1 00:00:50,759 --> 00:00:51,844 תחרות ריצה עד לשם. 2 00:00:55,889 --> 00:00:58,058 אימא, עד לאן זה מגיע? 3 00:00:58,058 --> 00:00:59,476 עד אין-סוף. 4 00:01:09,820 --> 00:01:10,821 גלוריה. 5 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 גלוריה. 6 00:01:18,495 --> 00:01:19,496 לא. 7 00:01:22,207 --> 00:01:23,208 לא. 8 00:01:24,793 --> 00:01:29,548 אני חייבת לחזור. 9 00:01:33,552 --> 00:01:34,428 רק רגע. 10 00:01:35,304 --> 00:01:36,388 איפה... 11 00:01:37,681 --> 00:01:39,433 איפה המים? 12 00:01:39,433 --> 00:01:41,351 ממש כאן. 13 00:01:43,729 --> 00:01:44,980 פספסת מנה אחת. 14 00:01:45,981 --> 00:01:47,733 זה הכול. 15 00:01:52,863 --> 00:01:54,656 אני חייבת למצוא אותם. 16 00:01:56,408 --> 00:01:57,451 זה בסדר. 17 00:01:57,951 --> 00:01:59,453 את בסדר. 18 00:02:22,559 --> 00:02:24,561 {\an8}הרפתקאות מדהימות ג׳ורג׳יה - 19 00:02:29,399 --> 00:02:31,735 גלוריה - אן -ג׳ורג׳ - 20 00:02:59,012 --> 00:03:01,181 {\an8}מרואיינת: הילדברנדט גלוריה - 21 00:03:01,181 --> 00:03:02,766 {\an8}מקום הריאיון: קומה 17, דירה 27. - 22 00:03:36,466 --> 00:03:37,843 היא לוקחת אותו איתה. 23 00:03:39,303 --> 00:03:40,846 שנשלח מישהו? 24 00:03:44,641 --> 00:03:46,226 לא. תנו לה. 25 00:03:46,894 --> 00:03:48,020 אתה בטוח? 26 00:03:49,313 --> 00:03:50,522 תמשיכו לעקוב אחריה. 27 00:05:10,143 --> 00:05:12,646 {\an8}מבוסס על סדרת הספרים מאת יו האווי - 28 00:05:49,725 --> 00:05:50,726 {\an8}הילדברנדט גלוריה נקבה - 29 00:05:50,726 --> 00:05:52,227 {\an8}מרפאה, טיפול ארוך טווח יועצת פוריות - 30 00:05:58,567 --> 00:05:59,610 בוקר טוב. 31 00:06:02,237 --> 00:06:03,322 מה שלום התינוקת? 32 00:06:06,450 --> 00:06:07,534 היא בסדר. 33 00:06:14,458 --> 00:06:16,043 קיבלת הודעות. 34 00:06:16,043 --> 00:06:17,878 ההודעה הראשונה היא התנצלות מתחזוקה. 35 00:06:17,878 --> 00:06:19,004 על מה? 36 00:06:19,505 --> 00:06:22,299 כתוב שהם שברו את האגרטל ושהם לקחו אותו לתיקון. 37 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 למה הם היו שם מלכתחילה? 38 00:06:26,136 --> 00:06:27,930 אני לא יודע איך הדברים עובדים במעמקים, 39 00:06:27,930 --> 00:06:30,724 אבל כאן למעלה אנחנו לומדים במהרה שלא כדאי לפקפק בתחזוקה 40 00:06:30,724 --> 00:06:32,309 אלא אם כן את רוצה שהשירותים שלך יפסיקו לעבוד. 41 00:06:32,309 --> 00:06:34,394 למטה במחלקה המכנית אנחנו מתקנים דברים בעצמנו. 42 00:06:34,394 --> 00:06:35,562 אני יוצאת לזמן מה. 43 00:06:35,562 --> 00:06:37,606 ואת לא מתכוונת לספר לי לאן את הולכת. 44 00:06:37,606 --> 00:06:40,359 יש משהו שאני צריכה לטפל בו בקומות הביניים. 45 00:06:43,070 --> 00:06:44,321 יש הודעה נוספת. 46 00:06:44,321 --> 00:06:47,449 ״ראש העיר הולנד מבקש להיפגש עם שריף ניקולס מוקדם בבוקר. 47 00:06:47,449 --> 00:06:48,867 אנא אשרו את קבלת ההודעה.״ 48 00:06:48,867 --> 00:06:51,787 טוב, תאשר שקיבלנו. -אז אגיד לו שאת בדרך. 49 00:06:51,787 --> 00:06:53,872 תגיד לו שנצטרך לקבוע מועד אחר. 50 00:06:53,872 --> 00:06:56,166 את מתכוונת להתעלם מראש העיר יום לאחר החג 51 00:06:56,166 --> 00:06:57,835 כשכל הסילו עדיין על קוצים. 52 00:06:57,835 --> 00:06:59,294 אני לא חוששת מראש העיר 53 00:06:59,294 --> 00:07:01,713 כמו שאני לא חוששת למנות אותך לאחראי למשך כמה שעות. 54 00:07:03,131 --> 00:07:05,342 קרינס לבילינגס, שומע? 55 00:07:06,385 --> 00:07:07,553 כדאי שתענה לה. 56 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 בילינגס. 57 00:07:24,903 --> 00:07:26,321 טיפול ארוך טווח - 58 00:07:31,994 --> 00:07:34,955 אפשר לעזור לך? -כן, אני מחפשת את גלוריה הילדברנדט. 59 00:07:34,955 --> 00:07:36,373 היא נמצאת פה? -אני מצטערת. 60 00:07:36,373 --> 00:07:38,458 אין לי סמכות למסור את המידע הזה. 61 00:07:38,458 --> 00:07:39,793 אין לך... למה לא? 62 00:07:41,044 --> 00:07:43,005 כמו שאמרתי, אין לי סמכות. -אין לך סמכות. כן. 63 00:07:43,005 --> 00:07:44,840 את רואה את זה? זה... 64 00:07:46,300 --> 00:07:47,676 רגע, חכי שנייה. 65 00:07:49,344 --> 00:07:51,680 זה נותן לי סמכות לדעת, נכון? 66 00:07:51,680 --> 00:07:55,142 אז היא פה או לא? -היא פה, שריף. 67 00:07:55,142 --> 00:07:57,227 נהדר. אני רוצה לשאול אותה כמה שאלות. 68 00:07:57,728 --> 00:08:00,772 אקח אותך אליה, אבל כדאי שתתכונני. 69 00:08:00,772 --> 00:08:01,857 להתכונן למה? 70 00:08:03,192 --> 00:08:05,485 את עשויה לא לקבל את התשובות שאת מקווה לקבל. 71 00:08:10,616 --> 00:08:13,410 גלוריה, יש לך אורחת. 72 00:08:14,870 --> 00:08:16,747 גלוריה, אני השריף ניקולס. 73 00:08:16,747 --> 00:08:18,498 מצאתי אותם. 74 00:08:19,917 --> 00:08:21,877 היא סובלת מהזיות. 75 00:08:21,877 --> 00:08:24,671 זה התסמין של המחלה שלה. שיטיון וסקולרי מתקדם. 76 00:08:24,671 --> 00:08:28,509 ממש היכן שעזבתי אותם, ליד המים. 77 00:08:30,302 --> 00:08:32,638 אילו מים? 78 00:08:32,638 --> 00:08:34,681 עדיף לא להפריע לה. 79 00:08:41,647 --> 00:08:45,025 המים שהם לא רוצים שנדע עליהם. 