 00:19:45,644
- Mitä?
- Missä asut?
226
00:19:46,186 --> 00:19:49,231
- Parin tason päässä.
- Mene kotiin syömään.
227
00:19:49,231 --> 00:19:51,942
Vaimosi ja tyttäresi ilahtuisivat.
228
00:19:51,942 --> 00:19:53,026
Kello on vasta 11.
229
00:19:53,861 --> 00:19:55,237
Tiedän, mutta...
230
00:19:55,863 --> 00:19:59,157
Tämä on ollut stressaavaa,
ja tarvitsen tauon.
231
00:19:59,783 --> 00:20:03,287
Haen voileivän ja luen sopimusta.
Kaikki kehuvat sitä.
232
00:20:04,663 --> 00:20:06,290
Palaan ennen yhtä.
233
00:20:17,009 --> 00:20:19,803
Kävin täällä
ja näin hänen verisen nenänsä.
234
00:20:19,803 --> 00:20:21,513
Kuka sen teki?
235
00:20:21,513 --> 00:20:23,265
Joku Marnesin faneista.
236
00:20:23,265 --> 00:20:26,476
Tiesimme hänen saavan ongelmia,
kun hän tapasi sinut.
237
00:20:48,832 --> 00:20:51,001
Seriffi tässä, Patrick Kennedy. Avaa ovi.
238
00:22:48,660 --> 00:22:49,870
Ketä etsit?
239
00:22:52,456 --> 00:22:53,624
Patrick Kennedyä.
240
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
Ei hän ole täällä.
241
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
"...vakavia rikkeitä,
242
00:23:07,137 --> 00:23:09,181
joista molempia tutkitaan -
243
00:23:09,181 --> 00:23:13,894
seriffin toimesta ja ilmoitetaan
oikeusosastolle tunnin sisällä."
244
00:23:13,894 --> 00:23:15,729
Lue tilintekovelvollisuudesta.
245
00:23:17,523 --> 00:23:19,233
- Niin?
- Paul Billings tässä.
246
00:23:21,735 --> 00:23:23,111
Tule sisään, Paul.
247
00:23:27,032 --> 00:23:28,492
Tunnetkin Doug Trumbullin.
248
00:23:29,868 --> 00:23:32,996
- Tietenkin.
- Doug on ehdolla oppilaakseni.
249
00:23:36,208 --> 00:23:37,918
Hoidetaan loput myöhemmin.
250
00:23:49,179 --> 00:23:51,640
Doug Trumbullko olisi oppilaasi?
251
00:23:51,640 --> 00:23:53,934
Sanoin vain, että hän on ehdolla.
252
00:23:53,934 --> 00:23:57,104
Hän kysyi siitä,
enkä hennonut vastata kieltävästi.
253
00:23:57,604 --> 00:24:00,274
On hyvä saada tekosyy lukea sopimusta.
254
00:24:02,359 --> 00:24:06,196
Sopiiko uudelle seriffille,
että käyt oikeusosastolla?
255
00:24:06,196 --> 00:24:08,240
Hän luulee, että menin syömään.
256
00:24:09,324 --> 00:24:10,492
Miten voin auttaa?
257
00:24:23,338 --> 00:24:26,508
SULJETTU KILPAILUN AJAKSI
258
00:24:34,057 --> 00:24:36,185
- Hei, Kennedy.
- Mitä sinä täällä teet?
259
00:24:36,185 --> 00:24:38,478
Huolto-osastolla sanottiin,
että olet täällä.
260
00:24:38,478 --> 00:24:40,355
Sääli apulaisseriffi Marnesia.
261
00:24:41,773 --> 00:24:44,193
Vitsi vain. Olin pakahtua.
262
00:24:45,277 --> 00:24:50,699
Sanoit eilen, että oli tyhmää yrittää
puhua vaimollesi parista syystä.
263
00:24:50,699 --> 00:24:53,619
Ensinnäkin hän on kuollut.
Mikä on toinen syy?
264
00:24:55,621 --> 00:24:57,831
En ymmärrä. Pidätätkö minut?
265
00:24:57,831 --> 00:24:59,666
- En.
- Mitä teet?
266
00:24:59,666 --> 00:25:01,126
Vien sinut turvaan.
267
00:25:06,548 --> 00:25:07,758
- Hei, Sandy.
- Hei.
268
00:25:14,056 --> 00:25:16,433
- Miten sujuu?
- Hitaasti.
