1
00:00:50,759 --> 00:00:51,844
Да се състезаваме!
2
00:00:55,889 --> 00:00:59,476
Мамо, докъде стига?
- До безкрая.
3
00:01:09,820 --> 00:01:10,821
Глория.
4
00:01:12,489 --> 00:01:13,490
Глория.
5
00:01:18,495 --> 00:01:19,496
Не.
6
00:01:22,207 --> 00:01:23,208
Не.
7
00:01:24,793 --> 00:01:29,548
Трябва да се върна.
8
00:01:33,552 --> 00:01:34,428
Секунда.
9
00:01:35,304 --> 00:01:36,388
Къде е?
10
00:01:37,681 --> 00:01:39,433
Къде е водата?
11
00:01:39,433 --> 00:01:41,351
Тук е.
12
00:01:43,729 --> 00:01:44,980
Пропуснахме доза.
13
00:01:45,981 --> 00:01:47,733
Нищо страшно.
14
00:01:52,863 --> 00:01:54,656
Трябва да ги намеря.
15
00:01:56,408 --> 00:01:57,451
Спокойно.
16
00:01:57,951 --> 00:01:59,453
Нищо ти няма.
17
00:02:22,559 --> 00:02:24,561
{\an8}ПРИКЛЮЧЕНИЯ В ДЖОРДЖИЯ
18
00:02:29,399 --> 00:02:31,735
ГЛОРИЯ - АН - ДЖОРДЖ
19
00:02:59,012 --> 00:03:01,181
{\an8}РАЗПИТАН: ХИЛДЕБРАНТ, ГЛОРИЯ
20
00:03:01,181 --> 00:03:02,766
{\an8}МЯСТО: НИВО 17, АП. 27
21
00:03:36,466 --> 00:03:37,843
Взема я със себе си.
22
00:03:39,303 --> 00:03:40,846
Да изпратим ли някого?
23
00:03:44,641 --> 00:03:46,226
Не. Оставете я.
24
00:03:46,894 --> 00:03:50,522
Сигурен ли сте?
- Продължавайте да я следите.
25
00:05:10,143 --> 00:05:12,646
{\an8}ПО ПОРЕДИЦАТА НА ХЮ ХАУИ
26
00:05:49,725 --> 00:05:50,726
{\an8}ГЛОРИЯ ХИЛДЕБРАНТ
27
00:05:50,726 --> 00:05:52,227
{\an8}ХОСПИТАЛИЗИРАНА
28
00:05:58,567 --> 00:05:59,610
Здравей.
29
00:06:02,237 --> 00:06:03,322
Как е бебето?
30
00:06:06,450 --> 00:06:07,534
Добре е.
31
00:06:14,458 --> 00:06:16,043
Имаш съобщения.
32
00:06:16,043 --> 00:06:19,004
Първото е извинение от Поддръжка.
- За какво?
33
00:06:19,505 --> 00:06:22,299
Счупили са вазата ти
и са я взели за поправка.
34
00:06:24,301 --> 00:06:26,136
Защо са влизали вкъщи?
35
00:06:26,136 --> 00:06:27,930
Не знам как е дълбоко долу,
36
00:06:27,930 --> 00:06:32,309
но тук не разпитваме хората от Поддръжка,
ако искаме тоалетната да работи.
37
00:06:32,309 --> 00:06:34,394
В Механичния сами поправяме всичко.
38
00:06:34,394 --> 00:06:37,606
Излизам за малко.
- И няма да ми кажеш къде отиваш.
39
00:06:37,606 --> 00:06:40,359
Да свърша нещо на средните нива.
40
00:06:43,070 --> 00:06:44,321
Има второ съобщение.
41
00:06:44,321 --> 00:06:48,867
"Кметът Холанд иска среща
с шериф Никълс рано сутринта. Потвърдете."
42
00:06:48,867 --> 00:06:51,787
Потвърди.
- Ще му пиша, че отиваш при него.
43
00:06:51,787 --> 00:06:53,872
Пиши, че ще е по-късно.
44
00:06:53,872 --> 00:06:57,835
Ще отсвириш кмета ден след празника
при цялото напрежение в силоза.
45
00:06:57,835 --> 00:07:01,713
Не се тревожа за кмета.
Можеш да ме заместиш за няколко часа.
46
00:07:03,131 --> 00:07:05,342
Каринс до Билингс. Чуваш ли ме?
47
00:07:06,385 --> 00:07:07,553
Отговори.
48
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
Билингс слуша.
49
00:07:24,903 --> 00:07:26,321
ХОСПИС
50
00:07:31,994 --> 00:07:34,955
Какво обичате?
- Търся Глория Хилдебрант.
51
00:07:34,955 --> 00:07:36,373
Тук ли е?
- Съжалявам.
52
00:07:36,373 --> 00:07:38,458
Нямам право да дам тази информация.
53
00:07:38,458 --> 00:07:39,793
Защо?
54
00:07:41,044 --> 00:07:44,840
Не съм упълномощена.
- Ясно. Виждате ли това?
55
00:07:46,300 --> 00:07:47,676
Един момент.
56
00:07:49,344 --> 00:07:51,680
Това ми дава право да знам, нали?
57
00:07:51,680 --> 00:07:55,142
Тук ли е, или не е?
- Тук е, шерифе.
58
00:07:55,142 --> 00:07:57,227
Чудесно. Искам да я разпитам.
59
00:07:57,728 --> 00:08:00,772
Ще ви заведа при нея,
но бъдете подготвена.
60
00:08:00,772 --> 00:08:01,857
За какво?
61
00:08:03,192 --> 00:08:05,485
Може да не чуете очакваните отговори.
62
00:08:10,616 --> 00:08:13,410
Глория, имаш посетител.
63
00:08:14,870 --> 00:08:16,747
Аз съм шериф Никълс.
64
00:08:16,747 --> 00:08:18,498
Намерих ги.
65
00:08:19,917 --> 00:08:24,671
Страда от халюцинации.
Симптом са на съдовата деменция.
66
00:08:24,671 --> 00:08:28,509
Там, където ги оставих - край водата.
67
00:08:30,302 --> 00:08:32,638
Каква вода?
68
00:08:32,638 --> 00:08:34,681
Не я напрягайте.
