1
00:00:02,208 --> 00:00:07,208
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:08,209 --> 00:00:13,209
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
FilmKio@
3
00:00:16,210 --> 00:00:22,210
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
HosseinTLsub@yahoo.com
4
00:00:42,209 --> 00:00:45,212
این یارو مُرده؟
چون اگه آره حالت تهوع میگیرم
5
00:00:45,796 --> 00:00:47,088
اگه مُرده، باید بهم بگین
6
00:00:47,089 --> 00:00:49,486
چون اگه جسد اینجا باشه نمیتونم بیام تو
7
00:00:49,487 --> 00:00:51,885
من کارم قفل و لامپ برقه.
خون تخصصم نیست
8
00:00:51,886 --> 00:00:53,219
میتونی بازش کنی یا نه؟
9
00:00:53,220 --> 00:00:54,303
آره. دارم تلاش میکنم...
10
00:00:54,304 --> 00:00:56,504
- اوهوم
- ولی بیشتر این کلیدها کار نمیکنن
11
00:00:59,810 --> 00:01:01,602
این یارو ترامبل تو بخش دادگستری کار میکرد؟
12
00:01:01,603 --> 00:01:04,940
- من اجازه ندارم بگم...
- اگه آره، یه دسته کلید دیگه لازم دارم
13
00:01:04,941 --> 00:01:06,524
شاید فردا بتونیم برگردیم
14
00:01:06,525 --> 00:01:08,818
- فردا روز بخششه...
- راه ورود دیگهای نیست؟
15
00:01:08,819 --> 00:01:11,071
- آره، ولی قاضی مدوز...
- کلانتر. هی...
16
00:01:11,072 --> 00:01:13,407
چیکار می... وایسا، چیکار داری میکنی؟
17
00:01:17,786 --> 00:01:19,872
بخش آیتی احتمالا زودتر برق رو قطع کرده
18
00:01:19,873 --> 00:01:22,270
آره، ولی پروتکل اینه که برق باید باشه تا...
19
00:01:22,271 --> 00:01:24,668
میشه بری بخش توزیع
و برقها رو روشن کنی؟
20
00:01:24,669 --> 00:01:26,188
- آره
- عالیه
21
00:01:26,795 --> 00:01:28,880
شما آشپزخونه رو ببینین.
من اتاقخواب رو میگردم
22
00:01:28,881 --> 00:01:31,800
- دنبال چی میگردیم؟
- دنبال هر چیز عجیبی
23
00:01:31,801 --> 00:01:33,927
که نشونمون بده ترامبل
چرا مارنز رو کشته
24
00:01:51,195 --> 00:01:53,697
- هنوز نرفتی داخل؟
- نه. اون طرف چیزی نبود؟
25
00:01:53,698 --> 00:01:54,948
هنوز نه
26
00:02:08,252 --> 00:02:09,795
این چه کوفتیه؟
27
00:02:11,965 --> 00:02:14,092
- چیه؟
- نمیدونم راستش
28
00:02:15,344 --> 00:02:17,137
ولی...
29
00:02:19,598 --> 00:02:21,099
یه کیسه عتیقه نیاز داریم
30
00:04:17,423 --> 00:04:18,759
به چی لبخند میزنی؟
31
00:04:21,637 --> 00:04:22,638
گمونم به تو
32
00:04:23,847 --> 00:04:26,141
میدونی بهت میگن جورج عجیبغریب، نه؟
33
00:04:26,850 --> 00:04:28,935
کنار ژنراتور حکش کردن
34
00:04:28,936 --> 00:04:31,355
- نوشته «از جورج عجیبغریب فاصله بگیرید»
- خیلیخب، اولاً...
35
00:04:31,356 --> 00:04:33,689
- «خیلی عجیبغریب است»
- خفه شو
36
00:04:33,690 --> 00:04:36,902
- صد سال اجازه نمیدی رو ژنراتور چیزی بنویسن
- آره، درسته
37
00:04:36,903 --> 00:04:37,818
در ثانی،
38
00:04:37,819 --> 00:04:41,323
اگه میگفتی «آقا کامپیوتری عجیبغریب»
شاید باور میکردم
39
00:04:41,324 --> 00:04:44,201
در واقع، جورج عجیبغریب،
اگه واقعا وجود داشته باشه
40
00:04:45,953 --> 00:04:47,204
احتمالا یکی دیگهست
41
00:04:47,871 --> 00:04:51,416
من تنها دوستتم؟
میدونم این پایین من تنها دوستتم
42
00:04:51,417 --> 00:04:55,087
ولی تنها دوستت تو کل سیلوام؟
43
00:04:55,088 --> 00:04:56,755
چون خیلی غمانگیز میشه
44
00:04:57,631 --> 00:04:59,883
نه، نه. خیلی هم عالیه
45
00:05:02,052 --> 00:05:04,012
البته اگه لازمه یه دوست داشته باشم
46
00:05:09,059 --> 00:05:10,227
میخوای نگهش داری؟
47
00:05:11,854 --> 00:05:15,232
یعنی دلم میخواد بخاطر
این اسباببازیهای عجیبغریبت
48
00:05:15,233 --> 00:05:17,943
برم زندان یا تو معدن کار کنم؟ نه
49
00:05:18,443 --> 00:05:21,864
بهرحال که با هم رفتیم بخش منابع
که اون نوار عزیزت رو برداری
50
00:05:21,865 --> 00:05:26,118
نه، اون کارو کردیم که بخش مکانیک
و سیلو به نوار موردنیازش برسه
51
00:05:26,119 --> 00:05:29,121
- و شما هم هیچ کاری نکردی آقا
- هی، هی، هی
52
00:05:29,122 --> 00:05:30,664
نه، نه. فقط یه نقشه کشیدی
53
00:05:31,164 --> 00:05:33,958
یه نقشه مزخرف.
کارای دیگه رو خودم کردم
54
00:05:33,959 --> 00:05:36,753
از جمله بیکن پرت کردن سمت سگها
و مثل سگ دوییدن
55
00:05:36,754 --> 00:05:38,213
اونم برای یه نوار
56
00:05:39,631 --> 00:05:42,426
جورج، اون نوار جون آدما رو نجات میده، خب؟
57
00:05:43,552 --> 00:05:45,136
شاید نوار تخمی آیتی به درد نخوره
58
00:05:45,137 --> 00:05:47,806
ولی مال مکانیک به درد میخوره،
برای همین اون کارو کردم
59
00:05:47,807 --> 00:05:50,893
برای خودم ریسک نکردم
60
00:05:52,936 --> 00:05:54,103
برای همه بود
61
00:05:54,104 --> 00:05:57,628
و این چیزای عجیبی که اینجا داری
62
00:05:57,629 --> 00:06:00,141
ارزش به خطر انداختن
جون یه نفرو ندارن
63
00:06:00,142 --> 00:06:02,653
بخصوص وقتی نمیدونی اصلا چی هستن
64
00:06:02,654 --> 00:06:06,658
اگه این چیزا ارزش به خطر انداختن
جونمون رو ندارن
65
00:06:07,659 --> 00:06:10,245
پس چرا داشتنشون جونمون رو به خطر میندازه؟
66
00:06:12,456 --> 00:06:14,333
نمیدونم
67
00:06:15,334 --> 00:06:16,335
منم نمیدونم
68
00:06:17,753 --> 00:06:22,716
اینا تو یه دورهای توسط یه نفر
به عنوان ابزار یه کاری استفاده میشدن
69
00:06:23,300 --> 00:06:24,634
باید بعنوان سرنخ ازشون استفاده کنم
70
00:06:24,635 --> 00:06:26,302
تفریح خطرناک و احمقانهایه
71
00:06:26,303 --> 00:06:30,140
و در ضمن، همهشون هم غیرقانونی نیستن
72
00:06:30,807 --> 00:06:31,808
خیلیخب
73
00:06:34,144 --> 00:06:35,354
این...
74
00:06:36,563 --> 00:06:43,237
شاید به اندازه یه آچار بکسِ تمیزشده، ارزشمند
75
00:06:43,238 --> 00:06:48,242
یا به اندازه گلهای طبقات میانی
رمانتیک بنظر نیاد
76
00:06:48,243 --> 00:06:50,619
ولی برای من، این ساعت...
