1
00:00:07,007 --> 00:00:09,593
MEDBORGARREGISTER
2
00:00:09,593 --> 00:00:10,677
MEDBORGARE
GEORGE
3
00:00:20,479 --> 00:00:22,856
PERSON INTERVJUAD:
HILDEBRANDT, GLORIA
4
00:00:22,856 --> 00:00:25,150
PERSON INTERVJUAD:
WILKINS, GEORGE
5
00:00:30,155 --> 00:00:32,156
RELIKEN?
6
00:00:34,701 --> 00:00:35,702
{\an8}KLOCKAN.
DEN ÄR LAGLIG.
7
00:00:35,702 --> 00:00:38,163
{\an8}HAN FRÅGADE INTE DET, GEORGE,
UTAN VAR DU FICK DEN.
8
00:00:38,163 --> 00:00:39,748
{\an8}ÄR DEN EN GÅVA?
VEM KÖPTE DEN?
9
00:00:44,211 --> 00:00:45,921
JAG KÖPTE DEN SJÄLV.
10
00:00:48,006 --> 00:00:49,466
JAG ÄR ENSAM.
11
00:00:53,095 --> 00:00:54,721
Varför ville du dölja det här?
12
00:00:57,432 --> 00:00:59,059
- Vem är det?
- Kurir.
13
00:01:00,435 --> 00:01:01,436
Kommer strax.
14
00:01:11,613 --> 00:01:12,614
Tack.
15
00:01:18,495 --> 00:01:20,455
{\an8}S. MARNES, OFFER
SER UT SOM SJÄLVMORD
16
00:01:20,455 --> 00:01:22,124
{\an8}SKICKA NÅGON GENAST TILL PLATSEN.
17
00:01:22,124 --> 00:01:23,041
{\an8}R SIMS, RÄTTSAVDELNINGEN
18
00:01:24,543 --> 00:01:28,088
Han fick visst skallen inslagen
med kolven på sitt eget gevär.
19
00:01:29,506 --> 00:01:30,841
Det kan inte ha varit enkelt.
20
00:01:31,758 --> 00:01:34,887
Marnes var gjord av järn,
ilska och envishet.
21
00:01:34,887 --> 00:01:36,096
Vem är du?
22
00:01:36,680 --> 00:01:38,473
Det här är Paul Billings, din...
23
00:01:38,473 --> 00:01:40,100
Den ni ville ha till sheriff.
24
00:01:40,100 --> 00:01:41,894
Han är din nya vicesheriff.
25
00:01:42,477 --> 00:01:43,896
Den gamla är inte ens kall än.
26
00:01:51,612 --> 00:01:54,198
Nåja, Marnes hade rätt.
Nån ville verkligen tysta honom.
27
00:01:55,574 --> 00:01:56,825
Har vi detta under kontroll?
28
00:01:56,825 --> 00:01:59,828
- Dörren var öppen. En granne fann honom.
- Kan vi lägga locket på?
29
00:01:59,828 --> 00:02:00,746
Vi kan försöka.
30
00:02:00,746 --> 00:02:02,080
Annars är det kört.
31
00:02:07,127 --> 00:02:10,005
Det hade kunnat undvikas
om vår nya sheriff hade satt nån
32
00:02:10,005 --> 00:02:13,175
- att vakta Marnes i natt.
- Jag erbjöd, han sa nej.
33
00:02:13,175 --> 00:02:15,469
- Jag hörde. Du borde ha ignorerat honom.
- Du hörde?
34
00:02:15,469 --> 00:02:17,888
Ja. Jag kom förbi
och såg hans blodiga näsa.
35
00:02:17,888 --> 00:02:20,807
- Vem nitade honom?
- Ett av hans många fans.
36
00:02:22,518 --> 00:02:23,727
Det är bårhusteamet.
37
00:02:25,771 --> 00:02:28,774
Okej, vi går till mitt kontor.
38
00:02:29,274 --> 00:02:30,317
Mitt nya kontor.
39
00:02:37,407 --> 00:02:38,992
Kan du be dem vänta en minut?
40
00:02:41,745 --> 00:02:42,829
En minut.
41
00:03:30,752 --> 00:03:32,337
KENNEDY, DORIS
STAL OCH SÅLDE OPIATER
42
00:03:32,337 --> 00:03:34,339
MARTIN, CHARLES
EN RAD LÄGENHETSINBROTT
43
00:04:00,532 --> 00:04:02,117
Hallå, ni kan gå in nu.
44
00:04:10,042 --> 00:04:12,503
Jag är bara borgmästare i några månader,
45
00:04:12,503 --> 00:04:18,007
så jag ska försöka dricka så mycket
av borgmästare Jahns sprit jag kan.
46
00:04:31,980 --> 00:04:33,106
Så...
47
00:04:36,944 --> 00:04:37,945
Vad ska vi göra?
48
00:04:37,945 --> 00:04:39,988
Vi kör den officiella versionen.
49
00:04:39,988 --> 00:04:42,407
Två äldre personer
gick runt i Silon. Överansträngning.
50
00:04:42,407 --> 00:04:44,326
- Läkaren...
- Vi begraver dem tillsammans.
51
00:04:44,326 --> 00:04:45,494
Ursäkta?
52
00:04:45,494 --> 00:04:48,789
En begravning. En grav. Sparar in utrymme.
53
00:04:48,789 --> 00:04:51,875
Såna här gånger skiter folk i besparingar.
54
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Men...
55
00:04:57,089 --> 00:04:59,508
- ...vi kan säga att de var förälskade.
- Var de det?
56
00:04:59,508 --> 00:05:01,885
Som de smågnabbades, undrade jag jämt.
57
00:05:02,469 --> 00:05:03,470
Men strunt i det.
58
00:05:03,470 --> 00:05:06,890
Står det nåt i Pakten
om dubbelbegravningar?
59
00:05:06,890 --> 00:05:09,142
- Paul?
- För gifta, men...
60
00:05:09,142 --> 00:05:11,562
- Borgmästaren kan göra ett undantag.
- Varför då?
61
00:05:11,562 --> 00:05:13,355
Så att det blir storyn, Rob.
62
00:05:14,481 --> 00:05:18,944
Två som tjänat Silon hela livet
upplever kärlek på ålderns höst,
63
00:05:18,944 --> 00:05:21,321
vill tillbringa
de gyllene åren tillsammans,
64
00:05:21,321 --> 00:05:23,907
men dör tragiskt i förtid.
65
00:05:23,907 --> 00:05:26,743
Om de hade en relation,
var den ej sanktionerad.
66
00:05:26,743 --> 00:05:28,412
I deras ålder, vem bryr sig?
67
00:05:28,996 --> 00:05:33,500
Och om folk gör det, desto bättre.
Då pratar folk om förbjuden kärlek.
68
00:05:34,793 --> 00:05:36,170
Allt utom mord.
69
00:05:36,170 --> 00:05:37,838
Vi behöver en avledning.
70
00:05:38,338 --> 00:05:39,548
Bra idé, sheriffen.
71
00:05:39,548 --> 00:05:43,468
Som avledning föreslog domaren
en Förlåtelsens helg.
72
00:05:43,969 --> 00:05:46,722
- Bra för moralen.
- Bra för Rättsavdelningen.
