1 00:00:50,759 --> 00:00:51,844 Да се състезаваме! 2 00:00:55,889 --> 00:00:59,476 Мамо, докъде стига? - До безкрая. 3 00:01:09,820 --> 00:01:10,821 Глория. 4 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 Глория. 5 00:01:18,495 --> 00:01:19,496 Не. 6 00:01:22,207 --> 00:01:23,208 Не. 7 00:01:24,793 --> 00:01:29,548 Трябва да се върна. 8 00:01:33,552 --> 00:01:34,428 Секунда. 9 00:01:35,304 --> 00:01:36,388 Къде е? 10 00:01:37,681 --> 00:01:39,433 Къде е водата? 11 00:01:39,433 --> 00:01:41,351 Тук е. 12 00:01:43,729 --> 00:01:44,980 Пропуснахме доза. 13 00:01:45,981 --> 00:01:47,733 Нищо страшно. 14 00:01:52,863 --> 00:01:54,656 Трябва да ги намеря. 15 00:01:56,408 --> 00:01:57,451 Спокойно. 16 00:01:57,951 --> 00:01:59,453 Нищо ти няма. 17 00:02:22,559 --> 00:02:24,561 {\an8}ПРИКЛЮЧЕНИЯ В ДЖОРДЖИЯ 18 00:02:29,399 --> 00:02:31,735 ГЛОРИЯ - АН - ДЖОРДЖ 19 00:02:59,012 --> 00:03:01,181 {\an8}РАЗПИТАН: ХИЛДЕБРАНТ, ГЛОРИЯ 20 00:03:01,181 --> 00:03:02,766 {\an8}МЯСТО: НИВО 17, АП. 27 21 00:03:36,466 --> 00:03:37,843 Взема я със себе си. 22 00:03:39,303 --> 00:03:40,846 Да изпратим ли някого? 23 00:03:44,641 --> 00:03:46,226 Не. Оставете я. 24 00:03:46,894 --> 00:03:50,522 Сигурен ли сте? - Продължавайте да я следите. 25 00:05:10,143 --> 00:05:12,646 {\an8}ПО ПОРЕДИЦАТА НА ХЮ ХАУИ 26 00:05:49,725 --> 00:05:50,726 {\an8}ГЛОРИЯ ХИЛДЕБРАНТ 27 00:05:50,726 --> 00:05:52,227 {\an8}ХОСПИТАЛИЗИРАНА 28 00:05:58,567 --> 00:05:59,610 Здравей. 29 00:06:02,237 --> 00:06:03,322 Как е бебето? 30 00:06:06,450 --> 00:06:07,534 Добре е. 31 00:06:14,458 --> 00:06:16,043 Имаш съобщения. 32 00:06:16,043 --> 00:06:19,004 Първото е извинение от Поддръжка. - За какво? 33 00:06:19,505 --> 00:06:22,299 Счупили са вазата ти и са я взели за поправка. 34 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 Защо са влизали вкъщи? 35 00:06:26,136 --> 00:06:27,930 Не знам как е дълбоко долу, 36 00:06:27,930 --> 00:06:32,309 но тук не разпитваме хората от Поддръжка, ако искаме тоалетната да работи. 37 00:06:32,309 --> 00:06:34,394 В Механичния сами поправяме всичко. 38 00:06:34,394 --> 00:06:37,606 Излизам за малко. - И няма да ми кажеш къде отиваш. 39 00:06:37,606 --> 00:06:40,359 Да свърша нещо на средните нива. 40 00:06:43,070 --> 00:06:44,321 Има второ съобщение. 41 00:06:44,321 --> 00:06:48,867 "Кметът Холанд иска среща с шериф Никълс рано сутринта. Потвърдете." 42 00:06:48,867 --> 00:06:51,787 Потвърди. - Ще му пиша, че отиваш при него. 43 00:06:51,787 --> 00:06:53,872 Пиши, че ще е по-късно. 44 00:06:53,872 --> 00:06:57,835 Ще отсвириш кмета ден след празника при цялото напрежение в силоза. 45 00:06:57,835 --> 00:07:01,713 Не се тревожа за кмета. Можеш да ме заместиш за няколко часа. 46 00:07:03,131 --> 00:07:05,342 Каринс до Билингс. Чуваш ли ме? 47 00:07:06,385 --> 00:07:07,553 Отговори. 48 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 Билингс слуша. 49 00:07:24,903 --> 00:07:26,321 ХОСПИС 50 00:07:31,994 --> 00:07:34,955 Какво обичате? - Търся Глория Хилдебрант. 51 00:07:34,955 --> 00:07:36,373 Тук ли е? - Съжалявам. 52 00:07:36,373 --> 00:07:38,458 Нямам право да дам тази информация. 53 00:07:38,458 --> 00:07:39,793 Защо? 54 00:07:41,044 --> 00:07:44,840 Не съм упълномощена. - Ясно. Виждате ли това? 55 00:07:46,300 --> 00:07:47,676 Един момент. 56 00:07:49,344 --> 00:07:51,680 Това ми дава право да знам, нали? 57 00:07:51,680 --> 00:07:55,142 Тук ли е, или не е? - Тук е, шерифе. 58 00:07:55,142 --> 00:07:57,227 Чудесно. Искам да я разпитам. 59 00:07:57,728 --> 00:08:00,772 Ще ви заведа при нея, но бъдете подготвена. 60 00:08:00,772 --> 00:08:01,857 За какво? 61 00:08:03,192 --> 00:08:05,485 Може да не чуете очакваните отговори. 62 00:08:10,616 --> 00:08:13,410 Глория, имаш посетител. 63 00:08:14,870 --> 00:08:16,747 Аз съм шериф Никълс. 64 00:08:16,747 --> 00:08:18,498 Намерих ги. 65 00:08:19,917 --> 00:08:24,671 Страда от халюцинации. Симптом са на съдовата деменция. 66 00:08:24,671 --> 00:08:28,509 Там, където ги оставих - край водата. 67 00:08:30,302 --> 00:08:32,638 Каква вода? 68 00:08:32,638 --> 00:08:34,681 Не я напрягайте. 69 00:08:41,647 --> 00:08:45,025 Водата, за която не искат да знаем. 70 00:08:45,984 --> 00:08:48,487 Разстройва се, говори несвързано. 71 00:08:48,487 --> 00:08:50,239 Стараем се да е спокойна. 72 00:08:50,239 --> 00:08:51,865 Искам да я изведа. 