77
00:06:53,580 --> 00:06:54,665
همهچیزه
78
00:06:57,459 --> 00:07:00,879
و میخوام بدمش به تو
79
00:07:12,140 --> 00:07:14,642
جورج، خرابه
80
00:07:14,643 --> 00:07:18,897
نه، جدی میگم. مثل وزنه نگهدارنده کاغذه
ولی ارزشش از خود کاغذه کمتره
81
00:07:18,898 --> 00:07:20,314
هدیهست
82
00:07:22,943 --> 00:07:26,989
و تو دنیایی که یک میلیون چیز ناشناخته
داره، ممکنه که این ساعت...
83
00:07:26,990 --> 00:07:29,741
- اوهوم
- و عتیقههای عجیب غریب اینجوری...
84
00:07:29,742 --> 00:07:31,451
- جورج
- راه رسیدن به جواب...
85
00:07:31,452 --> 00:07:33,160
- بزرگترین سوالهای سیلو باشه
- جورج
86
00:07:33,161 --> 00:07:35,539
نمیخوای بپرسی بزرگترین سوال سیلو چیه؟
87
00:07:35,540 --> 00:07:37,165
انقدر حرف نزن لطفا
88
00:07:38,542 --> 00:07:39,877
تا نریدی توش
89
00:08:57,704 --> 00:08:58,914
گندش بزنن
90
00:08:59,748 --> 00:09:01,708
نبردیش دادگستری؟
91
00:09:01,709 --> 00:09:03,125
زود اومدی
92
00:09:03,126 --> 00:09:04,503
اولین روزیه که تو زودتر اومدی
93
00:09:05,838 --> 00:09:07,547
اون یادداشت برای منه؟
94
00:09:07,548 --> 00:09:09,508
یه باربر از بخش بازیافت آوردش
95
00:09:12,970 --> 00:09:15,889
نگه داشتن یه عتیقه غیرقانونی
تا بیشتر از دوازده ساعت
96
00:09:15,890 --> 00:09:18,809
بعد از کشفش جرم خیلی بزرگیه
97
00:09:19,309 --> 00:09:20,477
حتی برای کلانتر
98
00:09:22,062 --> 00:09:24,662
- از کجا میدونی غیرقانونیه؟
- حداقل میدونم که نمیدونم
99
00:09:25,190 --> 00:09:29,047
ماده 75A-11: تحقیقات در خصوص
عتیقهها میتواند
100
00:09:29,048 --> 00:09:32,290
به دست کلانتر یا وزارت دادگستری
انجام شود به شرط...
101
00:09:32,291 --> 00:09:35,534
به شرط آنکه عتیقهی شناساییشده
مربوط به یک جرم جدی باشد
102
00:09:35,535 --> 00:09:37,076
بنظر من که قتل جرم جدیایه
103
00:09:37,077 --> 00:09:40,372
بند بعدیش رو خوندی؟
این فقط با تأیید دادگستری امکانپذیره
104
00:09:40,373 --> 00:09:41,873
در نتیجه؟
105
00:09:41,874 --> 00:09:45,169
اگه تحقیقات مربوط به عتیقه میخوای،
باید با قاضی مدوز ملاقات کنی
106
00:09:46,086 --> 00:09:49,506
زیاد دارم اینو میشنوم. چطوره
کلا صفحههای پیمان رو پاره کنن
107
00:09:49,507 --> 00:09:51,696
و جاش بنویسن
«برو ملاقات قاضی مدوز»؟
108
00:09:51,697 --> 00:09:53,885
باهاش حرف زدی، نه؟
109
00:09:53,886 --> 00:09:56,325
وقتی تو دادگستری بودم
از اداره رد میشد
110
00:09:56,326 --> 00:09:58,765
ولی این روزا،
حتی وقتی مسابقات پیمان رو میبری
111
00:09:58,766 --> 00:10:00,266
سیمز میاد سنجاق افتخار رو بهت میده
112
00:10:00,267 --> 00:10:03,437
برای بلد بودن پیمان
مسابقه هم دارن؟
113
00:10:03,438 --> 00:10:04,520
- چهار بار بردمش
- هوم
114
00:10:04,521 --> 00:10:06,940
- بیشتر از هر کس دیگه
- معلومه
115
00:10:07,774 --> 00:10:10,485
ولی فقط یه کارمند ساده دادگستری بودم
116
00:10:10,486 --> 00:10:11,736
تو کلانتری
117
00:10:11,737 --> 00:10:14,281
اگه بخوای مدوز رو ببینی،
کاملا شرایطت فرق داره
118
00:10:17,743 --> 00:10:22,623
روز بخشش مبارک.
امروز برای همبستگی، خانواده و دوستان است
119
00:10:24,082 --> 00:10:26,363
- روز بخشش مبارک
- صبح بخیر
120
00:10:27,794 --> 00:10:30,005
- بیلینگز. کلانتر
- سیمز
121
00:10:33,258 --> 00:10:34,778
- اوضاع چطوره؟
- خوبه
122
00:10:35,385 --> 00:10:37,804
- دادگستری چطوره؟
- همهچی خوبه
123
00:10:58,492 --> 00:10:59,493
قاضی
124
00:11:12,130 --> 00:11:14,319
خیلی حالم خوب نیست.
سریع جمعش کن بره
125
00:11:14,320 --> 00:11:16,510
در مورد تحقیقات مربوط به ترامبل اومدم
126
00:11:16,511 --> 00:11:18,678
- فکر کردم حل شده
- شده
127
00:11:18,679 --> 00:11:22,266
خب، این حدود ده ساعت پیش
به دست معاون بیلینگز
128
00:11:22,267 --> 00:11:25,561
توی جستجویی که به همراه
معاون کارینز انجام دادیم پیدا شده
129
00:11:26,144 --> 00:11:27,144
کجا؟
130
00:11:28,230 --> 00:11:30,649
آپارتمان ترامبل.
توی دستشویی قربان
131
00:11:31,567 --> 00:11:34,173
میخوام یه تحقیقات مربوط به عتیقهها انجام بدم
132
00:11:34,174 --> 00:11:36,780
تا شاید متخلفهای احتمالی دیگه
مثل ترامبل رو شناسایی کنم
133
00:11:36,781 --> 00:11:38,740
قبل از اینکه فرصت کاری رو داشته باشن
134
00:11:39,825 --> 00:11:44,329
قاضی، پیمان گفته راه ورود
به فعالیتهای غیرقانونی و مختلکننده
135
00:11:44,330 --> 00:11:48,834
- اغلب...
- اسناد و عتیقههای بیجواز است. میدونم
136
00:11:51,170 --> 00:11:52,712
ولی این عتیقه چی هست؟
137
00:11:52,713 --> 00:11:55,299
نمیدونم. برای همین میخوام
بررسیش کنم
138
00:11:55,799 --> 00:11:57,259
این مال ترامبل نبوده
139
00:11:57,926 --> 00:12:00,470
نمیدونم کجا پیداش کردی.
مال اون نیست
140
00:12:01,972 --> 00:12:06,101
در جریان هستی که ما برای هر عتیقهای
که در طول 140 سال گذشته پیدا شده پرونده داریم
141
00:12:06,102 --> 00:12:07,935
آره، ولی دیتابیس رو چک کردم و...
142
00:12:07,936 --> 00:12:11,523
منظورم از «ما» همهمون نبود.