69
00:08:41,647 --> 00:08:45,025
Водата, за която не искат да знаем.
70
00:08:45,984 --> 00:08:48,487
Разстройва се, говори несвързано.
71
00:08:48,487 --> 00:08:50,239
Стараем се да е спокойна.
72
00:08:50,239 --> 00:08:51,865
Искам да я изведа.
73
00:08:51,865 --> 00:08:55,118
Глория, какво ще кажеш?
Ще се разходиш ли с мен?
74
00:08:55,118 --> 00:08:57,538
Забранено й е да напуска отделението.
75
00:08:57,538 --> 00:08:59,748
Ще й уредя разрешение.
- Не можете.
76
00:08:59,748 --> 00:09:02,918
Съдия Медоус нареди да стои тук.
77
00:09:06,964 --> 00:09:09,925
Ако няма друго, вървете си.
78
00:09:24,106 --> 00:09:26,316
Искам да съобщя за престъпление.
79
00:09:26,316 --> 00:09:30,112
Съпругът ми забрави обяда си.
- Ще наредя да го арестуват.
80
00:09:36,451 --> 00:09:37,578
Боже.
81
00:09:38,745 --> 00:09:40,497
Здравей.
82
00:09:40,497 --> 00:09:41,999
Как си?
- По-добре.
83
00:09:41,999 --> 00:09:46,003
Нямаше нужда да идваш.
- Исках да й покажа колко важен е татко й.
84
00:09:46,003 --> 00:09:49,506
Не е особено впечатлена.
- Стига ми да не плаче.
85
00:09:51,717 --> 00:09:55,804
Исках да се запозная с шерифа. Къде е?
- Да, и аз се питам същото.
86
00:09:56,930 --> 00:09:57,806
Няма значение.
87
00:09:57,806 --> 00:09:59,892
Ще си взема почивка. Кафе?
88
00:10:00,601 --> 00:10:01,643
Иска ли питане?
89
00:10:01,643 --> 00:10:02,895
Хайде.
90
00:10:03,854 --> 00:10:05,647
Ще бъда в кафетерията.
91
00:10:06,565 --> 00:10:07,733
Търся шерифа.
92
00:10:07,733 --> 00:10:09,109
Няма я.
- Спешно е.
93
00:10:14,031 --> 00:10:16,950
Билингс до шерифа. Чуваш ли ме?
94
00:10:21,663 --> 00:10:24,499
Госпожо? Госпожо!
95
00:10:25,501 --> 00:10:26,877
Казах ви.
96
00:10:26,877 --> 00:10:29,546
Няма я.
- Къде е?
97
00:10:30,130 --> 00:10:33,550
Ако искате среща със съдийката,
запишете си час.
98
00:10:33,550 --> 00:10:35,219
Няма нужда, аз съм шерифът.
99
00:10:36,303 --> 00:10:38,096
Такъв е протоколът.
100
00:10:38,096 --> 00:10:42,559
Не ми пука за протокола.
Добре, щом я няма, ще почакам.
101
00:10:42,559 --> 00:10:45,521
Губите си времето.
- Не е твой проблем, нали?
102
00:10:47,898 --> 00:10:49,316
Настинала е и е вкъщи.
103
00:10:50,567 --> 00:10:53,737
Кога ще дойде?
- Когато оздравее.
104
00:10:55,489 --> 00:10:58,700
Всички пом.-шерифи на ниво 26. Извинете.
105
00:10:58,700 --> 00:11:01,119
Обезумели са.
- Ще се погрижим.
106
00:11:01,119 --> 00:11:03,997
Шериф Никълс,
ако ме чуваш, ела на ниво 26.
107
00:11:03,997 --> 00:11:05,332
По дяволите.
108
00:11:05,332 --> 00:11:07,960
Съжалявам. Извинете!
109
00:11:07,960 --> 00:11:10,796
Шерифска служба. Направете път!
110
00:11:15,133 --> 00:11:17,469
Къде е шерифът?
- Не знам.
111
00:11:17,469 --> 00:11:19,471
Извинете. Шерифска служба.
112
00:11:19,471 --> 00:11:22,224
Шерифска служба. Извинете.
- Направете път!
113
00:11:22,224 --> 00:11:24,685
Опитвам се да мина! Шерифска служба!
114
00:11:24,685 --> 00:11:27,771
Шерифска служба. Извинете!
115
00:11:27,771 --> 00:11:29,231
Шерифска служба!
116
00:12:03,140 --> 00:12:05,058
Какво става?
- Появи се.
117
00:12:05,058 --> 00:12:06,476
Къде беше?
- Какво става?
118
00:12:06,476 --> 00:12:09,771
Ако радиото ти работеше, щеше да знаеш.
119
00:12:14,943 --> 00:12:17,654
Снощи са разбили бара на ниво 26.
- Кой?
120
00:12:17,654 --> 00:12:21,909
Група пияни от средните.
Собственикът отказал да ги обслужи.
121
00:12:21,909 --> 00:12:24,494
Днес намерил разруха,
действал на своя глава.
122
00:12:24,494 --> 00:12:28,665
Докато стигнем, бяха готови да се избият.
123
00:12:29,166 --> 00:12:32,586
Хората са уплашени и ядосани,
нуждаят се от шерифа си.
124
00:12:32,586 --> 00:12:34,505
Билингс.
- Не съм приключил.
125
00:12:34,505 --> 00:12:36,673
В допълнение към лакътя в лицето,
126
00:12:36,673 --> 00:12:40,260
трябваше да те покрия пред кмета,
който дойде да те търси.
127
00:12:40,260 --> 00:12:41,553
Излъгах заради теб.
128
00:12:41,553 --> 00:12:43,847
Съжалявам.
- Късно е за това.
129
00:12:44,515 --> 00:12:46,433
Настоявам за обяснение.
130
00:12:47,351 --> 00:12:51,772
Обоснови се защо загърбваш задълженията си
и петниш значката.
131
00:12:51,772 --> 00:12:54,191
В противен случай...
- Уилкинс е убит.
132
00:12:54,942 --> 00:12:55,943
Какво?
133
00:12:57,736 --> 00:13:00,489
Също както бяха убити
Джанс, Марнс и Тръмбъл.
134
00:13:00,489 --> 00:13:03,283
Тръмбъл?
