1 00:00:07,007 --> 00:00:09,593 MEDBORGARREGISTER 2 00:00:09,593 --> 00:00:10,677 MEDBORGARE GEORGE 3 00:00:20,479 --> 00:00:22,856 PERSON INTERVJUAD: HILDEBRANDT, GLORIA 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,150 PERSON INTERVJUAD: WILKINS, GEORGE 5 00:00:30,155 --> 00:00:32,156 RELIKEN? 6 00:00:34,701 --> 00:00:35,702 {\an8}KLOCKAN. DEN ÄR LAGLIG. 7 00:00:35,702 --> 00:00:38,163 {\an8}HAN FRÅGADE INTE DET, GEORGE, UTAN VAR DU FICK DEN. 8 00:00:38,163 --> 00:00:39,748 {\an8}ÄR DEN EN GÅVA? VEM KÖPTE DEN? 9 00:00:44,211 --> 00:00:45,921 JAG KÖPTE DEN SJÄLV. 10 00:00:48,006 --> 00:00:49,466 JAG ÄR ENSAM. 11 00:00:53,095 --> 00:00:54,721 Varför ville du dölja det här? 12 00:00:57,432 --> 00:00:59,059 - Vem är det? - Kurir. 13 00:01:00,435 --> 00:01:01,436 Kommer strax. 14 00:01:11,613 --> 00:01:12,614 Tack. 15 00:01:18,495 --> 00:01:20,455 {\an8}S. MARNES, OFFER SER UT SOM SJÄLVMORD 16 00:01:20,455 --> 00:01:22,124 {\an8}SKICKA NÅGON GENAST TILL PLATSEN. 17 00:01:22,124 --> 00:01:23,041 {\an8}R SIMS, RÄTTSAVDELNINGEN 18 00:01:24,543 --> 00:01:28,088 Han fick visst skallen inslagen med kolven på sitt eget gevär. 19 00:01:29,506 --> 00:01:30,841 Det kan inte ha varit enkelt. 20 00:01:31,758 --> 00:01:34,887 Marnes var gjord av järn, ilska och envishet. 21 00:01:34,887 --> 00:01:36,096 Vem är du? 22 00:01:36,680 --> 00:01:38,473 Det här är Paul Billings, din... 23 00:01:38,473 --> 00:01:40,100 Den ni ville ha till sheriff. 24 00:01:40,100 --> 00:01:41,894 Han är din nya vicesheriff. 25 00:01:42,477 --> 00:01:43,896 Den gamla är inte ens kall än. 26 00:01:51,612 --> 00:01:54,198 Nåja, Marnes hade rätt. Nån ville verkligen tysta honom. 27 00:01:55,574 --> 00:01:56,825 Har vi detta under kontroll? 28 00:01:56,825 --> 00:01:59,828 - Dörren var öppen. En granne fann honom. - Kan vi lägga locket på? 29 00:01:59,828 --> 00:02:00,746 Vi kan försöka. 30 00:02:00,746 --> 00:02:02,080 Annars är det kört. 31 00:02:07,127 --> 00:02:10,005 Det hade kunnat undvikas om vår nya sheriff hade satt nån 32 00:02:10,005 --> 00:02:13,175 - att vakta Marnes i natt. - Jag erbjöd, han sa nej. 33 00:02:13,175 --> 00:02:15,469 - Jag hörde. Du borde ha ignorerat honom. - Du hörde? 34 00:02:15,469 --> 00:02:17,888 Ja. Jag kom förbi och såg hans blodiga näsa. 35 00:02:17,888 --> 00:02:20,807 - Vem nitade honom? - Ett av hans många fans. 36 00:02:22,518 --> 00:02:23,727 Det är bårhusteamet. 37 00:02:25,771 --> 00:02:28,774 Okej, vi går till mitt kontor. 38 00:02:29,274 --> 00:02:30,317 Mitt nya kontor. 39 00:02:37,407 --> 00:02:38,992 Kan du be dem vänta en minut? 40 00:02:41,745 --> 00:02:42,829 En minut. 41 00:03:30,752 --> 00:03:32,337 KENNEDY, DORIS STAL OCH SÅLDE OPIATER 42 00:03:32,337 --> 00:03:34,339 MARTIN, CHARLES EN RAD LÄGENHETSINBROTT 43 00:04:00,532 --> 00:04:02,117 Hallå, ni kan gå in nu. 44 00:04:10,042 --> 00:04:12,503 Jag är bara borgmästare i några månader, 45 00:04:12,503 --> 00:04:18,007 så jag ska försöka dricka så mycket av borgmästare Jahns sprit jag kan. 46 00:04:31,980 --> 00:04:33,106 Så... 47 00:04:36,944 --> 00:04:37,945 Vad ska vi göra? 48 00:04:37,945 --> 00:04:39,988 Vi kör den officiella versionen. 49 00:04:39,988 --> 00:04:42,407 Två äldre personer gick runt i Silon. Överansträngning. 50 00:04:42,407 --> 00:04:44,326 - Läkaren... - Vi begraver dem tillsammans. 51 00:04:44,326 --> 00:04:45,494 Ursäkta? 52 00:04:45,494 --> 00:04:48,789 En begravning. En grav. Sparar in utrymme. 53 00:04:48,789 --> 00:04:51,875 Såna här gånger skiter folk i besparingar. 54 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 Men... 55 00:04:57,089 --> 00:04:59,508 - ...vi kan säga att de var förälskade. - Var de det? 56 00:04:59,508 --> 00:05:01,885 Som de smågnabbades, undrade jag jämt. 57 00:05:02,469 --> 00:05:03,470 Men strunt i det. 58 00:05:03,470 --> 00:05:06,890 Står det nåt i Pakten om dubbelbegravningar? 59 00:05:06,890 --> 00:05:09,142 - Paul? - För gifta, men... 60 00:05:09,142 --> 00:05:11,562 - Borgmästaren kan göra ett undantag. - Varför då? 61 00:05:11,562 --> 00:05:13,355 Så att det blir storyn, Rob. 62 00:05:14,481 --> 00:05:18,944 Två som tjänat Silon hela livet upplever kärlek på ålderns höst, 63 00:05:18,944 --> 00:05:21,321 vill tillbringa de gyllene åren tillsammans, 64 00:05:21,321 --> 00:05:23,907 men dör tragiskt i förtid. 65 00:05:23,907 --> 00:05:26,743 Om de hade en relation, var den ej sanktionerad. 66 00:05:26,743 --> 00:05:28,412 I deras ålder, vem bryr sig? 67 00:05:28,996 --> 00:05:33,500 Och om folk gör det, desto bättre. Då pratar folk om förbjuden kärlek. 68 00:05:34,793 --> 00:05:36,170 Allt utom mord. 69 00:05:36,170 --> 00:05:37,838 Vi behöver en avledning. 70 00:05:38,338 --> 00:05:39,548 Bra idé, sheriffen. 71 00:05:39,548 --> 00:05:43,468 Som avledning föreslog domaren en Förlåtelsens helg. 72 00:05:43,969 --> 00:05:46,722 - Bra för moralen. - Bra för Rättsavdelningen. 73 00:05:48,974 --> 00:05:51,685 Vi kör med storyn att de var förälskade. 74 00:05:52,269 --> 00:05:55,022 Sen utlyser jag en Tävling till toppen. 75 00:05:55,522 --> 00:05:58,609 Jag säger att borgmästare Jahns älskade uthållighetstävlingar. 76 00:05:58,609 --> 00:06:01,904 Segraren vinner Jahns-pokalen. 