73
00:05:48,974 --> 00:05:51,685
Vi kör med storyn att de var förälskade.
74
00:05:52,269 --> 00:05:55,022
Sen utlyser jag en Tävling till toppen.
75
00:05:55,522 --> 00:05:58,609
Jag säger att borgmästare Jahns
älskade uthållighetstävlingar.
76
00:05:58,609 --> 00:06:01,904
Segraren vinner Jahns-pokalen.
77
00:06:01,904 --> 00:06:05,991
Folk älskar en ursäkt
att dricka öl och gapa.
78
00:06:06,491 --> 00:06:07,743
Jahns avskydde de tävlingarna.
79
00:06:07,743 --> 00:06:09,828
Hon var jämt rädd att de skulle spåra ur.
80
00:06:15,209 --> 00:06:17,711
Ni två kan gå. Få lite sömn.
81
00:06:18,504 --> 00:06:20,005
Sheriffen, stannar du lite?
82
00:06:26,053 --> 00:06:29,056
Det var på grund av dig
som jag besökte Marnes igår kväll.
83
00:06:29,932 --> 00:06:32,226
Jag sa att vi borde
göra Paul till sheriff nu.
84
00:06:32,851 --> 00:06:34,144
Marnes ville vänta.
85
00:06:35,270 --> 00:06:37,189
Inte för att han trodde
att du skulle lyckas,
86
00:06:37,189 --> 00:06:39,399
utan för att du själv
skulle inse misstaget
87
00:06:39,399 --> 00:06:41,527
och smyga tillbaka till maskinerna.
88
00:06:41,527 --> 00:06:44,696
Okej, det räcker. Sluta nu, Rob.
89
00:07:00,420 --> 00:07:01,421
Du gillar det inte.
90
00:07:02,589 --> 00:07:07,344
Jag förhalar Billings som vicesheriff
utan ditt godkännande.
91
00:07:09,429 --> 00:07:10,556
Har du läst Pakten?
92
00:07:11,640 --> 00:07:12,641
Ja, delar av den.
93
00:07:12,641 --> 00:07:14,560
Läs kapitlet om din egen avdelning.
94
00:07:14,560 --> 00:07:19,273
Det står inte uttryckligen
att sheriffen ska lyda Rättsavdelningen,
95
00:07:19,273 --> 00:07:22,860
men det är underförstått på varenda sida.
96
00:08:01,732 --> 00:08:05,235
I morse körde jag ett program
97
00:08:05,235 --> 00:08:11,491
för att skapa data över
Silomedborgare under 46 års ålder.
98
00:08:12,492 --> 00:08:18,957
Jag fick siffran genom att
ta 40 och lägga till 6.
99
00:08:19,458 --> 00:08:24,046
Fyrtio är antalet år
som Ruth Jahns var borgmästare,
100
00:08:24,046 --> 00:08:28,634
och sex år är åldern
då man blir socialt medveten,
101
00:08:28,634 --> 00:08:30,344
vilket ger totalt...
102
00:08:31,595 --> 00:08:37,058
...5 496 Silomedborgare
103
00:08:37,726 --> 00:08:42,063
av vår nuvarande befolkning på 10 112,
104
00:08:42,773 --> 00:08:47,861
för vilka Ruth Jahns var
den enda borgmästare de känt.
105
00:08:49,446 --> 00:08:53,158
Borgmästare Jahns var
en vördad och älskad ledare,
106
00:08:53,659 --> 00:08:58,497
för hon kände invånarna i Silon
107
00:08:59,122 --> 00:09:00,332
och de kände henne.
108
00:09:02,125 --> 00:09:05,128
Lyckligtvis är jag
bara interim-borgmästare
109
00:09:05,128 --> 00:09:08,507
tills nån blir vald
110
00:09:09,007 --> 00:09:12,636
att kliva i Ruth Jahns väldigt stora skor.
111
00:09:13,428 --> 00:09:18,851
Inte hennes skor bokstavligen, för hon...
112
00:09:18,851 --> 00:09:22,020
Hon hade faktiskt rätt små fötter.
113
00:09:27,901 --> 00:09:28,986
Sheriffen.
114
00:09:28,986 --> 00:09:32,155
Vill du säga några ord
om vicesheriff Marnes?
115
00:09:39,746 --> 00:09:41,748
Jag vet inte vad jag ska säga om Marnes.
116
00:09:44,168 --> 00:09:46,920
Han och jag klickade inte direkt.
117
00:09:46,920 --> 00:09:50,674
Han ville inte ha mig som sheriff.
118
00:09:51,383 --> 00:09:55,095
En åsikt han delade med många, antar jag.
119
00:09:56,180 --> 00:09:59,099
Först ville jag inte ha jobbet.
120
00:09:59,099 --> 00:10:02,269
Men jag blev tillsagd att
om borgmästaren ber en att tjäna,
121
00:10:02,269 --> 00:10:04,313
så tjänar man.
122
00:10:05,981 --> 00:10:10,152
Och här är jag nu,
talande vid Marnes begravning,
123
00:10:10,152 --> 00:10:12,738
inför människor som
kände honom bättre än jag.
124
00:10:13,780 --> 00:10:14,781
Ledsna människor.
125
00:10:17,868 --> 00:10:19,453
Jag är inte ledsen.
126
00:10:19,453 --> 00:10:22,581
Jag menar...
det är sorgligt att han dog, förstås.
127
00:10:23,165 --> 00:10:26,210
Men hans liv, deras liv...
128
00:10:27,628 --> 00:10:28,879
...de är värda att fira.
129
00:10:30,422 --> 00:10:35,594
De vigde sina liv åt Silon,
som vi alla gör varje dag.
130
00:10:35,594 --> 00:10:40,682
Som alla gör,
från Toppnivån ner till Botten.
131
00:10:52,110 --> 00:10:53,529
Hör oss, o Grundare.
132
00:10:55,155 --> 00:11:00,244
Ruth Jahns och Samuel Marnes
tjänade Silon med sin ande,
133
00:11:01,954 --> 00:11:05,749
och ska nu tjäna med sitt kött.
134
00:11:06,834 --> 00:11:09,503
Död till liv.
135
00:11:11,296 --> 00:11:13,674
Krets utan ände.
136
00:12:05,017 --> 00:12:07,686
CELL 3
137
00:12:07,686 --> 00:12:08,937
Hank?
138
00:12:10,522 --> 00:12:12,316
- Jules.
139
00:12:12,316 --> 00:12:14,359
- Hej.
- Vad gör du här?
140
00:12:14,943 --> 00:12:18,739
Jag fick inbjudan till begravningen.
141
00:12:19,740 --> 00:12:21,116
Jaså? Jag såg dig inte där.
142
00:12:21,116 --> 00:12:24,077
Tja, begravningar är inte min grej.
143
00:12:24,077 --> 00:12:27,206
Ja, de är väl ingens grej.
144
00:12:27,206 --> 00:12:29,208
Jag ska hedra deras minne
på vägen tillbaka.
145
00:12:31,210 --> 00:12:33,837
Walk sa att
146
00:12:34,379 --> 00:12:36,507
du fann nån
som hjälper till med fallet George?
147
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
Ja, vi begravde honom idag.
148
00:12:39,551 --> 00:12:40,552
Marnes?
149
00:12:41,720 --> 00:12:42,554
Jäklar.