269
00:25:17,893 --> 00:25:22,231
Vaikka arvostankin sopimusta,
luen sitä univaikeuksiini.
270
00:25:23,732 --> 00:25:26,193
- Miten lounas meni?
- Saanko istua?
271
00:25:30,072 --> 00:25:33,158
En mennyt kotiin vaan oikeusosastolle.
272
00:25:33,992 --> 00:25:37,246
Kas vain. Raportoitko jo Simsille?
Mokasinko jo niin pahasti?
273
00:25:37,246 --> 00:25:41,917
On työlästä ansaita luottamuksesi
eikä tämä ole paras ensiaskel,
274
00:25:41,917 --> 00:25:44,461
mutta halusin nähdä,
miten sen tutkimus sujuu.
275
00:25:44,461 --> 00:25:48,131
- Tutkiiko oikeusosastokin?
- Se saa raportit ensin.
276
00:25:48,799 --> 00:25:52,719
Myös ihmisiltä,
joita ei virallisesti ole olemassa.
277
00:25:52,719 --> 00:25:53,887
Kuuntelijoilta.
278
00:25:54,638 --> 00:25:56,223
Emme sano niin, mutta kyllä.
279
00:25:56,974 --> 00:25:59,059
- Miksi sanotte heitä?
- Siilon ystäviksi.
280
00:26:00,435 --> 00:26:03,021
Mikään heidän sanomastaan
ei sovi todisteeksi.
281
00:26:04,565 --> 00:26:05,566
Mutta...
282
00:26:06,358 --> 00:26:07,860
He voivat tehdä ehdotuksia.
283
00:26:07,860 --> 00:26:11,864
- Onko tuskallista sanoa noin?
- Se ei lue sopimuksessa. En pidä siitä.
284
00:26:13,740 --> 00:26:15,158
Ketä ystävät ehdottavat?
285
00:26:16,159 --> 00:26:17,619
Ralf Melbyä.
286
00:26:17,619 --> 00:26:20,163
Hän on paperiosastolla
ensimmäisessä vuorossa.
287
00:26:20,163 --> 00:26:22,833
Hän olisi ehtinyt myrkyttää veden -
288
00:26:22,833 --> 00:26:25,252
ja tappaa Marnesin eilisiltana.
289
00:26:25,252 --> 00:26:29,256
"Uhkapeluri, varas, kaksi lievää
pahoinpitelyä." Miksi nyt?
290
00:26:29,256 --> 00:26:30,716
Kysytään häneltä.
291
00:26:35,012 --> 00:26:37,431
Sandy. Voitko hankkia pidätysmääräyksen?
292
00:26:37,431 --> 00:26:39,016
- Kenelle?
- Patrick Kennedylle.
293
00:26:39,016 --> 00:26:41,852
- Ei. Ralf Melbylle.
- Kennedy ensin.
294
00:26:41,852 --> 00:26:44,146
Ilmoita, kun saat sen.
295
00:26:44,146 --> 00:26:47,608
- Minne menet?
- Sinulle on viestejä. Hei.
296
00:26:49,443 --> 00:26:50,444
Hei!
297
00:26:51,028 --> 00:26:53,238
Nichols. Voitko pysähtyä?
298
00:26:54,489 --> 00:26:56,491
- Hei.
- Ei ole aikaa viesteille...
299
00:26:56,491 --> 00:27:00,704
Ei minulla ole viestejä.
Haluan tietää, mitä on tekeillä.
300
00:27:02,581 --> 00:27:06,835
Billingsin kaverit oikeusosastolta
tarjosivat nimeä. Ralf Melbyä.
301
00:27:06,835 --> 00:27:10,380
Tuhlaisin aikaani Melbyyn,
kun he hankkivat syntipukin.
302
00:27:10,380 --> 00:27:12,925
- Patrick Kennedyn.
- Niin. Näyttäisin epäpätevältä -
303
00:27:12,925 --> 00:27:15,761
ja joutuisin lähtemään
Billingsin korvatessa minut.
304
00:27:16,261 --> 00:27:18,222
Oletko varma tästä?
305
00:27:18,222 --> 00:27:22,142
Etsinnöissä löytyy rotanmyrkkyä
ja piirustus Marnesin seinältä.
306
00:27:22,142 --> 00:27:23,185
Mistä tiedät?
307
00:27:24,895 --> 00:27:27,648
Jos hän on syntipukki,
pidätysmääräyspyyntö -
308
00:27:27,648 --> 00:27:31,109
- saisi oikeusosaston lähettämään korstonsa.