77 00:06:01,904 --> 00:06:05,991 Folk älskar en ursäkt att dricka öl och gapa. 78 00:06:06,491 --> 00:06:07,743 Jahns avskydde de tävlingarna. 79 00:06:07,743 --> 00:06:09,828 Hon var jämt rädd att de skulle spåra ur. 80 00:06:15,209 --> 00:06:17,711 Ni två kan gå. Få lite sömn. 81 00:06:18,504 --> 00:06:20,005 Sheriffen, stannar du lite? 82 00:06:26,053 --> 00:06:29,056 Det var på grund av dig som jag besökte Marnes igår kväll. 83 00:06:29,932 --> 00:06:32,226 Jag sa att vi borde göra Paul till sheriff nu. 84 00:06:32,851 --> 00:06:34,144 Marnes ville vänta. 85 00:06:35,270 --> 00:06:37,189 Inte för att han trodde att du skulle lyckas, 86 00:06:37,189 --> 00:06:39,399 utan för att du själv skulle inse misstaget 87 00:06:39,399 --> 00:06:41,527 och smyga tillbaka till maskinerna. 88 00:06:41,527 --> 00:06:44,696 Okej, det räcker. Sluta nu, Rob. 89 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 Du gillar det inte. 90 00:07:02,589 --> 00:07:07,344 Jag förhalar Billings som vicesheriff utan ditt godkännande. 91 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 Har du läst Pakten? 92 00:07:11,640 --> 00:07:12,641 Ja, delar av den. 93 00:07:12,641 --> 00:07:14,560 Läs kapitlet om din egen avdelning. 94 00:07:14,560 --> 00:07:19,273 Det står inte uttryckligen att sheriffen ska lyda Rättsavdelningen, 95 00:07:19,273 --> 00:07:22,860 men det är underförstått på varenda sida. 96 00:08:01,732 --> 00:08:05,235 I morse körde jag ett program 97 00:08:05,235 --> 00:08:11,491 för att skapa data över Silomedborgare under 46 års ålder. 98 00:08:12,492 --> 00:08:18,957 Jag fick siffran genom att ta 40 och lägga till 6. 99 00:08:19,458 --> 00:08:24,046 Fyrtio är antalet år som Ruth Jahns var borgmästare, 100 00:08:24,046 --> 00:08:28,634 och sex år är åldern då man blir socialt medveten, 101 00:08:28,634 --> 00:08:30,344 vilket ger totalt... 102 00:08:31,595 --> 00:08:37,058 ...5 496 Silomedborgare 103 00:08:37,726 --> 00:08:42,063 av vår nuvarande befolkning på 10 112, 104 00:08:42,773 --> 00:08:47,861 för vilka Ruth Jahns var den enda borgmästare de känt. 105 00:08:49,446 --> 00:08:53,158 Borgmästare Jahns var en vördad och älskad ledare, 106 00:08:53,659 --> 00:08:58,497 för hon kände invånarna i Silon 107 00:08:59,122 --> 00:09:00,332 och de kände henne. 108 00:09:02,125 --> 00:09:05,128 Lyckligtvis är jag bara interim-borgmästare 109 00:09:05,128 --> 00:09:08,507 tills nån blir vald 110 00:09:09,007 --> 00:09:12,636 att kliva i Ruth Jahns väldigt stora skor. 111 00:09:13,428 --> 00:09:18,851 Inte hennes skor bokstavligen, för hon... 112 00:09:18,851 --> 00:09:22,020 Hon hade faktiskt rätt små fötter. 113 00:09:27,901 --> 00:09:28,986 Sheriffen. 114 00:09:28,986 --> 00:09:32,155 Vill du säga några ord om vicesheriff Marnes? 115 00:09:39,746 --> 00:09:41,748 Jag vet inte vad jag ska säga om Marnes. 116 00:09:44,168 --> 00:09:46,920 Han och jag klickade inte direkt. 117 00:09:46,920 --> 00:09:50,674 Han ville inte ha mig som sheriff. 118 00:09:51,383 --> 00:09:55,095 En åsikt han delade med många, antar jag. 119 00:09:56,180 --> 00:09:59,099 Först ville jag inte ha jobbet. 120 00:09:59,099 --> 00:10:02,269 Men jag blev tillsagd att om borgmästaren ber en att tjäna, 121 00:10:02,269 --> 00:10:04,313 så tjänar man. 122 00:10:05,981 --> 00:10:10,152 Och här är jag nu, talande vid Marnes begravning, 123 00:10:10,152 --> 00:10:12,738 inför människor som kände honom bättre än jag. 124 00:10:13,780 --> 00:10:14,781 Ledsna människor. 125 00:10:17,868 --> 00:10:19,453 Jag är inte ledsen. 126 00:10:19,453 --> 00:10:22,581 Jag menar... det är sorgligt att han dog, förstås. 127 00:10:23,165 --> 00:10:26,210 Men hans liv, deras liv... 128 00:10:27,628 --> 00:10:28,879 ...de är värda att fira. 129 00:10:30,422 --> 00:10:35,594 De vigde sina liv åt Silon, som vi alla gör varje dag. 130 00:10:35,594 --> 00:10:40,682 Som alla gör, från Toppnivån ner till Botten. 131 00:10:52,110 --> 00:10:53,529 Hör oss, o Grundare. 132 00:10:55,155 --> 00:11:00,244 Ruth Jahns och Samuel Marnes tjänade Silon med sin ande, 133 00:11:01,954 --> 00:11:05,749 och ska nu tjäna med sitt kött. 134 00:11:06,834 --> 00:11:09,503 Död till liv. 135 00:11:11,296 --> 00:11:13,674 Krets utan ände. 136 00:12:05,017 --> 00:12:07,686 CELL 3 137 00:12:07,686 --> 00:12:08,937 Hank? 138 00:12:10,522 --> 00:12:12,316 - Jules. 139 00:12:12,316 --> 00:12:14,359 - Hej. - Vad gör du här? 140 00:12:14,943 --> 00:12:18,739 Jag fick inbjudan till begravningen. 141 00:12:19,740 --> 00:12:21,116 Jaså? Jag såg dig inte där. 142 00:12:21,116 --> 00:12:24,077 Tja, begravningar är inte min grej. 143 00:12:24,077 --> 00:12:27,206 Ja, de är väl ingens grej. 144 00:12:27,206 --> 00:12:29,208 Jag ska hedra deras minne på vägen tillbaka. 145 00:12:31,210 --> 00:12:33,837 Walk sa att 146 00:12:34,379 --> 00:12:36,507 du fann nån som hjälper till med fallet George? 147 00:12:37,299 --> 00:12:38,717 Ja, vi begravde honom idag. 148 00:12:39,551 --> 00:12:40,552 Marnes? 149 00:12:41,720 --> 00:12:42,554 Jäklar. 150 00:12:44,556 --> 00:12:47,434 Du, är... de där till mig? 151 00:12:48,393 --> 00:12:50,145 - Jadå. - Jaha? 152 00:12:54,566 --> 00:12:58,487 Alltså, man kan inte skicka upp en kille 144 våningar med en burk godis 153 00:12:58,487 --> 00:13:00,739 - och vänta sig att han inte äter några. - En kvar. 154 00:13:00,739 --> 00:13:02,157 Jag är storvuxen. 