منظورم «ما»ی دادگستری بود
143
00:12:12,441 --> 00:12:14,943
ما فهرست اطلاعاتی خیلی بزرگتری داریم
144
00:12:15,527 --> 00:12:18,529
برای مثال، اون ساعتی که به مچت میبندی
145
00:12:18,530 --> 00:12:21,533
در دادگستری، میدونیم، من میدونم
که این قلم
146
00:12:21,534 --> 00:12:23,409
علیرغم اینکه در مالکیت توئه
147
00:12:23,410 --> 00:12:27,581
در حال حاضر به نام جورج ویلکینزی
ثبت شده که فوت شده
148
00:12:28,498 --> 00:12:30,501
مردی که ادعا کردی به قتل رسیده
149
00:12:32,961 --> 00:12:34,087
این اتفاقات میفتن
150
00:12:35,005 --> 00:12:38,217
کلانتر بکر هم باعث شد بفهمم
که مرگ ویلکینز هم اتفاق بوده
151
00:12:38,218 --> 00:12:40,760
برای همین میخوام این تحقیقات رو انجام بدم
152
00:12:40,761 --> 00:12:43,514
که بتونیم چیزایی رو بفهمیم
که توی فهرست شما نیستن
153
00:12:44,389 --> 00:12:47,434
مثل این نکته که همکار خیلی نزدیک شما،
داگلاس ترامبل
154
00:12:47,435 --> 00:12:49,061
- قاتل بوده
- کلانتر نیکولز
155
00:12:49,062 --> 00:12:51,271
خانم قاضی، اجازه هست؟
156
00:12:51,897 --> 00:12:52,898
بله
157
00:12:53,815 --> 00:12:57,152
زود جمعش کنین. میخوام
زود برم که لای جمعیت گیر نکنم
158
00:13:00,697 --> 00:13:03,366
تحقیقات عتیقه اتفاقا
حرکت هوشمندانهایه
159
00:13:03,367 --> 00:13:05,785
بخصوص امروز که روز بخششه
160
00:13:05,786 --> 00:13:08,204
مردم تمایل بیشتری
به تحویل دادن این اقلام نشون میدن
161
00:13:08,205 --> 00:13:11,083
چون خطر قانونی براشون نداره.
پس من مشکلی ندارم
162
00:13:11,084 --> 00:13:13,544
- خیلیخب
- به شرط اینکه پال رو با خودت ببری
163
00:13:13,545 --> 00:13:15,274
احتمالا از پسر من کمتر
164
00:13:15,275 --> 00:13:17,004
پیمان رو میشناسی
165
00:13:17,005 --> 00:13:20,133
در تمام مواقع باید یه متخصص
همراهت باشه که یه لیست درست کنه
166
00:13:20,134 --> 00:13:23,679
از تمام جرایم، تمام عتیقهها
و اینکه کی چی داره
167
00:13:24,263 --> 00:13:26,014
آره، البته
168
00:13:36,233 --> 00:13:38,861
- برنامه چیه؟
- میتونی برگردی بالا. یه ساعت دیگه میبینمت
169
00:13:38,862 --> 00:13:41,362
کلانتر، حالا که سیمز علاقه نشون داده
170
00:13:41,363 --> 00:13:44,782
دادگستری هر جا بری میپادت.
تو تک تک طبقات
171
00:13:44,783 --> 00:13:49,037
یا آدمای خودش یا دوستان زمزمهگر سیلو.
که میتونه که هر کسی باشه
172
00:13:49,621 --> 00:13:52,498
پس بخوای نخوای، امروز
تا آخرش باهاتم
173
00:13:52,499 --> 00:13:56,628
یکی رو میشناسم که سر عتیقه
گیر افتاده و به من مدیونه
174
00:13:56,629 --> 00:13:57,713
بریم
175
00:14:20,652 --> 00:14:24,156
- ای تف توش. دیگه کی رو کشتم؟
- یه سوال مربوط به عتیقه داشتم
176
00:14:25,240 --> 00:14:26,700
با کسی تو این آدرس کار داری؟
177
00:14:28,118 --> 00:14:29,912
میای بیرون یا ما بیایم تو؟
178
00:14:33,665 --> 00:14:36,980
ببین، نمیدونم مارنز چی درباره من گفته
ولی من مرد سادهایام
179
00:14:36,981 --> 00:14:40,297
دیوار رنگ میکنم. اینجوری پول درمیارم.
عتیقه غیرقانونی معامله نمیکنم
180
00:14:40,298 --> 00:14:42,049
پس برای عتیقههای قانونی برم پیش کی؟
181
00:14:44,468 --> 00:14:45,636
نمیدونم
182
00:14:46,762 --> 00:14:48,096
دیگه معامله نمیکنم
183
00:14:48,805 --> 00:14:50,265
بخصوص همچین چیزایی
184
00:14:50,266 --> 00:14:51,391
ساعت؟
185
00:14:52,059 --> 00:14:54,707
- ساعتی که کار بکنه. تو کدوم خری هستی؟
- هی، هی
186
00:14:54,708 --> 00:14:57,356
قبلیها حداقل انقدر نجابت داشتن
که خودشون رو معرفی کنن
187
00:14:57,357 --> 00:14:59,316
من معاون بیلینگز هستم.
معاون کلانتر جدید
188
00:14:59,317 --> 00:15:00,325
به کیرم بابا
189
00:15:06,240 --> 00:15:08,658
کلانتر، نمیدونم از من چی میخوای، خب؟
190
00:15:08,659 --> 00:15:11,745
انگار هر چی بگم یا نگم
میخوای دستگیرم کنی
191
00:15:11,746 --> 00:15:13,371
نه، تو روز بخشش که نه
192
00:15:13,372 --> 00:15:14,997
کسشعر. اگه الان دستگیرم نکنی
193
00:15:14,998 --> 00:15:18,355
این آقای قیافهدادگستریای
اسمم رو میذاره تو یه لیست. بعدش چی؟
194
00:15:18,356 --> 00:15:21,713
یه روز که دارم کارهای
قانونمدارانهام رو انجام میدم، یهو بیخبر...
195
00:15:21,714 --> 00:15:24,340
- چون مرد سادهای هستی
- دقیقا
196
00:15:24,341 --> 00:15:26,760
میان در خونهام رو میزنن.
اصلا در هم نمیزنن
197
00:15:26,761 --> 00:15:29,637
شاید کلانتر با دیلم بیاد در خونهام
198
00:15:29,638 --> 00:15:31,889
و بابت کاری که نکردم
از خونهام میبرنم
199
00:15:31,890 --> 00:15:34,852
- پس نه. کسی رو نمیشناسم
- میدونی چیه کندی؟
200
00:15:34,853 --> 00:15:37,145
فقط بخاطر همین کلانتره
که الان تو زندان نیستی
201
00:15:37,146 --> 00:15:39,146
و مشخصه که پشیمون شدی
202
00:15:39,147 --> 00:15:42,818
موضوع تو نیستی.
داریم درباره عتیقهها تحقیق میکنیم
203
00:15:43,402 --> 00:15:49,533
خیلی عجیبه که با اون ساعت
بخوای درباره تمام عتیقهها تحقیق کنی
204
00:15:49,534 --> 00:15:51,034
که روی دستتم هست...
205
00:15:51,035 --> 00:15:52,243
نه تو کیسه مدارک
206
00:15:52,244 --> 00:15:54,580
در نتیجه حتما برات شخصیه
207
00:15:54,581 --> 00:15:55,831
و طبق تجربه من
208
00:15:56,498 --> 00:16:00,127
کسایی که نشان دارن
و کارهاشون رو به دلایل شخصی انجام میدن
209
00:16:00,128 --> 00:16:02,421
معمولا به بقیه صدمه میزنن
210
00:16:04,298 --> 00:16:07,009
پس بهمون یه اسم میدی
یا با اسم خودت بریم؟
211
00:16:09,178 --> 00:16:10,304
خودت میدونی
212
00:16:10,971 --> 00:16:12,931
این چطوره؟
213
00:16:13,932 --> 00:16:17,686
چطوره ساعت رو بدی بهم،
سعی کنم بفروشمش، و اگه فروختم
214
00:16:17,687 --> 00:16:19,771
اسم کسی که بهش فروختم
رو میدم بهت
215
00:16:19,772 --> 00:16:21,106
این چطوره؟
216
00:16:23,025 --> 00:16:24,609
لعنتی. کلانتر
217
00:16:24,610 --> 00:16:26,152
هی. خیلیخب
218
00:16:26,153 --> 00:16:29,030
میخوام تو و این آقای هولستن جونیور
دیگه اینجا نیاین، خب؟
219
00:16:29,031 --> 00:16:31,909
اونطور که دیدم جلوی آپارتمانت
فضای خیلی زیادی هست
220
00:16:31,910 --> 00:16:33,242
برای دو تا تخت کافیه
221
00:16:33,243 --> 00:16:34,806
- آره
- میتونیم راحت باشیم اینجا
222
00:16:34,807 --> 00:16:36,370
- آره، میتونیم اسبابکشی کنیم
- هر روز هم برگردیم؟
223
00:16:36,371 --> 00:16:38,540
- هر روز
- یا میتونی یه اسم بهمون بدی
224
00:16:41,877 --> 00:16:46,840
فقط یه اسم هست که میتونم بگم
225
00:16:46,841 --> 00:16:48,425
و زندگیم نابود نشه
226
00:16:48,426 --> 00:16:50,010
- بعنوان نقاش؟
- نه
227
00:16:50,719 --> 00:16:55,724
بعنوان مردی که خانوادهش بخاطر
این کسشعرا نابود شده
228
00:16:57,559 --> 00:16:58,977
خودکار داری آقای بیلینگزلی؟
229
00:17:37,349 --> 00:17:40,727
سیلوگردی کنید.