Ти каза на съдийката, че е скочил.
135
00:13:03,283 --> 00:13:05,452
Да, това искаше да чуе.
136
00:13:07,663 --> 00:13:09,289
Искаш да съм откровена ли?
137
00:13:11,124 --> 00:13:14,294
Изобщо не съм наясно какво правя.
138
00:13:14,294 --> 00:13:16,004
Поех поста заради Джордж.
139
00:13:16,004 --> 00:13:19,424
Но досега разбрах само,
че мъжът, когото обичах,
140
00:13:20,843 --> 00:13:23,053
ме е лъгал и използвал.
141
00:13:23,053 --> 00:13:25,222
Но държа да знам защо е убит.
142
00:13:26,014 --> 00:13:29,059
Смъртта му е свързана
с тази на Джанс, Марнс,
143
00:13:29,059 --> 00:13:32,312
с излизането на Холстън
и с това на жена му по-рано.
144
00:13:32,312 --> 00:13:33,939
Искаш да си затварям очите,
145
00:13:33,939 --> 00:13:37,526
докато разследваш
четири убийства и две чистения?
146
00:13:37,526 --> 00:13:38,443
Да!
147
00:13:48,912 --> 00:13:51,373
Случаят "Уилкинс" бе приключен.
148
00:13:51,915 --> 00:13:53,083
Докато...
149
00:13:54,334 --> 00:13:57,129
не открихме негова реликва
в дома на Тръмбъл,
150
00:13:57,129 --> 00:14:00,382
което е свързано
с по-мащабното ни издирване на реликви.
151
00:14:00,382 --> 00:14:07,139
Това на практика отваря пътя към повторно
разследване на случая на Джордж.
152
00:14:10,184 --> 00:14:11,518
Благодаря.
153
00:14:11,518 --> 00:14:12,936
Благодари на Пакта.
154
00:14:14,313 --> 00:14:16,148
Обещай да отидеш при кмета.
155
00:14:16,148 --> 00:14:18,692
Ще отида. Утре сутринта.
156
00:14:23,197 --> 00:14:26,491
Прибирай се. Изглеждаш ужасно.
157
00:14:30,454 --> 00:14:31,496
Само още нещо.
158
00:14:33,248 --> 00:14:34,833
Знаеш ли адреса на Медоус?
159
00:14:36,877 --> 00:14:41,840
Бих попитал защо ти е, но подозирам,
че отново трябва да си затворя очите.
160
00:14:44,760 --> 00:14:47,679
Петнайсето ниво. "Мениджърс Роу".
161
00:14:48,514 --> 00:14:52,017
Ако целиш благоразположението й,
сутрин й носят закуска.
162
00:14:53,477 --> 00:14:54,978
Обича бекон с яйца.
163
00:15:15,999 --> 00:15:20,420
На идване видях светлините в небето.
Вече ги няма.
164
00:15:21,588 --> 00:15:24,675
Не, там са. Но се крият.
165
00:15:25,634 --> 00:15:27,594
Май не си падаш по гъби.
166
00:15:30,264 --> 00:15:33,225
Живеем под земята,
но не сме длъжни да ядем плесени.
167
00:15:34,226 --> 00:15:35,894
На мен ми харесват.
168
00:15:36,854 --> 00:15:39,356
Имаме различни вкусове.
169
00:15:41,608 --> 00:15:46,780
Какво правиш, когато не си тук?
- Занимавам се със системен анализ.
170
00:15:48,115 --> 00:15:49,366
В Информационния ли си?
171
00:15:50,200 --> 00:15:54,538
Каквито и проблеми да имаш с компютрите,
не са по моя вина.
172
00:15:55,372 --> 00:15:58,834
Познаваше ли Холанд, преди да стане кмет?
173
00:16:00,460 --> 00:16:03,422
Чак да съм го познавал...
174
00:16:03,422 --> 00:16:05,799
Веднъж ми чете конско
175
00:16:05,799 --> 00:16:09,428
по протокола
за изключване на тостер в стаята за отдих.
176
00:16:09,428 --> 00:16:10,888
Типично в негов стил.
177
00:16:12,472 --> 00:16:13,974
Ето ги, виж!
- Къде?
178
00:16:13,974 --> 00:16:15,225
Виждаш ли?
179
00:16:17,519 --> 00:16:22,191
Мисля, че е отбелязаната тук,
180
00:16:23,233 --> 00:16:28,155
което значи, че има още една ето там.
181
00:16:32,075 --> 00:16:33,869
Чудно откога ли са там.
182
00:16:36,496 --> 00:16:40,459
Сякаш винаги са съществували,
още когато хората са живеели вън.
183
00:16:43,086 --> 00:16:44,296
И аз съм се питал.
184
00:16:45,589 --> 00:16:48,717
Забелязвал ли си нещо друго?
Освен светлинките?
185
00:16:49,760 --> 00:16:53,805
Какво друго?
- Което да ти подскаже какво е имало там.
186
00:16:59,144 --> 00:17:01,480
Не.
187
00:17:02,606 --> 00:17:07,778
Но веднъж се случи нещо.
188
00:17:08,444 --> 00:17:13,992
Видях една светлинка да пресича небето.
После изчезна.
189
00:17:26,505 --> 00:17:28,006
Извинявай.
- Стига.
190
00:17:29,216 --> 00:17:32,928
Реших, че думите ми вчера...
- Няма нищо. Аз не трябваше да...
191
00:17:33,887 --> 00:17:34,972
Ще си вървя.
192
00:17:38,058 --> 00:17:39,434
Не, недей.
193
00:17:55,659 --> 00:17:58,662
{\an8}КОСМИЧЕСКИ ЦЕНТЪР
194
00:19:10,400 --> 00:19:11,985
Имаме проблем.
195
00:19:12,819 --> 00:19:13,695
Слушам ви.
196
00:19:14,488 --> 00:19:15,697
Заплашиха ме.
197
00:19:15,697 --> 00:19:17,574
Какво?!
- Не е това.
198
00:19:17,574 --> 00:19:19,618
Веднага ще назнача охрана.
199
00:19:19,618 --> 00:19:21,745
Знам, че не ти е присъщо,
200
00:19:21,745 --> 00:19:24,998
но трябва да ме изслушаш.