150
00:12:44,556 --> 00:12:47,434
Du, är... de där till mig?
151
00:12:48,393 --> 00:12:50,145
- Jadå.
- Jaha?
152
00:12:54,566 --> 00:12:58,487
Alltså, man kan inte skicka upp
en kille 144 våningar med en burk godis
153
00:12:58,487 --> 00:13:00,739
- och vänta sig att han inte äter några.
- En kvar.
154
00:13:00,739 --> 00:13:02,157
Jag är storvuxen.
155
00:13:08,205 --> 00:13:11,583
- Hur mår du?
- Bra. Skapligt.
156
00:13:15,921 --> 00:13:17,130
Walk skickade dig, va?
157
00:13:19,299 --> 00:13:20,843
Ja, och Shirley.
158
00:13:22,594 --> 00:13:24,680
Jaha. För att de är oroliga för mig?
159
00:13:25,180 --> 00:13:27,933
Jules, alla är oroliga för allting.
160
00:13:29,351 --> 00:13:32,020
På vägen upp
hälsade jag på min kusin på nivå 72,
161
00:13:32,020 --> 00:13:36,316
och han frågade om det var tryggt
för hans barn att gå till skolan.
162
00:13:36,316 --> 00:13:40,112
- Det är en farlig tid i Silon och...
- Och du undrar om jag klarar jobbet.
163
00:13:40,112 --> 00:13:41,613
Nej, det är inte det jag menar.
164
00:13:44,157 --> 00:13:46,368
- Det lät så.
- Lyssna på mig, är du snäll.
165
00:13:47,995 --> 00:13:50,414
Jag vet att du klarar allt
du föresätter dig.
166
00:13:50,998 --> 00:13:53,667
Men jag vet också
att ingen av oss klarar det här ensam.
167
00:13:54,418 --> 00:13:58,630
Alltså, jag har aldrig utsetts
till Årets vicesheriff eller nåt annat,
168
00:13:58,630 --> 00:14:01,758
men om du behöver nåt,
169
00:14:03,260 --> 00:14:04,887
är jag inte längre bort än en burk godis.
170
00:14:11,018 --> 00:14:11,852
Vicesheriffen.
171
00:14:13,729 --> 00:14:14,730
Sheriffen.
172
00:14:17,858 --> 00:14:19,651
- Du, Hank.
- Ja?
173
00:16:19,271 --> 00:16:20,272
Jag gillar inte dig.
174
00:16:21,273 --> 00:16:23,984
- Jag vet.
- Du saknar kvalifikationer som sheriff.
175
00:16:23,984 --> 00:16:25,903
Instämmer. Var det nåt mer?
176
00:16:25,903 --> 00:16:28,739
Holston Becker var
den bästa sheriffen nånsin i Silon.
177
00:16:28,739 --> 00:16:31,408
Marnes sa att nåt hände mellan er två,
178
00:16:31,408 --> 00:16:33,660
och därför gick Holston ut och putsade.
179
00:16:35,204 --> 00:16:36,663
Marnes hade fel.
180
00:16:38,498 --> 00:16:41,251
Du tog jobbet för att få reda på
vem som dödade George Wilkins.
181
00:16:42,252 --> 00:16:45,380
När Wilkins dog skickade vicesheriffen
på Botten ett meddelande,
182
00:16:45,380 --> 00:16:49,051
att en tekniker vid namn Nichols
hävdade att Wilkins blev mördad.
183
00:16:49,760 --> 00:16:53,263
Och det första du gör här
är att fråga efter Wilkins akt.
184
00:16:55,807 --> 00:17:00,103
Så här funkar det.
Allt här på kontoret går genom mig.
185
00:17:00,854 --> 00:17:02,356
Om du vill få nåt gjort,
186
00:17:02,356 --> 00:17:05,858
vare sig det är att finna Wilkins mördare
eller få en ny penna,
187
00:17:06,734 --> 00:17:08,111
måste du göra som jag vill.
188
00:17:09,029 --> 00:17:10,280
Vilket är?
189
00:17:10,864 --> 00:17:12,199
Finna Marnes mördare.
190
00:17:13,450 --> 00:17:14,826
Okej. Det är mitt jobb, så...
191
00:17:14,826 --> 00:17:17,704
Jag menar inte att godta
nån syndabock som Rättsavdelningen utser,
192
00:17:17,704 --> 00:17:21,040
- utan finna den skyldige.
- Rättsavdelningen utse en syndabock?
193
00:17:22,209 --> 00:17:24,877
För domare Meadows skiter i sanningen.
194
00:17:26,421 --> 00:17:28,674
Det enda hon bryr sig om är ordningen.
195
00:17:29,258 --> 00:17:31,635
Och när en borgmästare
och en vicesheriff mördas,
196
00:17:32,928 --> 00:17:35,514
kan ordningen krackelera fort.
197
00:17:36,348 --> 00:17:38,892
Nej, de vill fälla
första bästa misstänkta.
198
00:17:38,892 --> 00:17:40,185
De vill att du godtar det
199
00:17:40,185 --> 00:17:42,479
och får behålla
din fina bricka och lägenhet.
200
00:17:42,479 --> 00:17:44,940
Men då misstar du dig,
201
00:17:44,940 --> 00:17:47,693
för de vill även ersätta dig med Billings.
202
00:17:48,569 --> 00:17:49,736
Vill inte du det, då?
203
00:17:52,030 --> 00:17:55,784
Alltså, jag kanske vill
att du ska fånga Marnes mördare,
204
00:17:55,784 --> 00:17:58,370
men Marnes skulle inte bry sig.
205
00:17:59,329 --> 00:18:01,832
Han vill bara inte att
de skickar ut nån stackare
206
00:18:01,832 --> 00:18:03,750
att putsa, som inte förtjänar det.
207
00:18:18,307 --> 00:18:19,641
Jag är tillbaka efter lunch.
208
00:18:19,641 --> 00:18:21,351
Vart ska du?
209
00:18:22,728 --> 00:18:24,771
Jag ska försöka ta reda på
vem som dödade Marnes.
210
00:18:24,771 --> 00:18:27,024
Du borde ta med dig vicesheriff Billings.
211
00:18:27,608 --> 00:18:30,027
Han känner Pakten, till skillnad från dig.
212
00:18:30,027 --> 00:18:32,029
Om du gör nåt fel,
även om du tar den skyldige,
213
00:18:32,029 --> 00:18:33,739
avvisar Rättsavdelningen fallet.
214
00:18:37,075 --> 00:18:38,076
Kom, då.
215
00:19:01,225 --> 00:19:02,518
Hallå.
216
00:19:03,018 --> 00:19:04,311
Är du Charles Martin?
217
00:19:04,895 --> 00:19:05,729
Och om så vore?
218
00:19:05,729 --> 00:19:07,898
Gjorde du en rad
lägenhetsrån för 15 år sen?
219
00:19:07,898 --> 00:19:09,525
Jag har suttit av mitt straff.
220
00:19:09,525 --> 00:19:11,193
Vi undrar bara var du var i natt.
221
00:19:11,193 --> 00:19:13,904
- Ni undrar om jag dödade Marnes.
- Vi sa inget om...
222
00:19:13,904 --> 00:19:15,697
Säg inte att han dog av naturliga orsaker.
