1
00:00:50,759 --> 00:00:51,885
Wettlauf!
2
00:00:55,931 --> 00:00:58,058
Mama, wie weit geht das?
3
00:00:58,058 --> 00:00:59,476
Unendlich weit.
4
00:01:09,862 --> 00:01:10,946
Gloria.
5
00:01:18,662 --> 00:01:19,621
Nein.
6
00:01:24,960 --> 00:01:26,044
Ich...
7
00:01:27,045 --> 00:01:29,631
Ich muss zurück.
8
00:01:33,594 --> 00:01:34,428
Schon gut.
9
00:01:35,304 --> 00:01:36,388
Wo...
10
00:01:37,681 --> 00:01:39,016
Wo ist das Wasser?
11
00:01:39,516 --> 00:01:41,143
Hier ist es.
12
00:01:43,729 --> 00:01:45,230
Ihnen fehlt eine Dosis.
13
00:01:46,148 --> 00:01:47,524
Das ist alles.
14
00:01:52,863 --> 00:01:54,781
Ich muss sie finden.
15
00:01:56,408 --> 00:01:57,451
Schon gut.
16
00:01:57,951 --> 00:01:59,161
Alles in Ordnung.
17
00:02:22,643 --> 00:02:24,520
{\an8}TOLLE ABENTEUER IN GEORGIA
18
00:02:59,012 --> 00:03:00,889
{\an8}BEFRAGTE PERSON
HILDEBRANDT, GLORIA
19
00:03:00,889 --> 00:03:02,766
{\an8}GESPRÄCHSORT
EBENE 17 WOHNUNG 27
20
00:03:36,550 --> 00:03:37,843
Sie nimmt es mit.
21
00:03:39,511 --> 00:03:41,013
Schicken wir jemanden hin?
22
00:03:44,725 --> 00:03:46,059
Nein, schon gut.
23
00:03:46,894 --> 00:03:48,020
Sind Sie sicher?
24
00:03:49,313 --> 00:03:50,898
Bleiben Sie an ihr dran.
25
00:05:10,561 --> 00:05:12,646
NACH DER ROMANREIHE "SILO" VON HUGH HOWEY
26
00:05:49,933 --> 00:05:51,810
{\an8}HILDEBRANDT, GLORIA LANGZEITPFLEGE
27
00:05:51,810 --> 00:05:53,312
{\an8}FRUCHTBARKEITSBERATERIN
28
00:05:58,567 --> 00:05:59,610
Guten Morgen!
29
00:06:02,196 --> 00:06:03,697
Wie geht's Ihrer Tochter?
30
00:06:06,450 --> 00:06:07,576
Es geht ihr gut.
31
00:06:14,458 --> 00:06:17,878
Sie haben Nachrichten.
Eine Entschuldigung vom Wartungsdienst.
32
00:06:18,337 --> 00:06:19,421
Wofür?
33
00:06:19,421 --> 00:06:22,299
Die haben Ihre Vase beschädigt.
34
00:06:24,301 --> 00:06:26,136
Warum waren sie überhaupt da?
35
00:06:26,136 --> 00:06:27,930
Weiß nicht, wie es unten läuft,
36
00:06:27,930 --> 00:06:32,309
aber hier fragt niemand nach,
solange das Klo funktioniert.
37
00:06:32,309 --> 00:06:35,562
Unten reparieren wir alles selbst.
Ich bin kurz weg.
38
00:06:35,562 --> 00:06:37,606
Sie sagen nicht, wo Sie hinwollen.
39
00:06:37,606 --> 00:06:40,359
Es geht um eine Sache auf den Mittleren.
40
00:06:43,070 --> 00:06:44,321
Noch eine Nachricht.
41
00:06:44,321 --> 00:06:48,700
"Bürgermeister will sofort
den Sheriff sprechen. Empfang bestätigen."
42
00:06:48,700 --> 00:06:49,785
Tun Sie das.
43
00:06:49,785 --> 00:06:51,787
Sage ich, Sie sind unterwegs?
44
00:06:51,787 --> 00:06:53,872
Sagen Sie, ich komme später.
45
00:06:53,872 --> 00:06:57,835
Sie wollen ihn ignorieren,
nach dem, was gestern los war?
46
00:06:58,252 --> 00:07:01,713
Der kommt schon zurecht,
und Sie sicher auch kurz.
47
00:07:03,131 --> 00:07:05,133
Karins an Billings. Hören Sie mich?
48
00:07:06,468 --> 00:07:07,553
Gehen Sie ran!
49
00:07:13,433 --> 00:07:14,268
Billings.
50
00:07:24,903 --> 00:07:26,154
LANGZEITPFLEGE
51
00:07:31,994 --> 00:07:32,911
Ja, bitte?
52
00:07:32,911 --> 00:07:35,789
Ich suche Gloria Hildebrandt.
Ist sie hier?
53
00:07:35,789 --> 00:07:38,458
Tut mir leid,
ich darf keine Auskunft geben.
54
00:07:38,458 --> 00:07:39,793
Warum nicht?
55
00:07:41,044 --> 00:07:42,337
Wie gesagt...
56
00:07:42,337 --> 00:07:44,840
Sie dürfen es nicht. Sehen Sie das hier?
57
00:07:46,300 --> 00:07:47,551
Einen Moment.
58
00:07:49,344 --> 00:07:51,680
Das berechtigt mich ja wohl.
59
00:07:52,181 --> 00:07:53,682
Ist sie hier oder nicht?
60
00:07:53,682 --> 00:07:55,142
Ja, Sheriff.
61
00:07:55,142 --> 00:07:57,686
Gut. Ich will ihr ein paar Fragen stellen.
62
00:07:57,686 --> 00:08:00,898
Ich bringe Sie hin,
aber ich muss Sie warnen.
63
00:08:00,898 --> 00:08:01,982
Wovor?
64
00:08:02,357 --> 00:08:05,944
Könnte sein, dass Sie
keine befriedigenden Antworten erhalten.
65
00:08:10,741 --> 00:08:13,493
Gloria, Sie haben Besuch.
66
00:08:14,953 --> 00:08:16,830
Gloria, ich bin Sheriff Nichols.
67
00:08:16,830 --> 00:08:18,582
Ich habe sie gefunden.
68
00:08:20,000 --> 00:08:21,960
Sie leidet unter Halluzinationen.
69
00:08:21,960 --> 00:08:24,755
Ein Symptom ihrer Erkrankung:
vaskuläre Demenz.
70
00:08:24,755 --> 00:08:28,592
Genau da, wo ich sie
am Wasser zurückgelassen habe.
71
00:08:30,344 --> 00:08:32,638
Was für Wasser?
72
00:08:32,929 --> 00:08:34,765
Stören wir sie lieber nicht.
73
00:08:41,730 --> 00:08:45,192
Das Wasser,
von dem wir nichts wissen sollen.
74
00:08:45,943 --> 00:08:48,529
Sie regt sich leicht auf
und redet wirres Zeug.
75
00:08:48,529 --> 00:08:50,280
Wir wollen sie schonen.
76
00:08:50,280 --> 00:08:51,907
Ich gehe mit ihr spazieren.
77
00:08:51,907 --> 00:08:55,202
Hätten Sie Lust dazu?