201
00:19:27,584 --> 00:19:28,627
Седни.
202
00:19:31,380 --> 00:19:35,759
Онзи ден, след като Симс те обвини,
че си подхвърлила улики,
203
00:19:35,759 --> 00:19:41,265
ме осведомиха, че Медоус не е във възторг,
че съм се намесил в твоя полза.
204
00:19:41,890 --> 00:19:47,813
Беше изпратила Симс да ме предупреди,
че ако отново сложа прът в колелата й,
205
00:19:48,480 --> 00:19:53,610
ще се възползва от вратичка в Пакта,
за да ме отстрани.
206
00:19:55,320 --> 00:20:01,493
Още преди години реших,
че няма да се изпречвам на пътя й.
207
00:20:02,327 --> 00:20:04,663
За да си пазите стола.
- Разбира се.
208
00:20:04,663 --> 00:20:09,585
Работата ми в Информационния отдел
не е каква да е.
209
00:20:11,044 --> 00:20:15,048
Знам, убедена си,
че генераторът е това, което крепи силоза.
210
00:20:15,048 --> 00:20:20,053
И е така. Без мощност няма да има нищо.
- Въпросът е как се използва тя.
211
00:20:20,846 --> 00:20:25,893
За напояване на реколта,
пренос на данни, циркулация на въздуха.
212
00:20:25,893 --> 00:20:30,814
Тези невидими функции се управляват
от сървърите на Информационния.
213
00:20:31,815 --> 00:20:36,862
Ако тези сървъри
попаднат у когото не трябва,
214
00:20:38,322 --> 00:20:41,366
какво произвежда генераторът
няма да има значение.
215
00:20:41,366 --> 00:20:44,119
Мислите ли,
че Медоус би заграбила сървърите?
216
00:20:44,119 --> 00:20:47,706
Не искам да чакам да разбера.
217
00:20:48,916 --> 00:20:53,795
Трябва да намерим средство
да я държим настрани,
218
00:20:53,795 --> 00:20:56,798
да не й позволим да ни се меси.
219
00:20:59,218 --> 00:21:02,679
Има нещо, което разследвам в момента.
220
00:21:03,472 --> 00:21:04,848
Какво?
221
00:21:04,848 --> 00:21:08,227
Пактът забранява
да обсъждам текущи разследвания.
222
00:21:09,520 --> 00:21:13,023
Говориш като Билингс.
- Не е лош човек.
223
00:21:14,525 --> 00:21:16,193
Той е твой заместник.
224
00:21:18,862 --> 00:21:20,322
Каквото и да правиш,
225
00:21:20,906 --> 00:21:25,994
дано постигнеш целта си,
преди Медоус да те разкара.
226
00:21:27,538 --> 00:21:32,292
Когато това стане,
нито аз, нито ти ще можем да я спрем.
227
00:21:35,462 --> 00:21:38,298
Остави я, Карл.
- Не е Карл.
228
00:21:38,298 --> 00:21:43,262
Шерифът е. Нося ви закуската.
- Оставете я и си вървете.
229
00:21:45,138 --> 00:21:48,600
Искам да ви питам нещо.
- Болна съм.
230
00:21:49,518 --> 00:21:53,146
Единият ми въпрос е
за практиката ви да затваряте граждани
231
00:21:53,146 --> 00:21:55,482
и да ги тъпчете насила с лекарства.
232
00:22:12,666 --> 00:22:14,793
Не очаквах посетители. Болна съм.
233
00:22:15,502 --> 00:22:18,422
Да, и секретарката ви го каза.
234
00:22:19,965 --> 00:22:24,052
Но това не ви възпря да нахълтвате
и да смущавате почивката ми.
235
00:22:25,846 --> 00:22:27,514
Няма да е за дълго.
236
00:22:28,307 --> 00:22:31,977
Само кажете защо държите
Глория Хилдебрант в Медицинския сектор.
237
00:22:32,644 --> 00:22:35,606
Кого?
- Консултантката по плодовитост.
238
00:22:38,233 --> 00:22:39,276
А, тя ли?
239
00:22:40,027 --> 00:22:41,445
За нейно добро.
240
00:22:42,196 --> 00:22:46,408
Дрогирате я, защото била казала
на Алисън нещо, заради което тя е излязла.
241
00:22:46,408 --> 00:22:49,453
Как ви хрумват такива неща?
- Има ги в досието й.
242
00:22:49,453 --> 00:22:53,916
Казала е на Алисън, че силозът не иска
такива като нея да раждат.
243
00:22:53,916 --> 00:22:56,418
Искам да говоря с Глория.
- Защо?
244
00:22:57,794 --> 00:22:59,588
Разследваме реликвите.
245
00:23:00,589 --> 00:23:03,717
От години я следите.
Реших, че може би знае нещо.
246
00:23:03,717 --> 00:23:07,513
Не ви бива да лъжете.
- Позволете да се видя с нея и изчезвам.
247
00:23:07,513 --> 00:23:10,891
Не ви спирам.
- Мозъкът й е отровен от лекарства.
248
00:23:10,891 --> 00:23:14,061
Деменцията й е истинска
колкото вашата простуда.
249
00:23:14,061 --> 00:23:19,316
Значи не ви стига, че сте шериф,
длъжност, за която нямате качества,
250
00:23:19,316 --> 00:23:23,320
а станахте и лекар?
- Искате друг шериф. Аз искам Глория.
251
00:23:23,320 --> 00:23:29,159
Отменете заповедта за лечението й
и до края на седмицата ще напусна.
252
00:23:31,370 --> 00:23:35,290
Вървете си, преди да съм повикала
охранителите от Правния.
253
00:23:35,290 --> 00:23:38,627
Не ме плашете със Симс.
Предложението ми ви устройва.
254
00:23:39,503 --> 00:23:42,089
Нека изкарам Глория от сектора
за няколко часа
255
00:23:42,089 --> 00:23:44,299
и после се връщам в Механичния.
256
00:23:44,299 --> 00:23:46,760
Невъзможно.
- Защо? Отменете заповедта.
257
00:23:47,511 --> 00:23:48,512
Не мога.
258
00:23:48,512 --> 00:23:49,805
Вие сте съдията!