80 00:08:45,984 --> 00:08:48,487 היא מתחילה להתרגז ואומרת דברים חסרי שחר. 81 00:08:48,487 --> 00:08:50,239 רגע. -אנחנו משתדלים שיהיה לה כמה שיותר נוח. 82 00:08:50,239 --> 00:08:51,865 אני רוצה לקחת אותה לסיבוב. 83 00:08:51,865 --> 00:08:55,118 גלוריה, את מעוניינת בזה? את רוצה לצאת איתי לסיבוב? 84 00:08:55,118 --> 00:08:57,538 לא, זה לא אפשרי. אין לה אישור לצאת מהמחלקה. 85 00:08:57,538 --> 00:08:59,748 אני אאשר לה, אוקיי? -את לא יכולה. 86 00:08:59,748 --> 00:09:01,708 התקבלה הוראה להשאיר אותה כאן. -ממי? 87 00:09:01,708 --> 00:09:02,918 מהשופטת מדווס. 88 00:09:06,964 --> 00:09:09,925 אם זה הכול, אני חושבת שכדאי שתעזבי. 89 00:09:24,106 --> 00:09:26,316 סליחה, סגן השריף. אני רוצה לדווח על פשע. 90 00:09:26,316 --> 00:09:28,235 בעלי שכח את ארוחת הצהריים שלו הבוקר. 91 00:09:28,235 --> 00:09:30,112 אני אדאג שהוא ייתפס, גברתי. 92 00:09:36,451 --> 00:09:37,578 אוי, אלוהים. 93 00:09:37,578 --> 00:09:38,662 אוי, שיט. 94 00:09:38,662 --> 00:09:40,497 היי. 95 00:09:40,497 --> 00:09:41,999 איך אתה מרגיש? -טוב יותר. 96 00:09:41,999 --> 00:09:43,667 לא היית צריכה לבוא עד לכאן. 97 00:09:43,667 --> 00:09:46,003 רציתי להראות לך כמה אבא שלה חשוב. 98 00:09:46,003 --> 00:09:49,506 נראה שהיא לא מתרשמת יותר מדי. -העיקר שהיא לא בוכה. 99 00:09:51,717 --> 00:09:53,969 קיוויתי לפגוש את השריף. איפה היא? 100 00:09:53,969 --> 00:09:55,804 כן. אני יודע איפה היא בדיוק כמוך. 101 00:09:56,930 --> 00:09:57,806 שכחי מזה. 102 00:09:57,806 --> 00:09:59,892 לא תזיק לי הפסקה. רוצה קפה? 103 00:10:00,601 --> 00:10:01,643 תמיד. 104 00:10:01,643 --> 00:10:02,895 בואי. 105 00:10:03,854 --> 00:10:05,647 אהיה בקפטריה אם תזדקקו לי. 106 00:10:06,565 --> 00:10:07,733 אני מחפשת את השריף. 107 00:10:07,733 --> 00:10:09,109 היא לא פה. -זה מקרה חירום. 108 00:10:14,031 --> 00:10:16,950 ביליניגס לשריף, האם שומעת? בילינגס לשריף... 109 00:10:21,663 --> 00:10:24,499 גברתי. גברתי. 110 00:10:25,501 --> 00:10:26,877 גברתי, אמרתי לך. 111 00:10:26,877 --> 00:10:29,546 אמרתי לך שהיא לא פה. -אז איפה היא? 112 00:10:30,130 --> 00:10:33,550 כמו שאמרתי, אם את רוצה לפגוש את השופטת, את צריכה לקבוע פגישה. 113 00:10:33,550 --> 00:10:35,219 אני לא צריכה לקבוע פגישה. אני השריף. 114 00:10:36,303 --> 00:10:38,096 קביעת פגישה היא חלק מהפרוטוקול ש... 115 00:10:38,096 --> 00:10:39,848 לא מעניין אותי הפרוטוקול. 116 00:10:40,349 --> 00:10:42,559 אוקיי, אם היא לא פה, אני אחכה. 117 00:10:42,559 --> 00:10:45,521 את תבזבזי את זמנך. -זו לא הבעיה שלך, נכון? 118 00:10:47,898 --> 00:10:49,316 היא בחופשת מחלה עקב הצטננות. 119 00:10:50,567 --> 00:10:51,735 מתי היא תחזור? 120 00:10:52,444 --> 00:10:53,737 כשהיא תרגיש טוב יותר. 121 00:10:55,489 --> 00:10:57,699 כל הסגנים להתייצב בקומה 26. כל ה... 122 00:10:57,699 --> 00:10:58,700 סליחה. 123 00:10:58,700 --> 00:10:59,618 הם איבדו שליטה. 124 00:10:59,618 --> 00:11:01,119 אנחנו מטפלים בזה. -זה לא נראה ככה. 125 00:11:01,119 --> 00:11:03,997 שריף ניקולס, אם את שומעת אותי תגיעי לקומה 26 מייד. 126 00:11:03,997 --> 00:11:05,332 לעזאזל. 127 00:11:05,332 --> 00:11:07,960 סליחה. תסלחו לי. תסלחו לי. 128 00:11:07,960 --> 00:11:10,796 מחלקת השריף. לפנות את הדרך. זוזו, זוזו. מחלקת השריף. 129 00:11:15,133 --> 00:11:17,469 איפה הפאקינג שריף? -לא יודע. 130 00:11:17,469 --> 00:11:19,471 היי, סליחה. מחלקת השריף. 131 00:11:19,471 --> 00:11:22,224 מחלקת השריף. סליחה. -לפנות את הדרך. תנו לעבור. 132 00:11:22,224 --> 00:11:24,685 אני מנסה לעבור... אני מנסה לעבור אותך. מחלקת השריף. 133 00:11:24,685 --> 00:11:27,771 מחלקת השריף. סליחה. סליחה. 134 00:11:27,771 --> 00:11:29,231 היי! מחלקת השריף. 135 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 מה קורה? -הנה את. 136 00:12:05,058 --> 00:12:06,476 איפה היית? -מה קורה? 137 00:12:06,476 --> 00:12:08,687 אילו לא היית מכבה את מכשיר הקשר, לא היית צריכה לשאול. 138 00:12:08,687 --> 00:12:09,771 שיט. אני... 139 00:12:14,943 --> 00:12:17,654 הרסו את הבר בקומה 26 אתמול בלילה. -מי? 140 00:12:17,654 --> 00:12:19,448 הבעלים אומר שזו הייתה קבוצה מהחלק התחתון של קומות הביניים. 141 00:12:19,448 --> 00:12:21,909 הם התפרעו מדי אתמול בלילה. הוא הפסיק להגיש להם אלכוהול. 142 00:12:21,909 --> 00:12:24,494 כשהוא הגיע הבוקר הוא מיהר להסיק מסקנות. 143 00:12:24,494 --> 00:12:28,665 כשאנחנו הגענו לשם כל תושבי הקומה היו מוכנים לקרוע אלה את אלה לגזרים. 144 00:12:29,166 --> 00:12:32,586 האנשים מפחדים וכועסים והם זקוקים לשריף שלהם. 145 00:12:32,586 --> 00:12:34,505 בילינגס. -לא סיימתי. 146 00:12:34,505 --> 00:12:36,673 נוסף על המרפק שחטפתי בפנים, 147 00:12:36,673 --> 00:12:40,260 הייתי צריך לחפות עלייך כשראש העיר שאל למה לא היית שם. 148 00:12:40,260 --> 00:12:41,553 שיקרתי למענך. 