1
00:00:50,759 --> 00:00:51,844
Juostaan kilpaa.
2
00:00:55,889 --> 00:00:58,058
Kuinka pitkälle se jatkuu, äiti?
3
00:00:58,058 --> 00:00:59,476
Ikuisesti.
4
00:01:09,820 --> 00:01:10,821
Gloria.
5
00:01:12,489 --> 00:01:13,490
Gloria.
6
00:01:18,495 --> 00:01:19,496
Ei.
7
00:01:22,207 --> 00:01:23,208
Ei.
8
00:01:24,793 --> 00:01:29,548
Minun pitää palata.
9
00:01:33,552 --> 00:01:34,428
Hetki vain.
10
00:01:35,304 --> 00:01:36,388
Missä...
11
00:01:37,681 --> 00:01:39,433
Missä vesi on?
12
00:01:39,433 --> 00:01:41,351
Tässä näin.
13
00:01:43,729 --> 00:01:44,980
Annos jäi väliin.
14
00:01:45,981 --> 00:01:47,733
Siinä kaikki.
15
00:01:52,863 --> 00:01:54,656
Minun pitää löytää heidät.
16
00:01:56,408 --> 00:01:57,451
Ei hätää.
17
00:01:57,951 --> 00:01:59,453
Kaikki on hyvin.
18
00:02:22,559 --> 00:02:24,561
{\an8}SUURIA SEIKKAILUJA GEORGIASSA
19
00:02:59,012 --> 00:03:01,181
{\an8}HAASTATELTU
20
00:03:01,181 --> 00:03:02,766
{\an8}PAIKKA
TASO 17, ASUNTO 27
21
00:03:36,466 --> 00:03:37,843
Hän ottaa sen mukaansa.
22
00:03:39,303 --> 00:03:40,846
Lähetämmekö jonkun?
23
00:03:44,641 --> 00:03:46,226
Ei. Anna olla.
24
00:03:46,894 --> 00:03:48,020
Oletko varma?
25
00:03:49,313 --> 00:03:50,522
Seuratkaa häntä.
26
00:05:10,143 --> 00:05:12,646
{\an8}PERUSTUU HUGH HOWEYN KIRJASARJAAN
27
00:05:16,149 --> 00:05:18,402
SIILO
28
00:05:49,725 --> 00:05:52,227
{\an8}PITKÄAIKAISHOIDOSSA
HEDELMÄLLISYYSNEUVOJA
29
00:05:58,567 --> 00:05:59,610
Huomenta.
30
00:06:02,237 --> 00:06:03,322
Mitä vauvalle kuuluu?
31
00:06:06,450 --> 00:06:07,534
Hyvää.
32
00:06:14,458 --> 00:06:16,043
Sinulle on viestejä.
33
00:06:16,043 --> 00:06:17,878
Anteeksipyyntö huoltoryhmältä.
34
00:06:17,878 --> 00:06:19,004
Miksi?
35
00:06:19,505 --> 00:06:22,299
He rikkoivat maljakkosi
ja veivät sen korjattavaksi.
36
00:06:24,301 --> 00:06:26,136
Miksi he olivat siellä?
37
00:06:26,136 --> 00:06:27,930
En tiedä syvätasosta,
38
00:06:27,930 --> 00:06:30,724
mutta täällä
ei kyseenalaisteta huoltoryhmää,
39
00:06:30,724 --> 00:06:32,309
jos haluaa vessojen toimivan.
40
00:06:32,309 --> 00:06:34,394
Mekaanisella osastolla
kaikki korjataan itse.
41
00:06:34,394 --> 00:06:37,606
Lähden hetkeksi.
- Etkä kerro, minne menet.
42
00:06:37,606 --> 00:06:40,359
Minun pitää tehdä jotain keskikerroksissa.
43
00:06:43,070 --> 00:06:44,321
On toinenkin viesti.
44
00:06:44,321 --> 00:06:47,449
"Pormestari Holland pyytää
seriffi Nicholsin luokseen.
45
00:06:47,449 --> 00:06:48,867
Kuitatkaa viesti."
46
00:06:48,867 --> 00:06:51,787
Kuittaa se.
- Kerronko, että tulet?
47
00:06:51,787 --> 00:06:53,872
Sano, että sitä pitää siirtää.
48
00:06:53,872 --> 00:06:57,835
Sivuutatko pormestarin juhlapäivän
jälkeen, kun kaikkia hermostuttaa?
49
00:06:57,835 --> 00:07:01,713
Pormestari ei huoleta minua,
ja pärjäät yksin pari tuntia.
50
00:07:03,131 --> 00:07:05,342
Karins Billingsille. Kuuluuko?
51
00:07:06,385 --> 00:07:07,553
Vastaa.
52
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
Billings.
53
00:07:24,903 --> 00:07:26,321
PITKÄAIKAISHOITO
54
00:07:31,994 --> 00:07:34,955
Voinko auttaa?
- Etsin Gloria Hildebrandtia.
55
00:07:34,955 --> 00:07:38,458
Onko hän täällä?
- Minulla ei ole lupaa kertoa sitä.
56
00:07:38,458 --> 00:07:39,793
Sinä... Miksei?
57
00:07:41,044 --> 00:07:44,840
Ei ole lupaa.
- Aivan. Näetkö tämän?
58
00:07:46,300 --> 00:07:47,676
Odota hetki.
59
00:07:49,344 --> 00:07:51,680
Nyt minulla on lupa tietää.
60
00:07:51,680 --> 00:07:55,142
Onko hän täällä vai ei?
- On, seriffi.
61
00:07:55,142 --> 00:07:57,227
Hyvä. Haluan kysyä häneltä jotain.
62
00:07:57,728 --> 00:08:00,772
Voin viedä sinut, mutta sietää varautua.
63
00:08:00,772 --> 00:08:01,857
Mihin?
64
00:08:03,192 --> 00:08:05,485
Et ehkä saa toivomiasi vastauksia.
65
00:08:10,616 --> 00:08:13,410
Gloria. Sinulle on vieras.
66
00:08:14,870 --> 00:08:16,747
Gloria. Olen seriffi Nichols.
67
00:08:16,747 --> 00:08:18,498
Löysin heidät.
68
00:08:19,917 --> 00:08:24,671
Hän näkee näkyjä, jotka johtuvat
vaskulaarisesta dementiasta.
69
00:08:24,671 --> 00:08:28,509
Veden luona, jonne jätin heidät.
70
00:08:30,302 --> 00:08:32,638
Minkä veden?
71
00:08:32,638 --> 00:08:34,681
Häntä ei kannata häiritä.
72
00:08:41,647 --> 00:08:45,025
Veden, josta he eivät halua
meidän tietävän.
73
00:08:45,984 --> 00:08:48,487
Hän kiihtyy ja puhuu sekavia.
74
00:08:48,487 --> 00:08:50,239
Odota.
- Teemme hänen olonsa mukavaksi.
75
00:08:50,239 --> 00:08:51,865
Vien hänet kävelylle.