- Siksi menen sinne.
309
00:27:32,861 --> 00:27:39,034
Seitsemän,
kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
310
00:27:42,037 --> 00:27:44,081
Onnea kilpailijoille.
311
00:27:53,924 --> 00:27:56,301
Oikeusosasto. Ovi auki.
312
00:27:57,302 --> 00:27:58,554
Etsitkö Patrick Kennedyä?
313
00:27:59,888 --> 00:28:02,683
Kesti aikaa selvittää,
että hänen vaimonsa kuoli.
314
00:28:02,683 --> 00:28:06,562
Hänet siirrettiin yksiöön,
ja vanhempi pariskunta muutti tänne.
315
00:28:06,562 --> 00:28:10,732
Ehkä sen takia oikeusosasto luulee
hänen yhä asuvan täällä.
316
00:28:11,233 --> 00:28:13,610
Tiedän vain,
koska kävin täällä Marnesin kanssa.
317
00:28:14,653 --> 00:28:16,196
Kaikki tekevät virheitä.
318
00:28:17,322 --> 00:28:19,575
Istutit todisteita väärään asuntoon.
319
00:28:26,039 --> 00:28:26,957
Hei!
320
00:28:34,840 --> 00:28:35,841
Varo!
321
00:28:47,019 --> 00:28:48,478
Pois tieltä!
322
00:29:33,857 --> 00:29:36,777
- Mitä sinä teet? Kusipää.
- Mitä helvettiä?
323
00:30:20,821 --> 00:30:21,947
Katso, äiti.
324
00:30:37,671 --> 00:30:39,631
- Tuolla on joku.
- Varo!
325
00:30:39,631 --> 00:30:40,883
Auttakaa häntä!
326
00:30:46,722 --> 00:30:48,599
Auttakaa!
327
00:31:06,116 --> 00:31:07,201
Mene.
328
00:31:19,671 --> 00:31:21,715
Taidan tietää, ketä jahtasit.
329
00:31:21,715 --> 00:31:25,010
Doug Trumbullia turvaosastolta.
Hankin pidätysmääräyksen.
330
00:31:25,802 --> 00:31:27,930
Kunpa olisit odottanut minua.
331
00:31:27,930 --> 00:31:30,474
Aioin vain vilkaista Kennedyn asuntoa.
332
00:31:30,474 --> 00:31:32,809
En uskonut,
että minut heitettäisiin kaiteen yli.
333
00:31:36,980 --> 00:31:40,776
- Mikä on Kennedyn asunnon numero?
- 2215. Miksi kysyt?
334
00:31:41,693 --> 00:31:44,112
Ehkä hän ei liity tähän mitenkään.
335
00:32:09,513 --> 00:32:10,681
SÄHKÖMITTARIT
336
00:32:12,432 --> 00:32:14,184
HUOLTO
337
00:32:19,439 --> 00:32:22,150
Douglas. Mitä teet täällä?
338
00:32:23,861 --> 00:32:26,947
- Seurasin sinua kerran.
- Se kertoo aloitekyvystä.
339
00:32:27,698 --> 00:32:28,949
Taidoista.
340
00:32:29,616 --> 00:32:32,077
Ja huolestuttavasta tottelemattomuudesta.
341
00:32:33,662 --> 00:32:34,663
Anteeksi.
342
00:32:34,663 --> 00:32:37,457
Tiedätkö, mitä oven takana on?
343
00:32:38,041 --> 00:32:39,751
- En.
- Hyvä.
344
00:32:40,335 --> 00:32:43,046
Saat tietää, jos tulet oppilaakseni.
345
00:32:43,046 --> 00:32:44,506
Mitä kädellesi tapahtui?
346
00:32:46,175 --> 00:32:47,009
VARASTO
347
00:32:49,011 --> 00:32:51,054
- Saitko lapun?
- Sain.
348
00:32:58,729 --> 00:33:01,565
Hyvä. Ehkä tämä voi yhä onnistua.
349
00:33:01,565 --> 00:33:03,483
- Miten?
- Mietin sitä.
350
00:33:05,819 --> 00:33:07,905
Tämä on lempiajankohtani.
351
00:33:09,948 --> 00:33:12,326
On hiljaista ja rauhallista.
352
00:33:14,036 --> 00:33:16,788
Douglas. Siitä ovesta...
353
00:33:18,332 --> 00:33:22,044
Näin sen ensimmäisen kerran,
kun isäni näytti sen minulle.