149 00:12:41,553 --> 00:12:43,847 אוקיי. אני מצטערת. -כבר עברנו את השלב הזה. 150 00:12:44,515 --> 00:12:46,433 תתוודי כאן ועכשיו. 151 00:12:47,351 --> 00:12:51,772 אני רוצה לדעת למה את מתעלמת מחובותייך ומבזה את התג הזה. 152 00:12:51,772 --> 00:12:54,191 אחרת לא תהיה לי ברירה... -ג׳ורג׳ וילקינס נרצח. 153 00:12:54,942 --> 00:12:55,943 מה? 154 00:12:57,736 --> 00:13:00,489 בדיוק כמו ג׳הנס ומרנס וטרמבל. 155 00:13:00,489 --> 00:13:03,283 טרמבל? אמרת לשופטת מדווס שהוא קפץ. 156 00:13:03,283 --> 00:13:05,452 כן, כי זה מה שהיא רצתה לשמוע. 157 00:13:07,663 --> 00:13:09,289 אתה רוצה שאהיה ישרה איתך? 158 00:13:11,124 --> 00:13:14,294 אין לי מושג מה אני עושה. אוקיי? 159 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 באתי לכאן בגלל ג׳ורג׳. 160 00:13:16,004 --> 00:13:19,424 והדבר היחיד שגיליתי הוא שהגבר שאהבתי... 161 00:13:20,843 --> 00:13:23,053 שיקר לי וניצל אותי 162 00:13:23,053 --> 00:13:25,222 ואני בכל זאת רוצה לגלות למה הוא נרצח. 163 00:13:26,014 --> 00:13:29,059 ויש קשר בין זה לג׳הנס ולמרנס, 164 00:13:29,059 --> 00:13:32,312 לסיבה שהולסטון יצא החוצה ולסיבה שאשתו יצאה החוצה לפניו. 165 00:13:32,312 --> 00:13:33,939 אז את מבקשת ממני להעלים עין 166 00:13:33,939 --> 00:13:37,526 בזמן שאת חוקרת ארבע רציחות ושני ניקיונות? 167 00:13:37,526 --> 00:13:38,443 כן. 168 00:13:48,912 --> 00:13:51,373 התיק של ג׳ורג׳ וילקינס נסגר. 169 00:13:51,915 --> 00:13:53,083 והוא נשאר סגור... 170 00:13:54,334 --> 00:13:57,129 עד שמצאנו את אחד השרידים שלו בדירה של טרמבל, 171 00:13:57,129 --> 00:14:00,382 שקשור לחקירת השרידים הנרחבת שלנו. 172 00:14:00,382 --> 00:14:07,139 אז טכנית זו עשויה להיות הזדמנות לבחינה מחודשת של התיק של ג׳ורג׳. 173 00:14:10,184 --> 00:14:11,518 תודה. 174 00:14:11,518 --> 00:14:12,936 תודי לברית. 175 00:14:14,313 --> 00:14:16,148 ותבטיחי לי שתיפגשי עם ראש העיר? 176 00:14:16,148 --> 00:14:18,692 איפגש עם ראש העיר. מחר בבוקר. 177 00:14:23,197 --> 00:14:26,491 כדאי שתלך הביתה. אתה נראה זוועה. 178 00:14:30,454 --> 00:14:31,496 משהו נוסף. 179 00:14:33,248 --> 00:14:34,833 אתה יודע איפה מדווס גרה? 180 00:14:36,877 --> 00:14:39,171 הייתי שואל למה, אבל משהו אומר לי 181 00:14:39,171 --> 00:14:41,840 שזה אחד מאותם הרגעים שבהם אני אמור להעלים עין. 182 00:14:44,760 --> 00:14:47,679 קומה 15. בשורת המנהלים. 183 00:14:48,514 --> 00:14:52,017 אם את רוצה להשאיר רושם טוב, היא מקבלת משלוח של ארוחת הבוקר בכל בוקר. 184 00:14:53,477 --> 00:14:54,978 היא אוהבת בייקון וביצים. 185 00:15:15,999 --> 00:15:18,627 עברתי מכאן וראיתי את האורות שלך בשמיים. 186 00:15:19,169 --> 00:15:20,420 הם כבר נעלמו. 187 00:15:21,588 --> 00:15:24,675 הם לא נעלמו. הם פשוט מסתתרים. 188 00:15:25,634 --> 00:15:27,594 אני מבין שאת לא אוהבת פטריות? 189 00:15:30,264 --> 00:15:33,225 אנחנו לא חייבים לאכול פטריות רק כי אנחנו חיים מתחת לקרקע. 190 00:15:34,226 --> 00:15:35,894 אני חושב שהן די טובות האמת. 191 00:15:36,854 --> 00:15:39,356 טוב, נסכים שלא להסכים. 192 00:15:41,608 --> 00:15:43,193 מה אתה עושה כשאתה לא פה? 193 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 אני מנתח מערכות. 194 00:15:48,115 --> 00:15:49,366 אתה עובד במחלקה הטכנולוגית? 195 00:15:50,200 --> 00:15:52,244 ולא משנה אילו בעיות יש לך במחשב, 196 00:15:52,244 --> 00:15:54,538 אני מבטיח שלא אני גרמתי אותן, אז... 197 00:15:55,372 --> 00:15:58,834 אז הכרת את ראש העיר הולנד לפני שהוא מונה לראש העיר? 198 00:16:00,460 --> 00:16:03,422 לא הייתי אומר שהכרתי אותו, את יודעת? 199 00:16:03,422 --> 00:16:05,799 פעם הוא הרצה לי 200 00:16:05,799 --> 00:16:09,428 על הנוהל התקין לניתוק מצנם בחדר המנוחה ו... 201 00:16:09,428 --> 00:16:10,888 כן, זה נשמע כמוהו. 202 00:16:12,472 --> 00:16:13,974 הנה. תראה. -איפה? 203 00:16:13,974 --> 00:16:15,225 רואה? 204 00:16:17,519 --> 00:16:22,191 אני חושב שזה נמצא פה, 205 00:16:23,233 --> 00:16:28,155 לכן אמור להיות עוד אחד שם. 206 00:16:32,075 --> 00:16:33,869 אני תוהה כמה זמן הם נמצאים שם... 207 00:16:36,496 --> 00:16:38,624 כאילו, האם הם תמיד היו שם... גם לפני, 208 00:16:38,624 --> 00:16:40,459 כשאנשים חיו בחוץ. 209 00:16:43,086 --> 00:16:44,296 שאלתי את עצמי את אותה שאלה. 210 00:16:45,589 --> 00:16:48,717 שמת לב למשהו מוזר חוץ מהאורות בשמיים? 211 00:16:49,760 --> 00:16:51,512 מה זאת אומרת? -משהו כמו רמז 212 00:16:52,179 --> 00:16:53,805 לאיך באמת היה שם בחוץ? 213 00:16:59,144 --> 00:17:01,480 לא, אבל... 214 00:17:02,606 --> 00:17:07,778 טוב, פעם אחת 215 00:17:08,444 --> 00:17:13,992 ראיתי אור שחולף על פני השמיים ואז נעלם. 216 00:17:26,505 --> 00:17:28,006 היי, אני מצטער. -לא, חכה... 217 00:17:29,216 --> 00:17:31,009 חשבתי שאחרי מה שאמרתי אתמול 218 00:17:31,009 --> 00:17:32,928 על כך שאני רוצה ל... -זה בסדר. לא הייתי צריכה... 