Wollen wir spazieren gehen?
78
00:08:55,202 --> 00:08:57,579
Dafür liegt keine Erlaubnis vor.
79
00:08:57,579 --> 00:09:01,041
- Die erteile ich.
- Das verstößt gegen die Anweisungen.
80
00:09:01,041 --> 00:09:02,918
- Von wem?
- Richterin Meadows.
81
00:09:07,005 --> 00:09:10,133
Wenn das alles ist,
sollten Sie jetzt gehen.
82
00:09:24,106 --> 00:09:28,235
Ich möchte ein Verbrechen melden.
Mein Mann hat sein Essen vergessen.
83
00:09:28,235 --> 00:09:30,404
Wir werden ihn sofort verhaften.
84
00:09:36,451 --> 00:09:37,578
Oh Gott!
85
00:09:38,078 --> 00:09:39,371
Mist! Na, du.
86
00:09:40,581 --> 00:09:41,415
Wie geht's?
87
00:09:41,415 --> 00:09:43,667
Besser. Du hättest nicht kommen müssen.
88
00:09:43,667 --> 00:09:45,961
Sie soll sehen, wie wichtig ihr Papa ist.
89
00:09:45,961 --> 00:09:48,130
Sie ist nicht sehr beeindruckt.
90
00:09:48,130 --> 00:09:49,965
Hauptsache, sie schreit nicht.
91
00:09:51,717 --> 00:09:53,969
Ich wollte den Sheriff sehen. Wo ist sie?
92
00:09:53,969 --> 00:09:55,804
Das wüsste ich auch gern.
93
00:09:56,638 --> 00:09:59,892
Vergiss es.
Ich kann 'ne Pause gebrauchen. Kaffee?
94
00:10:00,601 --> 00:10:01,560
Immer.
95
00:10:02,311 --> 00:10:03,145
Komm.
96
00:10:03,854 --> 00:10:05,647
Ich gehe in die Cafeteria.
97
00:10:07,065 --> 00:10:09,109
Ich muss zum Sheriff. Ist ein Notfall.
98
00:10:13,989 --> 00:10:16,742
Billings an Sheriff. Hören Sie mich?
99
00:10:21,872 --> 00:10:22,873
Warten Sie!
100
00:10:25,501 --> 00:10:26,877
Ich habe doch gesagt...
101
00:10:27,252 --> 00:10:29,546
- Sie ist nicht da.
- Wo ist sie?
102
00:10:30,130 --> 00:10:33,550
Sie müssen einen Termin
mit der Richterin vereinbaren.
103
00:10:33,550 --> 00:10:35,219
Ich bin der Sheriff.
104
00:10:36,428 --> 00:10:38,096
Dem Protokoll nach muss...
105
00:10:38,096 --> 00:10:40,265
Das Protokoll kann mich mal.
106
00:10:40,265 --> 00:10:42,559
Wenn sie nicht da ist, warte ich halt.
107
00:10:42,559 --> 00:10:45,521
- Das ist Zeitvergeudung.
- Was kümmert Sie das?
108
00:10:47,856 --> 00:10:49,316
Sie hat eine Erkältung.
109
00:10:50,526 --> 00:10:51,860
Wann ist wieder da?
110
00:10:52,486 --> 00:10:54,029
Wenn es ihr besser geht.
111
00:10:55,280 --> 00:10:58,700
Alle Deputys auf Ebene 26. Entschuldigung!
112
00:10:58,700 --> 00:11:01,078
- Die sind außer Kontrolle.
- Wir schaffen das.
113
00:11:01,078 --> 00:11:04,039
Sheriff, wenn Sie mich hören,
kommen Sie schnell!
114
00:11:04,039 --> 00:11:05,123
Verdammt!
115
00:11:05,582 --> 00:11:07,918
Tut mir leid. Entschuldigung.
116
00:11:07,918 --> 00:11:10,796
Ich bin Deputy. Gehen Sie aus dem Weg!
117
00:11:15,175 --> 00:11:17,427
- Wo ist der Sheriff?
- Keine Ahnung.
118
00:11:17,427 --> 00:11:19,429
Entschuldigung. Ich bin Deputy.
119
00:11:22,266 --> 00:11:24,643
Lassen Sie mich durch.
120
00:12:03,182 --> 00:12:05,100
- Was ist los?
- Da sind Sie!
121
00:12:05,100 --> 00:12:06,518
- Wo waren Sie?
- Was ist los?
122
00:12:06,518 --> 00:12:08,729
Lassen Sie Ihr Funkgerät an!
123
00:12:08,729 --> 00:12:09,771
Scheiße, ich...
124
00:12:14,943 --> 00:12:16,945
Die Bar auf 26 wurde zerstört.
125
00:12:16,945 --> 00:12:19,448
- Von wem?
- Von Typen aus den Mittleren.
126
00:12:19,448 --> 00:12:21,909
Randalierer.
Der Wirt hat sie rausgeworfen.
127
00:12:21,909 --> 00:12:24,411
Als er den Schaden sah,
wusste er, wer's war.
128
00:12:24,411 --> 00:12:28,665
Wir konnten gerade noch
ein Blutbad verhindern.
129
00:12:29,166 --> 00:12:32,586
Alle haben Angst, sind wütend
und brauchen ihren Sheriff.
130
00:12:32,586 --> 00:12:34,505
- Billings...
- Ich bin nicht fertig.
131
00:12:34,505 --> 00:12:36,673
Ich hab einen Schlag abgekriegt
132
00:12:36,673 --> 00:12:40,260
und musste Sie decken,
als der Bürgermeister nach Ihnen fragte.
133
00:12:40,260 --> 00:12:41,553
Ich musste lügen.
134
00:12:41,887 --> 00:12:44,097
- Tut mir leid.
- Das reicht nicht mehr.
135
00:12:44,515 --> 00:12:46,433
Seien Sie offen zu mir.
136
00:12:47,351 --> 00:12:51,772
Warum vernachlässigen Sie Ihre Aufgaben
ohne Respekt vor dem Abzeichen?
137
00:12:51,772 --> 00:12:54,900
- Sonst hab ich keine Wahl...
- George wurde ermordet.
138
00:12:54,900 --> 00:12:55,984
Was?
139
00:12:57,736 --> 00:13:00,489
So wie Jahns, Marnes und Trumbull.
140
00:13:00,489 --> 00:13:03,283
Trumbull? Sie sagten, er wäre gesprungen.
141
00:13:03,283 --> 00:13:05,452
Das wollte Meadows hören.
142
00:13:07,746 --> 00:13:09,623
Ich soll ehrlich zu Ihnen sein?
143
00:13:11,250 --> 00:13:13,919
Ich hab keine Ahnung, was ich hier mache.
144
00:13:13,919 --> 00:13:16,004
Ich bin wegen George hier.
145
00:13:16,004 --> 00:13:19,675
Ich habe nur eines rausgefunden:
Der Mann, den ich liebe...
146
00:13:20,843 --> 00:13:23,053
hat mich belogen und ausgenutzt.
147
00:13:23,053 --> 00:13:25,931
Trotzdem will ich wissen,
warum er getötet wurde.