354
00:33:24,421 --> 00:33:25,672
Hän oli huoltomies.
355
00:33:26,673 --> 00:33:30,093
Häntä halveksuttiin,
samoin kuin perhettämme.
356
00:33:30,761 --> 00:33:33,180
Kaikki tietävät sopimuksen ajatuksen.
357
00:33:33,722 --> 00:33:36,808
Kaikki tekevät parhaansa
Siilon selviytymisen kannalta.
358
00:33:38,101 --> 00:33:40,145
Huoltomies on kuitenkin huoltomies,
359
00:33:43,524 --> 00:33:45,734
ja minä olin huoltomiehen poika.
360
00:33:47,110 --> 00:33:51,323
Äitini kohteli isää kuin ilmaa,
eikä tämä sanonut mitään.
361
00:33:53,242 --> 00:33:58,580
14-vuotiaana jouduin kahakkaan
erään luokkatoverini kanssa.
362
00:33:59,248 --> 00:34:02,125
Richard Elliot vainosi minua.
363
00:34:02,626 --> 00:34:03,836
Isä sai tietää siitä,
364
00:34:03,836 --> 00:34:07,714
ja pelkäsin, että hän tekisi jotain
ja pahentaisi asioita.
365
00:34:08,632 --> 00:34:09,632
Ei hän tehnyt.
366
00:34:12,469 --> 00:34:14,263
Osa minusta oli pettynyt.
367
00:34:15,722 --> 00:34:17,724
Eräänä päivänä, kun menin kouluun,
368
00:34:19,268 --> 00:34:20,768
Richard Elliot itki.
369
00:34:21,270 --> 00:34:25,524
Hänen isänsä oli saanut siirron
tasolle 125, ja heidän piti muuttaa.
370
00:34:25,524 --> 00:34:28,902
Ongelmani katosi tuosta vain.
371
00:34:31,405 --> 00:34:32,614
Mietin,
372
00:34:35,158 --> 00:34:38,036
oliko isälläni
jotain tekemistä sen kanssa.
373
00:34:40,289 --> 00:34:43,833
Hän oli kuitenkin vain huoltomies.
Eikö vain?
374
00:34:45,543 --> 00:34:49,339
Eräänä aamuna hän kysyi minulta:
375
00:34:51,132 --> 00:34:52,967
"Onko kiusaaja vaivannut vielä?"
376
00:34:54,011 --> 00:34:56,429
Katsoin häntä.
Hän sanoi sen erikoisella tavalla.
377
00:34:56,429 --> 00:34:58,432
Katsoin häntä ja kysyin: "Miten?"
378
00:35:00,684 --> 00:35:04,938
Hän halusi näyttää jotain
ja vei minut tuolle ovelle.
379
00:35:05,522 --> 00:35:07,608
Hän sanoi, että jos halusin
hänen oppilaakseen,
380
00:35:07,608 --> 00:35:11,862
minun pitäisi tehdä päätös,
joka muuttaisi koko elämäni.
381
00:35:13,655 --> 00:35:15,365
Jos kulkisin oven läpi,
382
00:35:15,365 --> 00:35:18,202
en voisi kertoa kenellekään,
mitä toiselta puolelta löytyy.
383
00:35:18,827 --> 00:35:21,997
En ystävilleni,
perheelleni enkä vaimolleni.
384
00:35:22,581 --> 00:35:27,127
Minua ehkä pidettäisiin pelkkänä
kirjanpitäjänä, virkailijana -
385
00:35:27,127 --> 00:35:28,253
tai huoltomiehenä,
386
00:35:29,963 --> 00:35:31,256
mutta tietäisin totuuden.
387
00:35:32,007 --> 00:35:33,800
Sen, että ihmiset oven takana -
388
00:35:35,135 --> 00:35:38,222
tekevät Siilon tärkeintä työtä.
389
00:35:40,724 --> 00:35:43,727
Työtä, joka pitää 10 000 ihmistä hengissä.
390
00:35:47,689 --> 00:35:49,066
Sinä mokasit, Doug.
391
00:35:50,192 --> 00:35:53,362
Kahdesti. Tosi pahasti.
392
00:35:54,571 --> 00:35:57,407
- George Wilkinsin kanssa...
- Tiedätkö siitä?
393
00:35:57,407 --> 00:35:59,660
...ja Patrick Kennedyn kanssa.
394
00:36:03,205 --> 00:36:06,792
Minä olen mokannut pahemmin. Monta kertaa.