219 00:17:33,887 --> 00:17:34,972 אני הולכת. 220 00:17:38,058 --> 00:17:39,434 לא, זה בסדר. אני מסתדרת. 221 00:17:55,659 --> 00:17:58,662 {\an8}מרכז מדעי החלל - 222 00:19:10,400 --> 00:19:11,985 יש לנו בעיה. 223 00:19:12,819 --> 00:19:13,695 אוקיי. 224 00:19:14,488 --> 00:19:15,697 איימו עליי. 225 00:19:15,697 --> 00:19:17,574 מה? -לא, זה לא... 226 00:19:17,574 --> 00:19:19,618 לא, אדאג לך לצוות אבטחה. 227 00:19:19,618 --> 00:19:21,745 שריף, אני יודע שיהיה לך קשה, 228 00:19:21,745 --> 00:19:24,998 אבל אני צריך שתקשיבי לי. 229 00:19:27,584 --> 00:19:28,627 שבי. 230 00:19:31,380 --> 00:19:35,759 לפני כמה ימים, אחרי שסימס האשים אותך בשתילת ראיות, 231 00:19:35,759 --> 00:19:39,012 נאמר לי שהשופטת מדווס לא הייתה מרוצה 232 00:19:39,012 --> 00:19:41,265 שצידדתי בך. 233 00:19:41,890 --> 00:19:47,813 היא שלחה את סימס שיזהיר אותי שאם אחבל שוב במאמציה, 234 00:19:48,480 --> 00:19:53,610 היא תשתמש באיזו פרצה בברית כדי לפטר אותי. 235 00:19:55,320 --> 00:20:01,493 לפני שנים רבות... החלטתי לא לעמוד בדרכה. 236 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 כדי להישאר בתפקידך. 237 00:20:03,328 --> 00:20:04,663 כמובן. 238 00:20:04,663 --> 00:20:09,585 אבל התפקיד שלי במחלקה הטכנולוגית אינו סתם תפקיד. 239 00:20:11,044 --> 00:20:15,048 אני יודע שאת חושבת שבזכות הגנרטור הסילו ממשיך לפעול... 240 00:20:15,048 --> 00:20:17,467 כי זה נכון. כי בלי חשמל אין לנו כלום. 241 00:20:17,467 --> 00:20:20,053 זה האופן שבו משתמשים בחשמל. 242 00:20:20,846 --> 00:20:25,893 כדי להשקות גידולים, כדי להעביר הודעות, כדי להזרים אוויר. 243 00:20:25,893 --> 00:20:30,814 כל הפעולות הבלתי נראות האלו נשלטות על ידי השרתים במחלקה הטכנולוגית. 244 00:20:31,815 --> 00:20:36,862 אם השרתים ייפלו לידיים הלא נכונות, 245 00:20:38,322 --> 00:20:41,366 אף כמות חשמל שהגנרטור יפיק לא תשנה. 246 00:20:41,366 --> 00:20:44,119 אתה חושב שמדווס תשתלט על השרתים? 247 00:20:44,119 --> 00:20:47,706 אני יודע שאני לא רוצה לחכות ולגלות אם זה מה שהיא תעשה. 248 00:20:48,916 --> 00:20:53,795 אנחנו צריכים למצוא משהו שנוכל להשתמש בו כדי לרסן אותה, 249 00:20:53,795 --> 00:20:56,798 משהו שימנע ממנה מלעבור את הגבול. 250 00:20:59,218 --> 00:21:02,679 יש משהו שאני בוחנת. 251 00:21:03,472 --> 00:21:04,848 מה? 252 00:21:04,848 --> 00:21:08,227 לפי הברית אסור לי לדבר על חקירות שנמצאות בעיצומן. 253 00:21:09,520 --> 00:21:13,023 את נשמעת כמו בילינגס. -הוא לא גרוע כל כך. 254 00:21:14,525 --> 00:21:16,193 הוא המחליף שלך. 255 00:21:18,862 --> 00:21:20,322 החשדות שלך, ככל שיהיו, 256 00:21:20,906 --> 00:21:25,994 אני מקווה שתצליחי לבסס אותם לפני שהשופטת מדווס תיפטר ממך. 257 00:21:27,538 --> 00:21:28,914 כי ברגע שהיא תעשה את זה, 258 00:21:29,706 --> 00:21:32,292 שנינו לא נוכל לעשות כלום כדי לעצור אותה. 259 00:21:35,462 --> 00:21:36,880 תשאיר את זה שם, קארל. 260 00:21:36,880 --> 00:21:38,298 זה לא קארל. 261 00:21:38,298 --> 00:21:40,759 זו השריף. אני פה עם ארוחת הבוקר שלך. 262 00:21:41,927 --> 00:21:43,262 תשאירי אותה ולכי. 263 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 אני רוצה לשאול אותך כמה שאלות. 264 00:21:47,015 --> 00:21:48,600 אני לא מרגישה טוב. 265 00:21:49,518 --> 00:21:53,146 השאלה הראשונה שלי קשורה למדיניות כליאת התושבים שלך 266 00:21:53,146 --> 00:21:55,482 וסימומם בניגוד לרצונם. 267 00:22:12,666 --> 00:22:14,793 לא ציפיתי לאורחים. אני חולה. 268 00:22:15,502 --> 00:22:18,422 כן. זה מה שהמזכירה שלך אמרה. 269 00:22:19,965 --> 00:22:24,052 זה לא מנע ממך מלכפות את עצמך ולהפר את הפרטיות שלי. 270 00:22:25,846 --> 00:22:27,514 אל תדאגי, את תקבלי את הפרטיות שלך בחזרה. 271 00:22:28,307 --> 00:22:31,977 מייד אחרי שתגידי לי למה כלאת את גלוריה הילדברנדט במרפאה. 272 00:22:32,644 --> 00:22:34,021 מי? 273 00:22:34,021 --> 00:22:35,606 יועצת הפוריות. 274 00:22:38,233 --> 00:22:39,276 אה, היא. 275 00:22:40,027 --> 00:22:41,445 זה לטובתה. 276 00:22:42,196 --> 00:22:44,948 את מסממת אותה כי את חושבת שהיא אמרה משהו לאליסון בקר 277 00:22:44,948 --> 00:22:46,408 שגרם לה לרצות לצאת החוצה. 278 00:22:46,408 --> 00:22:48,160 אני לא יודעת על סמך מה את משערת את כל הדברים האלה. 279 00:22:48,160 --> 00:22:49,453 מהתיק של גלוריה. 280 00:22:49,453 --> 00:22:53,916 גלוריה אמרה לה שהיא לא מסוג האנשים שבסילו רוצים שיהיו להם ילדים, 281 00:22:53,916 --> 00:22:55,125 אז אני רוצה לדבר איתה. 282 00:22:55,125 --> 00:22:56,418 למה? 283 00:22:57,794 --> 00:22:59,588 בגלל חקירת השרידים, החקירה שאת אישרת. 284 00:23:00,589 --> 00:23:03,717 היא הייתה ברשימת המעקב שלך במשך שנים. חשבתי שהיא עשויה לדעת משהו. 285 00:23:03,717 --> 00:23:05,385 את לא שקרנית טובה, שריף. 286 00:23:05,385 --> 00:23:07,513 אז תני לי לדבר איתה ואעזוב אותך לנפשך. 