148
00:13:25,931 --> 00:13:29,059
Irgendwie hängt das
mit Jahns und Marnes zusammen,
149
00:13:29,059 --> 00:13:32,312
mit Holston, der rauswollte,
und mit seiner Frau.
150
00:13:32,312 --> 00:13:33,939
Ich soll den Mund halten,
151
00:13:33,939 --> 00:13:37,526
obwohl Sie Hinweise zu vier Morden
und zwei Reinigungen haben?
152
00:13:37,526 --> 00:13:38,443
Ja!
153
00:13:48,912 --> 00:13:51,832
Der Fall George Wilkins wurde geschlossen.
154
00:13:52,207 --> 00:13:57,129
Allerdings bevor wir das Relikt
in Trumbulls Wohnung gefunden haben,
155
00:13:57,504 --> 00:14:00,465
im Zuge einer umfangreichen
Relikte-Untersuchung.
156
00:14:01,758 --> 00:14:02,926
Das könnte man
157
00:14:03,760 --> 00:14:07,139
als Grund ansehen,
Georges Fall neu aufzurollen.
158
00:14:10,017 --> 00:14:10,851
Danke.
159
00:14:11,602 --> 00:14:12,936
Danken Sie dem Pakt.
160
00:14:14,313 --> 00:14:16,148
Gehen Sie zum Bürgermeister?
161
00:14:16,148 --> 00:14:18,692
Mach ich. Gleich morgen früh.
162
00:14:23,197 --> 00:14:24,865
Sie sollten nach Hause gehen.
163
00:14:25,282 --> 00:14:26,617
Sie sehen mies aus.
164
00:14:30,454 --> 00:14:31,580
Noch etwas.
165
00:14:33,290 --> 00:14:34,833
Wo wohnt Meadows?
166
00:14:36,877 --> 00:14:38,253
Ich sollte fragen, warum,
167
00:14:38,253 --> 00:14:41,840
aber vermutlich muss ich
eine Ausnahme machen.
168
00:14:44,801 --> 00:14:47,763
Ebene 15. Bei den Führungskräften.
169
00:14:48,514 --> 00:14:52,059
Bringen Sie ihr das Frühstück,
das mag sie.
170
00:14:53,477 --> 00:14:54,978
Am besten Speck und Eier.
171
00:15:15,999 --> 00:15:18,836
Ich kam vorbei
und sah Ihre Lichter am Himmel.
172
00:15:19,169 --> 00:15:20,504
Jetzt sind sie weg.
173
00:15:21,588 --> 00:15:24,675
Sie sind nicht weg,
sie verstecken sich nur.
174
00:15:25,634 --> 00:15:27,594
Pilze mögen Sie wohl nicht so?
175
00:15:30,264 --> 00:15:34,142
Nur weil wir unter der Erde leben,
müssen wir das Zeug ja nicht essen.
176
00:15:34,142 --> 00:15:35,894
Die sind aber ganz lecker.
177
00:15:36,854 --> 00:15:39,356
Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
178
00:15:41,608 --> 00:15:43,277
Was machen Sie sonst so?
179
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
Ich bin Systemanalytiker.
180
00:15:48,115 --> 00:15:49,366
In der IT?
181
00:15:50,200 --> 00:15:52,244
Falls Sie Computerprobleme haben,
182
00:15:52,244 --> 00:15:54,788
ist das nicht meine Schuld, ehrlich.
183
00:15:55,372 --> 00:15:58,959
Dann kannten Sie Holland,
bevor er Bürgermeister wurde?
184
00:16:00,460 --> 00:16:03,422
"Kennen" wäre etwas zu viel gesagt.
185
00:16:03,422 --> 00:16:05,799
Er hat mir mal ausführlich erläutert,
186
00:16:05,799 --> 00:16:09,428
wie man den Toaster im Pausenraum
ordnungsgemäß abstöpselt.
187
00:16:09,428 --> 00:16:11,138
Ja, das sieht ihm ähnlich.
188
00:16:13,015 --> 00:16:14,641
- Da!
- Wo?
189
00:16:18,020 --> 00:16:19,188
Ich glaube...
190
00:16:19,980 --> 00:16:22,191
das ist hier.
191
00:16:23,233 --> 00:16:28,155
Das heißt,
es müsste noch ein anderes da sein.
192
00:16:32,075 --> 00:16:34,161
Wie lange es die wohl schon gibt?
193
00:16:36,496 --> 00:16:38,624
Wahrscheinlich immer schon,
194
00:16:38,624 --> 00:16:40,834
als die Menschen noch draußen lebten.
195
00:16:43,086 --> 00:16:44,671
Das frage ich mich auch.
196
00:16:45,589 --> 00:16:48,884
Ist Ihnen außer den Lichtern
mal was Seltsames aufgefallen?
197
00:16:49,635 --> 00:16:51,762
- Was meinen Sie?
- Irgendein Hinweis,
198
00:16:52,179 --> 00:16:53,805
wie es wirklich draußen ist.
199
00:16:59,228 --> 00:17:01,688
Nein, aber...
200
00:17:03,941 --> 00:17:05,817
Aber einmal...
201
00:17:08,403 --> 00:17:11,949
hab ich ein Licht gesehen,
das über den Himmel gezogen ist
202
00:17:12,741 --> 00:17:13,992
und dann war's weg.
203
00:17:26,505 --> 00:17:28,423
- Tut mir leid...
- Nein, Moment...
204
00:17:29,216 --> 00:17:31,468
Wegen gestern dachte ich...
205
00:17:31,468 --> 00:17:33,470
Schon gut, ich hätte nicht...
206
00:17:33,887 --> 00:17:34,972
Ich geh jetzt.
207
00:17:38,058 --> 00:17:39,560
Schon gut, hab sie schon.
208
00:17:55,659 --> 00:17:58,662
{\an8}ZENTRUM FÜR WELTRAUMFORSCHUNG
209
00:19:10,526 --> 00:19:11,985
Wir haben ein Problem.
210
00:19:14,488 --> 00:19:16,532
- Ich habe eine Drohung erhalten.
- Was?
211
00:19:16,532 --> 00:19:17,866
Nein, es ist nicht...
212
00:19:17,866 --> 00:19:19,618
Ich rufe Ihre Schutzgruppe.
213
00:19:19,618 --> 00:19:21,745
Ich weiß, das liegt Ihnen nicht,
214
00:19:22,246 --> 00:19:24,998
aber Sie müssen jetzt mal zuhören.
215
00:19:27,584 --> 00:19:28,627
Setzen Sie sich.
216
00:19:31,380 --> 00:19:35,759
Nachdem Sims Sie neulich beschuldigt hat,
Beweismittel zu platzieren,
217
00:19:35,759 --> 00:19:39,012
wurde ich informiert,
dass Meadows nicht erfreut war,
218
00:19:39,012 --> 00:19:41,515
dass ich Partei für Sie ergriffen habe.
219
00:19:41,890 --> 00:19:44,518
Sie hat Sims mit einer Warnung geschickt.
220
00:19:45,269 --> 00:19:48,146
Sollte ich ihre Arbeit
noch einmal behindern,
221
00:19:48,480 --> 00:19:51,692
so würde sie
den Pakt gegen mich ausspielen
222
00:19:52,609 --> 00:19:53,610
und mich ersetzen.