395
00:36:08,126 --> 00:36:11,338
Olemme ihmisiä, jotka tekevät parhaansa.
396
00:36:12,422 --> 00:36:16,969
Toivon oppilaaltani kunnianhimoa
ja omistautumista.
397
00:36:19,555 --> 00:36:20,889
Olen tehnyt päätökseni.
398
00:36:25,310 --> 00:36:30,983
Douglas Trumbull. Vannotko
selkein mielin, että olet oppilaani?
399
00:36:31,608 --> 00:36:32,484
Kyllä.
400
00:36:33,652 --> 00:36:39,241
Oletko valmis tekemään mitä vain
suojellaksesi Siilon asukkaita?
401
00:36:39,867 --> 00:36:40,951
Kyllä.
402
00:36:40,951 --> 00:36:44,371
Oletko valmis antamaan kaikkesi -
403
00:36:45,581 --> 00:36:48,709
palvellaksesi ja suojellaksesi
Siilon asukkaita?
404
00:36:48,709 --> 00:36:49,793
Kyllä.
405
00:36:49,793 --> 00:36:50,878
Hyvä.
406
00:36:53,547 --> 00:36:54,840
Ei!
407
00:37:03,599 --> 00:37:06,602
Douglas Trumbull tappoi
pormestarin ja apulaisseriffin -
408
00:37:06,602 --> 00:37:08,854
ja halusi lavastaa Patrick Kennedyn.
409
00:37:08,854 --> 00:37:12,107
Hän ei aikonut ainoastaan
lavastaa Kennedyä -
410
00:37:12,107 --> 00:37:14,568
vaan tappaa hänet
ja väittää sitä itsemurhaksi.
411
00:37:14,568 --> 00:37:16,737
Kun kysyin Trumbullilta -
412
00:37:16,737 --> 00:37:21,408
Kennedyn entiseen asuntoon
viedyistä todisteista, hän pakeni.
413
00:37:22,159 --> 00:37:24,453
Trumbull tiesi, että hänet pidätettäisiin,
414
00:37:25,287 --> 00:37:26,663
ja riisti henkensä.
415
00:37:26,663 --> 00:37:30,417
Löysimme hänen taskustaan paperilapun.
416
00:37:31,126 --> 00:37:36,089
Uskomme, että hän aikoi lavastaa
Kennedyn sillä. Se sopii hänellekin.
417
00:37:37,591 --> 00:37:40,260
- Emme tiedä...
- Syytä.
418
00:37:40,260 --> 00:37:44,097
Ette tiedä, miksi oikeusosaston
pitkäaikainen työntekijä -
419
00:37:44,097 --> 00:37:46,016
murhaisi pormestarin ja Marnesin.
420
00:37:46,016 --> 00:37:48,227
Emme niin, mutta...
421
00:37:48,227 --> 00:37:50,521
En tuntenut häntä
mutta en huomannut mitään.
422
00:37:51,188 --> 00:37:53,815
Hra Sims. Huomasitko mitään?
423
00:37:54,525 --> 00:37:58,028
Marnes oli apulaisseriffinä keskitasoilla,
kun Trumbull oli nuori.
424
00:37:58,028 --> 00:38:01,823
Ehkä heillä oli yhteenottoja.
425
00:38:01,823 --> 00:38:03,617
Otamme selvää.
426
00:38:07,162 --> 00:38:08,747
Älä tutki asiaa enää.
427
00:38:09,498 --> 00:38:12,876
Löysimme pormestarin
ja apulaisseriffin tappajan,
428
00:38:14,628 --> 00:38:15,629
ja hän on kuollut.
429
00:38:18,632 --> 00:38:22,344
- Tämä tekee lopun huhuista ja teorioista.
- Aivan.
430
00:38:26,473 --> 00:38:28,100
- Kiitos.
- Kiitos.
431
00:38:29,434 --> 00:38:32,604
Vienkö rotanmyrkyn maatiloille
ja sinä loput toimistoon?
432
00:38:32,604 --> 00:38:33,689
Jep.
433
00:38:36,817 --> 00:38:41,029
Tiesit jo ennalta, että piirustus
ja rotanmyrkky olivat asunnossa.
434
00:38:42,322 --> 00:38:43,699
Milloin kävit siellä?
435
00:38:43,699 --> 00:38:46,034
Kun juttelit oikeusosaston
kamujesi kanssa.
436
00:38:46,034 --> 00:38:49,413
- Miten pääsit sisälle?