155 00:13:08,205 --> 00:13:11,583 - Hur mår du? - Bra. Skapligt. 156 00:13:15,921 --> 00:13:17,130 Walk skickade dig, va? 157 00:13:19,299 --> 00:13:20,843 Ja, och Shirley. 158 00:13:22,594 --> 00:13:24,680 Jaha. För att de är oroliga för mig? 159 00:13:25,180 --> 00:13:27,933 Jules, alla är oroliga för allting. 160 00:13:29,351 --> 00:13:32,020 På vägen upp hälsade jag på min kusin på nivå 72, 161 00:13:32,020 --> 00:13:36,316 och han frågade om det var tryggt för hans barn att gå till skolan. 162 00:13:36,316 --> 00:13:40,112 - Det är en farlig tid i Silon och... - Och du undrar om jag klarar jobbet. 163 00:13:40,112 --> 00:13:41,613 Nej, det är inte det jag menar. 164 00:13:44,157 --> 00:13:46,368 - Det lät så. - Lyssna på mig, är du snäll. 165 00:13:47,995 --> 00:13:50,414 Jag vet att du klarar allt du föresätter dig. 166 00:13:50,998 --> 00:13:53,667 Men jag vet också att ingen av oss klarar det här ensam. 167 00:13:54,418 --> 00:13:58,630 Alltså, jag har aldrig utsetts till Årets vicesheriff eller nåt annat, 168 00:13:58,630 --> 00:14:01,758 men om du behöver nåt, 169 00:14:03,260 --> 00:14:04,887 är jag inte längre bort än en burk godis. 170 00:14:11,018 --> 00:14:11,852 Vicesheriffen. 171 00:14:13,729 --> 00:14:14,730 Sheriffen. 172 00:14:17,858 --> 00:14:19,651 - Du, Hank. - Ja? 173 00:16:19,271 --> 00:16:20,272 Jag gillar inte dig. 174 00:16:21,273 --> 00:16:23,984 - Jag vet. - Du saknar kvalifikationer som sheriff. 175 00:16:23,984 --> 00:16:25,903 Instämmer. Var det nåt mer? 176 00:16:25,903 --> 00:16:28,739 Holston Becker var den bästa sheriffen nånsin i Silon. 177 00:16:28,739 --> 00:16:31,408 Marnes sa att nåt hände mellan er två, 178 00:16:31,408 --> 00:16:33,660 och därför gick Holston ut och putsade. 179 00:16:35,204 --> 00:16:36,663 Marnes hade fel. 180 00:16:38,498 --> 00:16:41,251 Du tog jobbet för att få reda på vem som dödade George Wilkins. 181 00:16:42,252 --> 00:16:45,380 När Wilkins dog skickade vicesheriffen på Botten ett meddelande, 182 00:16:45,380 --> 00:16:49,051 att en tekniker vid namn Nichols hävdade att Wilkins blev mördad. 183 00:16:49,760 --> 00:16:53,263 Och det första du gör här är att fråga efter Wilkins akt. 184 00:16:55,807 --> 00:17:00,103 Så här funkar det. Allt här på kontoret går genom mig. 185 00:17:00,854 --> 00:17:02,356 Om du vill få nåt gjort, 186 00:17:02,356 --> 00:17:05,858 vare sig det är att finna Wilkins mördare eller få en ny penna, 187 00:17:06,734 --> 00:17:08,111 måste du göra som jag vill. 188 00:17:09,029 --> 00:17:10,280 Vilket är? 189 00:17:10,864 --> 00:17:12,199 Finna Marnes mördare. 190 00:17:13,450 --> 00:17:14,826 Okej. Det är mitt jobb, så... 191 00:17:14,826 --> 00:17:17,704 Jag menar inte att godta nån syndabock som Rättsavdelningen utser, 192 00:17:17,704 --> 00:17:21,040 - utan finna den skyldige. - Rättsavdelningen utse en syndabock? 193 00:17:22,209 --> 00:17:24,877 För domare Meadows skiter i sanningen. 194 00:17:26,421 --> 00:17:28,674 Det enda hon bryr sig om är ordningen. 195 00:17:29,258 --> 00:17:31,635 Och när en borgmästare och en vicesheriff mördas, 196 00:17:32,928 --> 00:17:35,514 kan ordningen krackelera fort. 197 00:17:36,348 --> 00:17:38,892 Nej, de vill fälla första bästa misstänkta. 198 00:17:38,892 --> 00:17:40,185 De vill att du godtar det 199 00:17:40,185 --> 00:17:42,479 och får behålla din fina bricka och lägenhet. 200 00:17:42,479 --> 00:17:44,940 Men då misstar du dig, 201 00:17:44,940 --> 00:17:47,693 för de vill även ersätta dig med Billings. 202 00:17:48,569 --> 00:17:49,736 Vill inte du det, då? 203 00:17:52,030 --> 00:17:55,784 Alltså, jag kanske vill att du ska fånga Marnes mördare, 204 00:17:55,784 --> 00:17:58,370 men Marnes skulle inte bry sig. 205 00:17:59,329 --> 00:18:01,832 Han vill bara inte att de skickar ut nån stackare 206 00:18:01,832 --> 00:18:03,750 att putsa, som inte förtjänar det. 207 00:18:18,307 --> 00:18:19,641 Jag är tillbaka efter lunch. 208 00:18:19,641 --> 00:18:21,351 Vart ska du? 209 00:18:22,728 --> 00:18:24,771 Jag ska försöka ta reda på vem som dödade Marnes. 210 00:18:24,771 --> 00:18:27,024 Du borde ta med dig vicesheriff Billings. 211 00:18:27,608 --> 00:18:30,027 Han känner Pakten, till skillnad från dig. 212 00:18:30,027 --> 00:18:32,029 Om du gör nåt fel, även om du tar den skyldige, 213 00:18:32,029 --> 00:18:33,739 avvisar Rättsavdelningen fallet. 214 00:18:37,075 --> 00:18:38,076 Kom, då. 215 00:19:01,225 --> 00:19:02,518 Hallå. 216 00:19:03,018 --> 00:19:04,311 Är du Charles Martin? 217 00:19:04,895 --> 00:19:05,729 Och om så vore? 218 00:19:05,729 --> 00:19:07,898 Gjorde du en rad lägenhetsrån för 15 år sen? 219 00:19:07,898 --> 00:19:09,525 Jag har suttit av mitt straff. 220 00:19:09,525 --> 00:19:11,193 Vi undrar bara var du var i natt. 221 00:19:11,193 --> 00:19:13,904 - Ni undrar om jag dödade Marnes. - Vi sa inget om... 222 00:19:13,904 --> 00:19:15,697 Säg inte att han dog av naturliga orsaker. 223 00:19:16,532 --> 00:19:19,493 Om Marnes dog av en hjärtattack, suger livet verkligen. 