73 00:08:51,865 --> 00:08:55,118 Глория, какво ще кажеш? Ще се разходиш ли с мен? 74 00:08:55,118 --> 00:08:57,538 Забранено й е да напуска отделението. 75 00:08:57,538 --> 00:08:59,748 Ще й уредя разрешение. - Не можете. 76 00:08:59,748 --> 00:09:02,918 Съдия Медоус нареди да стои тук. 77 00:09:06,964 --> 00:09:09,925 Ако няма друго, вървете си. 78 00:09:24,106 --> 00:09:26,316 Искам да съобщя за престъпление. 79 00:09:26,316 --> 00:09:30,112 Съпругът ми забрави обяда си. - Ще наредя да го арестуват. 80 00:09:36,451 --> 00:09:37,578 Боже. 81 00:09:38,745 --> 00:09:40,497 Здравей. 82 00:09:40,497 --> 00:09:41,999 Как си? - По-добре. 83 00:09:41,999 --> 00:09:46,003 Нямаше нужда да идваш. - Исках да й покажа колко важен е татко й. 84 00:09:46,003 --> 00:09:49,506 Не е особено впечатлена. - Стига ми да не плаче. 85 00:09:51,717 --> 00:09:55,804 Исках да се запозная с шерифа. Къде е? - Да, и аз се питам същото. 86 00:09:56,930 --> 00:09:57,806 Няма значение. 87 00:09:57,806 --> 00:09:59,892 Ще си взема почивка. Кафе? 88 00:10:00,601 --> 00:10:01,643 Иска ли питане? 89 00:10:01,643 --> 00:10:02,895 Хайде. 90 00:10:03,854 --> 00:10:05,647 Ще бъда в кафетерията. 91 00:10:06,565 --> 00:10:07,733 Търся шерифа. 92 00:10:07,733 --> 00:10:09,109 Няма я. - Спешно е. 93 00:10:14,031 --> 00:10:16,950 Билингс до шерифа. Чуваш ли ме? 94 00:10:21,663 --> 00:10:24,499 Госпожо? Госпожо! 95 00:10:25,501 --> 00:10:26,877 Казах ви. 96 00:10:26,877 --> 00:10:29,546 Няма я. - Къде е? 97 00:10:30,130 --> 00:10:33,550 Ако искате среща със съдийката, запишете си час. 98 00:10:33,550 --> 00:10:35,219 Няма нужда, аз съм шерифът. 99 00:10:36,303 --> 00:10:38,096 Такъв е протоколът. 100 00:10:38,096 --> 00:10:42,559 Не ми пука за протокола. Добре, щом я няма, ще почакам. 101 00:10:42,559 --> 00:10:45,521 Губите си времето. - Не е твой проблем, нали? 102 00:10:47,898 --> 00:10:49,316 Настинала е и е вкъщи. 103 00:10:50,567 --> 00:10:53,737 Кога ще дойде? - Когато оздравее. 104 00:10:55,489 --> 00:10:58,700 Всички пом.-шерифи на ниво 26. Извинете. 105 00:10:58,700 --> 00:11:01,119 Обезумели са. - Ще се погрижим. 106 00:11:01,119 --> 00:11:03,997 Шериф Никълс, ако ме чуваш, ела на ниво 26. 107 00:11:03,997 --> 00:11:05,332 По дяволите. 108 00:11:05,332 --> 00:11:07,960 Съжалявам. Извинете! 109 00:11:07,960 --> 00:11:10,796 Шерифска служба. Направете път! 110 00:11:15,133 --> 00:11:17,469 Къде е шерифът? - Не знам. 111 00:11:17,469 --> 00:11:19,471 Извинете. Шерифска служба. 112 00:11:19,471 --> 00:11:22,224 Шерифска служба. Извинете. - Направете път! 113 00:11:22,224 --> 00:11:24,685 Опитвам се да мина! Шерифска служба! 114 00:11:24,685 --> 00:11:27,771 Шерифска служба. Извинете! 115 00:11:27,771 --> 00:11:29,231 Шерифска служба! 116 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 Какво става? - Появи се. 117 00:12:05,058 --> 00:12:06,476 Къде беше? - Какво става? 118 00:12:06,476 --> 00:12:09,771 Ако радиото ти работеше, щеше да знаеш. 119 00:12:14,943 --> 00:12:17,654 Снощи са разбили бара на ниво 26. - Кой? 120 00:12:17,654 --> 00:12:21,909 Група пияни от средните. Собственикът отказал да ги обслужи. 121 00:12:21,909 --> 00:12:24,494 Днес намерил разруха, действал на своя глава. 122 00:12:24,494 --> 00:12:28,665 Докато стигнем, бяха готови да се избият. 123 00:12:29,166 --> 00:12:32,586 Хората са уплашени и ядосани, нуждаят се от шерифа си. 124 00:12:32,586 --> 00:12:34,505 Билингс. - Не съм приключил. 125 00:12:34,505 --> 00:12:36,673 В допълнение към лакътя в лицето, 126 00:12:36,673 --> 00:12:40,260 трябваше да те покрия пред кмета, който дойде да те търси. 127 00:12:40,260 --> 00:12:41,553 Излъгах заради теб. 128 00:12:41,553 --> 00:12:43,847 Съжалявам. - Късно е за това. 129 00:12:44,515 --> 00:12:46,433 Настоявам за обяснение. 130 00:12:47,351 --> 00:12:51,772 Обоснови се защо загърбваш задълженията си и петниш значката. 131 00:12:51,772 --> 00:12:54,191 В противен случай... - Уилкинс е убит. 132 00:12:54,942 --> 00:12:55,943 Какво? 133 00:12:57,736 --> 00:13:00,489 Също както бяха убити Джанс, Марнс и Тръмбъл. 134 00:13:00,489 --> 00:13:03,283 Тръмбъл? Ти каза на съдийката, че е скочил. 135 00:13:03,283 --> 00:13:05,452 Да, това искаше да чуе. 136 00:13:07,663 --> 00:13:09,289 Искаш да съм откровена ли? 137 00:13:11,124 --> 00:13:14,294 Изобщо не съм наясно какво правя. 138 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Поех поста заради Джордж. 