223
00:19:55,320 --> 00:19:56,363
Vor vielen Jahren
224
00:19:58,156 --> 00:20:01,869
habe ich mich entschieden,
ihr nicht in die Quere zu kommen.
225
00:20:02,327 --> 00:20:04,663
- Um Ihren Job zu behalten.
- Natürlich.
226
00:20:04,663 --> 00:20:09,585
Aber mein Job in der IT
ist nicht irgendein Job.
227
00:20:11,044 --> 00:20:12,254
Ich weiß, Sie denken,
228
00:20:12,254 --> 00:20:15,048
es ist der Generator,
der das Silo am Leben hält.
229
00:20:15,048 --> 00:20:17,467
Klar, ohne Strom läuft gar nichts.
230
00:20:17,467 --> 00:20:20,345
Es geht darum, wie der Strom genutzt wird.
231
00:20:20,846 --> 00:20:22,639
Zur Bewässerung,
232
00:20:22,639 --> 00:20:25,934
Nachrichtenübertragung, Luftzirkulation.
233
00:20:25,934 --> 00:20:28,228
Diese unsichtbaren Funktionen
234
00:20:28,228 --> 00:20:31,148
werden alle
von den IT-Servern kontrolliert.
235
00:20:31,857 --> 00:20:36,862
Wenn die Server
der falschen Person in die Hände fielen,
236
00:20:38,322 --> 00:20:41,366
wäre es unwichtig,
wie viel Strom der Generator erzeugt.
237
00:20:41,366 --> 00:20:44,119
Glauben Sie,
Meadows würde die Server kapern?
238
00:20:44,494 --> 00:20:47,706
Ich will nicht warten,
bis ich das herausgefunden habe.
239
00:20:48,916 --> 00:20:53,795
Wir müssen sie irgendwie davon abhalten,
Schaden anzurichten.
240
00:20:54,171 --> 00:20:56,798
Damit sie nicht ihre Grenze überschreitet.
241
00:20:59,218 --> 00:21:02,721
Es gibt da etwas,
dem ich zurzeit nachgehe.
242
00:21:04,014 --> 00:21:04,848
Und zwar?
243
00:21:04,848 --> 00:21:08,685
Laut Pakt darf ich nicht
mit Ihnen über Ermittlungen reden.
244
00:21:09,394 --> 00:21:10,479
Klingt wie Billings.
245
00:21:11,522 --> 00:21:13,232
Er ist gar nicht so übel.
246
00:21:14,566 --> 00:21:16,360
Er ist Ihr Ersatzmann.
247
00:21:18,862 --> 00:21:20,322
Egal, was Sie suchen,
248
00:21:20,906 --> 00:21:23,242
ich hoffe, Sie finden etwas,
249
00:21:24,076 --> 00:21:25,994
bevor Meadows Sie rauswirft.
250
00:21:27,538 --> 00:21:28,914
Denn wenn Sie das tut,
251
00:21:29,706 --> 00:21:32,292
können wir sie nicht mehr aufhalten.
252
00:21:35,462 --> 00:21:36,880
Ist gut, Carl.
253
00:21:36,880 --> 00:21:38,298
Ist nicht Carl.
254
00:21:38,298 --> 00:21:41,009
Hier ist der Sheriff, mit dem Frühstück.
255
00:21:42,010 --> 00:21:43,345
Stellen Sie's ab.
256
00:21:45,138 --> 00:21:47,015
Ich habe ein paar Fragen.
257
00:21:47,015 --> 00:21:48,600
Es geht mir nicht gut.
258
00:21:49,518 --> 00:21:53,146
Meine erste Frage wäre,
warum Sie Leute einsperren
259
00:21:53,146 --> 00:21:55,482
und gegen ihren Willen betäuben?
260
00:22:12,749 --> 00:22:15,419
Ich habe keinen Besuch erwartet,
ich bin krank.
261
00:22:15,419 --> 00:22:18,505
Ja, das hat Ihre Sekretärin auch gesagt.
262
00:22:19,965 --> 00:22:22,759
Das hat Sie nicht abgehalten,
hier einzudringen
263
00:22:22,759 --> 00:22:24,803
und meine Privatsphäre zu verletzen.
264
00:22:25,888 --> 00:22:27,848
Sie haben gleich wieder Ruhe.
265
00:22:28,307 --> 00:22:32,394
Sobald Sie mir sagen, warum Sie
Gloria Hildebrandt gefangen halten.
266
00:22:32,394 --> 00:22:33,312
Wen?
267
00:22:34,104 --> 00:22:35,772
Die Fruchtbarkeitsberaterin.
268
00:22:38,233 --> 00:22:39,276
Ach, die.
269
00:22:40,027 --> 00:22:41,445
Ist für ihr eigenes Wohl.
270
00:22:42,196 --> 00:22:46,200
Sie denken, sie hat Allison Becker
dazu gebracht, rauszugehen.
271
00:22:46,200 --> 00:22:48,160
Wie kommen Sie darauf?
272
00:22:48,160 --> 00:22:49,453
Steht in Glorias Akte.
273
00:22:49,453 --> 00:22:50,829
Gloria hat ihr gesagt,
274
00:22:50,829 --> 00:22:53,916
das Silo will nicht,
dass Frauen wie sie Kinder kriegen.
275
00:22:53,916 --> 00:22:56,418
- Darum will ich mit ihr reden.
- Wozu?
276
00:22:57,628 --> 00:23:00,506
Wegen der von Ihnen genehmigten
Relikte-Untersuchung.
277
00:23:00,506 --> 00:23:03,717
Sie wird seit Jahren beobachtet.
Sie könnte etwas wissen.
278
00:23:03,717 --> 00:23:05,385
Sie lügen nicht gut.
279
00:23:05,761 --> 00:23:07,513
Ich will nur mit ihr reden.
280
00:23:07,513 --> 00:23:10,891
- Von mir aus gern.
- Ihr Gehirn wird betäubt.
281
00:23:10,891 --> 00:23:14,061
Gloria hat keine Demenz
und Sie sind nicht erkältet.
282
00:23:14,061 --> 00:23:17,022
Sie sind nicht nur Sheriff,
283
00:23:17,022 --> 00:23:19,316
ohne dafür qualifiziert zu sein.
284
00:23:19,316 --> 00:23:20,984
Diagnosen stellen Sie auch?
285
00:23:20,984 --> 00:23:23,487
Sie wollen mich nicht,
ich will mit Gloria reden.
286
00:23:23,487 --> 00:23:26,698
Heben Sie die medizinische Anordnung auf,
287
00:23:26,698 --> 00:23:29,159
dann kündige ich vor Ende der Woche.
288
00:23:31,370 --> 00:23:35,290
Sie sollten gehen,
bevor ich die Sicherheitskräfte rufe.
289
00:23:35,290 --> 00:23:37,209
Drohen Sie mir nicht mit Sims.
290
00:23:37,209 --> 00:23:38,961
Das ist ein gutes Angebot.
291
00:23:39,503 --> 00:23:43,924
Überlassen Sie mir kurz Gloria,
dann verziehe ich mich nach unten.
292
00:23:43,924 --> 00:23:46,760
- Das geht nicht.
- Heben Sie die Anordnung auf.
293
00:23:47,511 --> 00:23:48,512
Kann ich nicht.