223
00:19:16,532 --> 00:19:19,493
Om Marnes dog av en hjärtattack,
suger livet verkligen.
224
00:19:21,495 --> 00:19:22,913
Men det var inte jag.
225
00:19:23,413 --> 00:19:26,667
Jag var nere på nivå 62
och lämnade prover.
226
00:19:27,376 --> 00:19:28,544
Okej.
227
00:19:29,253 --> 00:19:30,254
Tack.
228
00:19:32,047 --> 00:19:33,799
Även om han inte var på sjukhuset
229
00:19:33,799 --> 00:19:35,634
hade han inte haft en chans mot Marnes.
230
00:19:35,634 --> 00:19:37,719
Såg du handen? Han har syndromet.
231
00:19:39,054 --> 00:19:40,055
Vart härnäst?
232
00:19:44,059 --> 00:19:45,644
- Vad är det?
- Var bor du?
233
00:19:46,186 --> 00:19:49,231
- Några nivåer ner.
- Okej. Gå hem och ät lunch.
234
00:19:49,231 --> 00:19:51,942
Din fru och dotter blir säkert glada då.
235
00:19:51,942 --> 00:19:53,026
Klockan är bara 11:00.
236
00:19:53,861 --> 00:19:55,237
Jag vet. Det är bara...
237
00:19:55,863 --> 00:19:59,157
Det har varit mycket,
och jag behöver vara ensam lite.
238
00:19:59,783 --> 00:20:03,287
Jag ska ta en macka och läsa Pakten.
Den lär vara bra.
239
00:20:04,663 --> 00:20:06,290
Jag är på kontoret igen kl 13:00.
240
00:20:16,967 --> 00:20:19,803
Jag kom förbi
och såg honom med blodig näsa.
241
00:20:19,803 --> 00:20:21,513
Vem gav honom en snyting?
242
00:20:21,513 --> 00:20:23,265
Ett av hans många fans.
243
00:20:23,265 --> 00:20:26,476
Patrick, alla begrep att det var kört
för henne när hon träffade dig.
244
00:20:48,832 --> 00:20:51,001
Patrick Kennedy, det är sheriffen.
Kan du öppna?
245
00:22:48,660 --> 00:22:49,870
Vem söker du?
246
00:22:52,456 --> 00:22:53,624
Patrick Kennedy.
247
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
Han är inte här.
248
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
"...allvarliga överträdelser,
249
00:23:07,137 --> 00:23:09,181
som båda ska utredas
250
00:23:09,181 --> 00:23:13,894
av sheriffämbetet och rapporteras
till Rättsavdelningen inom en timme."
251
00:23:13,894 --> 00:23:15,729
Läs upp det där om ansvar.
252
00:23:17,523 --> 00:23:19,233
- Ja?
- Det är Paul Billings.
253
00:23:21,735 --> 00:23:23,111
Kom in, Paul.
254
00:23:27,032 --> 00:23:28,492
Paul, du känner Doug Trumbull.
255
00:23:29,868 --> 00:23:32,996
- Visst.
- Doug kandiderar till att bli min vice.
256
00:23:36,208 --> 00:23:37,918
Vi tar resten sen.
257
00:23:49,179 --> 00:23:51,640
Doug Trumbull? Din vice?
258
00:23:51,640 --> 00:23:53,934
Kandidat, sa jag.
259
00:23:53,934 --> 00:23:57,104
Han bad att få kandidera,
och jag hade inte hjärta att säga nej.
260
00:23:57,604 --> 00:24:00,274
Och det är alltid bra
med en ursäkt att läsa Pakten.
261
00:24:02,359 --> 00:24:06,196
Vad säger nya sheriffen om
att du återvänder hit första dagen?
262
00:24:06,196 --> 00:24:08,240
Hon tror att jag äter lunch.
263
00:24:09,324 --> 00:24:10,492
Vad kan jag göra för dig?
264
00:24:23,338 --> 00:24:26,508
STÄNGT FÖR TÄVLING TILL TOPPEN
265
00:24:34,057 --> 00:24:36,185
- Hallå, Kennedy.
- Hallå, vad gör du här?
266
00:24:36,185 --> 00:24:38,478
De sa på Underhåll att du var här.
267
00:24:38,478 --> 00:24:40,355
Mm. Tråkigt att höra om Marnes.
268
00:24:41,773 --> 00:24:44,193
Jag skojar. Jag var fan överlycklig.
269
00:24:45,277 --> 00:24:48,906
Igår sa du att det fanns två skäl till
att vi var dumma
270
00:24:48,906 --> 00:24:50,699
som ville prata med din fru.
271
00:24:50,699 --> 00:24:53,619
Dels att hon var död. Vad var det andra?
272
00:24:55,621 --> 00:24:57,831
Jag är lite förvirrad.
Tänker du gripa mig?
273
00:24:57,831 --> 00:24:59,666
- Nix.
- Så vad gör du?
274
00:24:59,666 --> 00:25:01,126
För dig i säkerhet.
275
00:25:06,548 --> 00:25:07,758
- Hej, Sandy.
- Hej.
276
00:25:14,056 --> 00:25:16,433
- Hur går det?
- Sakta.
277
00:25:17,893 --> 00:25:20,270
Jag vördar den där skriften,
men om jag inte kan sova
278
00:25:20,270 --> 00:25:22,231
läser jag några sidor, så somnar jag.
279
00:25:23,732 --> 00:25:26,193
- Hur var lunchen?
- Får jag sätta mig?
280
00:25:30,072 --> 00:25:33,158
Jag gick inte hem
utan till Rättsavdelningen.
281
00:25:33,992 --> 00:25:35,494
Oj. Tjallar du redan till Sims?
282
00:25:35,494 --> 00:25:37,246
Har jag redan gjort bort mig så?
283
00:25:37,246 --> 00:25:39,081
Det blir svårt att få ditt förtroende,
284
00:25:39,081 --> 00:25:41,917
och det här är nog inget bra första steg.
285
00:25:41,917 --> 00:25:44,461
Men jag ville se hur utredningen går.
286
00:25:44,461 --> 00:25:46,129
Kör de en egen utredning?
287
00:25:46,129 --> 00:25:48,131
De får rapporter från nivåombud först.
288
00:25:48,799 --> 00:25:52,719
Och de får rapporter
från folk som officiellt inte finns.
289
00:25:52,719 --> 00:25:53,887
Jaha, lyssnare.
290
00:25:54,638 --> 00:25:56,223
Vi kallar dem inte så, men ja.
291
00:25:56,974 --> 00:25:59,059
- Vad kallar ni dem?
- Silons vänner.
292
00:26:00,435 --> 00:26:03,021
Inget de säger håller i domstol.
293
00:26:04,565 --> 00:26:05,566
Men...
294
00:26:06,358 --> 00:26:07,860
De kommer med förslag.
295
00:26:07,860 --> 00:26:11,864
- Oj, du verkar lida när du säger det.
- Det står inte i Pakten. Jag ogillar det.
296
00:26:13,740 --> 00:26:15,158
Vem föreslår de här vännerna?
297
00:26:16,159 --> 00:26:17,619
Ralf Melby.
298
00:26:17,619 --> 00:26:20,163
Han jobbar i Papper, första skiftet.