224 00:19:21,495 --> 00:19:22,913 Men det var inte jag. 225 00:19:23,413 --> 00:19:26,667 Jag var nere på nivå 62 och lämnade prover. 226 00:19:27,376 --> 00:19:28,544 Okej. 227 00:19:29,253 --> 00:19:30,254 Tack. 228 00:19:32,047 --> 00:19:33,799 Även om han inte var på sjukhuset 229 00:19:33,799 --> 00:19:35,634 hade han inte haft en chans mot Marnes. 230 00:19:35,634 --> 00:19:37,719 Såg du handen? Han har syndromet. 231 00:19:39,054 --> 00:19:40,055 Vart härnäst? 232 00:19:44,059 --> 00:19:45,644 - Vad är det? - Var bor du? 233 00:19:46,186 --> 00:19:49,231 - Några nivåer ner. - Okej. Gå hem och ät lunch. 234 00:19:49,231 --> 00:19:51,942 Din fru och dotter blir säkert glada då. 235 00:19:51,942 --> 00:19:53,026 Klockan är bara 11:00. 236 00:19:53,861 --> 00:19:55,237 Jag vet. Det är bara... 237 00:19:55,863 --> 00:19:59,157 Det har varit mycket, och jag behöver vara ensam lite. 238 00:19:59,783 --> 00:20:03,287 Jag ska ta en macka och läsa Pakten. Den lär vara bra. 239 00:20:04,663 --> 00:20:06,290 Jag är på kontoret igen kl 13:00. 240 00:20:16,967 --> 00:20:19,803 Jag kom förbi och såg honom med blodig näsa. 241 00:20:19,803 --> 00:20:21,513 Vem gav honom en snyting? 242 00:20:21,513 --> 00:20:23,265 Ett av hans många fans. 243 00:20:23,265 --> 00:20:26,476 Patrick, alla begrep att det var kört för henne när hon träffade dig. 244 00:20:48,832 --> 00:20:51,001 Patrick Kennedy, det är sheriffen. Kan du öppna? 245 00:22:48,660 --> 00:22:49,870 Vem söker du? 246 00:22:52,456 --> 00:22:53,624 Patrick Kennedy. 247 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 Han är inte här. 248 00:23:05,260 --> 00:23:06,553 "...allvarliga överträdelser, 249 00:23:07,137 --> 00:23:09,181 som båda ska utredas 250 00:23:09,181 --> 00:23:13,894 av sheriffämbetet och rapporteras till Rättsavdelningen inom en timme." 251 00:23:13,894 --> 00:23:15,729 Läs upp det där om ansvar. 252 00:23:17,523 --> 00:23:19,233 - Ja? - Det är Paul Billings. 253 00:23:21,735 --> 00:23:23,111 Kom in, Paul. 254 00:23:27,032 --> 00:23:28,492 Paul, du känner Doug Trumbull. 255 00:23:29,868 --> 00:23:32,996 - Visst. - Doug kandiderar till att bli min vice. 256 00:23:36,208 --> 00:23:37,918 Vi tar resten sen. 257 00:23:49,179 --> 00:23:51,640 Doug Trumbull? Din vice? 258 00:23:51,640 --> 00:23:53,934 Kandidat, sa jag. 259 00:23:53,934 --> 00:23:57,104 Han bad att få kandidera, och jag hade inte hjärta att säga nej. 260 00:23:57,604 --> 00:24:00,274 Och det är alltid bra med en ursäkt att läsa Pakten. 261 00:24:02,359 --> 00:24:06,196 Vad säger nya sheriffen om att du återvänder hit första dagen? 262 00:24:06,196 --> 00:24:08,240 Hon tror att jag äter lunch. 263 00:24:09,324 --> 00:24:10,492 Vad kan jag göra för dig? 264 00:24:23,338 --> 00:24:26,508 STÄNGT FÖR TÄVLING TILL TOPPEN 265 00:24:34,057 --> 00:24:36,185 - Hallå, Kennedy. - Hallå, vad gör du här? 266 00:24:36,185 --> 00:24:38,478 De sa på Underhåll att du var här. 267 00:24:38,478 --> 00:24:40,355 Mm. Tråkigt att höra om Marnes. 268 00:24:41,773 --> 00:24:44,193 Jag skojar. Jag var fan överlycklig. 269 00:24:45,277 --> 00:24:48,906 Igår sa du att det fanns två skäl till att vi var dumma 270 00:24:48,906 --> 00:24:50,699 som ville prata med din fru. 271 00:24:50,699 --> 00:24:53,619 Dels att hon var död. Vad var det andra? 272 00:24:55,621 --> 00:24:57,831 Jag är lite förvirrad. Tänker du gripa mig? 273 00:24:57,831 --> 00:24:59,666 - Nix. - Så vad gör du? 274 00:24:59,666 --> 00:25:01,126 För dig i säkerhet. 275 00:25:06,548 --> 00:25:07,758 - Hej, Sandy. - Hej. 276 00:25:14,056 --> 00:25:16,433 - Hur går det? - Sakta. 277 00:25:17,893 --> 00:25:20,270 Jag vördar den där skriften, men om jag inte kan sova 278 00:25:20,270 --> 00:25:22,231 läser jag några sidor, så somnar jag. 279 00:25:23,732 --> 00:25:26,193 - Hur var lunchen? - Får jag sätta mig? 280 00:25:30,072 --> 00:25:33,158 Jag gick inte hem utan till Rättsavdelningen. 281 00:25:33,992 --> 00:25:35,494 Oj. Tjallar du redan till Sims? 282 00:25:35,494 --> 00:25:37,246 Har jag redan gjort bort mig så? 283 00:25:37,246 --> 00:25:39,081 Det blir svårt att få ditt förtroende, 284 00:25:39,081 --> 00:25:41,917 och det här är nog inget bra första steg. 285 00:25:41,917 --> 00:25:44,461 Men jag ville se hur utredningen går. 286 00:25:44,461 --> 00:25:46,129 Kör de en egen utredning? 287 00:25:46,129 --> 00:25:48,131 De får rapporter från nivåombud först. 288 00:25:48,799 --> 00:25:52,719 Och de får rapporter från folk som officiellt inte finns. 289 00:25:52,719 --> 00:25:53,887 Jaha, lyssnare. 290 00:25:54,638 --> 00:25:56,223 Vi kallar dem inte så, men ja. 291 00:25:56,974 --> 00:25:59,059 - Vad kallar ni dem? - Silons vänner. 292 00:26:00,435 --> 00:26:03,021 Inget de säger håller i domstol. 293 00:26:04,565 --> 00:26:05,566 Men... 294 00:26:06,358 --> 00:26:07,860 De kommer med förslag. 295 00:26:07,860 --> 00:26:11,864 - Oj, du verkar lida när du säger det. - Det står inte i Pakten. Jag ogillar det. 296 00:26:13,740 --> 00:26:15,158 Vem föreslår de här vännerna? 297 00:26:16,159 --> 00:26:17,619 Ralf Melby. 298 00:26:17,619 --> 00:26:20,163 Han jobbar i Papper, första skiftet. 299 00:26:20,163 --> 00:26:22,833 Han kunde ha hunnit till Mitten och förgifta deras vatten, 300 00:26:22,833 --> 00:26:25,252 han kunde ha hunnit upp igår och dödat Marnes. 