امروز برای همبستگی، خانواده و دوستان است
230
00:17:40,728 --> 00:17:43,542
روز بخشش مبارک
231
00:17:46,358 --> 00:17:48,694
سیلوگردی کنید.
روز بخشش مبارک
232
00:17:59,538 --> 00:18:01,915
میدونی، آدمها از خودشون رد میذارن
233
00:18:02,499 --> 00:18:05,586
تاریخ پره از رد کلی آدم
234
00:18:06,503 --> 00:18:08,172
در طول کلی زمان
235
00:18:08,881 --> 00:18:13,343
همهچی... از پیرهن تن من
تا کفشهای پای تو
236
00:18:13,344 --> 00:18:17,931
اگه بخوایم میتونیم دقیقا بفهمیم
کجا دوخته شده
237
00:18:17,932 --> 00:18:20,183
- یا آخرین بار کی پوشیدتشون
- واقعا؟
238
00:18:20,184 --> 00:18:22,519
- دقیقا همین؟
- بله. دقیقا همین
239
00:18:22,520 --> 00:18:25,022
- چایی میخوای؟
- آره لطفا
240
00:18:26,106 --> 00:18:27,232
ببخشید. ادامه بده
241
00:18:28,108 --> 00:18:31,111
- ولی خیلی جذابه، نه؟
- آره. خیلی جذابه
242
00:18:31,695 --> 00:18:34,281
- تو درکش نمیکنی؟
- نه، میکنم
243
00:18:40,871 --> 00:18:44,708
هیچوقت به دنیای ورای سیلو فکر نمیکنی؟
244
00:18:44,709 --> 00:18:47,002
نه. کِی وقتش رو داشتم؟
245
00:18:47,586 --> 00:18:51,507
حتی الانم نگرانم که یه ابلهای
در حال سفت کردن مهرههای اشتباه باشه
246
00:18:51,508 --> 00:18:53,091
یا فشار سوپاپ رو غلط بخونه
247
00:18:53,092 --> 00:18:54,675
داری به صورت زیبای من نگاه میکنی
248
00:18:54,676 --> 00:18:56,678
ولی تو فکر یه ابله
و مهرههای فشارشی
249
00:18:56,679 --> 00:18:58,638
- سوپاپ فشار
- سوپاپ فشار
250
00:18:58,639 --> 00:19:01,099
و آره، چون قیافهات شبیه همون ابلههاست
251
00:19:01,767 --> 00:19:04,853
بنظر از اون چیزایی میاد
که زن و مردهای بخش مکانیک رویاش رو دارن
252
00:19:04,854 --> 00:19:05,938
- سوپاپ فشار
- جدی؟
253
00:19:05,939 --> 00:19:07,230
صد درصد
254
00:19:07,231 --> 00:19:10,067
میدونی، وقتی اینجا داری
درباره دنیای ورای دنیاها رویاپردازی میکنی
255
00:19:10,068 --> 00:19:12,778
- خودت اینجا رو نشونم دادی
- آره
256
00:19:13,529 --> 00:19:17,324
ولی منی که تو مکانیک کار میکنم
دارم شما رویاپردازها رو زنده نگه میدارم
257
00:19:17,325 --> 00:19:18,784
که اینطور؟
258
00:19:20,244 --> 00:19:21,286
آره
259
00:19:22,704 --> 00:19:25,123
چون منم که برق رو تأمین میکنم
260
00:19:34,299 --> 00:19:38,011
- حتما ساعتها طول کشیده
- آره. زمانی که ندارم
261
00:19:40,097 --> 00:19:41,098
پس...
262
00:19:42,850 --> 00:19:43,851
چرا؟
263
00:19:44,726 --> 00:19:48,772
چون وقتی از این چیزا حرف میزنی
264
00:19:49,898 --> 00:19:54,570
یه آتیشی تو وجودت روشن میشه،
و اینو تو صورتت میبینم
265
00:19:54,571 --> 00:19:58,532
چیزی که تو آدمهای زیادی نمیبینم
266
00:19:58,533 --> 00:20:02,494
میدونی، این احساس هر چی که هست
267
00:20:03,704 --> 00:20:06,623
وقتی تو حسش میکنی،
منم حس میکنم
268
00:20:09,376 --> 00:20:11,920
و محدود نمیشه به اینجا
269
00:20:12,504 --> 00:20:16,133
بعدش هم ادامه پیدا میکنه
270
00:20:18,218 --> 00:20:21,096
انگار...
271
00:20:22,055 --> 00:20:24,682
حرفم اینه که ساعتت رو به دلایل
خودخواهانهای تعمیر کردم
272
00:20:24,683 --> 00:20:29,229
چون وقتی اون احساس رو بهت انتقال میدم
احساس خیلی خوبی پیدا میکنم
273
00:20:32,608 --> 00:20:34,234
چجوری راهش انداختی؟
274
00:20:35,402 --> 00:20:37,613
وقتی ابزارهای لازمش رو درست کردم،
درست کردنش کاری نداشت
275
00:20:38,113 --> 00:20:39,865
- ابزارش رو درست کردی؟
- آره
276
00:20:41,867 --> 00:20:43,327
جولیت نیکولز
277
00:20:44,703 --> 00:20:49,124
تو حقیقتا...
278
00:20:49,125 --> 00:20:50,751
باشه، ولی هیس
279
00:20:51,502 --> 00:20:52,982
بینظیری
280
00:21:04,223 --> 00:21:06,600
میدونم
281
00:21:07,601 --> 00:21:10,269
به زودی عزیزم. هوم
282
00:21:26,036 --> 00:21:27,037
رجینا جکسون؟
283
00:21:30,332 --> 00:21:31,333
بیاین تو
284
00:21:40,634 --> 00:21:42,719
فکر نمیکردم دیگه ببینمش
285
00:21:43,470 --> 00:21:44,680
جان؟
286
00:21:45,639 --> 00:21:46,890
اون ساعت
287
00:21:48,183 --> 00:21:50,519
ها. میشناسیش؟
288
00:21:51,770 --> 00:21:54,523
معلومه. مال دوستپسرم بود
289
00:22:23,802 --> 00:22:26,638
خب، جورج چطوره؟
290
00:22:29,183 --> 00:22:30,225
مُرده
291
00:22:31,560 --> 00:22:33,896
چند ماه پیش از پلهها افتاد پایین
292
00:22:36,231 --> 00:22:37,399
اوهوم
293
00:22:44,990 --> 00:22:47,951
جورج رو میشناسین
یا ساعته رو پیدا کردین؟
294
00:22:49,453 --> 00:22:51,622
نه، من قبل از کلانتر شدن
باهاش کار میکردم
295
00:22:52,539 --> 00:22:54,291
- تو بخش مکانیک؟
- آره
296
00:22:56,835 --> 00:22:57,835
اوهوم
297
00:22:58,962 --> 00:23:01,298
خانم جکسون، آیا عتیقهای
در اختیارتون هست؟ قانونی...
298
00:23:01,299 --> 00:23:03,383
آخرین بار که دیدمش،
داشت میرفت اونجا
299
00:23:03,384 --> 00:23:04,927
داشت وارد فاز بعدی زندگیش میشد
300
00:23:05,969 --> 00:23:06,970
آدم بعدیش
301
00:23:10,015 --> 00:23:13,226
نه، عتیقهای ندارم.