294
00:23:48,512 --> 00:23:49,805
Sie sind die Richterin.
295
00:23:50,764 --> 00:23:52,766
Ich sagte, ich kann nicht.
296
00:23:53,684 --> 00:23:55,936
Und ich kann es nicht ändern.
297
00:23:58,230 --> 00:24:00,440
Sie müssen damit aufhören.
298
00:24:00,774 --> 00:24:02,526
Ich will die Wahrheit wissen.
299
00:24:07,239 --> 00:24:09,825
- Das lassen die nie zu.
- Wer lässt das nie zu?
300
00:24:10,534 --> 00:24:11,493
Wer ist die?
301
00:24:18,333 --> 00:24:19,877
So läuft es also?
302
00:24:24,965 --> 00:24:26,800
Die Wohnung, die Relikte.
303
00:24:28,844 --> 00:24:31,805
Die dürfen Sie behalten,
solange Sie den Mund halten?
304
00:24:36,351 --> 00:24:39,897
Kein Wunder, dass Sie hier
Ihre "Erkältung" auskurieren.
305
00:24:39,897 --> 00:24:42,441
Sie wissen nichts über mich.
306
00:24:43,192 --> 00:24:44,443
Raus jetzt!
307
00:24:55,204 --> 00:24:56,246
Halt!
308
00:25:01,251 --> 00:25:03,629
Nichols war bei Hildebrandt in der Klinik?
309
00:25:03,629 --> 00:25:05,422
- Gestern.
- Zeig's mir.
310
00:25:13,222 --> 00:25:15,140
Wie lange stehen die schon da?
311
00:25:15,933 --> 00:25:17,935
- Seit gestern.
- Das erfahre ich jetzt?
312
00:25:17,935 --> 00:25:20,604
Tut mir leid. Wir schicken jemanden hin.
313
00:25:41,250 --> 00:25:42,251
Jules?
314
00:25:50,384 --> 00:25:51,718
Komm rein.
315
00:25:56,265 --> 00:25:58,433
Ich wurde hierher verlegt, nach...
316
00:26:01,478 --> 00:26:05,858
Es ist klein,
aber ich komme ja nur zum Schlafen her.
317
00:26:07,776 --> 00:26:09,987
Ich habe oft darüber nachgedacht,
318
00:26:09,987 --> 00:26:12,322
was ich dir alles sagen würde,
319
00:26:12,322 --> 00:26:14,116
falls du zurückkommst.
320
00:26:14,700 --> 00:26:16,326
Jetzt fehlen mir die Worte.
321
00:26:16,326 --> 00:26:17,911
Deshalb bin ich nicht hier.
322
00:26:17,911 --> 00:26:20,914
Ich brauche deine Hilfe,
dann geh ich wieder.
323
00:26:21,665 --> 00:26:22,708
Sei nicht so.
324
00:26:22,708 --> 00:26:25,502
Es gibt da eine Patientin
in Langzeitpflege.
325
00:26:25,502 --> 00:26:29,089
Hilf mir,
sie für ein, zwei Stunden rauszuholen.
326
00:26:29,089 --> 00:26:30,507
Langsam!
327
00:26:30,507 --> 00:26:32,593
Sie wird gegen ihren Willen betäubt.
328
00:26:32,593 --> 00:26:35,512
Wenn die Wirkung nachlässt,
kann ich sie befragen.
329
00:26:35,512 --> 00:26:37,514
So was darfst du nicht sagen.
330
00:26:37,514 --> 00:26:40,309
Das ist gefährlich.
Das kann ich nicht machen.
331
00:26:42,477 --> 00:26:45,772
Hätte ich mir denken können,
dass du mir nicht hilfst.
332
00:26:48,442 --> 00:26:49,401
Warte.
333
00:27:08,003 --> 00:27:09,963
Ich hab Sie nicht gehört.
334
00:27:11,924 --> 00:27:14,843
Ich wollte nur kurz
Ihren Arzneischrank plündern.
335
00:27:15,427 --> 00:27:18,305
- Ich hole die Bestandsliste.
- Ich brauche nur Aspirin.
336
00:27:18,972 --> 00:27:22,559
Ich dachte, ich halte es aus,
aber es wird nicht besser.
337
00:27:24,686 --> 00:27:26,355
Ich wollte gerade gehen.
338
00:27:27,022 --> 00:27:28,023
Greifen Sie zu.
339
00:27:28,023 --> 00:27:29,066
Danke.
340
00:28:00,305 --> 00:28:01,306
Gloria,
341
00:28:01,849 --> 00:28:02,891
hören Sie mich?
342
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Wollen wir spazieren gehen?
343
00:28:07,980 --> 00:28:09,398
Zu den Neugeborenen?
344
00:28:12,526 --> 00:28:13,902
Babys...
345
00:28:53,233 --> 00:28:55,694
- Hat euch jemand gesehen?
- Glaub nicht.
346
00:28:58,030 --> 00:29:01,158
Hier sind wir sicher.
Der Raum wird nicht abgehört.
347
00:29:01,158 --> 00:29:05,704
Erinnern Sie sich von gestern an mich?
Ich bin der Sheriff.
348
00:29:05,704 --> 00:29:07,998
- Sie wird sediert.
- Weiß ich auch.
349
00:29:07,998 --> 00:29:11,084
Es dauert sechs Stunden,
bis die Wirkung weg ist.
350
00:29:11,585 --> 00:29:14,630
Wir müssen sie zurückbringen,
bevor es auffällt.
351
00:29:14,630 --> 00:29:18,717
Klar, das frustriert dich,
aber bleib ruhig und atme tief durch.
352
00:29:18,717 --> 00:29:21,720
Das funktionierte schon nicht,
als ich fünf war.
353
00:29:22,221 --> 00:29:24,806
Wir müssen irgendwas tun.
Wie wär's mit Kaffee?
354
00:29:24,806 --> 00:29:27,267
Eine kalte Dusche? Irgendwas!
355
00:29:27,267 --> 00:29:29,019
Sie ist keine Maschine.
356
00:29:29,019 --> 00:29:30,771
So schnell gibst du auf?
357
00:29:33,148 --> 00:29:35,817
Ich könnte es
mit einem Gegenmittel versuchen.
358
00:29:35,817 --> 00:29:36,944
Sag das doch gleich!
359
00:29:36,944 --> 00:29:39,029
Es funktioniert nicht immer.
360
00:29:39,696 --> 00:29:41,448
Es kann Nebenwirkungen geben.
361
00:29:42,282 --> 00:29:44,535
Die tun ihr das an.
362
00:29:46,161 --> 00:29:49,831
Und ich muss den Grund rausfinden.
Also, bitte!
363
00:29:52,417 --> 00:29:53,710
Ich hole das Nötige.
364
00:30:17,526 --> 00:30:20,279
Gloria, hören Sie mich?
365
00:30:25,784 --> 00:30:27,661
- Was ist?
- Ich hab's geahnt!
366
00:30:27,661 --> 00:30:30,497
- Was hat sie?
- Einen Krampfanfall.
367
00:30:32,875 --> 00:30:34,293
Jules, hilf mir.
368
00:30:38,338 --> 00:30:41,091
Schon gut, du weißt, was du tun musst.