139 00:13:16,004 --> 00:13:19,424 Но досега разбрах само, че мъжът, когото обичах, 140 00:13:20,843 --> 00:13:23,053 ме е лъгал и използвал. 141 00:13:23,053 --> 00:13:25,222 Но държа да знам защо е убит. 142 00:13:26,014 --> 00:13:29,059 Смъртта му е свързана с тази на Джанс, Марнс, 143 00:13:29,059 --> 00:13:32,312 с излизането на Холстън и с това на жена му по-рано. 144 00:13:32,312 --> 00:13:33,939 Искаш да си затварям очите, 145 00:13:33,939 --> 00:13:37,526 докато разследваш четири убийства и две чистения? 146 00:13:37,526 --> 00:13:38,443 Да! 147 00:13:48,912 --> 00:13:51,373 Случаят "Уилкинс" бе приключен. 148 00:13:51,915 --> 00:13:53,083 Докато... 149 00:13:54,334 --> 00:13:57,129 не открихме негова реликва в дома на Тръмбъл, 150 00:13:57,129 --> 00:14:00,382 което е свързано с по-мащабното ни издирване на реликви. 151 00:14:00,382 --> 00:14:07,139 Това на практика отваря пътя към повторно разследване на случая на Джордж. 152 00:14:10,184 --> 00:14:11,518 Благодаря. 153 00:14:11,518 --> 00:14:12,936 Благодари на Пакта. 154 00:14:14,313 --> 00:14:16,148 Обещай да отидеш при кмета. 155 00:14:16,148 --> 00:14:18,692 Ще отида. Утре сутринта. 156 00:14:23,197 --> 00:14:26,491 Прибирай се. Изглеждаш ужасно. 157 00:14:30,454 --> 00:14:31,496 Само още нещо. 158 00:14:33,248 --> 00:14:34,833 Знаеш ли адреса на Медоус? 159 00:14:36,877 --> 00:14:41,840 Бих попитал защо ти е, но подозирам, че отново трябва да си затворя очите. 160 00:14:44,760 --> 00:14:47,679 Петнайсето ниво. "Мениджърс Роу". 161 00:14:48,514 --> 00:14:52,017 Ако целиш благоразположението й, сутрин й носят закуска. 162 00:14:53,477 --> 00:14:54,978 Обича бекон с яйца. 163 00:15:15,999 --> 00:15:20,420 На идване видях светлините в небето. Вече ги няма. 164 00:15:21,588 --> 00:15:24,675 Не, там са. Но се крият. 165 00:15:25,634 --> 00:15:27,594 Май не си падаш по гъби. 166 00:15:30,264 --> 00:15:33,225 Живеем под земята, но не сме длъжни да ядем плесени. 167 00:15:34,226 --> 00:15:35,894 На мен ми харесват. 168 00:15:36,854 --> 00:15:39,356 Имаме различни вкусове. 169 00:15:41,608 --> 00:15:46,780 Какво правиш, когато не си тук? - Занимавам се със системен анализ. 170 00:15:48,115 --> 00:15:49,366 В Информационния ли си? 171 00:15:50,200 --> 00:15:54,538 Каквито и проблеми да имаш с компютрите, не са по моя вина. 172 00:15:55,372 --> 00:15:58,834 Познаваше ли Холанд, преди да стане кмет? 173 00:16:00,460 --> 00:16:03,422 Чак да съм го познавал... 174 00:16:03,422 --> 00:16:05,799 Веднъж ми чете конско 175 00:16:05,799 --> 00:16:09,428 по протокола за изключване на тостер в стаята за отдих. 176 00:16:09,428 --> 00:16:10,888 Типично в негов стил. 177 00:16:12,472 --> 00:16:13,974 Ето ги, виж! - Къде? 178 00:16:13,974 --> 00:16:15,225 Виждаш ли? 179 00:16:17,519 --> 00:16:22,191 Мисля, че е отбелязаната тук, 180 00:16:23,233 --> 00:16:28,155 което значи, че има още една ето там. 181 00:16:32,075 --> 00:16:33,869 Чудно откога ли са там. 182 00:16:36,496 --> 00:16:40,459 Сякаш винаги са съществували, още когато хората са живеели вън. 183 00:16:43,086 --> 00:16:44,296 И аз съм се питал. 184 00:16:45,589 --> 00:16:48,717 Забелязвал ли си нещо друго? Освен светлинките? 185 00:16:49,760 --> 00:16:53,805 Какво друго? - Което да ти подскаже какво е имало там. 186 00:16:59,144 --> 00:17:01,480 Не. 187 00:17:02,606 --> 00:17:07,778 Но веднъж се случи нещо. 188 00:17:08,444 --> 00:17:13,992 Видях една светлинка да пресича небето. После изчезна. 189 00:17:26,505 --> 00:17:28,006 Извинявай. - Стига. 190 00:17:29,216 --> 00:17:32,928 Реших, че думите ми вчера... - Няма нищо. Аз не трябваше да... 191 00:17:33,887 --> 00:17:34,972 Ще си вървя. 192 00:17:38,058 --> 00:17:39,434 Не, недей. 193 00:17:55,659 --> 00:17:58,662 {\an8}КОСМИЧЕСКИ ЦЕНТЪР 194 00:19:10,400 --> 00:19:11,985 Имаме проблем. 195 00:19:12,819 --> 00:19:13,695 Слушам ви. 196 00:19:14,488 --> 00:19:15,697 Заплашиха ме. 197 00:19:15,697 --> 00:19:17,574 Какво?! - Не е това. 198 00:19:17,574 --> 00:19:19,618 Веднага ще назнача охрана. 199 00:19:19,618 --> 00:19:21,745 Знам, че не ти е присъщо, 200 00:19:21,745 --> 00:19:24,998 но трябва да ме изслушаш. 201 00:19:27,584 --> 00:19:28,627 Седни. 202 00:19:31,380 --> 00:19:35,759 Онзи ден, след като Симс те обвини, че си подхвърлила улики, 203 00:19:35,759 --> 00:19:41,265 ме осведомиха, че Медоус не е във възторг, че съм се намесил в твоя полза. 