301 00:26:25,252 --> 00:26:29,256 "Spelare, tjuv, två smärre misshandlar." Varför nu? 302 00:26:29,256 --> 00:26:30,716 Du får fråga honom. 303 00:26:35,012 --> 00:26:37,431 Sandy, kan du fixa en häktningsorder? 304 00:26:37,431 --> 00:26:39,016 - För vem? - Patrick Kennedy. 305 00:26:39,016 --> 00:26:41,852 - Va? Nej. Ralf Melby. - Kennedy först. 306 00:26:41,852 --> 00:26:44,146 Anropa mig på radion när den är klar. 307 00:26:44,146 --> 00:26:47,608 - Vart ska du? - Du har meddelanden. Hallå. 308 00:26:49,443 --> 00:26:50,444 Hallå. 309 00:26:51,028 --> 00:26:53,238 Nichols, stanna, är du snäll. 310 00:26:54,489 --> 00:26:56,491 - Hallå. - Har inte tid för meddelanden... 311 00:26:56,491 --> 00:27:00,704 Jag har inga jävla meddelanden. Men tala om vad som pågår. 312 00:27:02,581 --> 00:27:06,835 Billings gick till Rättsavdelningen och kom tillbaka med ett namn. Ralf Melby. 313 00:27:06,835 --> 00:27:09,087 De vill att jag slösar min tid och griper Melby 314 00:27:09,087 --> 00:27:10,380 medan de tar sin syndabock. 315 00:27:10,380 --> 00:27:11,465 - Patrick Kennedy. - Ja. 316 00:27:11,465 --> 00:27:12,925 Jag framstår som oduglig, 317 00:27:12,925 --> 00:27:15,761 de skickar tillbaka mig och Billings blir sheriff. 318 00:27:16,261 --> 00:27:18,222 Är du säker på att Kennedy är oskyldig? 319 00:27:18,222 --> 00:27:20,682 Jag vet att en husundersökning kommer att ge råttgift 320 00:27:20,682 --> 00:27:22,142 och en teckning från Marnes vägg. 321 00:27:22,142 --> 00:27:23,185 Hur vet du det? 322 00:27:24,895 --> 00:27:27,648 Om han är deras syndabock innebär din begäran om häktningsorder 323 00:27:27,648 --> 00:27:30,025 att Rättsavdelningen skickar en hejduk efter honom. 324 00:27:30,025 --> 00:27:31,109 Det är därför jag går. 325 00:27:32,861 --> 00:27:39,034 Sju, sex, fem, fyra, tre, två, ett. 326 00:27:42,037 --> 00:27:44,081 Lycka till, alla tävlande. 327 00:27:53,924 --> 00:27:56,301 Rättsavdelningen. Öppna. 328 00:27:57,302 --> 00:27:58,554 Söker du Patrick Kennedy? 329 00:27:59,888 --> 00:28:02,683 Det tog tid för Bostäder att komma på att hans fru dog i fjol. 330 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 Han fick en etta för ett halvår sen 331 00:28:04,685 --> 00:28:06,562 och ett äldre par flyttade in här. 332 00:28:06,562 --> 00:28:09,648 Kanske därför Rättsavdelningens databas har kvar den här adressen. 333 00:28:09,648 --> 00:28:10,732 Svårt att veta. 334 00:28:11,233 --> 00:28:13,610 Jag vet det bara för att Marnes och jag kom hit igår. 335 00:28:14,653 --> 00:28:16,196 Alla gör vi misstag, va? 336 00:28:17,322 --> 00:28:19,575 Ditt var att lägga ut falska bevis i fel lägenhet. 337 00:28:26,039 --> 00:28:26,957 Hallå! 338 00:28:34,840 --> 00:28:35,841 Akta! 339 00:28:47,019 --> 00:28:48,478 Ur vägen! 340 00:29:33,857 --> 00:29:36,777 - Vad gör du? Idiot. - Vad i helvete? 341 00:30:20,821 --> 00:30:21,947 Mamma, titta! 342 00:30:37,671 --> 00:30:39,631 - Det är nån där uppe. - Se upp! 343 00:30:39,631 --> 00:30:40,883 Hjälp henne, nån! 344 00:30:46,722 --> 00:30:48,599 Hjälp henne, nån! 345 00:31:06,116 --> 00:31:07,201 Gå. 346 00:31:19,671 --> 00:31:21,715 Jag vet nog vem du jagade. 347 00:31:21,715 --> 00:31:25,010 Doug Trumbull, vakt i Rättsavdelningen. Jag fixar häktningsorder. 348 00:31:25,802 --> 00:31:27,930 Du borde ha låtit mig följa med dig. 349 00:31:27,930 --> 00:31:30,474 Jag skulle bara kolla Kennedys lägenhet, 350 00:31:30,474 --> 00:31:32,809 trodde inte att nån skulle kasta mig över räcket. 351 00:31:36,980 --> 00:31:38,982 Vilket lägenhetsnummer hade du för Kennedy? 352 00:31:38,982 --> 00:31:40,776 2215, hur så? 353 00:31:41,693 --> 00:31:44,112 Jag tror att Kennedy inte hade nåt med det att göra. 354 00:32:09,513 --> 00:32:10,681 ELMÄTARE 355 00:32:12,432 --> 00:32:14,184 STÄDRUM 356 00:32:19,439 --> 00:32:22,150 Douglas. Vad gör du här? 357 00:32:23,861 --> 00:32:26,947 - Jag följde efter dig en gång. - Det visar initiativförmåga. 358 00:32:27,698 --> 00:32:28,949 Skicklighet. 359 00:32:29,616 --> 00:32:32,077 Och en oroande insubordination. 360 00:32:33,662 --> 00:32:34,663 Förlåt mig. 361 00:32:34,663 --> 00:32:37,457 Vet du vad som finns bakom den här dörren? 362 00:32:38,041 --> 00:32:39,751 - Nej, sir. - Bra. 363 00:32:40,335 --> 00:32:43,046 Om jag väljer dig som vice, får du veta det. 364 00:32:43,046 --> 00:32:44,506 Vad har hänt med din hand? 365 00:32:49,011 --> 00:32:51,054 - Har du lappen? - Ja. 366 00:32:58,729 --> 00:33:01,565 Bra. Det här går nog att fixa ändå. 367 00:33:01,565 --> 00:33:03,483 - Hur? - Överlåt det åt mig. 368 00:33:05,819 --> 00:33:07,905 Det här är min favorittid. 369 00:33:09,948 --> 00:33:12,326 Så tyst och stilla. 370 00:33:14,036 --> 00:33:16,788 Douglas, dörren jag kom ut ur, 371 00:33:18,332 --> 00:33:22,044 första gången jag såg den, visade min far mig den. 372 00:33:24,421 --> 00:33:25,672 Han var städare. 373 00:33:26,673 --> 00:33:30,093 Folk såg ner på honom. På vår familj. 374 00:33:30,761 --> 00:33:33,180 Vi känner alla till filosofin i Pakten. 375 00:33:33,722 --> 00:33:36,808 Alla bidrar till Silons överlevnad. 376 00:33:38,101 --> 00:33:40,145 Men en städare är likväl en städare. 