دیگه ندارم
302
00:23:13,227 --> 00:23:17,523
هر چی که داشتم، که خیلی هم بود،
برای اون گرفته بودم
303
00:23:20,150 --> 00:23:21,568
کسی اسم منو داده بهتون؟
304
00:23:21,569 --> 00:23:22,985
اوهوم
305
00:23:22,986 --> 00:23:24,488
زیاد پیش میاد
306
00:23:25,364 --> 00:23:28,784
ولی من دلال نیستم.
جورج میگفت این چیزا رو بخرم
307
00:23:29,993 --> 00:23:34,206
خانواده بزرگی دارم.
کلی عمه و خاله و دایی و پسردایی دارم
308
00:23:35,332 --> 00:23:39,378
بنظرش اینجوری اگه دادگستری بخواد
تحقیق کنه، خریدها قابل توجیهان
309
00:23:40,212 --> 00:23:43,214
کسی رو نداشت،
برای همین از من برای رسیدن بهشون استفاده کرد
310
00:23:43,215 --> 00:23:46,260
- تمام اقلام قانونی بودن یا...
- رابطهتون جواز داشت؟
311
00:23:47,010 --> 00:23:49,638
جورج اهل رابطه مجاز نبود
312
00:23:50,430 --> 00:23:53,642
هر احمقی هم میفهمه که آدمی نیست
که همیشه پیشت بمونه
313
00:23:56,895 --> 00:24:00,941
قانونی؟ حتما، چرا که نه.
ولی آدم از کجا بفهمه؟
314
00:24:01,525 --> 00:24:02,568
میپرسی
315
00:24:03,402 --> 00:24:05,611
برم تو اداره پلیس
316
00:24:05,612 --> 00:24:09,616
و بپرسم آیا جنسی که در اختیار دارم
قانونیه یا نه؟
317
00:24:10,284 --> 00:24:11,951
اینجوری که کارشون رو راحت میکنم
318
00:24:11,952 --> 00:24:16,582
بعد از اینکه رفت بخش مکانیک
چیزی ازش دیدی یا شنیدی؟
319
00:24:17,833 --> 00:24:19,418
خیلی سوال میپرسی
320
00:24:21,336 --> 00:24:22,671
ببین کلانتر
321
00:24:24,006 --> 00:24:27,467
جورج رفت بخش مکانیک
که به قول خودش «سوالات بزرگ» رو بررسی کنه
322
00:24:27,968 --> 00:24:29,260
سوالات غیرقانونی
323
00:24:29,261 --> 00:24:32,890
چیزی که میخواست رو از من گرفت.
دیگه لازمم نداشت، برای همین رفت
324
00:24:33,807 --> 00:24:38,020
احتمالا در جستجوی کسی تو طبقات پایینی
که بتونه کمکش کنه
325
00:24:40,230 --> 00:24:42,064
منظورتون چه سوالات غیرقانونیایه؟
326
00:24:42,065 --> 00:24:44,610
بارها با دادگستری مرورش کردم
327
00:24:45,736 --> 00:24:48,155
اون خاله و داییهایی که بهتون گفتم
هم همینطور
328
00:24:49,156 --> 00:24:51,074
جورج و اون عتیقهها
بهای سنگینی برام داشت
329
00:24:51,783 --> 00:24:54,953
خانوادهاش رو از دست داد،
ولی بدش نمیومد من رو از خانوادهام جدا کنه
330
00:24:58,624 --> 00:25:00,000
خوب چربزبونی میکرد
331
00:25:04,129 --> 00:25:07,173
ممنون بابت زمانتون خانم جکسون
332
00:25:07,174 --> 00:25:10,219
- اگه سوال دیگهای داشتید، میتونیم...
- دارم
333
00:25:15,891 --> 00:25:19,561
وقتی بهت گفت دوستت داره
باور کردی؟
334
00:25:24,942 --> 00:25:25,943
ممنون
335
00:25:47,381 --> 00:25:49,216
امکان نداره زنه عقلش سر جاش باشه، نه؟
336
00:25:49,217 --> 00:25:51,301
خونهش شبیه سالن زبالهی بخش بازیافته
337
00:25:51,302 --> 00:25:52,928
بعلاوه بوی غذای گربهش
338
00:25:53,846 --> 00:25:55,347
خوبی؟
339
00:25:55,348 --> 00:25:56,849
آره، عالیام
340
00:26:30,132 --> 00:26:31,466
اینجا رو خالی کنین
341
00:26:45,439 --> 00:26:46,440
یالا پسر
342
00:26:59,077 --> 00:27:01,746
یه مصاحبه با یه مخبر محرمانه داشتیم
343
00:27:01,747 --> 00:27:04,416
که نشون میده عتیقهای
که امروز آوردی
344
00:27:04,417 --> 00:27:06,209
یه دارایی غیرقانونی بوده
345
00:27:06,210 --> 00:27:09,296
که مال همکار خودت، جورج ویلکینز بوده
346
00:27:11,381 --> 00:27:12,632
نمیفهمم
347
00:27:12,633 --> 00:27:14,509
با توجه به سوابق دادگستری
348
00:27:14,510 --> 00:27:17,679
قبل از مرگش، خونه ویلکینز
تفتیش شده بود
349
00:27:18,180 --> 00:27:20,224
در اون تفتیش، هیچی پیدا نکردن
350
00:27:20,807 --> 00:27:21,807
ولی دیشب...
351
00:27:21,808 --> 00:27:25,437
عتیقه ویلکینز به طرز عجیبی
تو آپارتمان ترامبل ظاهر شده
352
00:27:25,938 --> 00:27:28,190
اونم در نتیجه تفتیشی
که تو ترتیب دادی
353
00:27:28,899 --> 00:27:32,110
اولین بار دیشب اون عتیقه
رو تو خونه ترامبل دیدم
354
00:27:32,778 --> 00:27:36,239
- وقتی که بیلینگز نشونش داد بهم
- وایسا...
355
00:27:36,240 --> 00:27:39,701
سیمز، من و جورج با هم دوست بودیم.
فراتر از این ساعت...
356
00:27:39,702 --> 00:27:40,911
اوه، فراتر از اون؟
357
00:27:41,578 --> 00:27:43,455
هیچوقت چیزی ازش نگرفتم
358
00:27:43,956 --> 00:27:46,917
بخصوص چیزی به مسخرگی اون ماسماسک
359
00:27:53,340 --> 00:27:55,217
یه سوال دارم
360
00:27:55,218 --> 00:27:56,801
از آقای سیمز
361
00:27:56,802 --> 00:28:01,139
تو روزی که دادگستری آپارتمان جورج ویلکینز رو گشت
362
00:28:01,140 --> 00:28:04,725
ترامبل هم تو تیم جستجو بود؟
363
00:28:04,726 --> 00:28:07,980
شهردار، نام اعضای تیم جستجوی دادگستری
به شدت محرمانهست
364
00:28:07,981 --> 00:28:09,063
خودت اینو میدونی
365
00:28:09,064 --> 00:28:11,607
به هیچ وجه ملزوم به افشای این اطلاعات
366
00:28:11,608 --> 00:28:14,152
برای اداره کلانتری یا اداره شهرداری نیستم
367
00:28:14,153 --> 00:28:16,238
ولی اگه ترامبل توی اون تیم جستجو بوده
368
00:28:17,072 --> 00:28:19,490
احتمالش هست، چه بسا کم،
که فکر کرده
369
00:28:19,491 --> 00:28:23,453
اون محصول یه عتیقه
بیضرر بوده و تصمیم گرفته خودش برش داره؟
370
00:28:23,454 --> 00:28:25,580
میخوای یه سوال فرضی رو جواب بدم
371
00:28:25,581 --> 00:28:29,209
- این کارو نمیکنم
- از نظر تئوری ممکنه. درسته؟
372
00:28:33,213 --> 00:28:37,154
در جستجوتون، چیزی پیدا کردین
373
00:28:37,155 --> 00:28:41,096
که توجیه کنه ترامبل چرا
باید بخواد مارنز و جانز رو بکشه؟
374
00:28:42,598 --> 00:28:48,019
- نه. هنوز نه. من...