204 00:19:41,890 --> 00:19:47,813 Беше изпратила Симс да ме предупреди, че ако отново сложа прът в колелата й, 205 00:19:48,480 --> 00:19:53,610 ще се възползва от вратичка в Пакта, за да ме отстрани. 206 00:19:55,320 --> 00:20:01,493 Още преди години реших, че няма да се изпречвам на пътя й. 207 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 За да си пазите стола. - Разбира се. 208 00:20:04,663 --> 00:20:09,585 Работата ми в Информационния отдел не е каква да е. 209 00:20:11,044 --> 00:20:15,048 Знам, убедена си, че генераторът е това, което крепи силоза. 210 00:20:15,048 --> 00:20:20,053 И е така. Без мощност няма да има нищо. - Въпросът е как се използва тя. 211 00:20:20,846 --> 00:20:25,893 За напояване на реколта, пренос на данни, циркулация на въздуха. 212 00:20:25,893 --> 00:20:30,814 Тези невидими функции се управляват от сървърите на Информационния. 213 00:20:31,815 --> 00:20:36,862 Ако тези сървъри попаднат у когото не трябва, 214 00:20:38,322 --> 00:20:41,366 какво произвежда генераторът няма да има значение. 215 00:20:41,366 --> 00:20:44,119 Мислите ли, че Медоус би заграбила сървърите? 216 00:20:44,119 --> 00:20:47,706 Не искам да чакам да разбера. 217 00:20:48,916 --> 00:20:53,795 Трябва да намерим средство да я държим настрани, 218 00:20:53,795 --> 00:20:56,798 да не й позволим да ни се меси. 219 00:20:59,218 --> 00:21:02,679 Има нещо, което разследвам в момента. 220 00:21:03,472 --> 00:21:04,848 Какво? 221 00:21:04,848 --> 00:21:08,227 Пактът забранява да обсъждам текущи разследвания. 222 00:21:09,520 --> 00:21:13,023 Говориш като Билингс. - Не е лош човек. 223 00:21:14,525 --> 00:21:16,193 Той е твой заместник. 224 00:21:18,862 --> 00:21:20,322 Каквото и да правиш, 225 00:21:20,906 --> 00:21:25,994 дано постигнеш целта си, преди Медоус да те разкара. 226 00:21:27,538 --> 00:21:32,292 Когато това стане, нито аз, нито ти ще можем да я спрем. 227 00:21:35,462 --> 00:21:38,298 Остави я, Карл. - Не е Карл. 228 00:21:38,298 --> 00:21:43,262 Шерифът е. Нося ви закуската. - Оставете я и си вървете. 229 00:21:45,138 --> 00:21:48,600 Искам да ви питам нещо. - Болна съм. 230 00:21:49,518 --> 00:21:53,146 Единият ми въпрос е за практиката ви да затваряте граждани 231 00:21:53,146 --> 00:21:55,482 и да ги тъпчете насила с лекарства. 232 00:22:12,666 --> 00:22:14,793 Не очаквах посетители. Болна съм. 233 00:22:15,502 --> 00:22:18,422 Да, и секретарката ви го каза. 234 00:22:19,965 --> 00:22:24,052 Но това не ви възпря да нахълтвате и да смущавате почивката ми. 235 00:22:25,846 --> 00:22:27,514 Няма да е за дълго. 236 00:22:28,307 --> 00:22:31,977 Само кажете защо държите Глория Хилдебрант в Медицинския сектор. 237 00:22:32,644 --> 00:22:35,606 Кого? - Консултантката по плодовитост. 238 00:22:38,233 --> 00:22:39,276 А, тя ли? 239 00:22:40,027 --> 00:22:41,445 За нейно добро. 240 00:22:42,196 --> 00:22:46,408 Дрогирате я, защото била казала на Алисън нещо, заради което тя е излязла. 241 00:22:46,408 --> 00:22:49,453 Как ви хрумват такива неща? - Има ги в досието й. 242 00:22:49,453 --> 00:22:53,916 Казала е на Алисън, че силозът не иска такива като нея да раждат. 243 00:22:53,916 --> 00:22:56,418 Искам да говоря с Глория. - Защо? 244 00:22:57,794 --> 00:22:59,588 Разследваме реликвите. 245 00:23:00,589 --> 00:23:03,717 От години я следите. Реших, че може би знае нещо. 246 00:23:03,717 --> 00:23:07,513 Не ви бива да лъжете. - Позволете да се видя с нея и изчезвам. 247 00:23:07,513 --> 00:23:10,891 Не ви спирам. - Мозъкът й е отровен от лекарства. 248 00:23:10,891 --> 00:23:14,061 Деменцията й е истинска колкото вашата простуда. 249 00:23:14,061 --> 00:23:19,316 Значи не ви стига, че сте шериф, длъжност, за която нямате качества, 250 00:23:19,316 --> 00:23:23,320 а станахте и лекар? - Искате друг шериф. Аз искам Глория. 251 00:23:23,320 --> 00:23:29,159 Отменете заповедта за лечението й и до края на седмицата ще напусна. 252 00:23:31,370 --> 00:23:35,290 Вървете си, преди да съм повикала охранителите от Правния. 253 00:23:35,290 --> 00:23:38,627 Не ме плашете със Симс. Предложението ми ви устройва. 254 00:23:39,503 --> 00:23:42,089 Нека изкарам Глория от сектора за няколко часа 255 00:23:42,089 --> 00:23:44,299 и после се връщам в Механичния. 256 00:23:44,299 --> 00:23:46,760 Невъзможно. - Защо? Отменете заповедта. 257 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 Не мога. 258 00:23:48,512 --> 00:23:49,805 Вие сте съдията! 