76
00:08:51,865 --> 00:08:55,118
Haluatko lähteä kävelylle
kanssani, Gloria?
77
00:08:55,118 --> 00:08:57,538
Mahdotonta. Hän ei saa poistua täältä.
78
00:08:57,538 --> 00:08:59,748
Annan luvan siihen.
- Et voi.
79
00:08:59,748 --> 00:09:01,708
Hänet määrättiin tänne.
- Kenen toimesta?
80
00:09:01,708 --> 00:09:02,918
Tuomari Meadowsin.
81
00:09:06,964 --> 00:09:09,925
Jos kaikki oli tässä,
sinun on parasta poistua.
82
00:09:24,106 --> 00:09:26,316
Haluan tehdä rikosilmoituksen.
83
00:09:26,316 --> 00:09:30,112
Mieheni unohti eväänsä.
- Pidän huolta, että häntä rangaistaan.
84
00:09:36,451 --> 00:09:37,578
Voi luoja.
85
00:09:37,578 --> 00:09:40,497
Voi paska. Hei.
86
00:09:40,497 --> 00:09:43,667
Miten voit?
- Paremmin. Tulit tänne asti.
87
00:09:43,667 --> 00:09:46,003
Halusin näyttää, miten tärkeä isi on.
88
00:09:46,003 --> 00:09:49,506
Hän ei näytä vaikuttuneelta.
- Mutta ei itke.
89
00:09:51,717 --> 00:09:55,804
Halusin tavata seriffin. Missä hän on?
- Tiedän yhtä vähän kuin sinäkin.
90
00:09:56,930 --> 00:09:59,892
Antaa olla.
Tauko olisi tarpeen. Haluatko kahvia?
91
00:10:00,601 --> 00:10:02,895
Aina.
- Tule.
92
00:10:03,854 --> 00:10:05,647
Menen ruokalaan.
93
00:10:06,565 --> 00:10:07,733
Seriffille.
94
00:10:07,733 --> 00:10:09,109
Hän ei ole täällä.
- Hätätapaus.
95
00:10:14,031 --> 00:10:16,950
Billings seriffille. Kuuluuko?
96
00:10:21,663 --> 00:10:24,499
Anteeksi?
97
00:10:25,501 --> 00:10:29,546
Sanoin, ettei hän ole täällä.
- Missä hän on?
98
00:10:30,130 --> 00:10:33,550
Tuomarin voi tavata
vain jättämällä tapaamispyynnön.
99
00:10:33,550 --> 00:10:35,219
Ei tarvitse. Olen seriffi.
100
00:10:36,303 --> 00:10:39,848
Se on osa protokollaa, joka...
- En välitä protokollasta.
101
00:10:40,349 --> 00:10:42,559
Jos hän ei ole täällä, minä odotan.
102
00:10:42,559 --> 00:10:45,521
Haaskaat aikaasi.
- Se ei ole sinun ongelmasi.
103
00:10:47,898 --> 00:10:49,316
Hänellä on nuha.
104
00:10:50,567 --> 00:10:51,735
Milloin hän palaa?
105
00:10:52,444 --> 00:10:53,737
Kun hän voi paremmin.
106
00:10:55,489 --> 00:10:57,699
Kaikki apulaisseriffit tasolle 26.
107
00:10:57,699 --> 00:10:58,700
Anteeksi.
108
00:10:58,700 --> 00:10:59,618
He käyvät hurjana.
109
00:10:59,618 --> 00:11:01,119
Hoidamme asian.
- Niin varmaan.
110
00:11:01,119 --> 00:11:03,997
Seriffi Nichols. Tule heti tasolle 26.
111
00:11:03,997 --> 00:11:05,332
Hitto vie.
112
00:11:05,332 --> 00:11:07,960
Anteeksi. Suokaa anteeksi.
113
00:11:07,960 --> 00:11:10,796
Seriffin toimistosta. Pois tieltä.
114
00:11:15,133 --> 00:11:17,469
Missä seriffi on?
- En tiedä.
115
00:11:17,469 --> 00:11:19,471
Anteeksi. Seriffin toimistosta.
116
00:11:19,471 --> 00:11:22,224
Seriffin toimistosta. Anteeksi.
- Pois tieltä.
117
00:11:22,224 --> 00:11:24,685
Yritän päästä ohi. Seriffin toimistosta.
118
00:11:24,685 --> 00:11:27,771
Seriffin toimistosta. Anteeksi.
119
00:11:27,771 --> 00:11:29,231
Hei! Seriffin toimistosta.
120
00:12:03,140 --> 00:12:05,058
Mitä tapahtuu?
- Siinä sinä olet.
121
00:12:05,058 --> 00:12:06,476
Missä olit?
- Mitä tämä on?
122
00:12:06,476 --> 00:12:08,687
Et kysyisi, jos radio olisi ollut päällä.
123
00:12:08,687 --> 00:12:09,771
Voi paska. Minä...
124
00:12:14,943 --> 00:12:17,654
Tason 26 baari tuhottiin viime yönä.
- Kuka sen teki?
125
00:12:17,654 --> 00:12:19,448
Joukko alemmista keskikerroksista.
126
00:12:19,448 --> 00:12:21,909
Omistaja sulki hanat,
kun he alkoivat öykkäröidä.
127
00:12:21,909 --> 00:12:24,494
Hän teki johtopäätöksensä,
kun tuli aamulla töihin.
128
00:12:24,494 --> 00:12:28,665
Koko kerros oli valmis joukkotappeluun
saapuessamme paikalle.
129
00:12:29,166 --> 00:12:32,586
Ihmiset pelkäävät ja ovat vihaisia,
ja he tarvitsevat seriffiään.
130
00:12:32,586 --> 00:12:34,505
Billings.
- Puhun vielä.
131
00:12:34,505 --> 00:12:36,673
Hakatuksi tulemisen lisäksi -
132
00:12:36,673 --> 00:12:40,260
jouduin selittämään pormestarille,
mikset tullut tapaamiseen.
133
00:12:40,260 --> 00:12:41,553
Valehtelin vuoksesi.
134
00:12:41,553 --> 00:12:43,847
Olen pahoillani.
- Liian myöhäistä.
135
00:12:44,515 --> 00:12:46,433
Sinun pitää selittää kaikki.
136
00:12:47,351 --> 00:12:51,772
Kerro, miksi hylkäät velvollisuutesi
ja häpäiset virkamerkkisi.
137
00:12:51,772 --> 00:12:54,191
Muuten...
- George Wilkins murhattiin.
138
00:12:54,942 --> 00:12:55,943
Mitä?
139
00:12:57,736 --> 00:13:00,489
Samoin kuin Jahns, Marnes ja Trumbull.
140
00:13:00,489 --> 00:13:03,283
Trumbull?
Sanoit tuomarille, että hän hyppäsi.
141
00:13:03,283 --> 00:13:05,452
Koska tuomari halusi kuulla niin.
142
00:13:07,663 --> 00:13:09,289
Haluatko, että puhun suoraan?