287 00:23:07,513 --> 00:23:10,891 אני לא עוצרת בעדך. -המוח שלה מוצף בסמים. 288 00:23:10,891 --> 00:23:14,061 לגלוריה אין שיטיון כמו שאת לא מצוננת. 289 00:23:14,061 --> 00:23:19,316 אז את לא מרוצה מהיותך שריף, תפקיד שאת לא מוסמכת למלא, 290 00:23:19,316 --> 00:23:21,818 ועכשיו התחלת לאבחן אנשים? -את לא רוצה שאהיה שריף 291 00:23:21,818 --> 00:23:23,320 ואני רוצה לדבר עם גלוריה. 292 00:23:23,320 --> 00:23:26,698 אז אולי תיתני הוראה להפסיק את הטיפול הרפואי שהיא מקבלת, ככל שיהיה, 293 00:23:26,698 --> 00:23:29,159 ואני אחזיר את התג שלי עד סוף השבוע. 294 00:23:31,370 --> 00:23:35,290 אני רוצה שתלכי לפני שאקרא למאבטחי המחלקה המשפטית. 295 00:23:35,290 --> 00:23:36,792 אל תאיימי עליי שתקראי לסימס. 296 00:23:37,292 --> 00:23:38,627 הצעתי לך הצעה טובה. 297 00:23:39,503 --> 00:23:42,089 תני לי להוציא את גלוריה מהמרפאה לכמה שעות 298 00:23:42,089 --> 00:23:44,299 ואני אחזור למחלקה המכנית לפני שתשימי לב. 299 00:23:44,299 --> 00:23:46,760 זה לא אפשרי. -בטח שזה אפשרי. תני את ההוראה. 300 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 אני לא יכולה. 301 00:23:48,512 --> 00:23:49,805 את השופטת. 302 00:23:50,764 --> 00:23:55,936 אמרתי שאני לא יכולה ואין שום דבר שאני יכולה לעשות בנידון. 303 00:23:57,771 --> 00:24:00,649 את צריכה להפסיק לעשות מה שאת עושה. 304 00:24:00,649 --> 00:24:02,693 לא לפני שאגלה מה שאני רוצה לדעת. 305 00:24:07,155 --> 00:24:09,825 הם לעולם לא יאפשרו לך. -מי לא יאפשר לי? מה זאת אומרת? 306 00:24:10,534 --> 00:24:11,785 מי אלה ״הם״? 307 00:24:18,333 --> 00:24:20,002 ככה זה עובד? 308 00:24:24,965 --> 00:24:26,717 הדירה, השרידים... 309 00:24:28,844 --> 00:24:30,846 את זוכה להחזיק בהם כל עוד את שומרת על שתיקה? 310 00:24:35,267 --> 00:24:36,268 וואו. 311 00:24:36,268 --> 00:24:39,229 אין פלא שאת נשארת פה ושותה את התרופה נגד צינון שלך. 312 00:24:39,980 --> 00:24:42,441 את לא יודעת כלום עליי. 313 00:24:43,192 --> 00:24:44,568 עכשיו צאי מפה! 314 00:24:55,120 --> 00:24:56,121 תעצור. 315 00:25:01,251 --> 00:25:03,629 ניקולס ביקרה את הילדברנדט במרפאה? 316 00:25:03,629 --> 00:25:05,339 אתמול. -תראה לי. 317 00:25:13,222 --> 00:25:14,848 כמה זמן הדברים האלה נמצאים שם? 318 00:25:15,933 --> 00:25:17,935 הם היו שם אתמול. -היית צריך לדווח לי. 319 00:25:17,935 --> 00:25:20,020 מצטער, אדוני. נשלח לשם מישהו. 320 00:25:41,250 --> 00:25:42,251 ג׳ולס? 321 00:25:47,464 --> 00:25:51,301 רוצה להיכנס? 322 00:25:56,265 --> 00:25:57,975 העבירו אותי לפה אחרי... 323 00:26:01,436 --> 00:26:05,482 היא קטנה, אבל אני מגיע לפה רק כדי לישון. 324 00:26:07,776 --> 00:26:13,031 חשבתי פעמים רבות כל כך על... מה אגיד לך... 325 00:26:13,031 --> 00:26:14,116 אם תחזרי. 326 00:26:14,116 --> 00:26:16,201 ועכשיו כשאת פה, אני לא יודע מאיפה להתחיל. 327 00:26:16,201 --> 00:26:17,911 אל תדאג בקשר לזה. זו לא הסיבה שאני פה. 328 00:26:17,911 --> 00:26:20,914 אני רוצה לבקש ממך טובה ואז אלך לי לדרכי. 329 00:26:21,498 --> 00:26:22,499 זה לא מה שאני רוצה. 330 00:26:22,499 --> 00:26:24,585 יש מטופלת בטיפול ארוך טווח 331 00:26:25,544 --> 00:26:28,797 ואני רוצה שתעזור לי להוציא אותה משם לשעה-שעתיים. 332 00:26:28,797 --> 00:26:30,507 היי, חכי... חכי רגע. 333 00:26:30,507 --> 00:26:32,593 אני חושבת שמחזיקים אותה ומסממים אותה בניגוד לרצונה. 334 00:26:32,593 --> 00:26:34,928 אני רוצה שהשפעת הסמים תפוג כדי שאולי לברר את הסיבה. 335 00:26:35,554 --> 00:26:37,514 את לא אמורה לדבר על דברים כאלה. 336 00:26:37,514 --> 00:26:40,142 זה מסוכן. אני לא יכול לעשות את זה. 337 00:26:42,436 --> 00:26:45,439 כן, כן, הייתי צריכה לדעת שלא תעזור לי. 338 00:26:48,442 --> 00:26:49,401 חכי. 339 00:27:08,003 --> 00:27:09,963 סליחה, דוקטור. לא שמעתי אותך מגיע. 340 00:27:09,963 --> 00:27:14,843 סתם באתי כדי לפשוט על ארון התרופות שלך. 341 00:27:15,427 --> 00:27:16,970 אביא את גיליון המלאי כדי שתוכל לחתום עליו. 342 00:27:16,970 --> 00:27:18,305 באתי רק כדי לקחת שתי גלולות אספירין. 343 00:27:18,972 --> 00:27:22,559 חשבתי שאוכל להתמודד, אבל לכאב הראש הזה יש תוכניות אחרות. 344 00:27:24,686 --> 00:27:26,146 אני הולכת הביתה. 345 00:27:27,022 --> 00:27:28,023 תרגיש חופשי. 346 00:27:28,023 --> 00:27:29,024 תודה. 347 00:27:48,710 --> 00:27:51,964 {\an8}לוראזפאם - 348 00:28:00,305 --> 00:28:02,891 גלוריה, את שומעת אותי? 349 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 באתי כדי לקחת אותך לסיבוב. 350 00:28:07,980 --> 00:28:10,023 את רוצה לבקר בחדר התינוקות? 351 00:28:12,526 --> 00:28:13,902 תינוקות. 352 00:28:53,233 --> 00:28:55,569 מישהו ראה אותך? -לא נראה לי. 353 00:28:58,030 --> 00:28:59,156 אנחנו בטוחים עכשיו. 354 00:28:59,156 --> 00:29:01,158 אני לא יודע למה, אבל הם לא מאזינים כאן. 355 00:29:01,158 --> 00:29:05,704 גלוריה? גלוריה, זוכרת אותי? אני השריף. נפגשנו אתמול. 