- نه، تا جایی که همه میدونن
375
00:28:48,020 --> 00:28:51,857
مارنز و جانز به علت مشکلات قلبیای
که به دلیل پیادهروی در سیلو براشون پیش اومد مردن
376
00:28:52,900 --> 00:28:55,027
هر تحقیقات اضافهای میتونه
حقیقت رو افشا کنه
377
00:28:55,028 --> 00:28:56,820
و ثبات ما رو بهم بزنه
378
00:28:57,487 --> 00:29:01,511
میدونم همه اینو باور ندارن
379
00:29:01,512 --> 00:29:05,537
اما من فهمیدم که بعضی
معماها بهتره...
380
00:29:05,538 --> 00:29:07,789
حل نشده بمونن
381
00:29:09,833 --> 00:29:10,834
آقای سیمز
382
00:29:32,231 --> 00:29:34,608
ممنون که قضیه من و جورج رو بهشون نگفتی
383
00:29:35,651 --> 00:29:38,237
اون عتیقه رو اونجا کاشته بودی که پیداش کنم؟
384
00:29:41,281 --> 00:29:43,742
این تصمیم بود باعث شه
زندانیم کنن یا حتی بفرستنم پاکسازی
385
00:29:43,743 --> 00:29:45,243
اجازه نمیدادم این اتفاق بیفته
386
00:29:45,244 --> 00:29:48,413
به محض اینکه اومدن سراغت
اسم من رو آوردی
387
00:29:48,414 --> 00:29:53,544
جولیت. من خانواده دارم. زن دارم. بچه دارم
388
00:29:55,420 --> 00:29:57,463
میدونم داشتن یه معاون با ذهنیت دادگستری
389
00:29:57,464 --> 00:30:00,300
که مطابق کلمه به کلمه پیمان
زندگی میکنه میتونه رو مخ باشه
390
00:30:00,301 --> 00:30:03,135
ولی باید باهام روراست باشی
391
00:30:03,136 --> 00:30:07,182
روراست، جوری که انگار نه جون تو،
بلکه جون من بهش بستهست
392
00:30:08,225 --> 00:30:09,226
سعی میکنم
393
00:30:10,477 --> 00:30:12,688
- سعی میکنی؟
- آره. همین از دستم برمیاد
394
00:30:13,730 --> 00:30:15,523
جولیت، تو کلانتر سیلو هستی
395
00:30:15,524 --> 00:30:17,692
ولی نمیتونی قول بدی که
باهام صادق باشی؟
396
00:30:17,693 --> 00:30:20,737
اصلا شاید تو و این یارو جورج
کاملا مناسب همدیگه بودین
397
00:30:22,739 --> 00:30:24,825
- صداقت میخوای؟
- بله
398
00:30:25,742 --> 00:30:28,328
دستات میترسن.
دردهای گذرا داری
399
00:30:28,329 --> 00:30:29,245
کلانتر...
400
00:30:29,246 --> 00:30:31,039
وقتی تحت فشاری
انقدر دستت رو محکم مشت میکنی
401
00:30:31,040 --> 00:30:32,666
که تعجب میکنم انگشتات
قطع نمیشن بیفتن
402
00:30:32,667 --> 00:30:33,917
تو به سندروم مبتلایی
403
00:30:35,752 --> 00:30:39,046
و قایمش کردی. پس آقای معاونی
که مطابق کلمه به کلمه پیمان زندگی میکنی
404
00:30:39,047 --> 00:30:42,342
خودت میدونی این جرمه
که خودت رو گزارش ندی
405
00:30:42,343 --> 00:30:44,177
- میدونم
- و با توجه به پیمان
406
00:30:44,178 --> 00:30:47,097
به هیچ وجه صلاحیت داشتن
یه مقام مسئول رو نداری
407
00:30:47,098 --> 00:30:49,348
صلاحیت دسترسی داشتن به سلاح گرم،
408
00:30:49,349 --> 00:30:52,978
دستگیر کردن خلافکارها،
و حتی معاون بودن تو این اداره رو نداری
409
00:30:54,938 --> 00:30:56,481
این کار یه روشی داره
410
00:30:58,150 --> 00:31:00,110
و روشی که الان در پیش گرفتی اون نیست
411
00:31:00,819 --> 00:31:02,988
- بهم گفتی دروغگو
- نگفتم
412
00:31:02,989 --> 00:31:04,363
- نه؟
- نه
413
00:31:04,364 --> 00:31:06,950
فقط ازت خواستم صادق باشی،
و اگه نمیخوای باشی
414
00:31:06,951 --> 00:31:09,661
بهم خبر بده
جای اینکه من رو قربانی کنی
415
00:31:10,537 --> 00:31:14,291
همه تو این دفتر میگن
هولستن و مارنز برای این تیم خوبی بودن
416
00:31:14,292 --> 00:31:16,001
که هوای همدیگه رو داشتن
417
00:31:16,002 --> 00:31:17,461
ببین تهش به کجا رسیدن
418
00:31:22,799 --> 00:31:24,134
شب بخیر کلانتر
419
00:31:30,849 --> 00:31:32,184
لعنتی
420
00:31:33,101 --> 00:31:34,770
- سلام. روز بخشش مبارک
- سلام
421
00:31:34,771 --> 00:31:36,730
روز بخشش مبارک سرکار
422
00:32:05,384 --> 00:32:06,635
روزت چطور بود؟
423
00:32:10,013 --> 00:32:11,014
تعریفی نداشت
424
00:32:13,809 --> 00:32:14,977
امشب نوری در کار نیست؟
425
00:32:16,937 --> 00:32:21,859
میدونی، مادرم وقتی بچه بودم
بهم میگفت که...
426
00:32:22,609 --> 00:32:25,404
نباید از روزت ناامید بشی،
حتی آخرش
427
00:32:25,405 --> 00:32:26,696
چون...
428
00:32:26,697 --> 00:32:30,742
خب، میگفت که... یه روز بد
میتونه با یه لبخند بشه یه روز خوب
429
00:32:33,912 --> 00:32:36,248
لوکاس، تا حالا دوستدختر نداشتی، مگه نه؟
430
00:32:37,249 --> 00:32:38,708
تا دلت بخواد
431
00:32:38,709 --> 00:32:40,168
نه حتی یکی
432
00:32:40,169 --> 00:32:41,627
خیلی زیاد
433
00:32:41,628 --> 00:32:46,175
یعنی یه طبقه در میون
یه دوست خانوم دارم
434
00:32:48,635 --> 00:32:50,344
ایناهاش. دیدی؟
435
00:32:50,345 --> 00:32:52,055
ایناهاش چی؟
436
00:32:52,639 --> 00:32:54,140
لبخند زدی.
همونطور که مامانم گفته
437
00:32:54,141 --> 00:32:58,103
لبخندم برای همراهی تو نبود.
بهت خندیدم
438
00:32:58,104 --> 00:32:59,229
بازم قبول میکنم
439
00:33:02,941 --> 00:33:05,277
امشب ورقت همراهت نیست
440
00:33:05,777 --> 00:33:08,279
خب، یکی از کارگرهای کافهتریای
طبقهام بهم گفت
441
00:33:08,280 --> 00:33:10,490
که امشب قراره ابری باشه، برای همین...
442
00:33:10,491 --> 00:33:12,117
ولی بازم اومدی؟
443
00:33:12,993 --> 00:33:15,746
آره، اومدم تو رو ببینم
444
00:33:18,790 --> 00:33:21,542
وای، افتضاح بود
445
00:33:21,543 --> 00:33:23,774
- ای وای
- جمله خفنی بود
446
00:33:23,775 --> 00:33:26,006
فکر نمیکردم از این بدتر بشه،
ولی راهش رو پیدا کردی
447
00:33:26,007 --> 00:33:28,675
خب بهرحال هنوز داری لبخند میزنی،
پس مهم نیست
448
00:33:28,676 --> 00:33:30,928
خیلیخب، من دیگه...