143
00:13:11,124 --> 00:13:14,294
Minulla ei ole hajuakaan, mitä teen.
144
00:13:14,294 --> 00:13:16,004
Tulin tänne Georgen takia,
145
00:13:16,004 --> 00:13:19,424
ja olen saanut tietää vain,
että rakastamani mies...
146
00:13:20,843 --> 00:13:25,222
Hän valehteli ja käytti minua,
mutta haluan selvittää, miksi hän kuoli.
147
00:13:26,014 --> 00:13:29,059
Se liittyy jotenkin
Jahnsiin ja Marnesiin -
148
00:13:29,059 --> 00:13:32,312
ja siihen, miksi Holston
ja hänen vaimonsa menivät ulos.
149
00:13:32,312 --> 00:13:33,939
Haluat, että katson muualle,
150
00:13:33,939 --> 00:13:37,526
kun etsit yhdistävää tekijää
murhien ja puhdistusten välillä.
151
00:13:37,526 --> 00:13:38,443
Niin.
152
00:13:48,912 --> 00:13:51,373
George Wilkinsin tapaus oli selvä.
153
00:13:51,915 --> 00:13:53,083
Siihen asti,
154
00:13:54,334 --> 00:13:57,129
kun löysimme Trumbullin asunnosta
Wilkinsin jäänteen,
155
00:13:57,129 --> 00:14:00,382
joka liittyy laajempaan jäännetutkimukseen.
156
00:14:00,382 --> 00:14:07,139
Teknisesti ottaen voimme tarkastella
Georgen tapausta uudestaan.
157
00:14:10,184 --> 00:14:11,518
Kiitos.
158
00:14:11,518 --> 00:14:12,936
Kiitä sopimusta.
159
00:14:14,313 --> 00:14:16,148
Lupaatko, että tapaat pormestarin?
160
00:14:16,148 --> 00:14:18,692
Tapaan kyllä. Heti huomenna.
161
00:14:23,197 --> 00:14:26,491
Mene kotiin. Näytät surkealta.
162
00:14:30,454 --> 00:14:31,496
Ai niin.
163
00:14:33,248 --> 00:14:34,833
Missä Meadows asuu?
164
00:14:36,877 --> 00:14:41,840
Ihmettelisin kysymystä,
mutta minun pitää kai katsoa muualle.
165
00:14:44,760 --> 00:14:47,679
Taso 15. Johtajien alue.
166
00:14:48,514 --> 00:14:52,017
Jos haluat mielistellä häntä,
vie aamiaista.
167
00:14:53,477 --> 00:14:54,978
Hän pitää munista ja pekonista.
168
00:15:15,999 --> 00:15:18,627
Olin menossa kotiin,
kun näin taivasvalosi.
169
00:15:19,169 --> 00:15:20,420
Ne ovat poissa nyt.
170
00:15:21,588 --> 00:15:24,675
Eivät ne ole poissa vaan piilossa.
171
00:15:25,634 --> 00:15:27,594
Etkö pidä sienistä?
172
00:15:30,264 --> 00:15:33,225
Ei ole pakko syödä sieniä,
vaikka asumme maan alla.
173
00:15:34,226 --> 00:15:35,894
Minä pidän niistä.
174
00:15:36,854 --> 00:15:39,356
Ollaan sitten eri mieltä.
175
00:15:41,608 --> 00:15:43,193
Mitä teet, kun et ole täällä?
176
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
Olen järjestelmäanalyytikko.
177
00:15:48,115 --> 00:15:49,366
IT-osastollako?
178
00:15:50,200 --> 00:15:54,538
Jos sinulla on tietokoneongelmia,
ne eivät ole minun syytäni.
179
00:15:55,372 --> 00:15:58,834
Tunsitko Hollandin,
ennen kuin hänestä tuli pormestari?
180
00:16:00,460 --> 00:16:03,422
En oikeastaan tuntenut häntä.
181
00:16:03,422 --> 00:16:05,799
Hän luennoi minulle kerran -
182
00:16:05,799 --> 00:16:09,428
oikeasta tavasta ottaa
leivänpaahtimen töpseli seinästä.
183
00:16:09,428 --> 00:16:10,888
Jep. Kuulostaa häneltä.
184
00:16:12,472 --> 00:16:13,974
Tuossa. Katso.
- Missä?
185
00:16:13,974 --> 00:16:15,225
Näetkö?
186
00:16:17,519 --> 00:16:22,191
Tuo taitaa olla tässä,
187
00:16:23,233 --> 00:16:28,155
joten toisen pitäisi löytyä tuosta.
188
00:16:32,075 --> 00:16:33,869
Kuinka kauan ne ovat olleet siellä?
189
00:16:36,496 --> 00:16:40,459
Olivatko ne siellä jo silloin,
kun ihmiset elivät ulkona?
190
00:16:43,086 --> 00:16:44,296
Olen miettinyt samaa.
191
00:16:45,589 --> 00:16:48,717
Oletko koskaan huomannut
mitään outoa valojen lisäksi?
192
00:16:49,760 --> 00:16:51,512
Mitä tarkoitat?
- Johtolankaa siitä,
193
00:16:52,179 --> 00:16:53,805
millaista tuolla todella oli?
194
00:16:59,144 --> 00:17:01,480
En, mutta...
195
00:17:02,606 --> 00:17:07,778
No... Oli yksi kerta, kun...
196
00:17:08,444 --> 00:17:13,992
Näin valon kulkevan taivaan halki
ja sitten katoavan.
197
00:17:26,505 --> 00:17:28,006
Hei. Anteeksi.
- Riittää. Odota...
198
00:17:29,216 --> 00:17:32,928
Luulin, että koska sanoin haluavani...
- Ei se mitään. Ei olisi pitänyt...
199
00:17:33,887 --> 00:17:34,972
Minä lähden.
200
00:17:38,058 --> 00:17:39,434
Saan sen kyllä.
201
00:17:55,659 --> 00:17:58,662
{\an8}AVARUUSTIEDEKESKUS
202
00:19:10,400 --> 00:19:11,985
Meillä on ongelma.
203
00:19:12,819 --> 00:19:13,695
Selvä.
204
00:19:14,488 --> 00:19:15,697
Sain uhkauksen.
205
00:19:15,697 --> 00:19:17,574
Mitä?
- Se ei ole...
206
00:19:17,574 --> 00:19:19,618
Haen turvavartijat.
207
00:19:19,618 --> 00:19:24,998
Seriffi. Se ei tule sinulle luonnostaan,
mutta sinun pitää kuunnella.
208
00:19:27,584 --> 00:19:28,627
Istu.
209
00:19:31,380 --> 00:19:35,759
Kun Sims syytti sinua
todisteiden lavastamisesta,
210
00:19:35,759 --> 00:19:39,012
minulle kerrottiin,
ettei tuomari Meadows pitänyt siitä,
211
00:19:39,012 --> 00:19:41,265
että puolustin sinua.