369
00:30:44,344 --> 00:30:46,555
21, 22...
370
00:30:46,555 --> 00:30:48,557
23...
371
00:30:48,557 --> 00:30:50,809
24, 25...
372
00:30:50,809 --> 00:30:52,936
26, 27...
373
00:30:55,147 --> 00:30:56,190
30.
374
00:31:05,032 --> 00:31:06,033
Es lässt nach.
375
00:31:08,368 --> 00:31:09,286
Ist sie okay?
376
00:31:11,955 --> 00:31:12,956
Und du?
377
00:31:16,919 --> 00:31:18,128
Ja, mir geht's gut.
378
00:31:25,594 --> 00:31:27,221
Wir sollten sie nicht wecken.
379
00:31:28,263 --> 00:31:29,556
Wir müssen warten.
380
00:31:35,896 --> 00:31:37,105
HAUSMEISTERRAUM
381
00:32:03,006 --> 00:32:06,510
Wir haben den Sheriff verloren.
Sie war auf dem Weg zur Klinik.
382
00:32:06,510 --> 00:32:08,220
Sie wollte wohl zu der Alten,
383
00:32:08,220 --> 00:32:11,098
nahm aber einen Weg,
wo eine Kamera kaputt ist.
384
00:32:11,098 --> 00:32:14,768
- Das kann sie nicht wissen.
- Vielleicht ein blinder Fleck.
385
00:32:15,185 --> 00:32:17,062
Wo sind da die blinden Flecke?
386
00:32:17,479 --> 00:32:19,898
Die Kameras von unten
werden wiederverwendet.
387
00:32:19,898 --> 00:32:22,526
Zuletzt haben wir die defekten
auf 52 ersetzt.
388
00:32:22,526 --> 00:32:25,112
Wir versuchen, die Klinik zu überwachen...
389
00:32:25,112 --> 00:32:27,739
Aber keiner von euch weiß, wo sie ist.
390
00:32:28,282 --> 00:32:29,408
Keiner?
391
00:32:30,742 --> 00:32:34,496
Holt die Karte und überprüft jeden Raum,
den wir nicht sehen.
392
00:32:41,211 --> 00:32:42,212
Was?
393
00:32:42,212 --> 00:32:44,047
Das Abzeichen steht dir gut.
394
00:32:45,549 --> 00:32:47,551
Meine Tochter, der Sheriff.
395
00:32:47,551 --> 00:32:49,678
Ja, aber nicht mehr lange.
396
00:32:50,721 --> 00:32:52,264
Worum geht's hier, Jules?
397
00:32:53,265 --> 00:32:55,225
Warum sollte ich dir das sagen?
398
00:32:58,228 --> 00:32:59,938
Ich brauche einen Kaffee.
399
00:33:01,148 --> 00:33:03,317
- Willst du auch einen?
- Nein danke.
400
00:33:11,700 --> 00:33:12,826
Wo bin ich?
401
00:33:14,494 --> 00:33:15,495
Gloria?
402
00:33:17,915 --> 00:33:20,000
Sie sind auf der Säuglingsstation.
403
00:33:21,335 --> 00:33:22,961
- Wieso?
- Ich bin der Sheriff.
404
00:33:22,961 --> 00:33:26,256
Ich habe Sie hergebracht,
weil ich Fragen habe.
405
00:33:26,256 --> 00:33:28,717
Sie sind nicht der Sheriff, der ist...
406
00:33:28,717 --> 00:33:30,594
Das war Holston Becker.
407
00:33:30,594 --> 00:33:34,640
Er ist rausgegangen,
drei Jahre nach seiner Frau Allison.
408
00:33:35,098 --> 00:33:38,101
Sie haben mit ihr
über ihre Fruchtbarkeit gesprochen.
409
00:33:38,894 --> 00:33:42,523
Es ist viel verlangt,
aber versuchen Sie, sich zu erinnern.
410
00:33:42,523 --> 00:33:44,942
Haben Sie noch über etwas anderes geredet?
411
00:33:44,942 --> 00:33:46,193
Wie geht's ihr?
412
00:33:46,193 --> 00:33:49,821
Sie reagiert noch nicht richtig.
Die Zeit wird knapp.
413
00:33:50,822 --> 00:33:51,907
Gloria.
414
00:33:53,116 --> 00:33:56,161
Ich bin Dr. Nichols.
Ich werde Sie jetzt abhören.
415
00:33:56,161 --> 00:33:57,246
Nichols.
416
00:34:00,457 --> 00:34:01,542
Ich kenne Sie.
417
00:34:02,709 --> 00:34:05,712
Ich kenne Sie. Was wollen Sie von mir?
418
00:34:05,712 --> 00:34:09,216
- Er ist mein Vater. Er will helfen...
- Er arbeitet für die.
419
00:34:09,675 --> 00:34:11,927
- Was redet sie da?
- Er war es.
420
00:34:12,636 --> 00:34:13,594
Er war mein Arzt.
421
00:34:14,388 --> 00:34:16,681
Wie? War sie deine Patientin?
422
00:34:16,681 --> 00:34:18,225
Sie waren es.
423
00:34:18,225 --> 00:34:19,685
Antworte! Stimmt das?
424
00:34:20,101 --> 00:34:22,396
Was weiß ich? Das wäre 40 Jahre her.
425
00:34:22,396 --> 00:34:25,065
Er hat verhindert,
dass ich ein Kind bekomme.
426
00:34:25,065 --> 00:34:26,650
- Das waren Sie!
- Stimmt das?
427
00:34:26,650 --> 00:34:29,402
- Ich erinnere mich wieder.
- Du regst sie auf.
428
00:34:29,402 --> 00:34:32,906
- Ich hab ihr das nicht angetan.
- Geh raus, los!
429
00:34:32,906 --> 00:34:35,117
Gloria, sehen Sie mich an.
430
00:34:35,117 --> 00:34:36,743
Schon gut, er ist weg.
431
00:34:38,245 --> 00:34:40,706
Wie meinten Sie das, er arbeitete für die?
432
00:34:40,706 --> 00:34:43,250
- Ich will nicht hier sein.
- Schon gut.
433
00:34:43,667 --> 00:34:44,877
Hören Sie.
434
00:34:45,543 --> 00:34:47,170
Die tun Ihnen das hier an.
435
00:34:47,170 --> 00:34:49,715
Durch die Spritzen sollen Sie vergessen.
436
00:34:49,715 --> 00:34:52,092
Das will ich auch. Ich will weg von hier.
437
00:34:52,092 --> 00:34:53,719
Ich vertraue Ihnen nicht.
438
00:35:03,729 --> 00:35:05,314
{\an8}Das kennen Sie, oder?
439
00:35:06,940 --> 00:35:07,941
Oh Gott...
440
00:35:09,359 --> 00:35:12,654
- Wo haben Sie das her?
- Es gehörte einem Bekannten, George.
441
00:35:12,654 --> 00:35:14,281
Angeblich hatte er es von Ihnen.
442
00:35:14,281 --> 00:35:15,449
Der kleine George?
443
00:35:15,449 --> 00:35:18,160
Ich habe es seiner Mutter gegeben,
nicht ihm.
444
00:35:18,160 --> 00:35:20,579
- Wie hieß sie noch...
- Schon gut.