377 00:33:43,524 --> 00:33:45,734 Och jag var bara en städares son. 378 00:33:47,110 --> 00:33:49,363 Min mor såg ner på min far, 379 00:33:49,363 --> 00:33:51,323 och han sa aldrig emot henne. 380 00:33:53,242 --> 00:33:58,580 När jag var 14 kom jag i bråk med en klasskamrat. 381 00:33:59,248 --> 00:34:02,125 Richard Elliot. Han plågade mig. 382 00:34:02,626 --> 00:34:03,836 Min far fick veta det, 383 00:34:03,836 --> 00:34:07,714 och jag var livrädd att han skulle göra nåt som gjorde det värre. 384 00:34:08,632 --> 00:34:09,632 Det gjorde han inte. 385 00:34:12,469 --> 00:34:14,263 En del av mig var besviken. 386 00:34:15,722 --> 00:34:17,724 Så en dag kom jag till skolan 387 00:34:19,268 --> 00:34:20,768 och Richard Elliot grät. 388 00:34:21,270 --> 00:34:25,524 Hans far hade förflyttats till ett jobb på 125, och de måste flytta. 389 00:34:25,524 --> 00:34:28,902 Mitt problem försvann på ett kick. 390 00:34:31,405 --> 00:34:32,614 Jag undrade om... 391 00:34:35,158 --> 00:34:38,036 ...min pappa kanske hade nåt med det att göra. 392 00:34:40,289 --> 00:34:43,833 Men han var ju bara städare. 393 00:34:45,543 --> 00:34:49,339 En morgon sa han till mig: 394 00:34:51,132 --> 00:34:52,967 "Några fler problem med mobbaren?" 395 00:34:54,011 --> 00:34:56,429 Jag bara tittade på honom. Det var sättet han sa det. 396 00:34:56,429 --> 00:34:58,432 Jag tittade på honom och sa: "Hur så?" 397 00:35:00,684 --> 00:35:04,938 Han sa att han ville visa mig nåt. Han tog mig till den där dörren. 398 00:35:05,522 --> 00:35:07,608 Om jag ville bli hans vice, sa han, 399 00:35:07,608 --> 00:35:11,862 måste jag ta ett beslut som skulle förändra mitt liv för alltid. 400 00:35:13,655 --> 00:35:15,365 Om jag gick in genom den dörren, 401 00:35:15,365 --> 00:35:18,202 fick jag aldrig berätta för nån vad som fanns där inne. 402 00:35:18,827 --> 00:35:21,997 Varken vänner, familjen eller min fru. 403 00:35:22,581 --> 00:35:27,127 De kanske skulle tro att jag inte var nåt mer än en bokhållare, kontorist, 404 00:35:27,127 --> 00:35:28,253 eller städare. 405 00:35:29,963 --> 00:35:31,256 Men jag skulle veta sanningen. 406 00:35:32,007 --> 00:35:33,800 Att folket bakom den dörren 407 00:35:35,135 --> 00:35:38,222 utför det viktigaste arbetet i hela Silon. 408 00:35:40,724 --> 00:35:43,727 Arbete som håller 10 000 människor vid liv. 409 00:35:47,689 --> 00:35:49,066 Du tabbade dig, Doug. 410 00:35:50,192 --> 00:35:53,362 Två gånger. Väldigt illa. 411 00:35:54,571 --> 00:35:57,407 - Du tabbade dig med George Wilkins... - Vet du vad som hände? 412 00:35:57,407 --> 00:35:59,660 ...och med Patrick Kennedy. 413 00:36:03,205 --> 00:36:06,792 Men jag har tabbat mig värre. Många gånger. 414 00:36:08,126 --> 00:36:11,338 Vi är människor som gör så gott vi kan. 415 00:36:12,422 --> 00:36:16,969 Det jag vill se hos en vice är ambition och hängivenhet. 416 00:36:19,555 --> 00:36:20,889 Jag har fattat mitt beslut. 417 00:36:25,310 --> 00:36:30,983 Douglas Trumbull, förbinder du dig av fri vilja att bli min vice? 418 00:36:31,608 --> 00:36:32,484 Ja. 419 00:36:33,652 --> 00:36:39,241 Är du villig att göra allt för att tjäna och skydda folket i Silon? 420 00:36:39,867 --> 00:36:40,951 Ja. 421 00:36:40,951 --> 00:36:44,371 Är du villig att ge allt du har 422 00:36:45,581 --> 00:36:48,709 för att tjäna och skydda folket i Silon? 423 00:36:48,709 --> 00:36:49,793 Ja. 424 00:36:49,793 --> 00:36:50,878 Bra. 425 00:36:53,547 --> 00:36:54,840 Nej! 426 00:37:03,599 --> 00:37:06,602 Douglas Trumbull dödade borgmästare Jahns och vicesheriff Marnes, 427 00:37:06,602 --> 00:37:08,854 och ville sätta dit Patrick Kennedy för morden. 428 00:37:08,854 --> 00:37:12,107 Hans avsikt var inte bara att sätta dit Kennedy, 429 00:37:12,107 --> 00:37:14,568 utan döda honom och få det att verka som självmord. 430 00:37:14,568 --> 00:37:16,737 Så när jag anklagade Trumbull för 431 00:37:16,737 --> 00:37:21,408 att lägga ut falska bevis i en lägenhet där Kennedy inte längre bodde, sprang han. 432 00:37:22,159 --> 00:37:24,453 Igår kväll visste han att hans gripande var nära, 433 00:37:25,287 --> 00:37:26,663 och tog sitt liv. 434 00:37:26,663 --> 00:37:30,417 Vi fann en lapp i hans ficka. 435 00:37:31,126 --> 00:37:36,089 Han tänkte nog stoppa den i Kennedys ficka. Den stämmer för honom också. 436 00:37:37,591 --> 00:37:38,842 Vi vet inte... 437 00:37:38,842 --> 00:37:40,260 Varför. 438 00:37:40,260 --> 00:37:44,097 Ni förstår inte varför en som jobbat i sju år på Rättsavdelningen 439 00:37:44,097 --> 00:37:46,016 skulle mörda borgmästaren och Jahns. 440 00:37:46,016 --> 00:37:48,227 Nej, men vi... 441 00:37:48,227 --> 00:37:50,521 Jag jobbade inte nära Trumbull, men jag såg inga tecken. 442 00:37:51,188 --> 00:37:53,815 Mr Sims, såg du några tecken? 443 00:37:54,525 --> 00:37:58,028 Alltså, Marnes var vicesheriff i Mitten när Trumbull växte upp. 444 00:37:58,028 --> 00:38:01,823 Det kanske fanns ont blod mellan dem från den tiden. 445 00:38:01,823 --> 00:38:03,617 Jag vet inte. Vi ska kolla upp det. 446 00:38:07,162 --> 00:38:08,747 Lägg inte mer tid på honom. 447 00:38:09,498 --> 00:38:12,876 Vi har mannen som mördade Jahns och Marnes, och... 448 00:38:14,628 --> 00:38:15,629 ...han är död. 449 00:38:18,632 --> 00:38:21,134 Det borde stilla rykten och konspirationsteorier. 