299
00:26:20,163 --> 00:26:22,833
Han kunde ha hunnit till Mitten
och förgifta deras vatten,
300
00:26:22,833 --> 00:26:25,252
han kunde ha hunnit upp igår
och dödat Marnes.
301
00:26:25,252 --> 00:26:29,256
"Spelare, tjuv, två smärre misshandlar."
Varför nu?
302
00:26:29,256 --> 00:26:30,716
Du får fråga honom.
303
00:26:35,012 --> 00:26:37,431
Sandy, kan du fixa en häktningsorder?
304
00:26:37,431 --> 00:26:39,016
- För vem?
- Patrick Kennedy.
305
00:26:39,016 --> 00:26:41,852
- Va? Nej. Ralf Melby.
- Kennedy först.
306
00:26:41,852 --> 00:26:44,146
Anropa mig på radion när den är klar.
307
00:26:44,146 --> 00:26:47,608
- Vart ska du?
- Du har meddelanden. Hallå.
308
00:26:49,443 --> 00:26:50,444
Hallå.
309
00:26:51,028 --> 00:26:53,238
Nichols, stanna, är du snäll.
310
00:26:54,489 --> 00:26:56,491
- Hallå.
- Har inte tid för meddelanden...
311
00:26:56,491 --> 00:27:00,704
Jag har inga jävla meddelanden.
Men tala om vad som pågår.
312
00:27:02,581 --> 00:27:06,835
Billings gick till Rättsavdelningen
och kom tillbaka med ett namn. Ralf Melby.
313
00:27:06,835 --> 00:27:09,087
De vill att jag slösar min tid
och griper Melby
314
00:27:09,087 --> 00:27:10,380
medan de tar sin syndabock.
315
00:27:10,380 --> 00:27:11,465
- Patrick Kennedy.
- Ja.
316
00:27:11,465 --> 00:27:12,925
Jag framstår som oduglig,
317
00:27:12,925 --> 00:27:15,761
de skickar tillbaka mig
och Billings blir sheriff.
318
00:27:16,261 --> 00:27:18,222
Är du säker på att Kennedy är oskyldig?
319
00:27:18,222 --> 00:27:20,682
Jag vet att en husundersökning
kommer att ge råttgift
320
00:27:20,682 --> 00:27:22,142
och en teckning från Marnes vägg.
321
00:27:22,142 --> 00:27:23,185
Hur vet du det?
322
00:27:24,895 --> 00:27:27,648
Om han är deras syndabock
innebär din begäran om häktningsorder
323
00:27:27,648 --> 00:27:30,025
att Rättsavdelningen skickar
en hejduk efter honom.
324
00:27:30,025 --> 00:27:31,109
Det är därför jag går.
325
00:27:32,861 --> 00:27:39,034
Sju, sex, fem, fyra, tre, två, ett.
326
00:27:42,037 --> 00:27:44,081
Lycka till, alla tävlande.
327
00:27:53,924 --> 00:27:56,301
Rättsavdelningen. Öppna.
328
00:27:57,302 --> 00:27:58,554
Söker du Patrick Kennedy?
329
00:27:59,888 --> 00:28:02,683
Det tog tid för Bostäder
att komma på att hans fru dog i fjol.
330
00:28:02,683 --> 00:28:04,685
Han fick en etta för ett halvår sen
331
00:28:04,685 --> 00:28:06,562
och ett äldre par flyttade in här.
332
00:28:06,562 --> 00:28:09,648
Kanske därför Rättsavdelningens databas
har kvar den här adressen.
333
00:28:09,648 --> 00:28:10,732
Svårt att veta.
334
00:28:11,233 --> 00:28:13,610
Jag vet det bara för att
Marnes och jag kom hit igår.
335
00:28:14,653 --> 00:28:16,196
Alla gör vi misstag, va?
336
00:28:17,322 --> 00:28:19,575
Ditt var att lägga ut falska bevis
i fel lägenhet.
337
00:28:26,039 --> 00:28:26,957
Hallå!
338
00:28:34,840 --> 00:28:35,841
Akta!
339
00:28:47,019 --> 00:28:48,478
Ur vägen!
340
00:29:33,857 --> 00:29:36,777
- Vad gör du? Idiot.
- Vad i helvete?
341
00:30:20,821 --> 00:30:21,947
Mamma, titta!
342
00:30:37,671 --> 00:30:39,631
- Det är nån där uppe.
- Se upp!
343
00:30:39,631 --> 00:30:40,883
Hjälp henne, nån!
344
00:30:46,722 --> 00:30:48,599
Hjälp henne, nån!
345
00:31:06,116 --> 00:31:07,201
Gå.
346
00:31:19,671 --> 00:31:21,715
Jag vet nog vem du jagade.
347
00:31:21,715 --> 00:31:25,010
Doug Trumbull, vakt i Rättsavdelningen.
Jag fixar häktningsorder.
348
00:31:25,802 --> 00:31:27,930
Du borde ha låtit mig följa med dig.
349
00:31:27,930 --> 00:31:30,474
Jag skulle bara kolla Kennedys lägenhet,
350
00:31:30,474 --> 00:31:32,809
trodde inte att nån
skulle kasta mig över räcket.
351
00:31:36,980 --> 00:31:38,982
Vilket lägenhetsnummer
hade du för Kennedy?
352
00:31:38,982 --> 00:31:40,776
2215, hur så?
353
00:31:41,693 --> 00:31:44,112
Jag tror att Kennedy
inte hade nåt med det att göra.
354
00:32:09,513 --> 00:32:10,681
ELMÄTARE
355
00:32:12,432 --> 00:32:14,184
STÄDRUM
356
00:32:19,439 --> 00:32:22,150
Douglas. Vad gör du här?
357
00:32:23,861 --> 00:32:26,947
- Jag följde efter dig en gång.
- Det visar initiativförmåga.
358
00:32:27,698 --> 00:32:28,949
Skicklighet.
359
00:32:29,616 --> 00:32:32,077
Och en oroande insubordination.
360
00:32:33,662 --> 00:32:34,663
Förlåt mig.
361
00:32:34,663 --> 00:32:37,457
Vet du vad som finns
bakom den här dörren?
362
00:32:38,041 --> 00:32:39,751
- Nej, sir.
- Bra.
363
00:32:40,335 --> 00:32:43,046
Om jag väljer dig som vice,
får du veta det.
364
00:32:43,046 --> 00:32:44,506
Vad har hänt med din hand?
365
00:32:49,011 --> 00:32:51,054
- Har du lappen?
- Ja.
366
00:32:58,729 --> 00:33:01,565
Bra. Det här går nog att fixa ändå.
367
00:33:01,565 --> 00:33:03,483
- Hur?
- Överlåt det åt mig.
368
00:33:05,819 --> 00:33:07,905
Det här är min favorittid.
369
00:33:09,948 --> 00:33:12,326
Så tyst och stilla.
370
00:33:14,036 --> 00:33:16,788
Douglas, dörren jag kom ut ur,
371
00:33:18,332 --> 00:33:22,044
första gången jag såg den,
visade min far mig den.
372
00:33:24,421 --> 00:33:25,672
Han var städare.
373
00:33:26,673 --> 00:33:30,093
Folk såg ner på honom. På vår familj.
374
00:33:30,761 --> 00:33:33,180
Vi känner alla till filosofin i Pakten.