445
00:35:20,579 --> 00:35:22,664
Sie war eine von uns.
446
00:35:22,664 --> 00:35:24,291
Wie, eine von uns?
447
00:35:26,210 --> 00:35:30,130
Ich kenne Sie nicht,
und ich weiß nicht, was Sie wollen.
448
00:35:35,677 --> 00:35:38,180
Haben Sie von den Flammenwächtern gehört?
449
00:35:40,015 --> 00:35:41,016
Nein.
450
00:35:41,683 --> 00:35:44,603
Nein, weil die uns ausgelöscht haben.
451
00:35:44,603 --> 00:35:46,188
- Wer?
- Das Silo.
452
00:35:46,188 --> 00:35:49,441
Nach der Rebellion
haben sie etwas ins Wasser getan,
453
00:35:49,441 --> 00:35:51,235
das die Erinnerungen zerstört.
454
00:35:51,235 --> 00:35:55,948
Sie wollten die Vergangenheit auslöschen
und alle, die versuchten, sie zu bewahren.
455
00:35:56,573 --> 00:35:59,243
Verstehe ich nicht.
Wer waren die Flammenwächter?
456
00:35:59,243 --> 00:36:01,578
Diejenigen, die sich gewehrt haben,
457
00:36:01,578 --> 00:36:05,832
die solche Dinge aufbewahrt haben,
damit ihre Erinnerungen lebendig bleiben.
458
00:36:05,832 --> 00:36:08,335
- Sind Sie eine von denen?
- Das war ich.
459
00:36:08,877 --> 00:36:11,171
Bis sie unsere Flamme gelöscht haben.
460
00:36:13,423 --> 00:36:17,219
Und mein Vater hat verhindert,
dass Sie ein Kind bekommen?
461
00:36:17,594 --> 00:36:20,764
- Die wollten, dass wir aussterben.
- Was?
462
00:36:20,764 --> 00:36:25,310
Sie haben uns im Glauben gelassen,
wir könnten eine Familie haben.
463
00:36:25,310 --> 00:36:26,603
Moment.
464
00:36:26,603 --> 00:36:28,981
Und die Ärzte wussten Bescheid?
465
00:36:29,523 --> 00:36:30,732
Das mussten sie.
466
00:36:30,732 --> 00:36:33,694
Sie sagten,
sie entfernen die Verhütungskapsel,
467
00:36:33,694 --> 00:36:35,571
aber das war gelogen.
468
00:36:36,738 --> 00:36:41,034
Das begriff ich, als es bei
der zweiten Lotterie wieder nichts wurde.
469
00:36:41,034 --> 00:36:43,662
Henry, mein Mann, war kein Flammenwächter.
470
00:36:43,662 --> 00:36:47,124
Er wollte unbedingt Kinder.
Mit mir hatte er keine Chance.
471
00:36:47,124 --> 00:36:50,002
Er wäre geblieben,
hätte ich ihm die Wahrheit gesagt.
472
00:36:50,002 --> 00:36:51,712
Ich habe ihn verjagt.
473
00:36:53,130 --> 00:36:57,301
Später habe ich ihn mal
mit seinen Kindern getroffen.
474
00:36:58,260 --> 00:37:00,679
Er hat getan, als ob er mich nicht kennt.
475
00:37:02,347 --> 00:37:06,560
Ich konnte es nicht mehr ertragen,
was die mit uns machen.
476
00:37:06,560 --> 00:37:11,315
Daraufhin gab ich das Relikt,
an dem ich am meisten hing,
477
00:37:11,690 --> 00:37:14,109
der letzten Flammenwächterin,
die ich kannte.
478
00:37:15,110 --> 00:37:17,029
Und das war Georges Mutter.
479
00:37:17,029 --> 00:37:20,032
Sie hieß Anne.
Kurz danach ist sie gestorben.
480
00:37:20,991 --> 00:37:23,243
Ihr armer kleiner Junge war ganz allein.
481
00:37:26,288 --> 00:37:28,248
Wann sahen Sie ihn zum letzten Mal?
482
00:37:28,248 --> 00:37:32,503
Hat er Ihnen
etwas von einer Festplatte erzählt?
483
00:37:32,503 --> 00:37:34,505
Ich habe ihn aufwachsen sehen,
484
00:37:34,505 --> 00:37:37,174
aber dann habe ich ihn
aus den Augen verloren.
485
00:37:37,174 --> 00:37:38,258
Wie geht's ihm?
486
00:37:42,763 --> 00:37:44,056
Wann?
487
00:37:45,724 --> 00:37:46,975
Letztes Jahr.
488
00:37:46,975 --> 00:37:51,230
Er ist von der Treppe abgestürzt und...
489
00:37:52,648 --> 00:37:54,149
es war kein Unfall.
490
00:37:55,442 --> 00:37:57,611
Dieser Ort ist...
491
00:37:59,988 --> 00:38:03,742
Die betäuben mich zwar,
aber so kann ich ihnen entkommen.
492
00:38:04,493 --> 00:38:05,744
Sehen Sie.
493
00:38:05,744 --> 00:38:06,954
Ich hab's gleich.
494
00:38:09,873 --> 00:38:11,124
Das Wasser.
495
00:38:13,001 --> 00:38:15,254
Sie nannten es den Ozean.
496
00:38:16,380 --> 00:38:19,800
Ich habe mir so oft vorgestellt,
dort zu sein,
497
00:38:20,300 --> 00:38:23,887
aber ich werde nie erfahren,
wie er geklungen
498
00:38:24,346 --> 00:38:26,056
und wie er gerochen hat.
499
00:38:29,977 --> 00:38:31,311
Darf ich es halten?
500
00:38:33,313 --> 00:38:34,314
Ja, natürlich.
501
00:38:49,830 --> 00:38:51,123
Na, du.
502
00:39:03,218 --> 00:39:05,804
Sie sind die Tochter von Hanna Nichols.
503
00:39:07,431 --> 00:39:08,974
Haben Sie sie gekannt?
504
00:39:10,934 --> 00:39:13,562
Anne hat mir von ihr erzählt.
505
00:39:14,229 --> 00:39:16,273
Georges Mutter kannte meine?
506
00:39:16,273 --> 00:39:19,568
Sie hat Ihrer Mutter bei etwas geholfen.
507
00:39:19,568 --> 00:39:23,739
Ich weiß nicht mehr, was es war.
Irgendein Vergrößerungsgerät.
508
00:39:24,072 --> 00:39:26,283
Es hat mich immer gewundert,
509
00:39:26,283 --> 00:39:30,287
dass eine Frau wie Hanna
Kinder haben durfte.
510
00:39:31,830 --> 00:39:33,457
War sie eine Flammenwächterin?
511
00:39:34,791 --> 00:39:37,669
Sie war so neugierig wie eine von uns.
512
00:39:38,462 --> 00:39:43,008
Egal, was die machen,
das kriegen sie nie aus uns raus.
513
00:39:45,427 --> 00:39:49,598
Als ich gehört habe,
was ihr zugestoßen ist,
514
00:39:51,850 --> 00:39:54,561
war es,
als hätten wir eine von uns verloren.
515
00:40:15,207 --> 00:40:17,501
- Wie geht's ihr?
- Ich bringe sie zurück.