450 00:38:21,134 --> 00:38:22,344 Verkligen. 451 00:38:26,473 --> 00:38:28,100 - Tack. - Tack. 452 00:38:29,434 --> 00:38:32,604 Jag tar råttgiftet till odlingarna, så tar du resten till kontoret? 453 00:38:32,604 --> 00:38:33,689 Japp. 454 00:38:36,817 --> 00:38:39,319 Du visste redan att teckningen och råttgiftet 455 00:38:39,319 --> 00:38:41,029 fanns i lägenheten innan vi tittade. 456 00:38:42,322 --> 00:38:43,699 När gick du dit? 457 00:38:43,699 --> 00:38:46,034 När du pratade med dina vänner på Rättsavdelningen. 458 00:38:46,034 --> 00:38:49,413 - Hur kom du in? - Jag lärde mig vissa saker i Mekaniska. 459 00:38:49,413 --> 00:38:51,164 Du läste visst inte sektionen i Pakten 460 00:38:51,164 --> 00:38:54,084 - om olaglig genomsökning. - Det gjorde jag. 461 00:38:54,084 --> 00:38:55,502 Varför sa du inget? 462 00:38:56,253 --> 00:38:58,589 - Jag litade inte på dig. - Gör du det nu? 463 00:38:59,173 --> 00:39:02,134 Ja. Lika mycket som du litar på mig. 464 00:39:15,981 --> 00:39:20,110 Bry dig inte om vart jag tagit vägen imorgon. Jag ska förflyttas. 465 00:39:21,528 --> 00:39:23,947 - Va? - Till stationen på 105. 466 00:39:25,616 --> 00:39:26,700 Varför? 467 00:39:27,659 --> 00:39:28,827 Jag ansökte. 468 00:39:30,495 --> 00:39:31,663 På grund av mig? 469 00:39:32,623 --> 00:39:34,291 Nej, jag har släkt där nere. 470 00:39:37,920 --> 00:39:41,089 Vänta, så när du sa att om jag ville ha din hjälp 471 00:39:41,089 --> 00:39:43,091 måste jag finna Marnes mördare. 472 00:39:43,967 --> 00:39:49,681 Ja, förlåt. Jag trodde faktiskt inte att du skulle lyckas. 473 00:39:51,475 --> 00:39:53,060 Kan du tänka om? 474 00:39:54,978 --> 00:39:56,897 Nej, jag har fått nog av Toppnivån. 475 00:39:58,398 --> 00:40:00,776 Det finns saker jag kommer att sakna, men... 476 00:40:01,652 --> 00:40:03,487 ...inte känslan att vara övervakad. 477 00:40:05,322 --> 00:40:06,156 Av vem? 478 00:40:07,866 --> 00:40:09,201 Jag vet inte av vem. 479 00:40:10,494 --> 00:40:11,578 Eller hur. 480 00:40:13,121 --> 00:40:19,211 Du. När jag kom hit sa du att du inte visste vad man äter på Botten. 481 00:40:19,878 --> 00:40:21,004 Har du släkt på 105? 482 00:40:21,004 --> 00:40:22,673 Det är nedre Mitten, inte Botten. 483 00:40:22,673 --> 00:40:23,966 - Okej. - Vi äter inte småbarn. 484 00:40:28,387 --> 00:40:29,471 Du gjorde nåt bra. 485 00:40:32,099 --> 00:40:36,812 Alltså, Patrick Kennedy är en hemsk människa men förtjänade inte att dö. 486 00:40:36,812 --> 00:40:39,606 - Inte för nåt han inte gjort. - Jag är bara glad att jag... 487 00:40:39,606 --> 00:40:41,942 Gör ingen stor sak av det. Jag gillar dig ändå inte. 488 00:40:44,027 --> 00:40:45,028 Sheriffen. 489 00:40:55,956 --> 00:40:57,457 Vill du ha en drink? 490 00:40:57,457 --> 00:41:00,502 Jag avverkar borgmästare Jahns samling rätt fort. 491 00:41:00,502 --> 00:41:02,296 - Nej, men tack. - Säkert? 492 00:41:02,296 --> 00:41:04,256 - Ja. - Sätt dig. 493 00:41:08,719 --> 00:41:14,099 Jag avskyr att ge Sims tillfredsställelsen, 494 00:41:14,099 --> 00:41:16,351 men han kan nog ha rätt. 495 00:41:16,351 --> 00:41:18,604 Tävlingen till Toppen lyfte upp folk, 496 00:41:18,604 --> 00:41:21,273 men vad vi verkligen behöver är en Förlåtelsens högtid. 497 00:41:22,482 --> 00:41:25,652 Folk släpper loss varje gång vi har en, 498 00:41:25,652 --> 00:41:28,113 så du och dina underlydande behövs överallt. 499 00:41:29,865 --> 00:41:30,866 Okej. 500 00:41:31,950 --> 00:41:33,952 Det var inte det enda jag ville diskutera. 501 00:41:34,995 --> 00:41:39,583 Jag vill säga att jag hade fel om dig. 502 00:41:40,584 --> 00:41:46,089 Jag förstod inte Holstons val av dig som sheriff, men nu gör jag det. 503 00:41:46,089 --> 00:41:48,258 Så, medan jag är borgmästare, 504 00:41:48,842 --> 00:41:52,846 vilket jag verkligen hoppas inte blir längre än några månader, 505 00:41:53,972 --> 00:41:56,350 vill jag hjälpa dig på alla sätt jag kan. 506 00:41:56,934 --> 00:41:58,393 Är det nåt du behöver just nu? 507 00:42:01,313 --> 00:42:05,400 - Två dagar ledigt. - Du har ju nyss börjat. 508 00:42:05,400 --> 00:42:07,319 Jag måste tillbaka ner till Mekaniska. 509 00:42:07,319 --> 00:42:09,988 Jag trodde att jag skulle kickas fort, så jag packade lätt... 510 00:42:09,988 --> 00:42:11,907 Vi har kurirer till sånt. 511 00:42:11,907 --> 00:42:14,826 Jag vill säga farväl och så, du vet? 512 00:42:15,494 --> 00:42:18,789 Okej. Vi ses om några dagar. 513 00:42:20,290 --> 00:42:21,291 Tack. 514 00:42:40,936 --> 00:42:42,187 Hej. 515 00:42:42,938 --> 00:42:44,022 Hej. 516 00:42:44,857 --> 00:42:46,191 Vad jobbar du på? 517 00:42:48,068 --> 00:42:49,278 Vill du komma och se? 518 00:42:58,412 --> 00:43:02,875 När natthimlen är klar, syns de här ljusen i skyn. 519 00:43:07,504 --> 00:43:09,464 - Vad är de för nåt? - Ingen aning. 520 00:43:10,716 --> 00:43:14,094 Men jag har observerat dem länge nog för att se ett mönster. 521 00:43:14,094 --> 00:43:17,848 De upprepar sig som om, öh, de färdas runt i en stor cirkel. 522 00:43:17,848 --> 00:43:20,058 AVSTÅND FRÅN MITTEN SPÅRNING MÅNATLIGA RÖRELSER 523 00:43:22,603 --> 00:43:23,812 Här. 524 00:43:25,814 --> 00:43:26,815 Här. 525 00:43:30,194 --> 00:43:31,195 Ser du? 526 00:43:34,364 --> 00:43:35,949 Jag ser ett "W". 