259 00:23:50,764 --> 00:23:55,936 Казах, че не мога. И с нищо не мога да променя този факт. 260 00:23:57,771 --> 00:24:00,649 Трябва да престанете да ровите. 261 00:24:00,649 --> 00:24:02,693 След като разбера каквото искам. 262 00:24:07,155 --> 00:24:09,825 Няма да ви позволят. - Кой няма да ми позволи? 263 00:24:10,534 --> 00:24:11,785 Кои са те? 264 00:24:18,333 --> 00:24:20,002 Така ли ставало? 265 00:24:24,965 --> 00:24:26,717 Жилището, реликвите... 266 00:24:28,844 --> 00:24:30,846 Купувате си ги с мълчание. 267 00:24:36,351 --> 00:24:39,229 Нищо чудно, че се скатавате и "боледувате". 268 00:24:39,980 --> 00:24:42,441 Не знаете нищо за мен. 269 00:24:43,192 --> 00:24:44,568 А сега се махайте! 270 00:24:55,120 --> 00:24:56,121 Спри тук. 271 00:25:01,251 --> 00:25:03,629 Никълс е посетила Хилдебрант в сектора? 272 00:25:03,629 --> 00:25:05,339 Вчера. - Да видя. 273 00:25:13,222 --> 00:25:14,848 Откога са там? 274 00:25:15,933 --> 00:25:17,935 Вчера бяха там. - Защо не знам? 275 00:25:17,935 --> 00:25:20,020 Съжалявам. Ще пратим човек. 276 00:25:41,250 --> 00:25:42,251 Жулиета? 277 00:25:47,464 --> 00:25:51,301 Ще влезеш ли? 278 00:25:56,265 --> 00:25:57,975 Прехвърлиха ме тук след... 279 00:26:01,436 --> 00:26:05,482 Малко е, но се прибирам само да спя. 280 00:26:07,776 --> 00:26:13,031 Толкова пъти съм си представял какво ще ти кажа, 281 00:26:13,031 --> 00:26:14,116 ако се върнеш. 282 00:26:14,116 --> 00:26:17,911 Но ето те, а не знам откъде да започна. - За друго идвам. 283 00:26:17,911 --> 00:26:20,914 Ще те помоля за една услуга и си тръгвам. 284 00:26:21,498 --> 00:26:22,499 Не искам това. 285 00:26:22,499 --> 00:26:24,585 На дългосрочно лечение е пациентка. 286 00:26:25,544 --> 00:26:28,797 Искам да я изведа от сектора за час-два с твоя помощ. 287 00:26:28,797 --> 00:26:30,507 Но това е... Чакай. 288 00:26:30,507 --> 00:26:34,928 Тъпчат я с лекарства, а искам ефектът им да спре, за да я разпитам. 289 00:26:35,554 --> 00:26:37,514 Не бива да говориш така. 290 00:26:37,514 --> 00:26:40,142 Много е опасно. Не мога. 291 00:26:42,436 --> 00:26:45,439 Да, трябваше да се сетя, че няма да ми помогнеш. 292 00:26:48,442 --> 00:26:49,401 Почакай. 293 00:27:08,003 --> 00:27:09,963 Извинете, докторе. Не ви чух. 294 00:27:09,963 --> 00:27:14,843 Дойдох да претърся аптечката ви. 295 00:27:15,427 --> 00:27:18,305 Ще разпишете инвентарния лист. - Две аспиринчета! 296 00:27:18,972 --> 00:27:22,559 Мислех, че ще изтърпя, но главоболието не се дава. 297 00:27:24,686 --> 00:27:28,023 Тъкмо си тръгвах. Вземете си каквото искате. 298 00:27:28,023 --> 00:27:29,024 Благодаря. 299 00:27:48,710 --> 00:27:51,964 {\an8}ЛОРАЗЕПАМ 300 00:28:00,305 --> 00:28:02,891 Глория, чуваш ли ме? 301 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Ще те заведа на разходка. 302 00:28:07,980 --> 00:28:10,023 Искаш ли да видиш родилното? 303 00:28:12,526 --> 00:28:13,902 Бебенца. 304 00:28:53,233 --> 00:28:55,569 Някой видя ли те? - Едва ли. 305 00:28:58,030 --> 00:29:01,158 В безопасност сме. Не знам защо, но тук не подслушват. 306 00:29:01,158 --> 00:29:05,704 Глория? Помниш ли ме? Аз съм шерифът. Вчера идвах. 307 00:29:05,704 --> 00:29:07,998 На седативи е. - Знам, казах ти. 308 00:29:07,998 --> 00:29:11,084 Ще минат пет-шест часа, докато престанат да действат. 309 00:29:11,084 --> 00:29:14,630 Трябва да я върнем преди нощната смяна. 310 00:29:14,630 --> 00:29:18,592 Знам, че си ядосана. Да се успокоим и да помислим. 311 00:29:18,592 --> 00:29:20,636 От петгодишна знам, че не действа. 312 00:29:22,137 --> 00:29:24,806 Все нещо може да се направи. Да й дадем кафе? 313 00:29:24,806 --> 00:29:27,267 Студен душ? Какво помага? 314 00:29:27,267 --> 00:29:30,771 Тя не е машина с копчета. - Няма ли поне да опиташ? 315 00:29:33,148 --> 00:29:36,944 Може да й дам нещо с обратно действие. - Защо не каза по-рано? 316 00:29:36,944 --> 00:29:38,946 Невинаги става. 317 00:29:39,696 --> 00:29:41,448 Може да има странични ефекти. 318 00:29:42,282 --> 00:29:47,496 Те я дрогират постоянно. Трябва да разбера защо. 319 00:29:47,496 --> 00:29:49,831 Моля те, направи го. 320 00:29:50,624 --> 00:29:53,627 Добре. Ще донеса някои неща. 321 00:30:17,526 --> 00:30:20,153 Глория, чуваш ли ме? 322 00:30:23,949 --> 00:30:26,451 Какво става? 323 00:30:26,451 --> 00:30:27,661 От това се боях. 324 00:30:27,661 --> 00:30:30,372 Какво й е? - Има пристъп. 325 00:30:32,875 --> 00:30:34,293 Жулиета, помагай. 