212
00:19:41,890 --> 00:19:47,813
Hän lähetti Simsin varoittamaan,
että jos vastustan häntä uudestaan,
213
00:19:48,480 --> 00:19:53,610
hän löytäisi sopimuksesta syyn
poistaa minut viralta.
214
00:19:55,320 --> 00:20:01,493
Vuosia sitten
päätin pysyä pois hänen tieltään.
215
00:20:02,327 --> 00:20:04,663
Suojellaksesi työtäsi.
- Tietenkin.
216
00:20:04,663 --> 00:20:09,585
Työni IT-osastolla ei kuitenkaan ole
mikä tahansa työtä.
217
00:20:11,044 --> 00:20:15,048
Sinä luulet, että generaattori
pitää Siilon käynnissä...
218
00:20:15,048 --> 00:20:20,053
Niin pitääkin. Ilman virtaa ei ole mitään.
- Miten virtaa käytetään?
219
00:20:20,846 --> 00:20:25,893
Kastelemaan satoa, välittämään
viestejä ja kierrättämään ilmaa.
220
00:20:25,893 --> 00:20:30,814
IT-osaston palvelimet ohjailevat
kaikkia näkymättömiä tekoja.
221
00:20:31,815 --> 00:20:36,862
Jos palvelimet päätyisivät vääriin käsiin,
222
00:20:38,322 --> 00:20:41,366
generaattorin tuottamalla virralla
ei olisi merkitystä.
223
00:20:41,366 --> 00:20:44,119
Luuletko,
että Meadows valtaisi palvelimet?
224
00:20:44,119 --> 00:20:47,706
En halua odotella sellaista.
225
00:20:48,916 --> 00:20:53,795
On löydettävä keino saada hänet satimeen,
226
00:20:53,795 --> 00:20:56,798
jotta hän ei ylitä valtuuksiaan.
227
00:20:59,218 --> 00:21:02,679
Olen tutkinut erästä asiaa.
228
00:21:03,472 --> 00:21:04,848
Mitä?
229
00:21:04,848 --> 00:21:08,227
Sopimus kieltää
tutkimuksista keskustelemisen.
230
00:21:09,520 --> 00:21:13,023
Kuulostat Billingsiltä.
- Hän ei ole hassumpi.
231
00:21:14,525 --> 00:21:16,193
Hän korvaa sinut.
232
00:21:18,862 --> 00:21:20,322
Mitä tutkitkin,
233
00:21:20,906 --> 00:21:25,994
toivottavasti löydät vastauksen,
ennen kuin tuomari häätää sinut.
234
00:21:27,538 --> 00:21:28,914
Kun hän tekee sen,
235
00:21:29,706 --> 00:21:32,292
meistä kumpikaan ei voi pysäyttää häntä.
236
00:21:35,462 --> 00:21:36,880
Jätä se siihen, Carl.
237
00:21:36,880 --> 00:21:38,298
En ole Carl.
238
00:21:38,298 --> 00:21:40,759
Seriffi tässä. Toin aamiaisesi.
239
00:21:41,927 --> 00:21:43,262
Jätä se ja lähde.
240
00:21:45,138 --> 00:21:47,015
Haluan kysyä jotain.
241
00:21:47,015 --> 00:21:48,600
En voi hyvin.
242
00:21:49,518 --> 00:21:55,482
Miksi vangitset kansalaisia
ja huumaat heidät ilman suostumusta?
243
00:22:12,666 --> 00:22:14,793
En odottanut seuraa. En voi hyvin.
244
00:22:15,502 --> 00:22:18,422
Niin. Sitä sihteerikin sanoi.
245
00:22:19,965 --> 00:22:24,052
Silti tunkeuduit tänne
ja loukkasit yksityisyyttäni.
246
00:22:25,846 --> 00:22:27,514
Saat sen takaisin.
247
00:22:28,307 --> 00:22:31,977
Heti kun kerrot, miksi
Gloria Hildebrandt on vankina lääkärissä.
248
00:22:32,644 --> 00:22:34,021
Kuka?
249
00:22:34,021 --> 00:22:35,606
Hedelmällisyysneuvoja.
250
00:22:38,233 --> 00:22:39,276
Ai hän.
251
00:22:40,027 --> 00:22:41,445
Omaksi parhaakseen.
252
00:22:42,196 --> 00:22:44,948
Uskot hänen sanoneen
Allison Beckerille jotain,
253
00:22:44,948 --> 00:22:46,408
mikä johti puhdistamiseen.
254
00:22:46,408 --> 00:22:49,453
Mistä sinä tuollaista keksit?
- Glorian tiedoista.
255
00:22:49,453 --> 00:22:53,916
Gloria sanoi, ettei Siilo halua
Allisonin kaltaisten saavan lapsia.
256
00:22:53,916 --> 00:22:56,418
Haluan puhua hänelle.
- Miksi?
257
00:22:57,794 --> 00:22:59,588
Hyväksymäsi jäännetutkimus.
258
00:23:00,589 --> 00:23:03,717
Gloriaa on tarkkailu vuosikausia.
Ehkä hän tietää jotain.
259
00:23:03,717 --> 00:23:05,385
Et valehtele hyvin, seriffi.
260
00:23:05,385 --> 00:23:07,513
Jos saan puhua hänelle,
jätän sinut rauhaan.
261
00:23:07,513 --> 00:23:10,891
En estä sinua.
- Hän on huumehöyryissä.
262
00:23:10,891 --> 00:23:14,061
Glorialla ei ole dementiaa
eikä sinulla nuhaa.
263
00:23:14,061 --> 00:23:19,316
Et tyydy seriffin virkaan,
johon olet epäpätevä.
264
00:23:19,316 --> 00:23:21,818
Esität diagnoosejakin.
- Et halua minua seriffiksi,
265
00:23:21,818 --> 00:23:23,320
ja minä haluan puhua Glorialle.
266
00:23:23,320 --> 00:23:26,698
Jos kumoat hänen lääkintämääräyksensä,
267
00:23:26,698 --> 00:23:29,159
luovutan virkamerkkini tällä viikolla.
268
00:23:31,370 --> 00:23:35,290
Lähde täältä,
ennen kuin kutsun turvahenkilön.
269
00:23:35,290 --> 00:23:36,792
Älä uhkaile Simsillä.
270
00:23:37,292 --> 00:23:38,627
Teen hyvän tarjouksen.
271
00:23:39,503 --> 00:23:42,089
Anna minun viedä Gloria pois lääkäristä,
272
00:23:42,089 --> 00:23:44,299
niin palaan mekaaniselle osastolle.
273
00:23:44,299 --> 00:23:46,760
Mahdotonta.
- Tietenkin on. Kumoa määräys.
274
00:23:47,511 --> 00:23:48,512
En voi.
275
00:23:48,512 --> 00:23:49,805
Olet tuomari.
276
00:23:50,764 --> 00:23:55,936
En voi tehdä sitä,
eikä sille asialle mahda mitään.