259
00:23:50,764 --> 00:23:55,936
Казах, че не мога.
И с нищо не мога да променя този факт.
260
00:23:57,771 --> 00:24:00,649
Трябва да престанете да ровите.
261
00:24:00,649 --> 00:24:02,693
След като разбера каквото искам.
262
00:24:07,155 --> 00:24:09,825
Няма да ви позволят.
- Кой няма да ми позволи?
263
00:24:10,534 --> 00:24:11,785
Кои са те?
264
00:24:18,333 --> 00:24:20,002
Така ли ставало?
265
00:24:24,965 --> 00:24:26,717
Жилището, реликвите...
266
00:24:28,844 --> 00:24:30,846
Купувате си ги с мълчание.
267
00:24:36,351 --> 00:24:39,229
Нищо чудно,
че се скатавате и "боледувате".
268
00:24:39,980 --> 00:24:42,441
Не знаете нищо за мен.
269
00:24:43,192 --> 00:24:44,568
А сега се махайте!
270
00:24:55,120 --> 00:24:56,121
Спри тук.
271
00:25:01,251 --> 00:25:03,629
Никълс е посетила Хилдебрант в сектора?
272
00:25:03,629 --> 00:25:05,339
Вчера.
- Да видя.
273
00:25:13,222 --> 00:25:14,848
Откога са там?
274
00:25:15,933 --> 00:25:17,935
Вчера бяха там.
- Защо не знам?
275
00:25:17,935 --> 00:25:20,020
Съжалявам. Ще пратим човек.
276
00:25:41,250 --> 00:25:42,251
Жулиета?
277
00:25:47,464 --> 00:25:51,301
Ще влезеш ли?
278
00:25:56,265 --> 00:25:57,975
Прехвърлиха ме тук след...
279
00:26:01,436 --> 00:26:05,482
Малко е, но се прибирам само да спя.
280
00:26:07,776 --> 00:26:13,031
Толкова пъти съм си представял
какво ще ти кажа,
281
00:26:13,031 --> 00:26:14,116
ако се върнеш.
282
00:26:14,116 --> 00:26:17,911
Но ето те, а не знам откъде да започна.
- За друго идвам.
283
00:26:17,911 --> 00:26:20,914
Ще те помоля за една услуга и си тръгвам.
284
00:26:21,498 --> 00:26:22,499
Не искам това.
285
00:26:22,499 --> 00:26:24,585
На дългосрочно лечение е пациентка.
286
00:26:25,544 --> 00:26:28,797
Искам да я изведа от сектора за час-два
с твоя помощ.
287
00:26:28,797 --> 00:26:30,507
Но това е... Чакай.
288
00:26:30,507 --> 00:26:34,928
Тъпчат я с лекарства, а искам ефектът им
да спре, за да я разпитам.
289
00:26:35,554 --> 00:26:37,514
Не бива да говориш така.
290
00:26:37,514 --> 00:26:40,142
Много е опасно. Не мога.
291
00:26:42,436 --> 00:26:45,439
Да, трябваше да се сетя,
че няма да ми помогнеш.
292
00:26:48,442 --> 00:26:49,401
Почакай.
293
00:27:08,003 --> 00:27:09,963
Извинете, докторе. Не ви чух.
294
00:27:09,963 --> 00:27:14,843
Дойдох да претърся аптечката ви.
295
00:27:15,427 --> 00:27:18,305
Ще разпишете инвентарния лист.
- Две аспиринчета!
296
00:27:18,972 --> 00:27:22,559
Мислех, че ще изтърпя,
но главоболието не се дава.
297
00:27:24,686 --> 00:27:28,023
Тъкмо си тръгвах.
Вземете си каквото искате.
298
00:27:28,023 --> 00:27:29,024
Благодаря.
299
00:27:48,710 --> 00:27:51,964
{\an8}ЛОРАЗЕПАМ
300
00:28:00,305 --> 00:28:02,891
Глория, чуваш ли ме?
301
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Ще те заведа на разходка.
302
00:28:07,980 --> 00:28:10,023
Искаш ли да видиш родилното?
303
00:28:12,526 --> 00:28:13,902
Бебенца.
304
00:28:53,233 --> 00:28:55,569
Някой видя ли те?
- Едва ли.
305
00:28:58,030 --> 00:29:01,158
В безопасност сме.
Не знам защо, но тук не подслушват.
306
00:29:01,158 --> 00:29:05,704
Глория? Помниш ли ме?
Аз съм шерифът. Вчера идвах.
307
00:29:05,704 --> 00:29:07,998
На седативи е.
- Знам, казах ти.
308
00:29:07,998 --> 00:29:11,084
Ще минат пет-шест часа,
докато престанат да действат.
309
00:29:11,084 --> 00:29:14,630
Трябва да я върнем преди нощната смяна.
310
00:29:14,630 --> 00:29:18,592
Знам, че си ядосана.
Да се успокоим и да помислим.
311
00:29:18,592 --> 00:29:20,636
От петгодишна знам, че не действа.
312
00:29:22,137 --> 00:29:24,806
Все нещо може да се направи.
Да й дадем кафе?
313
00:29:24,806 --> 00:29:27,267
Студен душ? Какво помага?
314
00:29:27,267 --> 00:29:30,771
Тя не е машина с копчета.
- Няма ли поне да опиташ?
315
00:29:33,148 --> 00:29:36,944
Може да й дам нещо с обратно действие.
- Защо не каза по-рано?
316
00:29:36,944 --> 00:29:38,946
Невинаги става.
317
00:29:39,696 --> 00:29:41,448
Може да има странични ефекти.
318
00:29:42,282 --> 00:29:47,496
Те я дрогират постоянно.
Трябва да разбера защо.
319
00:29:47,496 --> 00:29:49,831
Моля те, направи го.
320
00:29:50,624 --> 00:29:53,627
Добре. Ще донеса някои неща.
321
00:30:17,526 --> 00:30:20,153
Глория, чуваш ли ме?
322
00:30:23,949 --> 00:30:26,451
Какво става?
323
00:30:26,451 --> 00:30:27,661
От това се боях.
324
00:30:27,661 --> 00:30:30,372
Какво й е?
- Има пристъп.
325
00:30:32,875 --> 00:30:34,293
Жулиета, помагай.