356 00:29:05,704 --> 00:29:07,998 הם נתנו לה סם הרגעה. -כן, אני יודעת. אמרתי לך. 357 00:29:07,998 --> 00:29:11,084 טוב, עשויות לעבור חמש-שש שעות עד שהשפעת החומר תיעלם. 358 00:29:11,084 --> 00:29:12,252 אנחנו חייבים להחזיר אותה 359 00:29:12,252 --> 00:29:14,630 לפני שהאח במשמרת הלילה יתחיל את הסבב שלו. -פאק. 360 00:29:14,630 --> 00:29:18,592 אני יודעת שאת מתוסכלת. בואי ניקח צעד אחורה וננשום עמוק. 361 00:29:18,592 --> 00:29:20,636 זה לא עבד כשהייתי בת חמש. זה עדיין לא עובד. 362 00:29:22,137 --> 00:29:24,806 חייב להיות משהו שאנחנו יכולים לעשות. אנחנו יכולים... לתת לה קפה? 363 00:29:24,806 --> 00:29:27,267 אנחנו יכולים... לעשות לה מקלחת קרה או כל דבר אחר? 364 00:29:27,267 --> 00:29:29,019 היא לא איזו מכונה שאנחנו יכולים להדליק ולכבות. 365 00:29:29,019 --> 00:29:30,771 אז זהו זה? אפילו לא תנסה? 366 00:29:33,148 --> 00:29:35,817 אני יכול לנסות לתת לה משהו שיבטל את ההשפעה של סם ההרגעה. 367 00:29:35,817 --> 00:29:36,944 למה לא אמרת את זה קודם? 368 00:29:36,944 --> 00:29:38,946 כי זה לא תמיד עובד. -אוקיי. 369 00:29:39,696 --> 00:29:41,448 עלולות להיות תופעות לוואי. 370 00:29:42,282 --> 00:29:47,496 הם עושים לה את זה ואני חייבת לברר למה. 371 00:29:47,496 --> 00:29:49,831 אז בבקשה. 372 00:29:50,624 --> 00:29:53,627 אוקיי. אני אביא כמה דברים. 373 00:30:17,526 --> 00:30:20,153 גלוריה, את שומעת אותי? 374 00:30:23,949 --> 00:30:26,451 מה קרה? 375 00:30:26,451 --> 00:30:27,661 מזה חששתי. 376 00:30:27,661 --> 00:30:30,372 מה קורה לה? -שיט! היא חווה התקף. 377 00:30:32,875 --> 00:30:34,293 ג׳ולס, אני צריך את עזרתך. 378 00:30:38,088 --> 00:30:42,092 זה בסדר. את יודעת מה לעשות. -אוקיי. אוקיי. 379 00:30:44,011 --> 00:30:46,555 אחת. שתיים. 380 00:30:46,555 --> 00:30:48,557 שלוש. 381 00:30:48,557 --> 00:30:50,809 ארבע. חמש. 382 00:30:50,809 --> 00:30:52,936 שש. שבע. 383 00:30:52,936 --> 00:30:55,063 שמונה. תשע. 384 00:30:55,063 --> 00:30:56,190 עשר. 385 00:30:56,190 --> 00:30:58,400 אחת עשרה. 12 386 00:31:05,032 --> 00:31:06,033 זה דועך. 387 00:31:08,368 --> 00:31:09,286 היא בסדר? 388 00:31:11,955 --> 00:31:12,956 ואת? 389 00:31:14,499 --> 00:31:17,836 כן. כן... כן. אני בסדר. 390 00:31:25,594 --> 00:31:26,929 לא כדאי שנעיר אותה. 391 00:31:27,888 --> 00:31:29,765 זה יצטרך לחכות. 392 00:31:35,896 --> 00:31:36,897 ניקיון - 393 00:32:03,006 --> 00:32:06,510 איבדנו את השריף. היא נראתה בפעם האחרונה בדרכה למרפאה. 394 00:32:06,510 --> 00:32:09,263 חשבנו שהיא חזרה בגלל האישה הזקנה, אבל היא פנתה לכיוון השני. 395 00:32:09,263 --> 00:32:11,098 היא בטח הלכה למקום שבו יש מצלמה שלא עובדת. 396 00:32:11,098 --> 00:32:14,017 היא לא תדע משהו כזה. -אולי היא הגיעה לשטח מת. 397 00:32:15,185 --> 00:32:17,062 איפה השטחים המתים במרפאה? 398 00:32:17,729 --> 00:32:19,898 אנחנו מעבירים משם מצלמות כבר הרבה שנים. 399 00:32:19,898 --> 00:32:22,526 האחרונות שלקחנו החליפו את המצלמות השבורות בקומה 52. 400 00:32:22,526 --> 00:32:25,112 תקשיב, אנחנו מנסים לדאוג שיהיה כיסוי לאזורים העיקריים במרפאה אבל... 401 00:32:25,112 --> 00:32:29,157 אבל אף אחד מכם לא יודע איפה היא עשויה להיות? אף אחד? 402 00:32:30,284 --> 00:32:34,037 אז קחו מפה ותתחילו לבדוק בכל חדר וחדר מה אנחנו מפספסים. 403 00:32:41,211 --> 00:32:42,212 מה? 404 00:32:42,212 --> 00:32:44,047 התג הזה נראה עלייך טוב. 405 00:32:45,174 --> 00:32:47,551 הבת שלי היא השריף. 406 00:32:47,551 --> 00:32:49,678 כן, אבל לא לזמן רב, אז... 407 00:32:50,721 --> 00:32:52,264 במה מדובר, ג׳ולס? 408 00:32:53,265 --> 00:32:54,433 למה שאספר לך? 409 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 אני צריך כוס קפה. 410 00:33:01,148 --> 00:33:03,317 להביא לך כוס? -לא. תודה. 411 00:33:11,700 --> 00:33:12,826 איפה אני? 412 00:33:14,494 --> 00:33:15,495 גלוריה? 413 00:33:17,915 --> 00:33:19,625 את בחדר התינוקות. 414 00:33:21,335 --> 00:33:22,961 למה? -אני השריף. 415 00:33:22,961 --> 00:33:26,256 הבאתי אותך לכאן כי אני צריכה לשאול אותך כמה שאלות. 416 00:33:26,256 --> 00:33:28,717 את לא... את לא השריף. הוא... 417 00:33:28,717 --> 00:33:30,594 זה היה הולסטון. הולסטון בקר. 418 00:33:30,594 --> 00:33:34,640 הוא יצא החוצה שלוש שנים אחרי שאשתו אליסון יצאה לנקות. 419 00:33:34,640 --> 00:33:37,935 ודיברת איתה על הפוריות שלה. 420 00:33:38,894 --> 00:33:40,562 תקשיבי, אני יודעת שקשה לזכור את כל זה, 421 00:33:40,562 --> 00:33:41,980 אבל אני ממש רוצה שתנסי. 422 00:33:41,980 --> 00:33:43,273 שתיכן 423 00:33:43,273 --> 00:33:44,942 דיברתן על משהו אחר? 424 00:33:44,942 --> 00:33:46,193 מה שלומה? 425 00:33:46,193 --> 00:33:49,488 היא... היא עדיין מעורפלת. הזמן אוזל. ו... 426 00:33:50,822 --> 00:33:53,033 גלוריה. 427 00:33:53,033 --> 00:33:56,161 אני ד״ר ניקולס. אני רק אקשיב ללב שלך. אוקיי? 