375
00:33:33,722 --> 00:33:36,808
Alla bidrar till Silons överlevnad.
376
00:33:38,101 --> 00:33:40,145
Men en städare är likväl en städare.
377
00:33:43,524 --> 00:33:45,734
Och jag var bara en städares son.
378
00:33:47,110 --> 00:33:49,363
Min mor såg ner på min far,
379
00:33:49,363 --> 00:33:51,323
och han sa aldrig emot henne.
380
00:33:53,242 --> 00:33:58,580
När jag var 14
kom jag i bråk med en klasskamrat.
381
00:33:59,248 --> 00:34:02,125
Richard Elliot. Han plågade mig.
382
00:34:02,626 --> 00:34:03,836
Min far fick veta det,
383
00:34:03,836 --> 00:34:07,714
och jag var livrädd att han skulle
göra nåt som gjorde det värre.
384
00:34:08,632 --> 00:34:09,632
Det gjorde han inte.
385
00:34:12,469 --> 00:34:14,263
En del av mig var besviken.
386
00:34:15,722 --> 00:34:17,724
Så en dag kom jag till skolan
387
00:34:19,268 --> 00:34:20,768
och Richard Elliot grät.
388
00:34:21,270 --> 00:34:25,524
Hans far hade förflyttats till
ett jobb på 125, och de måste flytta.
389
00:34:25,524 --> 00:34:28,902
Mitt problem försvann på ett kick.
390
00:34:31,405 --> 00:34:32,614
Jag undrade om...
391
00:34:35,158 --> 00:34:38,036
...min pappa kanske hade nåt
med det att göra.
392
00:34:40,289 --> 00:34:43,833
Men han var ju bara städare.
393
00:34:45,543 --> 00:34:49,339
En morgon sa han till mig:
394
00:34:51,132 --> 00:34:52,967
"Några fler problem med mobbaren?"
395
00:34:54,011 --> 00:34:56,429
Jag bara tittade på honom.
Det var sättet han sa det.
396
00:34:56,429 --> 00:34:58,432
Jag tittade på honom och sa: "Hur så?"
397
00:35:00,684 --> 00:35:04,938
Han sa att han ville visa mig nåt.
Han tog mig till den där dörren.
398
00:35:05,522 --> 00:35:07,608
Om jag ville bli hans vice, sa han,
399
00:35:07,608 --> 00:35:11,862
måste jag ta ett beslut
som skulle förändra mitt liv för alltid.
400
00:35:13,655 --> 00:35:15,365
Om jag gick in genom den dörren,
401
00:35:15,365 --> 00:35:18,202
fick jag aldrig berätta för nån
vad som fanns där inne.
402
00:35:18,827 --> 00:35:21,997
Varken vänner, familjen eller min fru.
403
00:35:22,581 --> 00:35:27,127
De kanske skulle tro att jag inte var
nåt mer än en bokhållare, kontorist,
404
00:35:27,127 --> 00:35:28,253
eller städare.
405
00:35:29,963 --> 00:35:31,256
Men jag skulle veta sanningen.
406
00:35:32,007 --> 00:35:33,800
Att folket bakom den dörren
407
00:35:35,135 --> 00:35:38,222
utför det viktigaste arbetet i hela Silon.
408
00:35:40,724 --> 00:35:43,727
Arbete som håller
10 000 människor vid liv.
409
00:35:47,689 --> 00:35:49,066
Du tabbade dig, Doug.
410
00:35:50,192 --> 00:35:53,362
Två gånger. Väldigt illa.
411
00:35:54,571 --> 00:35:57,407
- Du tabbade dig med George Wilkins...
- Vet du vad som hände?
412
00:35:57,407 --> 00:35:59,660
...och med Patrick Kennedy.
413
00:36:03,205 --> 00:36:06,792
Men jag har tabbat mig värre.
Många gånger.
414
00:36:08,126 --> 00:36:11,338
Vi är människor som gör så gott vi kan.
415
00:36:12,422 --> 00:36:16,969
Det jag vill se hos en vice
är ambition och hängivenhet.
416
00:36:19,555 --> 00:36:20,889
Jag har fattat mitt beslut.
417
00:36:25,310 --> 00:36:30,983
Douglas Trumbull, förbinder du dig
av fri vilja att bli min vice?
418
00:36:31,608 --> 00:36:32,484
Ja.
419
00:36:33,652 --> 00:36:39,241
Är du villig att göra allt för
att tjäna och skydda folket i Silon?
420
00:36:39,867 --> 00:36:40,951
Ja.
421
00:36:40,951 --> 00:36:44,371
Är du villig att ge allt du har
422
00:36:45,581 --> 00:36:48,709
för att tjäna och skydda folket i Silon?
423
00:36:48,709 --> 00:36:49,793
Ja.
424
00:36:49,793 --> 00:36:50,878
Bra.
425
00:36:53,547 --> 00:36:54,840
Nej!
426
00:37:03,599 --> 00:37:06,602
Douglas Trumbull dödade
borgmästare Jahns och vicesheriff Marnes,
427
00:37:06,602 --> 00:37:08,854
och ville sätta dit
Patrick Kennedy för morden.
428
00:37:08,854 --> 00:37:12,107
Hans avsikt var inte bara att
sätta dit Kennedy,
429
00:37:12,107 --> 00:37:14,568
utan döda honom
och få det att verka som självmord.
430
00:37:14,568 --> 00:37:16,737
Så när jag anklagade Trumbull för
431
00:37:16,737 --> 00:37:21,408
att lägga ut falska bevis i en lägenhet
där Kennedy inte längre bodde, sprang han.
432
00:37:22,159 --> 00:37:24,453
Igår kväll visste han
att hans gripande var nära,
433
00:37:25,287 --> 00:37:26,663
och tog sitt liv.
434
00:37:26,663 --> 00:37:30,417
Vi fann en lapp i hans ficka.
435
00:37:31,126 --> 00:37:36,089
Han tänkte nog stoppa den i Kennedys
ficka. Den stämmer för honom också.
436
00:37:37,591 --> 00:37:38,842
Vi vet inte...
437
00:37:38,842 --> 00:37:40,260
Varför.
438
00:37:40,260 --> 00:37:44,097
Ni förstår inte varför en som
jobbat i sju år på Rättsavdelningen
439
00:37:44,097 --> 00:37:46,016
skulle mörda borgmästaren och Jahns.
440
00:37:46,016 --> 00:37:48,227
Nej, men vi...
441
00:37:48,227 --> 00:37:50,521
Jag jobbade inte nära Trumbull,
men jag såg inga tecken.
442
00:37:51,188 --> 00:37:53,815
Mr Sims, såg du några tecken?
443
00:37:54,525 --> 00:37:58,028
Alltså, Marnes var vicesheriff i Mitten
när Trumbull växte upp.
444
00:37:58,028 --> 00:38:01,823
Det kanske fanns ont blod
mellan dem från den tiden.
445
00:38:01,823 --> 00:38:03,617
Jag vet inte. Vi ska kolla upp det.
446
00:38:07,162 --> 00:38:08,747
Lägg inte mer tid på honom.
447
00:38:09,498 --> 00:38:12,876
Vi har mannen som mördade
Jahns och Marnes, och...
448
00:38:14,628 --> 00:38:15,629
...han är död.