277
00:23:57,771 --> 00:24:00,649
Lopeta, mitä teet.
278
00:24:00,649 --> 00:24:02,693
En, ennen kuin tiedän enemmän.
279
00:24:07,155 --> 00:24:09,825
He eivät suostu siihen.
- Ketkä? Mitä tarkoitat?
280
00:24:10,534 --> 00:24:11,785
Ketkä "he"?
281
00:24:18,333 --> 00:24:20,002
Näinkö tämä menee?
282
00:24:24,965 --> 00:24:26,717
Asunto ja jäänteet...
283
00:24:28,844 --> 00:24:30,846
Saatko pitää ne, jos vaikenet?
284
00:24:35,267 --> 00:24:36,268
Vau.
285
00:24:36,268 --> 00:24:39,229
Ei ihme, että hautaudut tänne
ryystämään lääkkeitä.
286
00:24:39,980 --> 00:24:42,441
Et tiedä minusta mitään.
287
00:24:43,192 --> 00:24:44,568
Lähde täältä!
288
00:24:55,120 --> 00:24:56,121
Seis.
289
00:25:01,251 --> 00:25:03,629
Kävikö Nichols Hildebrandtin luona?
290
00:25:03,629 --> 00:25:05,339
Eilen.
- Näytä.
291
00:25:13,222 --> 00:25:14,848
Koska nuo tulivat?
292
00:25:15,933 --> 00:25:17,935
Eilen.
- Minulle pitäisi kertoa.
293
00:25:17,935 --> 00:25:20,020
Pahoittelut. Lähetämme jonkun.
294
00:25:41,250 --> 00:25:42,251
Jules?
295
00:25:47,464 --> 00:25:51,301
Haluatko tulle sisälle?
296
00:25:56,265 --> 00:25:57,975
Sain siirron tänne, kun...
297
00:26:01,436 --> 00:26:05,482
Asunto on pieni,
mutta minä vain nukun täällä.
298
00:26:07,776 --> 00:26:14,116
Ajattelin monta kertaa,
mitä sanoisin sinulle, jos palaisit.
299
00:26:14,116 --> 00:26:16,201
Nyt en tiedä, mistä aloittaa.
300
00:26:16,201 --> 00:26:17,911
En tullut sen takia.
301
00:26:17,911 --> 00:26:20,914
Pyydän palvelusta,
ja sitten lähden pois tieltäsi.
302
00:26:21,498 --> 00:26:22,499
En halua sitä.
303
00:26:22,499 --> 00:26:24,585
Pitkäaikaishoidossa on potilas.
304
00:26:25,544 --> 00:26:28,797
Tarvitsen apuasi viedäkseni hänet
pois sieltä parin tunnin ajaksi.
305
00:26:28,797 --> 00:26:30,507
Hetkinen nyt.
306
00:26:30,507 --> 00:26:32,593
Uskon, että häntä huumataan.
307
00:26:32,593 --> 00:26:34,928
Vaikutuksen pitää lakata,
jotta voin kuulla syyn.
308
00:26:35,554 --> 00:26:37,514
Älä puhu tuollaisia.
309
00:26:37,514 --> 00:26:40,142
Se on vaarallista. En voi tehdä niin.
310
00:26:42,436 --> 00:26:45,439
Niin. Olisi pitänyt arvata,
ettet auta minua.
311
00:26:48,442 --> 00:26:49,401
Odota.
312
00:27:08,003 --> 00:27:09,963
Anteeksi. En kuullut tuloanne.
313
00:27:09,963 --> 00:27:14,843
Tulin vain käymään lääkekaapillasi.
314
00:27:15,427 --> 00:27:18,305
Haen inventaarioluettelon.
- Otan vain pari aspiriinia.
315
00:27:18,972 --> 00:27:22,559
Luulin kestäväni,
mutta päänsärky ei anna periksi.
316
00:27:24,686 --> 00:27:26,146
Lähden kotiin.
317
00:27:27,022 --> 00:27:29,024
Ottakaa vain.
- Kiitos.
318
00:27:48,710 --> 00:27:51,964
{\an8}LORATSEPAAMI
319
00:28:00,305 --> 00:28:02,891
Gloria. Kuuletko minua?
320
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Vien sinut kävelylle.
321
00:28:07,980 --> 00:28:10,023
Haluatko käydä vauvalassa?
322
00:28:12,526 --> 00:28:13,902
Vauvoja.
323
00:28:53,233 --> 00:28:55,569
Näkikö kukaan teitä?
- En usko.
324
00:28:58,030 --> 00:29:01,158
Olemme turvassa nyt. Täällä ei kuunnella.
325
00:29:01,158 --> 00:29:05,704
Gloria? Muistatko minut?
Olen seriffi. Tapasimme eilen.
326
00:29:05,704 --> 00:29:07,998
Hän saa rauhoittavia.
- Minähän sanoin.
327
00:29:07,998 --> 00:29:11,084
Niiden haihtumisessa
voi kestää jopa kuusi tuntia.
328
00:29:11,084 --> 00:29:12,252
Hänet pitää palauttaa,
329
00:29:12,252 --> 00:29:14,630
ennen kuin yöhoitaja aloittaa työt.
- Helvetti.
330
00:29:14,630 --> 00:29:18,592
Olet turhautunut. Vedetään syvään henkeä.
331
00:29:18,592 --> 00:29:20,636
Se ei toiminut, kun olin viisi.
332
00:29:22,137 --> 00:29:24,806
On tehtävä jotain.
Voimmeko antaa hänelle kahvia -
333
00:29:24,806 --> 00:29:27,267
tai laittaa hänet kylmään suihkuun?
334
00:29:27,267 --> 00:29:30,771
Hän ei ole mikään kone.
- Etkö edes yritä?
335
00:29:33,148 --> 00:29:35,817
Voin antaa jotain,
joka kumoaa rauhoittavat.
336
00:29:35,817 --> 00:29:36,944
Mikset heti sanonut?
337
00:29:36,944 --> 00:29:38,946
Se ei toimi aina.
- Hyvä on.
338
00:29:39,696 --> 00:29:41,448
Voi tulla sivuvaikutuksia.
339
00:29:42,282 --> 00:29:47,496
He tekevät hänelle näin,
ja haluan tietää syyn.
340
00:29:47,496 --> 00:29:49,831
Ole kiltti.
341
00:29:50,624 --> 00:29:53,627
Hyvä on. Haen tarvikkeita.
342
00:30:17,526 --> 00:30:20,153
Gloria. Kuuletko minua?
343
00:30:23,949 --> 00:30:26,451
Mikä hätänä?
344
00:30:26,451 --> 00:30:27,661
Tätä minä pelkäsin.
345
00:30:27,661 --> 00:30:30,372
Mitä tapahtuu?
- Paska! Hän saa kouristuksia.
346
00:30:32,875 --> 00:30:34,293
Jules. Auta minua.
347
00:30:38,088 --> 00:30:42,092
Ei hätää. Tiedät, mitä tehdä.
- Hyvä on.