428 00:33:56,161 --> 00:33:59,122 ניקולס... ניקולס. 429 00:34:00,457 --> 00:34:04,086 אני מכירה אותך. אני מכירה אותך. 430 00:34:04,670 --> 00:34:07,256 מה אתה רוצה ממני? -זה בסדר. זה בסדר. הוא אבא שלי. 431 00:34:07,256 --> 00:34:09,216 הוא רק מנסה לעזור... -הוא עובד בשבילם. 432 00:34:09,216 --> 00:34:11,927 על מה היא מדברת? -זה היה הוא. 433 00:34:12,636 --> 00:34:15,013 הוא היה הרופא שלי. -על מה היא מדברת? 434 00:34:15,013 --> 00:34:18,350 היא הייתה מטופלת שלך? -אתה. זה היית אתה. 435 00:34:18,350 --> 00:34:20,268 תענה לי, היית הרופא שלה? -אתה. זה היה הוא. 436 00:34:20,268 --> 00:34:22,396 אני לא... זה בטח היה לפני 40 שנה. 437 00:34:22,396 --> 00:34:25,065 הוא לא איפשר לי להיכנס להיריון. -מה? זה... זה נכון? 438 00:34:25,065 --> 00:34:26,650 זה היית אתה! -ג׳ולס, אני... 439 00:34:26,650 --> 00:34:29,402 אני נזכרת. -לא. אתה מרגיז אותה. 440 00:34:29,402 --> 00:34:30,904 אני לא גרמתי לה לעבור את זה. 441 00:34:30,904 --> 00:34:32,906 לך. צא מפה. צא. -לא. לא שוב. 442 00:34:32,906 --> 00:34:35,117 היי, גלוריה. תסתכלי עליי. תסתכלי עליי. -לא! לא. 443 00:34:35,117 --> 00:34:36,743 זה בסדר. הוא יצא. הוא יצא. 444 00:34:38,245 --> 00:34:39,913 היי, מה זאת אומרת, ״הוא עבד בשבילם״? 445 00:34:39,913 --> 00:34:41,915 למה התכוונת... -אני לא רוצה להיות פה. 446 00:34:41,915 --> 00:34:43,000 זה בסדר. 447 00:34:43,667 --> 00:34:47,170 תקשיבי לי. הם עושים לך את זה. 448 00:34:47,170 --> 00:34:49,715 הם מסממים אותך כדי שתשכחי. 449 00:34:49,715 --> 00:34:52,092 אני רוצה לשכוח. אני מעדיפה להיות בכל מקום מלבד כאן. 450 00:34:52,092 --> 00:34:53,385 אני לא סומכת עלייך. 451 00:35:03,187 --> 00:35:04,771 {\an8}כבר ראית את זה, נכון? 452 00:35:06,940 --> 00:35:07,941 אוי, אלוהים. 453 00:35:09,359 --> 00:35:12,654 איפה השגת את זה? -זה היה שייך למישהו שהכרתי. לג׳ורג׳. 454 00:35:12,654 --> 00:35:14,281 אמרו לי שהוא קיבל את זה ממך. 455 00:35:14,281 --> 00:35:15,449 ג׳ורג׳ הקטן? 456 00:35:15,449 --> 00:35:17,910 לא נתתי את זה לו. נתתי את זה לאימא שלו. 457 00:35:18,619 --> 00:35:20,579 אני לא זוכרת איך קוראים לה. -זה בסדר. זה בסדר. 458 00:35:20,579 --> 00:35:23,874 היא הייתה אחת מאיתנו. -מה זאת אומרת ״אחת מאיתנו״? 459 00:35:26,210 --> 00:35:30,130 אני לא מכירה אותך ואני לא יודעת מה את רוצה. 460 00:35:35,677 --> 00:35:38,180 שמעת על שומרי הלהבה? 461 00:35:40,015 --> 00:35:41,016 לא. 462 00:35:41,683 --> 00:35:44,603 זה מפני שמחקו אותנו. 463 00:35:44,603 --> 00:35:46,188 מי? -הסילו. 464 00:35:46,188 --> 00:35:47,648 הם מנסים לעשות את זה מאז המרד. 465 00:35:47,648 --> 00:35:50,275 מאז הם התחילו להכניס משהו למים שלנו כדי לטשטש את הזיכרון שלנו. 466 00:35:50,275 --> 00:35:51,276 מה? 467 00:35:51,276 --> 00:35:55,948 הם רצו למחוק את העבר ואת כל מי שניסה לשמר אותו. 468 00:35:56,573 --> 00:35:59,368 אני לא מבינה. מי אלה שומרי הלהבה? 469 00:35:59,368 --> 00:36:03,872 האנשים שהשיבו מלחמה, ששמרו דברים כמו הספר הזה. 470 00:36:03,872 --> 00:36:05,832 כדי לא לשכוח. 471 00:36:05,832 --> 00:36:08,335 את אחת מהם? -כן, הייתי. 472 00:36:08,335 --> 00:36:11,171 עד שהם כיבו את הלהבה שלנו. 473 00:36:13,423 --> 00:36:17,511 אמרת שאבא שלי לא איפשר לך להיכנס להיריון. 474 00:36:17,511 --> 00:36:20,764 הם רצו שניכחד. -מה? 475 00:36:20,764 --> 00:36:25,310 הם גרמו לנו להאמין שיש לנו סיכוי להקים משפחה, אבל זה מעולם לא קרה. 476 00:36:25,310 --> 00:36:28,856 רגע. והרופאים ידעו מזה? 477 00:36:29,523 --> 00:36:30,732 הם היו מוכרחים לדעת. 478 00:36:30,732 --> 00:36:33,694 הם אמרו שהם מוציאים את קפסולת מניעת ההיריון שלנו. 479 00:36:33,694 --> 00:36:35,571 אבל זה היה שקר. 480 00:36:36,738 --> 00:36:41,034 הבנתי את זה אחרי שלא נכנסתי להיריון בפעם השנייה. 481 00:36:41,034 --> 00:36:43,662 הנרי, בעלי, לא היה שומר להבה 482 00:36:43,662 --> 00:36:45,497 והוא ממש רצה ילדים. 483 00:36:45,497 --> 00:36:47,124 וידעתי שלעולם לא יהיה לו סיכוי להביא איתי ילדים 484 00:36:47,124 --> 00:36:51,712 ושהוא לעולם לא יעזוב אם אספר לו את האמת. אז התרחקתי ממנו. 485 00:36:53,130 --> 00:36:57,301 נתקלתי בו פעם אחת, כשהוא היה עם הילדים שלו, 486 00:36:58,260 --> 00:36:59,887 והוא העמיד פנים שהוא לא מכיר אותי. 487 00:37:02,347 --> 00:37:06,560 כשראיתי מה הם לקחו מאיתנו, לא יכולתי להמשיך בזה. 488 00:37:06,560 --> 00:37:11,690 אז נתתי את השריד שהיה הכי יקר לי 489 00:37:11,690 --> 00:37:14,109 לשומר הלהבה האחרון שהכרתי. 490 00:37:15,110 --> 00:37:17,029 וזו הייתה אימא של ג׳ורג׳? 491 00:37:17,029 --> 00:37:20,032 כן. קראו לה אן. היא מתה זמן קצר לאחר מכן. 492 00:37:20,991 --> 00:37:23,243 הילד המסכן שלה נשאר לבד. 493 00:37:26,455 --> 00:37:28,248 מתי ראית אותו בפעם האחרונה? 