326
00:30:38,088 --> 00:30:42,092
Спокойно, знаеш какво да правиш.
- Да, добре.
327
00:30:44,011 --> 00:30:46,555
И едно. И две.
328
00:30:46,555 --> 00:30:48,557
И три.
329
00:30:48,557 --> 00:30:50,809
И четири. И пет.
330
00:30:50,809 --> 00:30:52,936
И шест. И седем.
331
00:30:52,936 --> 00:30:55,063
И осем. И девет.
332
00:30:55,063 --> 00:30:56,190
Десет.
333
00:30:56,190 --> 00:30:58,400
Единайсет. Дванайсет.
334
00:31:05,032 --> 00:31:06,033
Успокоява се.
335
00:31:08,368 --> 00:31:09,286
Добре ли е?
336
00:31:11,955 --> 00:31:12,956
Ти как си?
337
00:31:14,499 --> 00:31:17,836
Добре. Добре съм.
338
00:31:25,594 --> 00:31:26,929
Не бива да я будим.
339
00:31:27,888 --> 00:31:29,765
Ще почакаш.
340
00:31:35,896 --> 00:31:36,897
ПОДДРЪЖКА
341
00:32:03,006 --> 00:32:06,510
Изгубихме шерифа.
Последно отиваше към Медицинския.
342
00:32:06,510 --> 00:32:11,098
Мислехме, че се връща при старицата,
но е отишла някъде, където няма камери.
343
00:32:11,098 --> 00:32:14,017
Няма как да знае.
- Или е на мъртва точка.
344
00:32:15,185 --> 00:32:17,062
Къде в сектора има такива места?
345
00:32:17,729 --> 00:32:22,526
От години използваме камери от там.
Последните смениха счупените на ниво 52.
346
00:32:22,526 --> 00:32:25,112
Гледаме да покриваме основните зони.
347
00:32:25,112 --> 00:32:29,157
Но никой от вас не знае
къде може да е тя, така ли? Никой?
348
00:32:30,284 --> 00:32:34,037
Хващайте скицата
и започвайте проверка стая по стая.
349
00:32:41,211 --> 00:32:42,212
Какво?
350
00:32:42,212 --> 00:32:44,047
Значката ти отива.
351
00:32:45,174 --> 00:32:47,551
Дъщеря ми е шериф!
352
00:32:47,551 --> 00:32:49,678
Да, но няма да е задълго.
353
00:32:50,721 --> 00:32:54,433
Защо правиш всичко това?
- Защо да ти обяснявам?
354
00:32:58,228 --> 00:32:59,479
Имам нужда от кафе.
355
00:33:01,148 --> 00:33:03,317
Ти искаш ли?
- Не, благодаря.
356
00:33:11,700 --> 00:33:12,826
Къде съм?
357
00:33:14,494 --> 00:33:15,495
Глория?
358
00:33:17,915 --> 00:33:19,625
В родилно отделение сме.
359
00:33:21,335 --> 00:33:22,961
Защо?
- Аз съм шерифът.
360
00:33:22,961 --> 00:33:26,256
Доведох те тук,
защото искам да поговорим.
361
00:33:26,256 --> 00:33:28,717
Не сте шериф. Той...
362
00:33:28,717 --> 00:33:30,594
Беше преди - Холстън Бекър.
363
00:33:30,594 --> 00:33:34,640
Той отиде навън три години
след като жена му излезе да чисти.
364
00:33:34,640 --> 00:33:37,935
Говорила си с нея за раждане.
365
00:33:38,894 --> 00:33:41,980
Стари неща са, но трябва да си спомниш.
366
00:33:41,980 --> 00:33:44,942
Двете говорихте ли за нещо друго?
367
00:33:44,942 --> 00:33:46,193
Как е тя?
368
00:33:46,193 --> 00:33:49,488
Още не е на себе си. А аз нямам време.
369
00:33:50,822 --> 00:33:53,033
Глория? Глория.
370
00:33:53,033 --> 00:33:56,161
Аз съм д-р Никълс. Ще те преслушам.
371
00:33:56,161 --> 00:33:59,122
Никълс. Никълс.
372
00:34:00,457 --> 00:34:04,086
Знам кой си. Знам те.
373
00:34:04,670 --> 00:34:07,256
Какво искаш?
- Спокойно, това е баща ми.
374
00:34:07,256 --> 00:34:09,216
Ще ти помогне.
- Работи за тях.
375
00:34:09,216 --> 00:34:11,927
Какво говори?
- Той беше.
376
00:34:12,636 --> 00:34:15,013
Той ми беше лекар.
- Какво говори?
377
00:34:15,013 --> 00:34:18,350
Твоя пациентка ли е била?
- Ти. Ти беше!
378
00:34:18,350 --> 00:34:20,268
Отговори ми.
- Той беше.
379
00:34:20,268 --> 00:34:22,396
Било е преди 40 г.
380
00:34:22,396 --> 00:34:25,065
Той ми попречи да имам дете.
- Вярно ли е?
381
00:34:25,065 --> 00:34:26,650
Ти беше!
382
00:34:26,650 --> 00:34:29,402
Вече си спомням.
- Разстройваш я.
383
00:34:29,402 --> 00:34:32,906
Не аз й причиних това!
- Махни се. Излез оттук.
384
00:34:32,906 --> 00:34:35,117
Глория. Погледни ме.
- Не, не!
385
00:34:35,117 --> 00:34:36,743
Няма го. Махна се.
386
00:34:38,245 --> 00:34:41,915
Как така е работил за тях?
- Не искам да съм тук.
387
00:34:41,915 --> 00:34:43,000
Спокойно.
388
00:34:43,667 --> 00:34:47,170
Чуй ме. Те ти причиняват всичко това.
389
00:34:47,170 --> 00:34:49,715
Дрогират те, за да забравиш.
390
00:34:49,715 --> 00:34:53,385
Искам да забравя! И да се махна оттук!
Не ти вярвам.
391
00:35:03,187 --> 00:35:04,771
{\an8}Позната ти е, нали?
392
00:35:06,940 --> 00:35:07,941
Боже.
393
00:35:09,359 --> 00:35:12,654
Откъде я взе?
- Беше на един мой познат. Джордж.
394
00:35:12,654 --> 00:35:14,281
Ти си му я дала.