348
00:30:44,011 --> 00:30:46,555
Yksi lyönti. Kaksi lyöntiä.
349
00:30:46,555 --> 00:30:48,557
Kolme lyöntiä.
350
00:30:48,557 --> 00:30:50,809
Neljä lyöntiä. Viisi lyöntiä.
351
00:30:50,809 --> 00:30:52,936
Kuusi lyöntiä. Seitsemän lyöntiä.
352
00:30:52,936 --> 00:30:55,063
Kahdeksan lyöntiä. Yhdeksän lyöntiä.
353
00:30:55,063 --> 00:30:56,190
Kymmenen.
354
00:30:56,190 --> 00:30:58,400
Yksitoista. Kaksitoista.
355
00:31:05,032 --> 00:31:06,033
Se lakkaa.
356
00:31:08,368 --> 00:31:09,286
Onko hän kunnossa?
357
00:31:11,955 --> 00:31:12,956
Oletko sinä?
358
00:31:14,499 --> 00:31:17,836
Kyllä. Olen kunnossa.
359
00:31:25,594 --> 00:31:26,929
Ei herätetä häntä.
360
00:31:27,888 --> 00:31:29,765
Sen pitää odottaa.
361
00:31:35,896 --> 00:31:36,897
HUOLTO
362
00:32:03,006 --> 00:32:06,510
Kadotimme seriffin.
Hän suuntasi lääkäriä kohti.
363
00:32:06,510 --> 00:32:09,263
Luulimme hänen menevän
vanhuksen luo, mutta ei.
364
00:32:09,263 --> 00:32:11,098
Kamerat eivät näe häntä.
365
00:32:11,098 --> 00:32:14,017
Hän ei tiedä kameroista.
- Ehkä hän löysi sokean pisteen.
366
00:32:15,185 --> 00:32:17,062
Onko lääkärissä sellaisia?
367
00:32:17,729 --> 00:32:19,898
Olemme ottaneet kameroita
uusiokäyttöön jo kauan.
368
00:32:19,898 --> 00:32:22,526
Viimeksi korvasimme
tason 52 hajonneet kamerat.
369
00:32:22,526 --> 00:32:25,112
Yritämme tarkkailla lääkärialueita, mutta...
370
00:32:25,112 --> 00:32:29,157
Eikö kukaan teistä tiedä,
missä hän voisi olla?
371
00:32:30,284 --> 00:32:34,037
Etsikää kartta
ja tarkastakaa jokainen huone.
372
00:32:41,211 --> 00:32:42,212
Mitä?
373
00:32:42,212 --> 00:32:44,047
Virkamerkki sopii sinulle.
374
00:32:45,174 --> 00:32:47,551
Tyttäreni on seriffi.
375
00:32:47,551 --> 00:32:49,678
En kauan.
376
00:32:50,721 --> 00:32:52,264
Mistä on kyse, Jules?
377
00:32:53,265 --> 00:32:54,433
Miksi kertoisin sinulle?
378
00:32:58,228 --> 00:32:59,479
Tarvitsen kahvia.
379
00:33:01,148 --> 00:33:03,317
Otatko?
- Ei, kiitos.
380
00:33:11,700 --> 00:33:12,826
Missä olen?
381
00:33:14,494 --> 00:33:15,495
Gloria?
382
00:33:17,915 --> 00:33:19,625
Olet vauvalassa.
383
00:33:21,335 --> 00:33:22,961
Miksi?
- Olen seriffi.
384
00:33:22,961 --> 00:33:26,256
Toin sinut tänne,
koska haluan esittää kysymyksiä.
385
00:33:26,256 --> 00:33:28,717
Et sinä ole seriffi. Hän...
386
00:33:28,717 --> 00:33:30,594
Se oli Holston. Holston Becker.
387
00:33:30,594 --> 00:33:34,640
Hän meni ulos kolme vuotta sen jälkeen,
kun hänen vaimonsa Allison puhdisti.
388
00:33:34,640 --> 00:33:37,935
Puhuit Allisonille hedelmällisyydestä.
389
00:33:38,894 --> 00:33:41,980
Tiedän, että muistettavaa on paljon,
mutta sinun pitää yrittää.
390
00:33:41,980 --> 00:33:44,942
Puhuitteko mistään muusta?
391
00:33:44,942 --> 00:33:46,193
Miten hän voi?
392
00:33:46,193 --> 00:33:49,488
Hän on yhä sekaisin, ja aikani käy vähiin.
393
00:33:50,822 --> 00:33:53,033
Gloria.
394
00:33:53,033 --> 00:33:56,161
Olen tri Nichols.
Kuuntelen vain sykettäsi.
395
00:33:56,161 --> 00:33:59,122
Nichols.
396
00:34:00,457 --> 00:34:04,086
Minä tunnen sinut.
397
00:34:04,670 --> 00:34:07,256
Mitä haluat minusta?
- Ei hätää. Hän on isäni.
398
00:34:07,256 --> 00:34:09,216
Hän auttaa...
- Hän työskentelee heille.
399
00:34:09,216 --> 00:34:11,927
Mitä hän tarkoittaa?
- Hän se oli.
400
00:34:12,636 --> 00:34:15,013
Hän oli lääkärini.
- Mitä hän tarkoittaa?
401
00:34:15,013 --> 00:34:18,350
Oliko hän potilaasi?
- Sinä se olit.
402
00:34:18,350 --> 00:34:20,268
Vastaa minulle.
- Se oli hän.
403
00:34:20,268 --> 00:34:22,396
En... Siitä olisi 40 vuotta.
404
00:34:22,396 --> 00:34:25,065
Hän esti minua saamasta lasta.
- Mitä? Onko se totta?
405
00:34:25,065 --> 00:34:26,650
Se olit sinä!
- Jules...
406
00:34:26,650 --> 00:34:29,402
Muistan sen.
- Saat hänet kiihtymään.
407
00:34:29,402 --> 00:34:30,904
Minä en aiheuttanut tätä.
408
00:34:30,904 --> 00:34:32,906
Poistu täältä.
- Ei enää.
409
00:34:32,906 --> 00:34:35,117
Katso minua, Gloria.
- Ei!
410
00:34:35,117 --> 00:34:36,743
Hän lähti pois.
411
00:34:38,245 --> 00:34:39,913
Mitä tarkoitit?
412
00:34:39,913 --> 00:34:41,915
Mitä...
- En halua olla täällä.
413
00:34:41,915 --> 00:34:43,000
Ei hätää.
414
00:34:43,667 --> 00:34:47,170
Kuuntele minua. He tekevät tämän sinulle.
415
00:34:47,170 --> 00:34:49,715
He huumaavat sinut, jotta unohtaisit.
416
00:34:49,715 --> 00:34:52,092
Minä haluan unohtaa. Haluan pois täältä.
417
00:34:52,092 --> 00:34:53,385
En luota sinuun.
418
00:35:03,187 --> 00:35:04,771
{\an8}Olet nähnyt tämän.