مراقبت کن
449
00:33:32,054 --> 00:33:34,056
فردا میبینمت کلانتر؟
450
00:33:48,362 --> 00:33:49,363
عزیزم؟
451
00:33:49,947 --> 00:33:52,073
کی اومده؟ کی اومده؟
452
00:33:53,785 --> 00:33:56,662
وای. وای خدا
453
00:33:56,663 --> 00:33:59,540
اوهوم. آره
454
00:34:00,207 --> 00:34:01,208
آره
455
00:34:06,964 --> 00:34:08,465
- سلام
- سلام
456
00:34:11,510 --> 00:34:14,471
وای، نگاش کن
457
00:34:17,056 --> 00:34:20,267
روزت چطور بود؟
بابایی دوستت داره
458
00:34:20,268 --> 00:34:22,311
حالت خوبه؟
دستات رو ببین
459
00:34:22,312 --> 00:34:24,356
- آره، خوبم
- بشین
460
00:34:26,775 --> 00:34:29,095
- عزیزم، لطفا بشین
- باشه
461
00:34:31,112 --> 00:34:32,114
بله
462
00:34:33,824 --> 00:34:36,743
پیرهنت رو دربیار.
ریشه زنجبیلی که بهت دادم رو خوردی؟
463
00:34:38,286 --> 00:34:39,454
نتونستم
464
00:34:41,123 --> 00:34:42,622
امروز اصلا تنها نشدم
465
00:34:42,623 --> 00:34:44,793
کل روز پیشش بودی؟
466
00:34:44,794 --> 00:34:45,878
اوهوم
467
00:34:46,712 --> 00:34:47,920
بالاخره بهت اعتماد کرد؟
468
00:34:49,715 --> 00:34:52,425
فکر نکنم کلا اهل اعتماد کردن باشه
469
00:34:52,426 --> 00:34:55,637
سر عقل میاد.
باید از خداش باشه که تو کنارش باشی
470
00:35:20,162 --> 00:35:22,706
عزیزم، هنوز پیش نیومده؟
471
00:35:23,373 --> 00:35:24,458
چی؟
472
00:35:25,959 --> 00:35:27,419
نشونهای تو کلِر دیدی؟
473
00:35:28,504 --> 00:35:30,214
میدونی که روالش این نیست
474
00:35:31,131 --> 00:35:33,467
اینکه تو مبتلایی،
دلیل نمیشه اونم باشه
475
00:35:34,510 --> 00:35:35,552
ولی نگرانم
476
00:35:36,845 --> 00:35:37,846
میدونم
477
00:35:40,974 --> 00:35:45,312
ولی الان، بیا نگران خوب کردن حال تو باشیم
478
00:35:46,605 --> 00:35:48,232
که بتونی یکم بخوابی
479
00:35:56,031 --> 00:35:57,032
کت
480
00:35:57,658 --> 00:36:00,577
- عزیزم، لازم نیست...
- بابت تو و کلر شکرگزارم
481
00:36:03,747 --> 00:36:07,251
نمیتونم تصور کنم
اگه تنها بودم چطور تو سیلو زندگی میکردم
482
00:36:35,904 --> 00:36:37,948
- جورج؟
- هوم؟
483
00:36:38,866 --> 00:36:40,534
سوال بزرگ چیه؟
484
00:36:42,369 --> 00:36:44,413
هوم. تعدادشون زیاده
485
00:36:48,208 --> 00:36:50,459
بیرون چی هست؟
486
00:36:50,460 --> 00:36:54,798
فراتر از محدوده دید سنسور چی هست؟
487
00:36:57,092 --> 00:36:58,552
چرا اینجاییم؟
488
00:36:59,261 --> 00:37:01,805
چند وقته اینجاییم؟
489
00:37:04,016 --> 00:37:06,310
چقدر زمان برامون مونده؟
490
00:37:10,063 --> 00:37:12,107
بزرگترینش چیه؟
491
00:37:18,864 --> 00:37:22,283
اگه هر چیزی که فکر میکنی حقیقته
492
00:37:22,284 --> 00:37:26,205
هر چیزی که آدمایی که دوستشون داری
بهت گفتن...
493
00:37:28,540 --> 00:37:34,087
در واقع فقط یه دروغ گنده باشه چی؟
494
00:38:09,581 --> 00:38:10,581
واک؟
495
00:38:13,126 --> 00:38:14,294
واک؟
496
00:38:18,841 --> 00:38:21,552
سلام، دیروقته
497
00:38:22,553 --> 00:38:24,012
آره، خیلی سوت و کوره
498
00:38:27,558 --> 00:38:28,934
وقتشه بیام خونه
499
00:38:32,354 --> 00:38:33,355
واقعا؟
500
00:38:34,982 --> 00:38:38,652
آره. صبح کاری که گفتی رو میکنم
501
00:38:39,403 --> 00:38:41,572
نشان رو تحویل میدم
و استعفا میدم
502
00:38:44,658 --> 00:38:47,244
خب فهمیدی چه اتفاقی افتاده؟
503
00:38:50,081 --> 00:38:51,832
نه، به تخمم هم نبود
504
00:38:54,001 --> 00:38:56,461
از قرار معلوم، کسی که میخواستم
براش این کارو بکنم ارزشش رو نداشته
505
00:38:56,462 --> 00:38:57,546
پس...
506
00:38:59,256 --> 00:39:02,509
خب بخاطر اون از اینجا رفتی طبقات بالایی
507
00:39:02,510 --> 00:39:05,637
یا چون کار درستی بود رفتی؟
508
00:39:06,930 --> 00:39:10,392
آخه طرف مُرده.
اون که ازت نخواست بری بالا
509
00:39:13,937 --> 00:39:15,689
فقط وقت هدر دادن بود
510
00:39:15,690 --> 00:39:17,566
وقت؟
511
00:39:19,151 --> 00:39:21,278
تو هیچ درکی از زمان نداری
512
00:39:22,112 --> 00:39:23,614
فکر میکنی داری، ولی نداری
513
00:39:24,740 --> 00:39:27,409
بخاطر اینکه زمانی که پیش روت داری
خیلی بیشتر از زمانیه که پشت سر گذاشتی
514
00:39:28,410 --> 00:39:30,912
زمان برای تو فقط یه ایدهست
515
00:39:30,913 --> 00:39:37,127
برای من، زمان یعنی سالهایی که
پشت یه در بسته با خاطراتم گذروندم
516
00:39:37,128 --> 00:39:39,963
همه دوستات و عزیزات اون بیرونن
517
00:39:40,714 --> 00:39:41,965
اون سمت در
518
00:39:43,550 --> 00:39:45,176
وقتی میتونی درباره زمان باهام حرف بزنی
519
00:39:45,177 --> 00:39:47,596
که نتونی خودتو راضی کنی
پاتو از در بذاری بیرون
520
00:39:50,516 --> 00:39:52,518
وقتی ثانیهها تبدیل به سالها شدن
521
00:39:54,937 --> 00:39:57,105
اون آدمی نیست که فکر میکردم
522
00:39:58,941 --> 00:40:00,734
خودت چجور آدمی هستی؟
523
00:40:02,694 --> 00:40:04,320
مردی که دوست داشتی کشته شد
524
00:40:04,321 --> 00:40:09,535
و حالا داری میگی پیدا کردن علتش
وقت هدر دادن بوده؟
525
00:40:15,207 --> 00:40:16,874
نمیدونم چی شده
526
00:40:16,875 --> 00:40:20,212
ولی وقتی از اینجا رفتی،
عشق باعث شده بود بخوای کار درست رو انجام بدی
527
00:40:21,046 --> 00:40:24,007
و حالا خشم باعث شده تسلیم بشی؟
528
00:40:25,509 --> 00:40:27,553
ترس همین کارو با من کرد
529
00:40:29,763 --> 00:40:31,390
وقت هدر دادن اینه
530
00:40:37,062 --> 00:40:39,356
میتونی بیای اینجا پیش من
531
00:40:41,775 --> 00:40:43,402
یا میتونی همونجا بمونی
532
00:40:44,862 --> 00:40:51,118
بیخیال هر چیزی بشی
که باهاش درگیری، و کارت رو تموم کنی
533
00:40:51,869 --> 00:40:52,870
تصمیم خودته
534
00:41:39,666 --> 00:41:41,752
این دفعه باهام روراست حرف میزنی؟
535
00:41:41,753 --> 00:41:42,835
دفعه قبل نزدم؟
536
00:41:42,836 --> 00:41:45,881
تو همون مخبر محرمانهای،
همون جاسوسی که جورج رو لو داده
537
00:41:45,882 --> 00:41:48,717
تو همونی هستی که قضیه
اون هارد رو به دادگستری گفتی
538
00:41:48,718 --> 00:41:50,969
جورج بخاطر تو مُرده. رجینا!