395
00:35:14,281 --> 00:35:15,449
Малкият Джордж?
396
00:35:15,449 --> 00:35:17,910
Дадох я на майка му, не на него.
397
00:35:18,619 --> 00:35:20,579
Забравих й името.
- Спокойно.
398
00:35:20,579 --> 00:35:23,874
Тя беше една от нас.
- Кои "вас"?
399
00:35:26,210 --> 00:35:30,130
Не те познавам, не знам какво искаш.
400
00:35:35,677 --> 00:35:38,180
Чувала ли си за Пазителите на огъня?
401
00:35:40,015 --> 00:35:41,016
Не.
402
00:35:41,683 --> 00:35:44,603
Защото ни заличиха.
403
00:35:44,603 --> 00:35:47,648
Кой?
- Силозът. Опитват се още от бунта.
404
00:35:47,648 --> 00:35:51,276
Сипаха нещо във водата, за да забравим.
- Какво?
405
00:35:51,276 --> 00:35:55,948
Искаха да заличат миналото
и всеки, който го пази.
406
00:35:56,573 --> 00:35:59,368
Не разбирам.
Кои са били Пазителите на огъня?
407
00:35:59,368 --> 00:36:03,872
Хората, които се съпротивляваха
и пазеха вещи като тази книга,
408
00:36:03,872 --> 00:36:05,832
за да не забравят.
409
00:36:05,832 --> 00:36:08,335
Ти си една от тях ли?
- Бях.
410
00:36:08,335 --> 00:36:11,171
Докато не угасиха искрата.
411
00:36:13,423 --> 00:36:17,511
Каза, че баща ми ти е попречил
да имаш дете.
412
00:36:17,511 --> 00:36:20,764
Искаха да измрем.
- Какво?!
413
00:36:20,764 --> 00:36:25,310
Залъгваха ни, че имаме шанс за семейство,
но изобщо не беше така.
414
00:36:25,310 --> 00:36:28,856
Чакай. Лекарите знаели ли са за това?
415
00:36:29,523 --> 00:36:30,732
Как иначе!
416
00:36:30,732 --> 00:36:33,694
Казваха,
че махат капсулите против забременяване.
417
00:36:33,694 --> 00:36:35,571
Но лъжеха.
418
00:36:36,738 --> 00:36:41,034
И аз разбрах.
Като не успяхме и втория път.
419
00:36:41,034 --> 00:36:43,662
Съпругът ми Хенри не беше от Пазителите.
420
00:36:43,662 --> 00:36:45,497
Безумно искаше да има дете.
421
00:36:45,497 --> 00:36:47,124
Знаех, че с мен няма шанс,
422
00:36:47,124 --> 00:36:51,712
но и че няма да ме напусне, ако разбере,
затова го отблъснах.
423
00:36:53,130 --> 00:36:57,301
После го срещнах веднъж, вече с децата му.
424
00:36:58,260 --> 00:36:59,887
Престори се, че не ме познава.
425
00:37:02,347 --> 00:37:06,560
Разбирах какво са ни отнели
и не издържах повече.
426
00:37:06,560 --> 00:37:11,690
Предадох най-ценната си реликва
427
00:37:11,690 --> 00:37:14,109
на последния Пазител на огъня.
428
00:37:15,110 --> 00:37:17,029
Майката на Джордж ли?
429
00:37:17,029 --> 00:37:20,032
Да, казваше се Ан
и почина скоро след това.
430
00:37:20,991 --> 00:37:23,243
Горкото й момченце си нямаше никого.
431
00:37:26,455 --> 00:37:28,248
Кога го видя за последно?
432
00:37:28,248 --> 00:37:32,503
Да ти е казвал нещо за харддиск?
433
00:37:32,503 --> 00:37:37,174
Наглеждах го, докато беше малък,
но с годините изгубих контакт с него.
434
00:37:37,174 --> 00:37:38,258
Как е той?
435
00:37:42,763 --> 00:37:44,056
Кога?
436
00:37:45,724 --> 00:37:46,975
Миналата година.
437
00:37:46,975 --> 00:37:54,024
Падна от стълбите.
Не е било нещастен случай.
438
00:37:55,442 --> 00:37:57,611
Това място е...
439
00:37:59,988 --> 00:38:03,825
Може да ме дрогират,
но поне мога да избягам.
440
00:38:03,825 --> 00:38:06,828
Виж това! Само да го намеря.
441
00:38:09,873 --> 00:38:11,124
Водата.
442
00:38:13,001 --> 00:38:15,254
Наричали са я "океан".
443
00:38:16,380 --> 00:38:19,800
Колко пъти си представях, че съм там!
444
00:38:20,300 --> 00:38:25,931
Но никога няма да узная
какъв е звукът му или на какво мирише.
445
00:38:29,977 --> 00:38:30,978
Нека го подържа.
446
00:38:33,313 --> 00:38:34,314
Добре.
447
00:38:49,830 --> 00:38:51,123
Здравей!
448
00:38:51,957 --> 00:38:53,041
Здравей.
449
00:38:56,336 --> 00:38:57,671
Здравей.
450
00:39:03,218 --> 00:39:05,429
Ти си дъщеря на Хана Никълс.
451
00:39:07,431 --> 00:39:08,974
Да, познаваше ли я?
452
00:39:10,934 --> 00:39:13,562
Ан я споменаваше.
453
00:39:14,313 --> 00:39:19,109
Майката на Джордж е познавала моята?
- Помагаше й за нещо.
454
00:39:19,651 --> 00:39:23,572
Не си спомням за какво.
Някакъв уред за увеличение.
455
00:39:24,072 --> 00:39:26,283
Така и не можах да си обясня
456
00:39:26,283 --> 00:39:30,287
как са допуснали
жена като Хана Никълс да има деца.
457
00:39:31,830 --> 00:39:33,457
Тя била ли е от Пазителите?
458
00:39:34,791 --> 00:39:37,544
Носеше в себе си същото любопитство.
459
00:39:38,462 --> 00:39:43,008
То е единственото нещо,
което никога няма да изкоренят от нас.
460
00:39:45,427 --> 00:39:49,806
Като чух какво я е сполетяло...
461
00:39:51,850 --> 00:39:54,561
Все едно загубихме един от нашите.