449
00:38:18,632 --> 00:38:21,134
Det borde stilla rykten
och konspirationsteorier.
450
00:38:21,134 --> 00:38:22,344
Verkligen.
451
00:38:26,473 --> 00:38:28,100
- Tack.
- Tack.
452
00:38:29,434 --> 00:38:32,604
Jag tar råttgiftet till odlingarna,
så tar du resten till kontoret?
453
00:38:32,604 --> 00:38:33,689
Japp.
454
00:38:36,817 --> 00:38:39,319
Du visste redan
att teckningen och råttgiftet
455
00:38:39,319 --> 00:38:41,029
fanns i lägenheten innan vi tittade.
456
00:38:42,322 --> 00:38:43,699
När gick du dit?
457
00:38:43,699 --> 00:38:46,034
När du pratade med
dina vänner på Rättsavdelningen.
458
00:38:46,034 --> 00:38:49,413
- Hur kom du in?
- Jag lärde mig vissa saker i Mekaniska.
459
00:38:49,413 --> 00:38:51,164
Du läste visst inte sektionen i Pakten
460
00:38:51,164 --> 00:38:54,084
- om olaglig genomsökning.
- Det gjorde jag.
461
00:38:54,084 --> 00:38:55,502
Varför sa du inget?
462
00:38:56,253 --> 00:38:58,589
- Jag litade inte på dig.
- Gör du det nu?
463
00:38:59,173 --> 00:39:02,134
Ja. Lika mycket som du litar på mig.
464
00:39:15,981 --> 00:39:20,110
Bry dig inte om vart jag tagit
vägen imorgon. Jag ska förflyttas.
465
00:39:21,528 --> 00:39:23,947
- Va?
- Till stationen på 105.
466
00:39:25,616 --> 00:39:26,700
Varför?
467
00:39:27,659 --> 00:39:28,827
Jag ansökte.
468
00:39:30,495 --> 00:39:31,663
På grund av mig?
469
00:39:32,623 --> 00:39:34,291
Nej, jag har släkt där nere.
470
00:39:37,920 --> 00:39:41,089
Vänta, så när du sa
att om jag ville ha din hjälp
471
00:39:41,089 --> 00:39:43,091
måste jag finna Marnes mördare.
472
00:39:43,967 --> 00:39:49,681
Ja, förlåt. Jag trodde faktiskt inte
att du skulle lyckas.
473
00:39:51,475 --> 00:39:53,060
Kan du tänka om?
474
00:39:54,978 --> 00:39:56,897
Nej, jag har fått nog av Toppnivån.
475
00:39:58,398 --> 00:40:00,776
Det finns saker jag kommer att sakna, men...
476
00:40:01,652 --> 00:40:03,487
...inte känslan att vara övervakad.
477
00:40:05,322 --> 00:40:06,156
Av vem?
478
00:40:07,866 --> 00:40:09,201
Jag vet inte av vem.
479
00:40:10,494 --> 00:40:11,578
Eller hur.
480
00:40:13,121 --> 00:40:19,211
Du. När jag kom hit sa du att
du inte visste vad man äter på Botten.
481
00:40:19,878 --> 00:40:21,004
Har du släkt på 105?
482
00:40:21,004 --> 00:40:22,673
Det är nedre Mitten, inte Botten.
483
00:40:22,673 --> 00:40:23,966
- Okej.
- Vi äter inte småbarn.
484
00:40:28,387 --> 00:40:29,471
Du gjorde nåt bra.
485
00:40:32,099 --> 00:40:36,812
Alltså, Patrick Kennedy är en hemsk
människa men förtjänade inte att dö.
486
00:40:36,812 --> 00:40:39,606
- Inte för nåt han inte gjort.
- Jag är bara glad att jag...
487
00:40:39,606 --> 00:40:41,942
Gör ingen stor sak av det.
Jag gillar dig ändå inte.
488
00:40:44,027 --> 00:40:45,028
Sheriffen.
489
00:40:55,956 --> 00:40:57,457
Vill du ha en drink?
490
00:40:57,457 --> 00:41:00,502
Jag avverkar
borgmästare Jahns samling rätt fort.
491
00:41:00,502 --> 00:41:02,296
- Nej, men tack.
- Säkert?
492
00:41:02,296 --> 00:41:04,256
- Ja.
- Sätt dig.
493
00:41:08,719 --> 00:41:14,099
Jag avskyr att
ge Sims tillfredsställelsen,
494
00:41:14,099 --> 00:41:16,351
men han kan nog ha rätt.
495
00:41:16,351 --> 00:41:18,604
Tävlingen till Toppen lyfte upp folk,
496
00:41:18,604 --> 00:41:21,273
men vad vi verkligen behöver
är en Förlåtelsens högtid.
497
00:41:22,482 --> 00:41:25,652
Folk släpper loss varje gång vi har en,
498
00:41:25,652 --> 00:41:28,113
så du och dina underlydande
behövs överallt.
499
00:41:29,865 --> 00:41:30,866
Okej.
500
00:41:31,950 --> 00:41:33,952
Det var inte det enda jag ville diskutera.
501
00:41:34,995 --> 00:41:39,583
Jag vill säga att jag hade fel om dig.
502
00:41:40,584 --> 00:41:46,089
Jag förstod inte Holstons val av dig
som sheriff, men nu gör jag det.
503
00:41:46,089 --> 00:41:48,258
Så, medan jag är borgmästare,
504
00:41:48,842 --> 00:41:52,846
vilket jag verkligen hoppas
inte blir längre än några månader,
505
00:41:53,972 --> 00:41:56,350
vill jag hjälpa dig på alla sätt jag kan.
506
00:41:56,934 --> 00:41:58,393
Är det nåt du behöver just nu?
507
00:42:01,313 --> 00:42:05,400
- Två dagar ledigt.
- Du har ju nyss börjat.
508
00:42:05,400 --> 00:42:07,319
Jag måste tillbaka ner till Mekaniska.
509
00:42:07,319 --> 00:42:09,988
Jag trodde att jag skulle
kickas fort, så jag packade lätt...
510
00:42:09,988 --> 00:42:11,907
Vi har kurirer till sånt.
511
00:42:11,907 --> 00:42:14,826
Jag vill säga farväl och så, du vet?
512
00:42:15,494 --> 00:42:18,789
Okej. Vi ses om några dagar.
513
00:42:20,290 --> 00:42:21,291
Tack.
514
00:42:40,936 --> 00:42:42,187
Hej.
515
00:42:42,938 --> 00:42:44,022
Hej.
516
00:42:44,857 --> 00:42:46,191
Vad jobbar du på?
517
00:42:48,068 --> 00:42:49,278
Vill du komma och se?
518
00:42:58,412 --> 00:43:02,875
När natthimlen är klar,
syns de här ljusen i skyn.
519
00:43:07,504 --> 00:43:09,464
- Vad är de för nåt?
- Ingen aning.
520
00:43:10,716 --> 00:43:14,094
Men jag har observerat dem länge nog
för att se ett mönster.
521
00:43:14,094 --> 00:43:17,848
De upprepar sig som om, öh,
de färdas runt i en stor cirkel.
522
00:43:17,848 --> 00:43:20,058
AVSTÅND FRÅN MITTEN
SPÅRNING MÅNATLIGA RÖRELSER
523
00:43:22,603 --> 00:43:23,812
Här.