326 00:30:38,088 --> 00:30:42,092 Спокойно, знаеш какво да правиш. - Да, добре. 327 00:30:44,011 --> 00:30:46,555 И едно. И две. 328 00:30:46,555 --> 00:30:48,557 И три. 329 00:30:48,557 --> 00:30:50,809 И четири. И пет. 330 00:30:50,809 --> 00:30:52,936 И шест. И седем. 331 00:30:52,936 --> 00:30:55,063 И осем. И девет. 332 00:30:55,063 --> 00:30:56,190 Десет. 333 00:30:56,190 --> 00:30:58,400 Единайсет. Дванайсет. 334 00:31:05,032 --> 00:31:06,033 Успокоява се. 335 00:31:08,368 --> 00:31:09,286 Добре ли е? 336 00:31:11,955 --> 00:31:12,956 Ти как си? 337 00:31:14,499 --> 00:31:17,836 Добре. Добре съм. 338 00:31:25,594 --> 00:31:26,929 Не бива да я будим. 339 00:31:27,888 --> 00:31:29,765 Ще почакаш. 340 00:31:35,896 --> 00:31:36,897 ПОДДРЪЖКА 341 00:32:03,006 --> 00:32:06,510 Изгубихме шерифа. Последно отиваше към Медицинския. 342 00:32:06,510 --> 00:32:11,098 Мислехме, че се връща при старицата, но е отишла някъде, където няма камери. 343 00:32:11,098 --> 00:32:14,017 Няма как да знае. - Или е на мъртва точка. 344 00:32:15,185 --> 00:32:17,062 Къде в сектора има такива места? 345 00:32:17,729 --> 00:32:22,526 От години използваме камери от там. Последните смениха счупените на ниво 52. 346 00:32:22,526 --> 00:32:25,112 Гледаме да покриваме основните зони. 347 00:32:25,112 --> 00:32:29,157 Но никой от вас не знае къде може да е тя, така ли? Никой? 348 00:32:30,284 --> 00:32:34,037 Хващайте скицата и започвайте проверка стая по стая. 349 00:32:41,211 --> 00:32:42,212 Какво? 350 00:32:42,212 --> 00:32:44,047 Значката ти отива. 351 00:32:45,174 --> 00:32:47,551 Дъщеря ми е шериф! 352 00:32:47,551 --> 00:32:49,678 Да, но няма да е задълго. 353 00:32:50,721 --> 00:32:54,433 Защо правиш всичко това? - Защо да ти обяснявам? 354 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Имам нужда от кафе. 355 00:33:01,148 --> 00:33:03,317 Ти искаш ли? - Не, благодаря. 356 00:33:11,700 --> 00:33:12,826 Къде съм? 357 00:33:14,494 --> 00:33:15,495 Глория? 358 00:33:17,915 --> 00:33:19,625 В родилно отделение сме. 359 00:33:21,335 --> 00:33:22,961 Защо? - Аз съм шерифът. 360 00:33:22,961 --> 00:33:26,256 Доведох те тук, защото искам да поговорим. 361 00:33:26,256 --> 00:33:28,717 Не сте шериф. Той... 362 00:33:28,717 --> 00:33:30,594 Беше преди - Холстън Бекър. 363 00:33:30,594 --> 00:33:34,640 Той отиде навън три години след като жена му излезе да чисти. 364 00:33:34,640 --> 00:33:37,935 Говорила си с нея за раждане. 365 00:33:38,894 --> 00:33:41,980 Стари неща са, но трябва да си спомниш. 366 00:33:41,980 --> 00:33:44,942 Двете говорихте ли за нещо друго? 367 00:33:44,942 --> 00:33:46,193 Как е тя? 368 00:33:46,193 --> 00:33:49,488 Още не е на себе си. А аз нямам време. 369 00:33:50,822 --> 00:33:53,033 Глория? Глория. 370 00:33:53,033 --> 00:33:56,161 Аз съм д-р Никълс. Ще те преслушам. 371 00:33:56,161 --> 00:33:59,122 Никълс. Никълс. 372 00:34:00,457 --> 00:34:04,086 Знам кой си. Знам те. 373 00:34:04,670 --> 00:34:07,256 Какво искаш? - Спокойно, това е баща ми. 374 00:34:07,256 --> 00:34:09,216 Ще ти помогне. - Работи за тях. 375 00:34:09,216 --> 00:34:11,927 Какво говори? - Той беше. 376 00:34:12,636 --> 00:34:15,013 Той ми беше лекар. - Какво говори? 377 00:34:15,013 --> 00:34:18,350 Твоя пациентка ли е била? - Ти. Ти беше! 378 00:34:18,350 --> 00:34:20,268 Отговори ми. - Той беше. 379 00:34:20,268 --> 00:34:22,396 Било е преди 40 г. 380 00:34:22,396 --> 00:34:25,065 Той ми попречи да имам дете. - Вярно ли е? 381 00:34:25,065 --> 00:34:26,650 Ти беше! 382 00:34:26,650 --> 00:34:29,402 Вече си спомням. - Разстройваш я. 383 00:34:29,402 --> 00:34:32,906 Не аз й причиних това! - Махни се. Излез оттук. 384 00:34:32,906 --> 00:34:35,117 Глория. Погледни ме. - Не, не! 385 00:34:35,117 --> 00:34:36,743 Няма го. Махна се. 386 00:34:38,245 --> 00:34:41,915 Как така е работил за тях? - Не искам да съм тук. 387 00:34:41,915 --> 00:34:43,000 Спокойно. 388 00:34:43,667 --> 00:34:47,170 Чуй ме. Те ти причиняват всичко това. 389 00:34:47,170 --> 00:34:49,715 Дрогират те, за да забравиш. 390 00:34:49,715 --> 00:34:53,385 Искам да забравя! И да се махна оттук! Не ти вярвам. 391 00:35:03,187 --> 00:35:04,771 {\an8}Позната ти е, нали? 392 00:35:06,940 --> 00:35:07,941 Боже. 393 00:35:09,359 --> 00:35:12,654 Откъде я взе? - Беше на един мой познат. Джордж. 394 00:35:12,654 --> 00:35:14,281 Ти си му я дала. 395 00:35:14,281 --> 00:35:15,449 Малкият Джордж? 