419
00:35:06,940 --> 00:35:07,941
Voi sentään.
420
00:35:09,359 --> 00:35:12,654
Mistä sait sen?
- Se kuului tutulleni. Georgelle.
421
00:35:12,654 --> 00:35:15,449
Hän sai sen kuulemma sinulta.
- Pikku-George?
422
00:35:15,449 --> 00:35:17,910
En antanut sitä hänelle
vaan hänen äidilleen.
423
00:35:18,619 --> 00:35:20,579
En muista nimeä.
- Ei se mitään.
424
00:35:20,579 --> 00:35:23,874
Hän oli yksi meistä.
- Mitä tarkoitat?
425
00:35:26,210 --> 00:35:30,130
En tunne sinua enkä tiedä, mitä haluat.
426
00:35:35,677 --> 00:35:38,180
Oletko kuullut liekinvartijoista?
427
00:35:40,015 --> 00:35:41,016
En.
428
00:35:41,683 --> 00:35:44,603
Se johtuu siitä, että meidät tuhottiin.
429
00:35:44,603 --> 00:35:46,188
Kuka tuhosi?
- Siilo.
430
00:35:46,188 --> 00:35:50,275
Kapinan jälkeen veteen laitettiin jotain,
jotta muistomme hiipuisivat.
431
00:35:50,275 --> 00:35:51,276
Mitä?
432
00:35:51,276 --> 00:35:55,948
He halusivat pyyhkiä menneisyyden
ja kaikki sen suojelijat.
433
00:35:56,573 --> 00:35:59,368
En ymmärrä. Keitä liekinvartijat olivat?
434
00:35:59,368 --> 00:36:03,872
Ihmisiä, jotka taistelivat ja säilyttivät
tämän kirjan kaltaisia esineitä -
435
00:36:03,872 --> 00:36:05,832
säilyttääkseen muistonsa.
436
00:36:05,832 --> 00:36:08,335
Oletko yksi heistä?
- Minä olin.
437
00:36:08,335 --> 00:36:11,171
Kunnes liekkimme sammutettiin.
438
00:36:13,423 --> 00:36:17,511
Sanoit, että isäni
esti sinua saamasta lasta.
439
00:36:17,511 --> 00:36:20,764
Meidän haluttiin kuolevan pois.
- Mitä?
440
00:36:20,764 --> 00:36:25,310
Meille uskoteltiin turhaan,
että voisimme saada perheen.
441
00:36:25,310 --> 00:36:28,856
Mitä? Tiesivätkö lääkärit siitä?
442
00:36:29,523 --> 00:36:30,732
Varmasti.
443
00:36:30,732 --> 00:36:33,694
He sanoivat poistavansa ehkäisymme.
444
00:36:33,694 --> 00:36:35,571
Se oli valetta.
445
00:36:36,738 --> 00:36:41,034
Tajusin sen,
kun epäonnistuimme uudestaan.
446
00:36:41,034 --> 00:36:45,497
Mieheni Henry ei ollut liekinvartija,
ja hän todella halusi lapsia.
447
00:36:45,497 --> 00:36:47,124
Niitä ei olisi tullut kanssani -
448
00:36:47,124 --> 00:36:51,712
eikä hän olisi lähtenyt, jos olisin
kertonut totuuden. Työnsin hänet pois.
449
00:36:53,130 --> 00:36:57,301
Törmäsin häneen kerran,
kun hän oli lastensa kanssa,
450
00:36:58,260 --> 00:36:59,887
ja hän kohteli kuin vierasta.
451
00:37:02,347 --> 00:37:06,560
Kun näin, mitä meiltä oli viety,
en voinut enää jatkaa.
452
00:37:06,560 --> 00:37:11,690
Siksi annoin arvokkaimman jäänteeni -
453
00:37:11,690 --> 00:37:14,109
viimeiselle tuntemalleni liekinvartijalle.
454
00:37:15,110 --> 00:37:17,029
Georgen äidillekö?
455
00:37:17,029 --> 00:37:20,032
Hänen nimensä oli Anne.
Hän kuoli pian sen jälkeen.
456
00:37:20,991 --> 00:37:23,243
Annen poikarukalla ei ollut ketään.
457
00:37:26,455 --> 00:37:28,248
Koska näit Georgen viimeksi?
458
00:37:28,248 --> 00:37:32,503
Sanoiko hän sinulle mitään kovalevystä?
459
00:37:32,503 --> 00:37:37,174
Pidin Georgea silmällä,
mutta kadotin hänet vuosien kuluessa.
460
00:37:37,174 --> 00:37:38,258
Miten hän voi?
461
00:37:42,763 --> 00:37:44,056
Milloin?
462
00:37:45,724 --> 00:37:46,975
Viime vuonna.
463
00:37:46,975 --> 00:37:54,024
Hän putosi portailta,
eikä se ollut onnettomuus.
464
00:37:55,442 --> 00:37:57,611
Tämä paikka on...
465
00:37:59,988 --> 00:38:03,825
Minua huumataan, mutta ainakin voin paeta.
466
00:38:03,825 --> 00:38:05,244
Katso tätä.
467
00:38:05,827 --> 00:38:06,828
Missä se on?
468
00:38:09,873 --> 00:38:11,124
Vesi.
469
00:38:13,001 --> 00:38:15,254
Sitä kutsuttiin mereksi.
470
00:38:16,380 --> 00:38:19,800
Olen kuvitellut itseni sinne monesti,
471
00:38:20,300 --> 00:38:25,931
mutta en saa koskaan tietää,
miltä se kuulosti tai tuoksui.
472
00:38:29,977 --> 00:38:30,978
Voinko pidellä vauvaa?
473
00:38:33,313 --> 00:38:34,314
Toki.
474
00:38:49,830 --> 00:38:51,123
Hei.
475
00:38:51,957 --> 00:38:53,041
Hei.
476
00:38:56,336 --> 00:38:57,671
Hei.
477
00:39:03,218 --> 00:39:05,429
Olet Hanna Nicholsin tytär.
478
00:39:07,431 --> 00:39:08,974
Tunsitko hänet?
479
00:39:10,934 --> 00:39:13,562
Muistan, kun Anne kertoi hänestä.
480
00:39:14,313 --> 00:39:19,109
Tunsiko Georgen äiti minun äitini?
- Hän auttoi äitiäsi jonkin kanssa.
481
00:39:19,651 --> 00:39:23,572
En muista, minkä.
Se koski jotain suurennuslaitetta.
482
00:39:24,072 --> 00:39:26,283
Yllätyin aina sitä,
483
00:39:26,283 --> 00:39:30,287
että Hanna Nicholsin kaltaisen naisen
annettiin hankkia lapsia.
484
00:39:31,830 --> 00:39:33,457
Oliko äitini liekinvartija?
485
00:39:34,791 --> 00:39:37,544
Hän oli yhtä utelias.
486
00:39:38,462 --> 00:39:43,008
Sitä meistä ei voi jalostaa pois.