524
00:43:25,814 --> 00:43:26,815
Här.
525
00:43:30,194 --> 00:43:31,195
Ser du?
526
00:43:34,364 --> 00:43:35,949
Jag ser ett "W".
527
00:43:37,159 --> 00:43:39,578
- Det har jag aldrig märkt förut.
- Men nu har du det.
528
00:43:44,124 --> 00:43:48,003
Jag lägger det till listan
över saker vi inte vet nåt om.
529
00:44:41,807 --> 00:44:44,393
Visste du att det finns
ljus på himlen på natten?
530
00:44:44,393 --> 00:44:45,477
Hur menar du?
531
00:44:45,477 --> 00:44:49,022
Tja, utsikten i kafeterian
på Toppnivån är bättre än här.
532
00:44:49,022 --> 00:44:52,442
- Vilken överraskning.
- Det finns ljus på natthimlen.
533
00:44:52,943 --> 00:44:54,027
Ja, vad är de för nåt?
534
00:44:54,736 --> 00:44:56,655
Jag tänkte att du kanske visste.
535
00:44:57,239 --> 00:44:59,867
Du vet, Hank åt upp alla godisarna
du skickade utom en.
536
00:45:01,493 --> 00:45:03,120
Jag trodde att han skulle äta upp allihop.
537
00:45:03,745 --> 00:45:04,872
Han är storvuxen.
538
00:45:06,582 --> 00:45:07,916
Hur gammalt är det här?
539
00:45:08,584 --> 00:45:09,585
Vilken dag är det?
540
00:45:13,046 --> 00:45:16,884
Hur går det med
ditt nya flådiga jobb där uppe?
541
00:45:18,218 --> 00:45:19,553
- Bra.
- Bra? Verkligen?
542
00:45:20,137 --> 00:45:21,263
Du vet, Tommy Marshall
543
00:45:21,263 --> 00:45:24,099
jobbade på en ventilationsfläkt
vid foten av trappan.
544
00:45:24,641 --> 00:45:28,353
Den här träffade honom nästan i huvudet.
545
00:45:28,937 --> 00:45:30,898
Folk såg dig hänga från räcket.
546
00:45:30,898 --> 00:45:35,027
Jules, tror du att folk
inte pratar om sånt? Vad fan pågår?
547
00:45:35,611 --> 00:45:36,987
- Jag får inget säga.
- Får inte...
548
00:45:36,987 --> 00:45:38,113
Nej, det får jag inte.
549
00:45:40,657 --> 00:45:43,869
Men för fan.
Det var inte så här det blev bestämt.
550
00:45:43,869 --> 00:45:46,788
Vi skulle göra vårt, hålla Silon igång,
551
00:45:46,788 --> 00:45:49,583
och de ska inte gå omkring och mörda folk.
552
00:45:49,583 --> 00:45:52,294
Kroppar faller, folk börjar ställa frågor.
553
00:45:52,294 --> 00:45:55,631
Snart ställer man inte frågor
utan kräver svar,
554
00:45:55,631 --> 00:45:58,425
- och om folk inte gillar svaren...
- Vänta lite.
555
00:45:58,425 --> 00:46:01,261
Pratar du om uppror?
Jag är ju här. Jag är sheriff.
556
00:46:01,887 --> 00:46:02,721
Löjligt.
557
00:46:04,431 --> 00:46:06,975
Hursomhelst, hittade du
hårddisken du letade efter?
558
00:46:06,975 --> 00:46:09,269
Inte än. Holston hade en akt om George,
559
00:46:09,269 --> 00:46:11,522
men där fanns inget jag inte redan visste.
560
00:46:12,689 --> 00:46:14,399
Några framsteg med grejen jag lämnade?
561
00:46:14,399 --> 00:46:15,484
Jadå.
562
00:46:16,109 --> 00:46:19,613
Jag kände igen linsen
563
00:46:19,613 --> 00:46:23,116
från kameror de använder
för att ta foton för ID-kort.
564
00:46:23,116 --> 00:46:27,621
Men de är väldigt enkla.
Den här är inte enkel.
565
00:46:29,289 --> 00:46:30,290
Ta en titt.
566
00:46:36,713 --> 00:46:37,756
Är det till nån hjälp?
567
00:46:40,050 --> 00:46:41,927
Nej. Har du nåt starkare?
568
00:46:41,927 --> 00:46:45,055
Som grejen din mor gjorde?
Sätta ihop två linser?
569
00:46:45,055 --> 00:46:46,640
Ja, som vi använde på kaninen.
570
00:46:46,640 --> 00:46:50,352
Ja, och Rättsavdelningen förstörde den.
Vet du varför?
571
00:46:50,352 --> 00:46:53,021
- Nej.
- Har du läst Pakten?
572
00:46:53,605 --> 00:46:55,566
Nej, och du är typ den tionde som frågar.
573
00:46:55,566 --> 00:46:58,235
Det här är skälet till att
jag ville du skulle komma ner.
574
00:46:58,235 --> 00:47:01,738
För mig finns två stora mysterier
med Pakten.
575
00:47:02,322 --> 00:47:03,490
Ett.
576
00:47:03,490 --> 00:47:07,327
De stipulerar att vi inte får mekanisera
sättet att gå upp och ner i Silon.
577
00:47:07,327 --> 00:47:09,371
- Ja.
- Inga hissar, inga taljblock.
578
00:47:09,872 --> 00:47:14,126
Två. Ingen förstoring över en viss styrka.
579
00:47:15,252 --> 00:47:18,338
Så en sån här relik
innebär ett kännbart straff.
580
00:47:18,839 --> 00:47:20,841
Nåt med så här granna ledningar
581
00:47:21,425 --> 00:47:23,343
ger en mycket mer dramatisk effekt.
582
00:47:26,346 --> 00:47:30,184
Av det du inte berättar för mig
verkar det finnas en lång lista personer
583
00:47:30,184 --> 00:47:33,729
som har dött
under mystiska omständigheter nyligen.
584
00:47:33,729 --> 00:47:35,981
Vem vet om inte du står näst på listan?
585
00:47:35,981 --> 00:47:36,899
Jag är försiktig.
586
00:47:36,899 --> 00:47:39,610
Lägg brickan i ett kuvert
och ge det till en kurir.
587
00:47:39,610 --> 00:47:41,737
Jag måste ta reda på vad som har hänt.
588
00:47:41,737 --> 00:47:44,865
För två dagar sen ville Bernard
inget hellre än att skicka ut mig,
589
00:47:44,865 --> 00:47:47,409
för att jag tog två sketna
förpackningar värmetejp.
590
00:47:48,410 --> 00:47:53,540
Jag löser två mord, och nu vill han gärna
jobba med mig. De litar på mig, Walk.
591
00:47:54,541 --> 00:47:56,126
Jag måste öppna en utredning
592
00:47:56,126 --> 00:47:58,462
som låter mig utreda vad som hände George.
593
00:47:58,462 --> 00:48:01,173
Hur ska du göra det
utan att de blir misstänksamma?
594
00:48:02,174 --> 00:48:03,675
Jag ska använda rätt bete.
595
00:50:41,500 --> 00:50:43,502
Undertexter: Bengt-Ove Andersson