396 00:35:15,449 --> 00:35:17,910 Дадох я на майка му, не на него. 397 00:35:18,619 --> 00:35:20,579 Забравих й името. - Спокойно. 398 00:35:20,579 --> 00:35:23,874 Тя беше една от нас. - Кои "вас"? 399 00:35:26,210 --> 00:35:30,130 Не те познавам, не знам какво искаш. 400 00:35:35,677 --> 00:35:38,180 Чувала ли си за Пазителите на огъня? 401 00:35:40,015 --> 00:35:41,016 Не. 402 00:35:41,683 --> 00:35:44,603 Защото ни заличиха. 403 00:35:44,603 --> 00:35:47,648 Кой? - Силозът. Опитват се още от бунта. 404 00:35:47,648 --> 00:35:51,276 Сипаха нещо във водата, за да забравим. - Какво? 405 00:35:51,276 --> 00:35:55,948 Искаха да заличат миналото и всеки, който го пази. 406 00:35:56,573 --> 00:35:59,368 Не разбирам. Кои са били Пазителите на огъня? 407 00:35:59,368 --> 00:36:03,872 Хората, които се съпротивляваха и пазеха вещи като тази книга, 408 00:36:03,872 --> 00:36:05,832 за да не забравят. 409 00:36:05,832 --> 00:36:08,335 Ти си една от тях ли? - Бях. 410 00:36:08,335 --> 00:36:11,171 Докато не угасиха искрата. 411 00:36:13,423 --> 00:36:17,511 Каза, че баща ми ти е попречил да имаш дете. 412 00:36:17,511 --> 00:36:20,764 Искаха да измрем. - Какво?! 413 00:36:20,764 --> 00:36:25,310 Залъгваха ни, че имаме шанс за семейство, но изобщо не беше така. 414 00:36:25,310 --> 00:36:28,856 Чакай. Лекарите знаели ли са за това? 415 00:36:29,523 --> 00:36:30,732 Как иначе! 416 00:36:30,732 --> 00:36:33,694 Казваха, че махат капсулите против забременяване. 417 00:36:33,694 --> 00:36:35,571 Но лъжеха. 418 00:36:36,738 --> 00:36:41,034 И аз разбрах. Като не успяхме и втория път. 419 00:36:41,034 --> 00:36:43,662 Съпругът ми Хенри не беше от Пазителите. 420 00:36:43,662 --> 00:36:45,497 Безумно искаше да има дете. 421 00:36:45,497 --> 00:36:47,124 Знаех, че с мен няма шанс, 422 00:36:47,124 --> 00:36:51,712 но и че няма да ме напусне, ако разбере, затова го отблъснах. 423 00:36:53,130 --> 00:36:57,301 После го срещнах веднъж, вече с децата му. 424 00:36:58,260 --> 00:36:59,887 Престори се, че не ме познава. 425 00:37:02,347 --> 00:37:06,560 Разбирах какво са ни отнели и не издържах повече. 426 00:37:06,560 --> 00:37:11,690 Предадох най-ценната си реликва 427 00:37:11,690 --> 00:37:14,109 на последния Пазител на огъня. 428 00:37:15,110 --> 00:37:17,029 Майката на Джордж ли? 429 00:37:17,029 --> 00:37:20,032 Да, казваше се Ан и почина скоро след това. 430 00:37:20,991 --> 00:37:23,243 Горкото й момченце си нямаше никого. 431 00:37:26,455 --> 00:37:28,248 Кога го видя за последно? 432 00:37:28,248 --> 00:37:32,503 Да ти е казвал нещо за харддиск? 433 00:37:32,503 --> 00:37:37,174 Наглеждах го, докато беше малък, но с годините изгубих контакт с него. 434 00:37:37,174 --> 00:37:38,258 Как е той? 435 00:37:42,763 --> 00:37:44,056 Кога? 436 00:37:45,724 --> 00:37:46,975 Миналата година. 437 00:37:46,975 --> 00:37:54,024 Падна от стълбите. Не е било нещастен случай. 438 00:37:55,442 --> 00:37:57,611 Това място е... 439 00:37:59,988 --> 00:38:03,825 Може да ме дрогират, но поне мога да избягам. 440 00:38:03,825 --> 00:38:06,828 Виж това! Само да го намеря. 441 00:38:09,873 --> 00:38:11,124 Водата. 442 00:38:13,001 --> 00:38:15,254 Наричали са я "океан". 443 00:38:16,380 --> 00:38:19,800 Колко пъти си представях, че съм там! 444 00:38:20,300 --> 00:38:25,931 Но никога няма да узная какъв е звукът му или на какво мирише. 445 00:38:29,977 --> 00:38:30,978 Нека го подържа. 446 00:38:33,313 --> 00:38:34,314 Добре. 447 00:38:49,830 --> 00:38:51,123 Здравей! 448 00:38:51,957 --> 00:38:53,041 Здравей. 449 00:38:56,336 --> 00:38:57,671 Здравей. 450 00:39:03,218 --> 00:39:05,429 Ти си дъщеря на Хана Никълс. 451 00:39:07,431 --> 00:39:08,974 Да, познаваше ли я? 452 00:39:10,934 --> 00:39:13,562 Ан я споменаваше. 453 00:39:14,313 --> 00:39:19,109 Майката на Джордж е познавала моята? - Помагаше й за нещо. 454 00:39:19,651 --> 00:39:23,572 Не си спомням за какво. Някакъв уред за увеличение. 455 00:39:24,072 --> 00:39:26,283 Така и не можах да си обясня 456 00:39:26,283 --> 00:39:30,287 как са допуснали жена като Хана Никълс да има деца. 457 00:39:31,830 --> 00:39:33,457 Тя била ли е от Пазителите? 458 00:39:34,791 --> 00:39:37,544 Носеше в себе си същото любопитство. 459 00:39:38,462 --> 00:39:43,008 То е единственото нещо, което никога няма да изкоренят от нас. 460 00:39:45,427 --> 00:39:49,806 Като чух какво я е сполетяло... 