539
00:41:52,471 --> 00:41:54,348
- یه لحظه بهم وقت بده
- وقت بدم؟
540
00:41:55,807 --> 00:41:56,641
اومدی در خونه من
541
00:41:56,642 --> 00:41:59,645
- و به خیانت متهمم میکنی
- تو جورج رو به دادگستری لو دادی
542
00:42:00,229 --> 00:42:02,230
- نه، به اونا نه
- نه؟
543
00:42:02,231 --> 00:42:04,900
دادگستری تو روز میاد.
سوالات راحتی هم میپرسه
544
00:42:04,901 --> 00:42:07,736
ولی مردی که همهچی رو میدونه
شبها میاد
545
00:42:09,196 --> 00:42:10,948
چی؟ چی داری...
546
00:42:19,540 --> 00:42:21,875
یه شب بیدار شدم
دیدم یه مرده تو اتاق خوابمه
547
00:42:21,876 --> 00:42:23,877
هیچی نمیدیدم.
لامپ از برق کشیده شده بود
548
00:42:23,878 --> 00:42:25,920
بهم گفت تکون نخورم
549
00:42:25,921 --> 00:42:27,505
بهم گفت همهچی رو بهش بگم
550
00:42:27,506 --> 00:42:30,883
- گفت همه رو لو بودم، نه فقط جورج
- رجینا، چی داری میگی...
551
00:42:30,884 --> 00:42:33,887
در ازای هر سوالی که جواب نمیدادم
دو تا از عزیزانم رو تهدید میکرد
552
00:42:33,888 --> 00:42:38,392
دو تا از عزیزانم.
دوستام، خانوادهام
553
00:42:39,560 --> 00:42:40,893
اگه از آپارتمان میرفتم بیرون
554
00:42:40,894 --> 00:42:43,145
شب تو تاریکی میومد پای تختم ظاهر میشد
555
00:42:43,146 --> 00:42:46,483
و اسم تک تک کسایی که اون روز
باهاشون حرف زده بودم رو میگفت
556
00:42:46,984 --> 00:42:48,402
هر کسی که باهاش حرف زده بودم
557
00:42:49,319 --> 00:42:50,737
اگه مهمون داشتم...
558
00:42:52,197 --> 00:42:56,076
ببین، اینا رو گذاشتم که جلوی
صدا رو بگیره. نمیدونم کار میکنه یا نه
559
00:42:56,785 --> 00:42:59,204
- حتی با اینا هم ممکنه اون تک تک حرفام رو بشنوه
- «اون» یعنی کی؟
560
00:42:59,205 --> 00:43:00,872
رجینا، منظورت کیه؟
561
00:43:00,873 --> 00:43:04,626
میدونن چجوری بازیت بدن.
میدونن از چی میترسی
562
00:43:06,920 --> 00:43:07,921
مادر من...
563
00:43:10,549 --> 00:43:14,303
هر اسمی که به اون مرد دادم
یه روز از کار مادرم تو معدش کم کرد
564
00:43:15,012 --> 00:43:18,974
پس آره، اسم تک تک دلالهای
عتیقهای که میشناختم رو لو دادم
565
00:43:23,020 --> 00:43:26,732
کندی برای همین اسم تو رو داده.
چون میدونسته دادگستری اسمت رو داره
566
00:43:29,067 --> 00:43:31,777
امیدوارم همهشون بدونن
که به اینجا نزدیک نشن
567
00:43:31,778 --> 00:43:34,489
- ولی اگه جورج رو دوست داشتی...
- اون فقط به فکر خودش بود
568
00:43:34,490 --> 00:43:37,471
هی، جورج مُرده چون
تو اسمش رو لو دادی
569
00:43:37,472 --> 00:43:40,454
مُرده چون بیخیال هاردش نشد
570
00:43:40,455 --> 00:43:42,247
اون هارد لعنتی
571
00:43:43,415 --> 00:43:45,834
- رجینا، چی توی اون هارد هست؟
- نپرس
572
00:43:46,960 --> 00:43:48,712
توش چی هست؟
573
00:43:51,798 --> 00:43:52,799
هیچوقت ندیدم
574
00:44:04,311 --> 00:44:06,021
هیچوقت براش مهم نبودم
575
00:44:08,190 --> 00:44:09,775
ازم استفاده کرد که براش گیرش بیارم
576
00:44:11,276 --> 00:44:12,610
احتمالا همین کارو با تو هم کرده
577
00:44:12,611 --> 00:44:14,571
تظاهر کرده دوستت داره
تا به خواستهش برسه
578
00:44:17,366 --> 00:44:18,534
من خواستهش رو بهش ندادم
579
00:44:19,993 --> 00:44:21,787
بعد یه چیزی که مال مادرش بود رو بهم داد
580
00:44:23,330 --> 00:44:24,748
تنها چیزی که ازش نگه داشته بود
581
00:44:26,750 --> 00:44:27,793
چی بهت داد؟
582
00:44:31,880 --> 00:44:36,552
این چیزها، این اشیا، این همه...
583
00:44:38,971 --> 00:44:40,222
چیز میز
584
00:44:44,726 --> 00:44:46,770
بخاطر همینا هیچی ندارم
585
00:44:52,442 --> 00:44:53,819
هیچکس رو ندارم
586
00:45:01,243 --> 00:45:05,017
مطمئنم که اون هارد نابود شده
587
00:45:05,018 --> 00:45:08,792
پس فکر نکنم دیگه مزاحمت بشن
588
00:45:09,793 --> 00:45:11,211
منم نمیشم، پس...
589
00:45:24,683 --> 00:45:25,976
ببین...
590
00:45:28,478 --> 00:45:30,397
جورج بابت اون هارد بهت چی داد؟
591
00:45:30,398 --> 00:45:32,149
گفتی یه چیزی بهت داد
592
00:45:34,526 --> 00:45:36,027
چه چیزی بود؟
593
00:45:36,028 --> 00:45:37,738
همهچیز
594
00:45:39,948 --> 00:45:41,825
فکر نکنم از وجودش خبر داشته باشن
595
00:45:44,286 --> 00:45:46,245
خونهام رو زیر و رو میکنن
596
00:45:46,246 --> 00:45:51,043
زیر پادری رو هم میگردن،
ولی بعد میندازنش کنار
597
00:46:00,802 --> 00:46:01,802
چیه؟
598
00:46:01,803 --> 00:46:07,142
این یه هدیه از طرف مادر جورجـه،
که خالهش، گلوریا، بهش داده
599
00:46:07,143 --> 00:46:10,145
این نسلها منتقل شده
و مخفی مونده
600
00:46:10,146 --> 00:46:12,523
این مال قبل از شورشه؟
601
00:46:13,315 --> 00:46:17,528
مال قبل از سیلوـه.
قبل از اینکه دلیلی برای دروغ گفتن باشه
602
00:46:25,410 --> 00:46:28,747
وقتی دیدیش،
هیچ حرفی ازش نزن
603
00:46:29,414 --> 00:46:30,624
نذار بشنون
604
00:46:32,459 --> 00:46:35,087
این سرت رو به باد میده
605
00:47:12,668 --> 00:47:15,311
[ماجراجوییهای شگفتانگیز در جورجیا]
[راهنمای سفر برای بچهها]
606
00:47:22,196 --> 00:47:24,509
[گلوریا، اَن، جورج]
607
00:49:12,995 --> 00:49:14,413
باید بیدارش کنی
608
00:49:15,998 --> 00:49:18,458
ولی الان نصفشبه
609
00:49:18,459 --> 00:49:20,919
میدونم، ولی باید اینو ببینه
610
00:49:22,796 --> 00:49:23,797
زود
611
00:49:28,473 --> 00:49:34,473
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
HosseinTLsub@yahoo.com
612
00:49:34,474 --> 00:49:44,474
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.