527 00:43:37,159 --> 00:43:39,578 - Det har jag aldrig märkt förut. - Men nu har du det. 528 00:43:44,124 --> 00:43:48,003 Jag lägger det till listan över saker vi inte vet nåt om. 529 00:44:41,807 --> 00:44:44,393 Visste du att det finns ljus på himlen på natten? 530 00:44:44,393 --> 00:44:45,477 Hur menar du? 531 00:44:45,477 --> 00:44:49,022 Tja, utsikten i kafeterian på Toppnivån är bättre än här. 532 00:44:49,022 --> 00:44:52,442 - Vilken överraskning. - Det finns ljus på natthimlen. 533 00:44:52,943 --> 00:44:54,027 Ja, vad är de för nåt? 534 00:44:54,736 --> 00:44:56,655 Jag tänkte att du kanske visste. 535 00:44:57,239 --> 00:44:59,867 Du vet, Hank åt upp alla godisarna du skickade utom en. 536 00:45:01,493 --> 00:45:03,120 Jag trodde att han skulle äta upp allihop. 537 00:45:03,745 --> 00:45:04,872 Han är storvuxen. 538 00:45:06,582 --> 00:45:07,916 Hur gammalt är det här? 539 00:45:08,584 --> 00:45:09,585 Vilken dag är det? 540 00:45:13,046 --> 00:45:16,884 Hur går det med ditt nya flådiga jobb där uppe? 541 00:45:18,218 --> 00:45:19,553 - Bra. - Bra? Verkligen? 542 00:45:20,137 --> 00:45:21,263 Du vet, Tommy Marshall 543 00:45:21,263 --> 00:45:24,099 jobbade på en ventilationsfläkt vid foten av trappan. 544 00:45:24,641 --> 00:45:28,353 Den här träffade honom nästan i huvudet. 545 00:45:28,937 --> 00:45:30,898 Folk såg dig hänga från räcket. 546 00:45:30,898 --> 00:45:35,027 Jules, tror du att folk inte pratar om sånt? Vad fan pågår? 547 00:45:35,611 --> 00:45:36,987 - Jag får inget säga. - Får inte... 548 00:45:36,987 --> 00:45:38,113 Nej, det får jag inte. 549 00:45:40,657 --> 00:45:43,869 Men för fan. Det var inte så här det blev bestämt. 550 00:45:43,869 --> 00:45:46,788 Vi skulle göra vårt, hålla Silon igång, 551 00:45:46,788 --> 00:45:49,583 och de ska inte gå omkring och mörda folk. 552 00:45:49,583 --> 00:45:52,294 Kroppar faller, folk börjar ställa frågor. 553 00:45:52,294 --> 00:45:55,631 Snart ställer man inte frågor utan kräver svar, 554 00:45:55,631 --> 00:45:58,425 - och om folk inte gillar svaren... - Vänta lite. 555 00:45:58,425 --> 00:46:01,261 Pratar du om uppror? Jag är ju här. Jag är sheriff. 556 00:46:01,887 --> 00:46:02,721 Löjligt. 557 00:46:04,431 --> 00:46:06,975 Hursomhelst, hittade du hårddisken du letade efter? 558 00:46:06,975 --> 00:46:09,269 Inte än. Holston hade en akt om George, 559 00:46:09,269 --> 00:46:11,522 men där fanns inget jag inte redan visste. 560 00:46:12,689 --> 00:46:14,399 Några framsteg med grejen jag lämnade? 561 00:46:14,399 --> 00:46:15,484 Jadå. 562 00:46:16,109 --> 00:46:19,613 Jag kände igen linsen 563 00:46:19,613 --> 00:46:23,116 från kameror de använder för att ta foton för ID-kort. 564 00:46:23,116 --> 00:46:27,621 Men de är väldigt enkla. Den här är inte enkel. 565 00:46:29,289 --> 00:46:30,290 Ta en titt. 566 00:46:36,713 --> 00:46:37,756 Är det till nån hjälp? 567 00:46:40,050 --> 00:46:41,927 Nej. Har du nåt starkare? 568 00:46:41,927 --> 00:46:45,055 Som grejen din mor gjorde? Sätta ihop två linser? 569 00:46:45,055 --> 00:46:46,640 Ja, som vi använde på kaninen. 570 00:46:46,640 --> 00:46:50,352 Ja, och Rättsavdelningen förstörde den. Vet du varför? 571 00:46:50,352 --> 00:46:53,021 - Nej. - Har du läst Pakten? 572 00:46:53,605 --> 00:46:55,566 Nej, och du är typ den tionde som frågar. 573 00:46:55,566 --> 00:46:58,235 Det här är skälet till att jag ville du skulle komma ner. 574 00:46:58,235 --> 00:47:01,738 För mig finns två stora mysterier med Pakten. 575 00:47:02,322 --> 00:47:03,490 Ett. 576 00:47:03,490 --> 00:47:07,327 De stipulerar att vi inte får mekanisera sättet att gå upp och ner i Silon. 577 00:47:07,327 --> 00:47:09,371 - Ja. - Inga hissar, inga taljblock. 578 00:47:09,872 --> 00:47:14,126 Två. Ingen förstoring över en viss styrka. 579 00:47:15,252 --> 00:47:18,338 Så en sån här relik innebär ett kännbart straff. 580 00:47:18,839 --> 00:47:20,841 Nåt med så här granna ledningar 581 00:47:21,425 --> 00:47:23,343 ger en mycket mer dramatisk effekt. 582 00:47:26,346 --> 00:47:30,184 Av det du inte berättar för mig verkar det finnas en lång lista personer 583 00:47:30,184 --> 00:47:33,729 som har dött under mystiska omständigheter nyligen. 584 00:47:33,729 --> 00:47:35,981 Vem vet om inte du står näst på listan? 585 00:47:35,981 --> 00:47:36,899 Jag är försiktig. 586 00:47:36,899 --> 00:47:39,610 Lägg brickan i ett kuvert och ge det till en kurir. 587 00:47:39,610 --> 00:47:41,737 Jag måste ta reda på vad som har hänt. 588 00:47:41,737 --> 00:47:44,865 För två dagar sen ville Bernard inget hellre än att skicka ut mig, 589 00:47:44,865 --> 00:47:47,409 för att jag tog två sketna förpackningar värmetejp. 590 00:47:48,410 --> 00:47:53,540 Jag löser två mord, och nu vill han gärna jobba med mig. De litar på mig, Walk. 591 00:47:54,541 --> 00:47:56,126 Jag måste öppna en utredning 592 00:47:56,126 --> 00:47:58,462 som låter mig utreda vad som hände George. 593 00:47:58,462 --> 00:48:01,173 Hur ska du göra det utan att de blir misstänksamma? 594 00:48:02,174 --> 00:48:03,675 Jag ska använda rätt bete. 595 00:50:41,500 --> 00:50:43,502 Undertexter: Bengt-Ove Andersson