462
00:40:15,207 --> 00:40:17,251
Тя как е?
- Връщам я.
463
00:40:17,876 --> 00:40:19,670
Опасно е за теб.
464
00:40:22,089 --> 00:40:25,259
Точно от теб
не искам да слушам за безопасност.
465
00:40:25,259 --> 00:40:29,346
Не бих те изложил на риск.
- Лъгал си пациентките си,
466
00:40:29,346 --> 00:40:31,682
че махаш капсулите им?
467
00:40:34,101 --> 00:40:35,769
Нямах избор.
468
00:40:35,769 --> 00:40:37,855
Щом исках да помагам на хората...
469
00:40:37,855 --> 00:40:42,860
Помощ? Помагаш само на онези,
които заличават гена им.
470
00:40:42,860 --> 00:40:46,321
Разбери, никога не са ми обяснявали нищо.
471
00:40:46,321 --> 00:40:47,698
Казаха ми само,
472
00:40:47,698 --> 00:40:52,995
че е нужно за дългосрочното ни оцеляване
и предпазване от генетични болести.
473
00:40:52,995 --> 00:40:55,289
Но защо да лъжеш хората?
474
00:40:57,749 --> 00:40:59,543
Да им даваш напразни надежди?
475
00:41:00,544 --> 00:41:03,380
Замислял ли си се изобщо?
476
00:41:05,591 --> 00:41:06,925
Разбира се.
477
00:41:08,886 --> 00:41:13,182
Винаги съм се питал
дали не наказват избраните.
478
00:41:14,683 --> 00:41:17,603
Но си приемал каквото ти кажат?
479
00:41:17,603 --> 00:41:21,064
Питаш ли твърде много, има последици.
480
00:41:21,064 --> 00:41:22,691
И двамата го знаем.
481
00:41:24,359 --> 00:41:27,196
Мислиш, че съм предал майка ти.
- Недей.
482
00:41:31,533 --> 00:41:33,994
Не само нея си предал.
483
00:41:44,713 --> 00:41:46,215
Засякох я.
484
00:41:46,215 --> 00:41:50,010
Какво става? Как е тя?
485
00:41:50,010 --> 00:41:53,055
Мой подчинен
я намерил да броди из стълбището.
486
00:41:53,055 --> 00:41:55,432
Нали не се била върнала при Хилдебрант?
487
00:41:55,432 --> 00:41:58,435
Не беше.
- А как ще обясниш това?
488
00:41:58,435 --> 00:42:01,563
Не знам.
- Разберете къде са били. Веднага!
489
00:42:01,563 --> 00:42:02,940
И не ги изпускайте.
490
00:42:02,940 --> 00:42:04,399
Шерифе, кълна се...
491
00:42:04,399 --> 00:42:06,735
Ще я заведа до стаята й и ще докладвам.
492
00:42:11,657 --> 00:42:13,825
Спри, искам да походя.
493
00:42:14,910 --> 00:42:15,911
Добре.
494
00:42:20,165 --> 00:42:22,334
Добре ли си?
- Мисля, че да.
495
00:42:35,264 --> 00:42:38,976
Може ли да я погледна още веднъж?
- Сега.
496
00:42:52,614 --> 00:42:55,325
Пази я!
- Добре.
497
00:43:01,623 --> 00:43:03,834
Цветята ми ги няма.
498
00:43:05,544 --> 00:43:09,131
Сега си спомням. Шериф Холстън беше тук.
499
00:43:09,840 --> 00:43:12,259
Кога?
- Не знам.
500
00:43:12,259 --> 00:43:14,094
Неотдавна. Не съм сигурна.
501
00:43:15,137 --> 00:43:18,932
Донесе цветя и ги постави там.
502
00:43:18,932 --> 00:43:21,310
Пред огледалото ли?
- Да.
503
00:43:37,701 --> 00:43:39,161
ОЩЕ ЦВЕТЯ ПРЕД ОГЛЕДАЛОТО
504
00:43:39,161 --> 00:43:42,706
{\an8}Това е ново.
- Може би те е насочил към него?
505
00:43:43,707 --> 00:43:45,459
Не знам какво е.
506
00:43:59,723 --> 00:44:01,850
Сигурно ни виждат през огледалото.
507
00:44:01,850 --> 00:44:04,228
Затова Холстън е сложил цветя.
- Какво?
508
00:44:04,228 --> 00:44:09,274
Имат устройства като сензорите
отвън, и мисля, че ни наблюдават.
509
00:44:12,694 --> 00:44:16,490
Помниш ли нещо друго
от идването му? Да е казал нещо?
510
00:44:16,490 --> 00:44:19,159
Не, не се застоя дълго.
511
00:44:19,159 --> 00:44:21,787
Повечето време
правеше нещо по вентилацията.
512
00:44:38,720 --> 00:44:40,138
Закри камерата.
513
00:44:54,152 --> 00:44:55,445
Какво прави?
514
00:44:56,071 --> 00:44:58,448
Лошото е, че имаме само звук.
- Не.
515
00:44:59,032 --> 00:45:01,326
Лошото е, че тя знае за камерите.
516
00:45:01,326 --> 00:45:03,453
Какво има, какво откри?
517
00:45:03,453 --> 00:45:06,498
Пращайте отряда. Веднага!
518
00:45:19,428 --> 00:45:21,054
Тръгвам, ще дойдат.
519
00:45:25,184 --> 00:45:27,895
Ти си последната Пазителка на огъня.
- Не.
520
00:45:27,895 --> 00:45:32,065
Не си го искала и не е честно,
но ето че се случи и ти продължаваш.
521
00:45:32,065 --> 00:45:34,902
Не!
- Ако не успееш, истината ще умре.
522
00:45:34,902 --> 00:45:36,069
Трябва да вървя.
523
00:45:36,069 --> 00:45:38,071
Какво би искала майка ти?
524
00:45:39,948 --> 00:45:42,951
Де да можех да я попитам!
- Не можеш.
525
00:45:42,951 --> 00:45:45,829
Но знаеш ли защо тя се самоуби?
526
00:46:04,389 --> 00:46:05,390
Къде е тя?
527
00:47:02,155 --> 00:47:04,157
Превод на субтитрите
Анна Делчева