- Opin paljon mekaanisella osastolla.
437
00:38:49,413 --> 00:38:51,164
Et lukenut sopimuksen osiota -
438
00:38:51,164 --> 00:38:54,084
- laittomasta etsinnästä.
- Luin kyllä.
439
00:38:54,084 --> 00:38:55,502
Mikset kertonut, mitä teit?
440
00:38:56,253 --> 00:38:58,589
- En luottanut sinuun.
- Luotatko nyt?
441
00:38:59,173 --> 00:39:02,134
Totta kai. Yhtä paljon kuin sinä minuun.
442
00:39:15,981 --> 00:39:20,110
Ihan tiedoksi, jotta et mieti huomenna.
Olen saanut siirron.
443
00:39:21,528 --> 00:39:23,947
- Mitä?
- Tason 105 asemalle.
444
00:39:25,616 --> 00:39:26,700
Miksi?
445
00:39:27,659 --> 00:39:28,827
Anoin sitä.
446
00:39:30,495 --> 00:39:31,663
Minunko takiani?
447
00:39:32,623 --> 00:39:34,291
Minulla on siellä perhettä.
448
00:39:37,920 --> 00:39:43,091
Sanoit, että autat minua,
jos etsin Marnesin tappajan.
449
00:39:43,967 --> 00:39:49,681
Anteeksi. En uskonut,
että pystyisit siihen.
450
00:39:51,475 --> 00:39:53,060
Voitko muuttaa mielesi?
451
00:39:54,978 --> 00:39:56,897
Olen saanut tarpeeksi ylätasoista.
452
00:39:58,398 --> 00:40:00,776
Joitakin asioita tulee ikävä, mutta
453
00:40:01,652 --> 00:40:03,487
ei sitä, että joku tarkkailee.
454
00:40:05,322 --> 00:40:06,156
Kuka?
455
00:40:07,866 --> 00:40:09,201
En tiedä, kuka.
456
00:40:10,494 --> 00:40:11,578
Tai miten.
457
00:40:13,121 --> 00:40:19,211
Hei. Sanoit, ettet tiedä,
mitä syvätasolaiset syövät.
458
00:40:19,878 --> 00:40:22,673
- Perheesi on tasolla 105.
- Se ei ole syvätasoa.
459
00:40:22,673 --> 00:40:23,966
- Niin.
- Emme syö vauvoja.
460
00:40:28,387 --> 00:40:29,471
Teit oikein.
461
00:40:32,099 --> 00:40:36,812
Patrick Kennedy on kamala ihminen
mutta ei ansainnut kuolla,
462
00:40:36,812 --> 00:40:39,606
- jos hän on syytön.
- Onneksi en...
463
00:40:39,606 --> 00:40:41,942
En vieläkään pidä sinusta.
464
00:40:44,027 --> 00:40:45,028
Seriffi.
465
00:40:55,956 --> 00:40:57,457
Saako olla juotavaa?
466
00:40:57,457 --> 00:41:00,502
Pormestari Jahnsin kokoelma
hupenee vauhdilla.
467
00:41:00,502 --> 00:41:02,296
- Ei, kiitos.
- Varmastiko?
468
00:41:02,296 --> 00:41:04,256
- Kyllä.
- Istu.
469
00:41:08,719 --> 00:41:14,099
Vaikka on ikävä miellyttää Simsiä,
470
00:41:14,099 --> 00:41:16,351
hän saattaa olla oikeassa.
471
00:41:16,351 --> 00:41:21,273
Kilpajuoksu oli hyvä lääke,
mutta tarvitsemme anteeksiannon päivän.
472
00:41:22,482 --> 00:41:28,113
Ihmiset villiintyvät niiden aikana,
joten lähetä apulaisseriffejä kaikkialle.
473
00:41:29,865 --> 00:41:30,866
Selvä.
474
00:41:31,950 --> 00:41:33,952
En halua puhua vain siitä.
475
00:41:34,995 --> 00:41:39,583
Halusin sanoa,
että olin väärässä suhteesi.
476
00:41:40,584 --> 00:41:46,089
En tajunnut, miksi Holston valitsi sinut,
mutta nyt taidan ymmärtää.
477
00:41:46,089 --> 00:41:48,258
Niin kauan kuin olen pormestari,
478
00:41:48,842 --> 00:41:52,846
mitä ei toivottavasti kestä
paria kuukautta kauemmin,
479
00:41:53,972 --> 00:41:56,350
haluan auttaa sinua.