461 00:39:51,850 --> 00:39:54,561 Все едно загубихме един от нашите. 462 00:40:15,207 --> 00:40:17,251 Тя как е? - Връщам я. 463 00:40:17,876 --> 00:40:19,670 Опасно е за теб. 464 00:40:22,089 --> 00:40:25,259 Точно от теб не искам да слушам за безопасност. 465 00:40:25,259 --> 00:40:29,346 Не бих те изложил на риск. - Лъгал си пациентките си, 466 00:40:29,346 --> 00:40:31,682 че махаш капсулите им? 467 00:40:34,101 --> 00:40:35,769 Нямах избор. 468 00:40:35,769 --> 00:40:37,855 Щом исках да помагам на хората... 469 00:40:37,855 --> 00:40:42,860 Помощ? Помагаш само на онези, които заличават гена им. 470 00:40:42,860 --> 00:40:46,321 Разбери, никога не са ми обяснявали нищо. 471 00:40:46,321 --> 00:40:47,698 Казаха ми само, 472 00:40:47,698 --> 00:40:52,995 че е нужно за дългосрочното ни оцеляване и предпазване от генетични болести. 473 00:40:52,995 --> 00:40:55,289 Но защо да лъжеш хората? 474 00:40:57,749 --> 00:40:59,543 Да им даваш напразни надежди? 475 00:41:00,544 --> 00:41:03,380 Замислял ли си се изобщо? 476 00:41:05,591 --> 00:41:06,925 Разбира се. 477 00:41:08,886 --> 00:41:13,182 Винаги съм се питал дали не наказват избраните. 478 00:41:14,683 --> 00:41:17,603 Но си приемал каквото ти кажат? 479 00:41:17,603 --> 00:41:21,064 Питаш ли твърде много, има последици. 480 00:41:21,064 --> 00:41:22,691 И двамата го знаем. 481 00:41:24,359 --> 00:41:27,196 Мислиш, че съм предал майка ти. - Недей. 482 00:41:31,533 --> 00:41:33,994 Не само нея си предал. 483 00:41:44,713 --> 00:41:46,215 Засякох я. 484 00:41:46,215 --> 00:41:50,010 Какво става? Как е тя? 485 00:41:50,010 --> 00:41:53,055 Мой подчинен я намерил да броди из стълбището. 486 00:41:53,055 --> 00:41:55,432 Нали не се била върнала при Хилдебрант? 487 00:41:55,432 --> 00:41:58,435 Не беше. - А как ще обясниш това? 488 00:41:58,435 --> 00:42:01,563 Не знам. - Разберете къде са били. Веднага! 489 00:42:01,563 --> 00:42:02,940 И не ги изпускайте. 490 00:42:02,940 --> 00:42:04,399 Шерифе, кълна се... 491 00:42:04,399 --> 00:42:06,735 Ще я заведа до стаята й и ще докладвам. 492 00:42:11,657 --> 00:42:13,825 Спри, искам да походя. 493 00:42:14,910 --> 00:42:15,911 Добре. 494 00:42:20,165 --> 00:42:22,334 Добре ли си? - Мисля, че да. 495 00:42:35,264 --> 00:42:38,976 Може ли да я погледна още веднъж? - Сега. 496 00:42:52,614 --> 00:42:55,325 Пази я! - Добре. 497 00:43:01,623 --> 00:43:03,834 Цветята ми ги няма. 498 00:43:05,544 --> 00:43:09,131 Сега си спомням. Шериф Холстън беше тук. 499 00:43:09,840 --> 00:43:12,259 Кога? - Не знам. 500 00:43:12,259 --> 00:43:14,094 Неотдавна. Не съм сигурна. 501 00:43:15,137 --> 00:43:18,932 Донесе цветя и ги постави там. 502 00:43:18,932 --> 00:43:21,310 Пред огледалото ли? - Да. 503 00:43:37,701 --> 00:43:39,161 ОЩЕ ЦВЕТЯ ПРЕД ОГЛЕДАЛОТО 504 00:43:39,161 --> 00:43:42,706 {\an8}Това е ново. - Може би те е насочил към него? 505 00:43:43,707 --> 00:43:45,459 Не знам какво е. 506 00:43:59,723 --> 00:44:01,850 Сигурно ни виждат през огледалото. 507 00:44:01,850 --> 00:44:04,228 Затова Холстън е сложил цветя. - Какво? 508 00:44:04,228 --> 00:44:09,274 Имат устройства като сензорите отвън, и мисля, че ни наблюдават. 509 00:44:12,694 --> 00:44:16,490 Помниш ли нещо друго от идването му? Да е казал нещо? 510 00:44:16,490 --> 00:44:19,159 Не, не се застоя дълго. 511 00:44:19,159 --> 00:44:21,787 Повечето време правеше нещо по вентилацията. 512 00:44:38,720 --> 00:44:40,138 Закри камерата. 513 00:44:54,152 --> 00:44:55,445 Какво прави? 514 00:44:56,071 --> 00:44:58,448 Лошото е, че имаме само звук. - Не. 515 00:44:59,032 --> 00:45:01,326 Лошото е, че тя знае за камерите. 516 00:45:01,326 --> 00:45:03,453 Какво има, какво откри? 517 00:45:03,453 --> 00:45:06,498 Пращайте отряда. Веднага! 518 00:45:19,428 --> 00:45:21,054 Тръгвам, ще дойдат. 519 00:45:25,184 --> 00:45:27,895 Ти си последната Пазителка на огъня. - Не. 520 00:45:27,895 --> 00:45:32,065 Не си го искала и не е честно, но ето че се случи и ти продължаваш. 521 00:45:32,065 --> 00:45:34,902 Не! - Ако не успееш, истината ще умре. 522 00:45:34,902 --> 00:45:36,069 Трябва да вървя. 523 00:45:36,069 --> 00:45:38,071 Какво би искала майка ти? 524 00:45:39,948 --> 00:45:42,951 Де да можех да я попитам! - Не можеш. 525 00:45:42,951 --> 00:45:45,829 Но знаеш ли защо тя се самоуби? 526 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 Къде е тя? 527 00:47:02,155 --> 00:47:04,157 Превод на субтитрите Анна Делчева