487
00:39:45,427 --> 00:39:49,806
Kun kuulin, mitä hänelle tapahtui...
488
00:39:51,850 --> 00:39:54,561
Tuntui siltä,
että menetimme yhden omistamme.
489
00:40:15,207 --> 00:40:17,251
Miten hän voi?
- Vien hänet takaisin.
490
00:40:17,876 --> 00:40:19,670
Se ei ole turvallista, Jules.
491
00:40:22,089 --> 00:40:25,259
Sinä et kerro minulle,
mikä on turvallista.
492
00:40:25,259 --> 00:40:26,718
En koskaan vaarantaisi sinua.
493
00:40:26,718 --> 00:40:31,682
Mutta uskottelisit potilaillesi,
että heidän ehkäisynsä on poistettu?
494
00:40:34,101 --> 00:40:35,769
Ei ollut vaihtoehtoja.
495
00:40:35,769 --> 00:40:37,855
Voidakseni auttaa ihmisiä...
496
00:40:37,855 --> 00:40:42,860
Autat vain heitä,
jotka yrittävät jalostaa meitä.
497
00:40:42,860 --> 00:40:46,321
Yritä ymmärtää.
Minulle ei kerrottu mitään siitä.
498
00:40:46,321 --> 00:40:51,034
He sanoivat, että se on välttämätöntä
selviytymisemme kannalta -
499
00:40:51,034 --> 00:40:55,289
perinnöllisten tautien välttämiseksi.
- Mutta miksi valehtelit ihmisille?
500
00:40:57,749 --> 00:40:59,543
Miksi annoit väärää toivoa?
501
00:41:00,544 --> 00:41:03,380
Mietitkö sitä koskaan?
502
00:41:05,591 --> 00:41:06,925
Tietenkin.
503
00:41:08,886 --> 00:41:13,182
Mietin, halusivatko he rangaista
valitsemiaan ihmisiä.
504
00:41:14,683 --> 00:41:17,603
Mutta sinä tottelit?
505
00:41:17,603 --> 00:41:21,064
Kysymykset johtavat seurauksiin.
506
00:41:21,064 --> 00:41:22,691
Me molemmat tiedämme sen.
507
00:41:24,359 --> 00:41:27,196
Luulet, että petin äidin.
-Älä.
508
00:41:31,533 --> 00:41:33,994
Hän ei ollut ainoa, jonka petit.
509
00:41:44,713 --> 00:41:46,215
Voi paska. Löysin hänet.
510
00:41:46,215 --> 00:41:50,010
Hei! Mitä tämä on? Onko hän kunnossa?
511
00:41:50,010 --> 00:41:53,055
Apulaisseriffi löysi hänet portaista.
512
00:41:53,055 --> 00:41:55,432
Sanoit, ettei hän palannut
Hildebrandtin luo.
513
00:41:55,432 --> 00:41:58,435
Ei palannutkaan.
- Miten selität tuon?
514
00:41:58,435 --> 00:42:01,563
En tiedä.
- Ota selvää, mistä he tulivat. Nyt!
515
00:42:01,563 --> 00:42:02,940
Älä kadota heitä!
516
00:42:02,940 --> 00:42:04,399
Voin vakuuttaa...
517
00:42:04,399 --> 00:42:06,735
Saatan hänet huoneeseen
ja kirjoitan raportin.
518
00:42:11,657 --> 00:42:13,825
Odota. Haluan kävellä.
519
00:42:14,910 --> 00:42:15,911
Hyvä on.
520
00:42:20,165 --> 00:42:22,334
Kaikki hyvin?
- Luulen niin.
521
00:42:35,264 --> 00:42:37,057
Saanko nähdä sen vielä kerran?
522
00:42:37,975 --> 00:42:38,976
Toki.
523
00:42:52,614 --> 00:42:55,325
Pidä se turvassa.
- Pidän kyllä.
524
00:43:01,623 --> 00:43:03,834
Kukkani ovat kadonneet.
525
00:43:05,544 --> 00:43:09,131
Muistan nyt. Seriffi Holston kävi täällä.
526
00:43:09,840 --> 00:43:14,094
Milloin?
- Ei siitä kauan ole. Minä unohtelen.
527
00:43:15,137 --> 00:43:18,932
Hän toi kukkia ja asetti ne tuohon.
528
00:43:18,932 --> 00:43:21,310
Peilin eteenkö?
- Niin.
529
00:43:37,701 --> 00:43:39,161
TUPLASTI KUKKIA PEILIN ETEEN
530
00:43:39,161 --> 00:43:42,706
{\an8}En ole nähnyt tätä.
- Ehkä hän halusi näyttää sen?
531
00:43:43,707 --> 00:43:45,459
En tiedä, mikä se on.
532
00:43:59,723 --> 00:44:01,850
He taitavat nähdä meidät peilin läpi.
533
00:44:01,850 --> 00:44:04,228
Siksi Holston toi kukkia.
- Mitä?
534
00:44:04,228 --> 00:44:07,105
Heillä on samanlaisia
laitteita kuin sensorit ulkona,
535
00:44:07,105 --> 00:44:09,274
ja he katselevat meitä.
536
00:44:12,694 --> 00:44:16,490
Muistatko mitään muuta
hänen vierailustaan?
537
00:44:16,490 --> 00:44:19,159
En. Hän ei viipynyt kauan.
538
00:44:19,159 --> 00:44:21,787
Hän lähinnä korjasi tuuletusaukkoa.
539
00:44:38,720 --> 00:44:40,138
Hän peitti näkymän.
540
00:44:54,152 --> 00:44:55,445
Mitä hän tekee?
541
00:44:56,071 --> 00:44:58,448
Ikävä kyllä voimme vain kuunnella.
- Ei, Diego.
542
00:44:59,032 --> 00:45:01,326
Ikävä kyllä hän tietää kameroista.
543
00:45:01,326 --> 00:45:03,453
Mitä löysit?
544
00:45:03,453 --> 00:45:06,498
Lähettäkää partio. Heti!
545
00:45:19,428 --> 00:45:21,054
En voi jäädä. He tulevat.
546
00:45:25,184 --> 00:45:27,895
Olet nyt viimeinen liekinvartija.
- Ei.
547
00:45:27,895 --> 00:45:32,065
Et pyytänyt sitä. Se ei ole reilua,
mutta se on nyt sinusta kiinni.
548
00:45:32,065 --> 00:45:34,902
Ei.
- Jos annat periksi, totuus kuolee.
549
00:45:34,902 --> 00:45:36,069
Minun pitää mennä.
550
00:45:36,069 --> 00:45:38,071
Mitä äitisi haluaisi?
551
00:45:39,948 --> 00:45:42,951
Kunpa voisin kysyä, mutta en voi.
- Et niin,
552
00:45:42,951 --> 00:45:45,829
mutta tiedätkö, miksi hän tappoi itsensä?
553
00:46:04,389 --> 00:46:05,390
Missä hän on?
554
00:47:02,155 --> 00:47:04,157
Tekstitys: Petra Rock