516
00:40:17,876 --> 00:40:19,670
Das ist zu riskant für dich.
517
00:40:22,089 --> 00:40:25,259
Dir würde ich nie glauben,
was riskant für mich ist.
518
00:40:25,259 --> 00:40:26,718
Ich würde dich nie gefährden.
519
00:40:26,718 --> 00:40:29,346
Aber deinen Patientinnen
hast du vorgemacht,
520
00:40:29,346 --> 00:40:31,682
dass ihre Kapsel entfernt wurde?
521
00:40:34,101 --> 00:40:35,769
Ich hatte keine Wahl.
522
00:40:35,769 --> 00:40:38,856
- Ich wollte den Menschen helfen...
- Helfen?
523
00:40:38,856 --> 00:40:42,860
Du hilfst nur denen, die versuchen,
Menschen herauszuzüchten.
524
00:40:42,860 --> 00:40:46,321
Versteh doch,
die haben mir nie etwas davon gesagt.
525
00:40:46,321 --> 00:40:48,115
Sie haben zu mir gesagt,
526
00:40:48,115 --> 00:40:51,034
es sei nötig
für ein langfristiges Überleben,
527
00:40:51,034 --> 00:40:53,495
um genetische Krankheiten einzudämmen.
528
00:40:53,495 --> 00:40:55,497
Warum musstet ihr lügen?
529
00:40:57,749 --> 00:41:00,002
Warum falsche Hoffnungen erwecken?
530
00:41:00,544 --> 00:41:03,380
Hast du nie daran gedacht,
das zu hinterfragen?
531
00:41:05,591 --> 00:41:06,925
Doch, natürlich.
532
00:41:08,886 --> 00:41:10,512
Ich habe mich oft gefragt,
533
00:41:10,512 --> 00:41:13,182
ob sie diese Kandidaten bestrafen wollten.
534
00:41:14,683 --> 00:41:18,103
Dennoch hast du alles akzeptiert,
was die gesagt haben.
535
00:41:18,103 --> 00:41:21,064
Wer Fragen stellt,
muss mit Konsequenzen rechnen.
536
00:41:21,064 --> 00:41:22,691
Das wissen wir beide.
537
00:41:24,651 --> 00:41:27,321
- Du denkst, ich hätte Mama verraten.
- Lass es.
538
00:41:31,533 --> 00:41:35,245
Sie war offenbar nicht die Einzige,
die du verraten hast.
539
00:41:44,713 --> 00:41:46,215
Scheiße, da ist sie.
540
00:41:48,091 --> 00:41:50,010
Was ist hier los? Geht's ihr gut?
541
00:41:50,469 --> 00:41:53,055
Mein Deputy
hat sie auf der Treppe gefunden.
542
00:41:53,055 --> 00:41:55,432
Ich denke, sie war nicht bei Hildebrandt.
543
00:41:55,432 --> 00:41:58,435
- War sie auch nicht.
- Und wie erklärst du das?
544
00:41:58,435 --> 00:42:01,563
- Weiß nicht.
- Findet raus, wo sie hergekommen sind.
545
00:42:01,563 --> 00:42:02,940
Und bleibt dran.
546
00:42:02,940 --> 00:42:04,399
Ich versichere Ihnen...
547
00:42:04,399 --> 00:42:06,735
Ich bringe sie zurück und melde das.
548
00:42:11,657 --> 00:42:13,825
Moment, ich möchte laufen.
549
00:42:20,165 --> 00:42:22,334
- Geht's?
- Ja, ich glaub schon.
550
00:42:35,264 --> 00:42:37,057
Darf ich es noch einmal sehen?
551
00:42:37,975 --> 00:42:38,976
Klar.
552
00:42:52,656 --> 00:42:55,450
- Passen Sie gut darauf auf.
- Mach ich.
553
00:43:01,623 --> 00:43:03,834
Meine Blumen sind weg.
554
00:43:05,544 --> 00:43:07,296
Jetzt fällt's mir wieder ein.
555
00:43:07,296 --> 00:43:09,131
Sheriff Holston war da.
556
00:43:09,840 --> 00:43:12,259
- Wann?
- Ich weiß nicht.
557
00:43:12,259 --> 00:43:14,553
Kürzlich, ich verliere mein Zeitgefühl.
558
00:43:15,137 --> 00:43:18,932
Er hat Blumen mitgebracht
und sie da hingestellt.
559
00:43:18,932 --> 00:43:21,310
- Vor den Spiegel?
- Ja.
560
00:43:37,701 --> 00:43:38,994
Blumen verdoppeln
561
00:43:38,994 --> 00:43:40,662
Habe ich noch nie gesehen.
562
00:43:40,662 --> 00:43:43,624
Vielleicht ist es das,
was er Ihnen zeigen wollte.
563
00:43:43,624 --> 00:43:45,417
Keine Ahnung, was das ist.
564
00:43:59,723 --> 00:44:03,769
Die sehen uns durch den Spiegel.
Darum hat Holston Blumen hingestellt.
565
00:44:04,311 --> 00:44:07,105
Die haben solche Geräte,
wie die Sensoren draußen.
566
00:44:07,105 --> 00:44:09,274
Ich glaube, die beobachten uns.
567
00:44:12,694 --> 00:44:16,490
Erinnern Sie sich noch an etwas anderes?
Hat er etwas gesagt?
568
00:44:16,490 --> 00:44:19,159
Nein. Er war nicht lange hier.
569
00:44:19,159 --> 00:44:22,204
Er hat viel
an dem Lüftungsschacht gearbeitet.
570
00:44:38,720 --> 00:44:40,138
Sie nimmt uns die Sicht.
571
00:44:54,570 --> 00:44:55,737
Was macht sie?
572
00:44:56,071 --> 00:44:58,949
- Das Problem ist, wir haben nur noch Ton.
- Nein, Diego.
573
00:44:58,949 --> 00:45:01,326
Sie weiß, dass Kameras da sind.
574
00:45:01,326 --> 00:45:03,453
Was ist das? Was haben Sie gefunden?
575
00:45:03,453 --> 00:45:06,498
Schickt die Raider hin! Sofort!
576
00:45:19,428 --> 00:45:21,054
Ich muss weg, die kommen.
577
00:45:25,184 --> 00:45:28,103
Jetzt sind Sie
die letzte Flammenwächterin.
578
00:45:28,103 --> 00:45:31,982
Sie haben nicht darum gebeten,
aber jetzt hängt alles von Ihnen ab.
579
00:45:32,441 --> 00:45:34,902
Wenn die Flamme stirbt,
stirbt die Wahrheit.
580
00:45:34,902 --> 00:45:36,069
Ich muss weg.
581
00:45:36,069 --> 00:45:38,071
Was hätte Ihre Mutter gewollt?
582
00:45:39,948 --> 00:45:42,951
- Ich kann sie leider nicht fragen.
- Nein.
583
00:45:42,951 --> 00:45:45,829
Aber wissen Sie,
warum sie sich umgebracht hat?
584
00:46:04,473 --> 00:46:05,557
Wo ist sie?
585
00:47:04,241 --> 00:47:06,159
Untertitel: Thomas Schröter
586
00:47:06,159 --> 00:47:08,161
Untertitelung: DUBBING BROTHERS