480
00:41:56,934 --> 00:41:58,393
Tarvitsetko mitään nyt?
481
00:42:01,313 --> 00:42:05,400
- Kaksi vapaapäivää.
- Olet ollut seriffi vain hetken.
482
00:42:05,400 --> 00:42:07,319
Pitää palata mekaaniselle osastolle.
483
00:42:07,319 --> 00:42:09,988
En uskonut jääväni tänne,
joten pakkasin kevyesti.
484
00:42:09,988 --> 00:42:11,907
Kantajat voivat hoitaa sen.
485
00:42:11,907 --> 00:42:14,826
Haluaisin jättää hyvästit.
486
00:42:15,494 --> 00:42:18,789
Hyvä on. Nähdään parin päivän päästä.
487
00:42:20,290 --> 00:42:21,291
Kiitos.
488
00:42:40,936 --> 00:42:42,187
Hei.
489
00:42:42,938 --> 00:42:44,022
Hei.
490
00:42:44,857 --> 00:42:46,191
Mitä puuhaat?
491
00:42:48,068 --> 00:42:49,278
Haluatko nähdä?
492
00:42:58,412 --> 00:43:02,875
Selkeinä öinä taivaalla näkyy valoja.
493
00:43:07,504 --> 00:43:09,464
- Mitä ne ovat?
- Ei aavistustakaan.
494
00:43:10,716 --> 00:43:14,094
Olen katsellut niitä kauan
ja huomannut kuvioita.
495
00:43:14,094 --> 00:43:17,848
Ne toistuvat ikään kuin
kiertäen suurta kehää.
496
00:43:17,848 --> 00:43:20,058
ETÄISYYS KESKITASOSTA
KUUKAUSITTAINEN LIIKE
497
00:43:22,603 --> 00:43:23,812
Tässä.
498
00:43:25,814 --> 00:43:26,815
Tässä.
499
00:43:30,194 --> 00:43:31,195
Näetkö sen?
500
00:43:34,364 --> 00:43:35,949
Näen W-kirjaimen.
501
00:43:37,159 --> 00:43:39,578
- En ole huomannut tuota.
- Nyt huomasit.
502
00:43:44,124 --> 00:43:48,003
Lisään sen luetteloon asioista,
joista emme tiedä mitään.
503
00:44:41,807 --> 00:44:44,393
Tiesitkö, että taivaalla on öisin valoja?
504
00:44:44,393 --> 00:44:45,477
Mitä tarkoitat?
505
00:44:45,477 --> 00:44:49,022
Ylätason ruokalan näyttö
on parempi kuin meillä.
506
00:44:49,022 --> 00:44:52,442
- Mikä yllätys.
- Yötaivaalla on valoja.
507
00:44:52,943 --> 00:44:54,027
Mitä ne ovat?
508
00:44:54,736 --> 00:44:56,655
Luulin, että sinä tietäisit.
509
00:44:57,239 --> 00:44:59,867
Hank söi melkein kaikki maissipyörykät.
510
00:45:01,493 --> 00:45:03,120
Luulin, että hän söisi joka ikisen.
511
00:45:03,745 --> 00:45:04,872
Hän on iso kaveri.
512
00:45:06,582 --> 00:45:07,916
Miten vanhaa tämä on?
513
00:45:08,584 --> 00:45:09,585
Mikä päivä tänään on?
514
00:45:13,046 --> 00:45:16,884
Miten sinulla sujuu
hienossa uudessa työssäsi?
515
00:45:18,218 --> 00:45:19,553
- Ihan hyvin.
- Todellako?
516
00:45:20,137 --> 00:45:24,099
Tommy Marshallk orjasi tuuletinta
portaiden alapäässä.
517
00:45:24,641 --> 00:45:28,353
Tämä melkein osui hänen päähänsä.
518
00:45:28,937 --> 00:45:30,898
Kaikki näkivät, kun roikuit kaiteelta.
519
00:45:30,898 --> 00:45:35,027
Luuletko, ettei sellainen tarina leviä?
Mitä helvettiä on tekeillä?
520
00:45:35,611 --> 00:45:36,987
- En voi kertoa.
- Et voi...
521
00:45:36,987 --> 00:45:38,113
En niin.
522
00:45:40,657 --> 00:45:43,869
Hitto vie. Tämän ei pitänyt mennä näin.
523
00:45:43,869 --> 00:45:46,788
Meidän pitäisi pitää Siilo käynnissä,
524
00:45:46,788 --> 00:45:49,583
ja muiden pitäisi olla
murhaamatta toisiaan.
525
00:45:49,583 --> 00:45:52,294
Kun ruumiita putoilee,
ihmiset alkavat kysellä.
526
00:45:52,294 --> 00:45:55,631
Pian he alkavat vaatia vastauksia,
527
00:45:55,631 --> 00:45:58,425
- ja jos vastaus ei miellytä...
- Hei.
528
00:45:58,425 --> 00:46:01,261
Puhutko kapinasta? Olen seriffi.
529
00:46:01,887 --> 00:46:02,721
Naurettavaa.
530
00:46:04,431 --> 00:46:06,975
Löysitkö etsimäsi kovalevyn?
531
00:46:06,975 --> 00:46:09,269
En vielä.
Holston kätki Georgea koskevan paperin.
532
00:46:09,269 --> 00:46:11,522
mutta niissä ei ollut mitään uutta.
533
00:46:12,689 --> 00:46:14,399
Oletko itse edistynyt?
534
00:46:14,399 --> 00:46:15,484
Olen.
535
00:46:16,109 --> 00:46:19,613
Tunnistin linssityypin -
536
00:46:19,613 --> 00:46:23,116
niiden kameroiden perusteella,
joilla otetaan henkilökortit.
537
00:46:23,116 --> 00:46:27,621
Ne ovat kuitenkin yksinkertaisia,
ja tämä ei ole.
538
00:46:29,289 --> 00:46:30,290
Katso.
539
00:46:36,713 --> 00:46:37,756
Onko tästä apua?
540
00:46:40,050 --> 00:46:41,927
Ei. Onko mitään tehokkaampaa?
541
00:46:41,927 --> 00:46:45,055
Sellaistako, jonka äitisi teki?
Kaksi linssiä peräkkäin.
542
00:46:45,055 --> 00:46:50,352
- Kuten kaniinin kanssa.
- Oikeusosasto tuhosi sen. Tiedätkö miksi?
543
00:46:50,352 --> 00:46:53,021
- En.
- Oletko lukenut sopimusta?
544
00:46:53,605 --> 00:46:58,235
- En. Kaikki kysyvät tuota.
- Tämän takia halusin, että palaat.
545
00:46:58,235 --> 00:47:01,738
Kaksi sopimuksen kohtaa vaivaa minua.
546
00:47:02,322 --> 00:47:07,327
Ensinnäkin emme saa mekanisoida
tapaamme kulkea Siilossa.
547
00:47:07,327 --> 00:47:09,371
- Niin.
- Ei hissejä eikä taljoja.
548
00:47:09,872 --> 00:47:14,126
Toiseksi suurentaminen
tiettyä kerrointa enemmän on kiellettyä.
549
00:47:15,252 --> 00:47:18,338
Tällaisesta jäänteestä
ei saisi pelkkiä toruja.
550
00:47:18,839 --> 00:47:20,841
Kun laitteessa on näin ohuet johdot,
551
00:47:21,425 --> 00:47:23,343
se on paljon voimakkaampi.
552
00:47:26,346 --> 00:47:30,184
Sen perusteella, mitä et kerro,
monta ihmistä -
553
00:47:30,184 --> 00:47:33,729
on kuollut salaperäisesti viime aikoina.
554
00:47:33,729 --> 00:47:36,899
- Miksi sinä et olisi seuraava?
- Pidän varani.
555
00:47:36,899 --> 00:47:39,610
Laita virkamerkki kuoreen
ja anna kantajalle.
556
00:47:39,610 --> 00:47:41,737
Haluan selvittää, mitä tapahtui.
557
00:47:41,737 --> 00:47:44,865
Kaksi päivää sitten Bernard
olisi lähettänyt minut puhdistamaan,
558
00:47:44,865 --> 00:47:47,409
koska pihistin kehnoa teippiä.
559
00:47:48,410 --> 00:47:53,540
Ratkaisin kaksi murhaa, ja hän
kinuaa yhteistyötä. Minuun luotetaan.
560
00:47:54,541 --> 00:47:58,462
Minun pitää aloittaa tutkimus
selvittääkseni, mitä Georgelle tapahtui.
561
00:47:58,462 --> 00:48:01,173
Miten teet sen paljastamatta mitään?
562
00:48:02,174 --> 00:48:03,675
Käytän oikeaa syöttiä.
563
00:50:41,500 --> 00:50:43,502
Tekstitys: Petra Rock