494 00:37:28,248 --> 00:37:32,503 הוא... הוא אמר... הוא אמר לך משהו על כונן קשיח? 495 00:37:32,503 --> 00:37:34,505 פקחתי עין על ג׳ורג׳ כשהוא היה ילד, 496 00:37:34,505 --> 00:37:37,174 אבל הקשר איתו דעך לאורך השנים. 497 00:37:37,174 --> 00:37:38,258 מה שלומו? 498 00:37:42,763 --> 00:37:44,056 מתי? 499 00:37:45,724 --> 00:37:46,975 בשנה שעברה. 500 00:37:46,975 --> 00:37:54,024 הוא נפל מהמדרגות וזו לא הייתה תאונה. 501 00:37:55,442 --> 00:37:57,611 המקום הזה, זה... 502 00:37:59,988 --> 00:38:03,825 אומנם הם מסממים אותי, אבל לפחות אני יכולה לברוח. 503 00:38:03,825 --> 00:38:05,244 תראי את זה. 504 00:38:05,827 --> 00:38:06,828 תני לי למצוא את זה. 505 00:38:09,873 --> 00:38:11,124 המים. 506 00:38:13,001 --> 00:38:15,254 קראו לזה האוקיינוס. 507 00:38:16,380 --> 00:38:19,800 דמיינתי את עצמי שם פעמים רבות כל כך, 508 00:38:20,300 --> 00:38:25,931 אבל לעולם לא אדע איך הוא נשמע ומה הריח שלו. 509 00:38:29,977 --> 00:38:30,978 אני יכולה להחזיק אותו? 510 00:38:33,313 --> 00:38:34,314 כן, בטח. 511 00:38:49,830 --> 00:38:51,123 שלום. 512 00:38:51,957 --> 00:38:53,041 שלום. 513 00:38:56,336 --> 00:38:57,671 שלום. 514 00:39:03,218 --> 00:39:05,429 את הבת של האנה ניקולס. 515 00:39:07,431 --> 00:39:08,974 כן. הכרת אותה? 516 00:39:10,934 --> 00:39:13,562 אני זוכרת ששמעתי עליה מאן. 517 00:39:14,313 --> 00:39:16,023 אימא של ג׳ורג׳ הכירה את אימא שלי? 518 00:39:16,023 --> 00:39:19,109 טוב, היא עזרה לאימא שלך במשהו. 519 00:39:19,651 --> 00:39:23,572 אני לא זוכרת במה. זה היה איזשהו מכשיר שנועד להגדלה. 520 00:39:24,072 --> 00:39:26,283 את יודעת, תמיד הייתי מופתעת 521 00:39:26,283 --> 00:39:30,287 שאיפשרו לאישה כמו האנה ניקולס להביא ילדים. 522 00:39:31,830 --> 00:39:33,457 אימא שלי הייתה שומרת להבה? 523 00:39:34,791 --> 00:39:37,544 גם היא הייתה סקרנית. 524 00:39:38,462 --> 00:39:43,008 זה הדבר שהם לעולם לא יצליחו לדכא על ידי מניעת הרבייה שלנו. 525 00:39:45,427 --> 00:39:49,806 כששמעתי מה קרה לה... 526 00:39:51,850 --> 00:39:54,561 התחושה הייתה ממש כאילו שאיבדנו מישהי משלנו. 527 00:40:15,207 --> 00:40:17,251 מה שלומה? -אני מחזירה אותה. 528 00:40:17,876 --> 00:40:19,670 את לא בטוחה, ג׳ולס. 529 00:40:22,089 --> 00:40:25,259 אתה האדם האחרון שאאמין לו כשהוא אומר לי מה בטוח. 530 00:40:25,259 --> 00:40:26,718 לעולם לא אסכן אותך. 531 00:40:26,718 --> 00:40:29,346 אבל אתה תערים על המטופלות שלך ותגרום להן להאמין 532 00:40:29,346 --> 00:40:31,682 שקפסולת מניעת ההיריון שלהן הוסרה? 533 00:40:34,101 --> 00:40:35,769 לא הייתה לי ברירה. 534 00:40:35,769 --> 00:40:37,855 כדי לעבוד בעבודה הזו ולעזור לאנשים ו... 535 00:40:37,855 --> 00:40:42,860 לעזור? היחידים שאתה עוזר להם הם אלה שמנסים למנוע רביית אנשים. 536 00:40:42,860 --> 00:40:46,321 את צריכה להבין. הם מעולם לא אמרו לי שום דבר בקשר לזה. 537 00:40:46,321 --> 00:40:47,698 כשהם ניגשו אליי, 538 00:40:47,698 --> 00:40:51,034 הם אמרו שזה הכרחי לצורכי הישרדות לטווח ארוך, 539 00:40:51,034 --> 00:40:52,995 כדי למנוע התפשטות של מחלות גנטיות. 540 00:40:52,995 --> 00:40:55,289 אבל למה לשקר לאנשים? 541 00:40:57,749 --> 00:40:59,543 למה לתת להם תקוות שווא? 542 00:41:00,544 --> 00:41:03,380 אף פעם לא שאלת את עצמך את השאלות האלה? 543 00:41:05,591 --> 00:41:06,925 בטח ששאלתי. 544 00:41:08,886 --> 00:41:13,182 תמיד תהיתי אם איכשהו הם רצו להעניש את מי שבחרו בהם. 545 00:41:14,683 --> 00:41:17,603 ובכל זאת קיבלת את כל מה שהם אמרו? 546 00:41:17,603 --> 00:41:21,064 יש השלכות לשאילת שאלות. 547 00:41:21,064 --> 00:41:22,691 שנינו יודעים את זה. 548 00:41:24,359 --> 00:41:27,196 אני יודע שאת חושבת שבגדתי באימא. -לא, תפסיק. 549 00:41:31,533 --> 00:41:33,994 מתברר שהיא לא היחידה שבגדת בה. 550 00:41:44,713 --> 00:41:46,215 שיט, מצאתי אותה. 551 00:41:46,215 --> 00:41:50,010 היי. היי! מה קורה פה? היא בסדר? 552 00:41:50,010 --> 00:41:53,055 אחד מסגני השריף שלי מצא אותה משוטטת ליד המדרגות, אז... 553 00:41:53,055 --> 00:41:55,432 אמרת שהיא לא חזרה להילדברנדט. 554 00:41:55,432 --> 00:41:58,435 היא לא חזרה. -אז איך אתה פאקינג מסביר את זה? 555 00:41:58,435 --> 00:42:01,563 אני לא יודע. -תבררו מאיפה הן הגיעו. מייד! 556 00:42:01,563 --> 00:42:02,940 ותמשיכו לעקוב אחריהן! 557 00:42:02,940 --> 00:42:04,399 שריף, אני מבטיח לך... 558 00:42:04,399 --> 00:42:06,735 אני אלווה אותה בחזרה לחדרה ואמלא דוח. 559 00:42:11,657 --> 00:42:13,825 רגע. אני רוצה ללכת. 560 00:42:14,910 --> 00:42:15,911 אוקיי. 561 00:42:20,165 --> 00:42:22,334 את בסדר? -כן, נראה לי שכן. 562 00:42:35,264 --> 00:42:37,057 אני יכולה לראות את זה שוב? 563 00:42:37,975 --> 00:42:38,976 בטח. 564 00:42:52,614 --> 00:42:55,325 תשמרי על זה היטב. -כן, אשמור על זה. 565 00:43:01,623 --> 00:43:03,834 הפרחים שלי, הם נעלמו. 566 00:43:05,544 --> 00:43:09,131 אני זוכרת עכשיו. שריף הולסטון היה פה. 567 00:43:09,840 --> 00:43:12,259 מתי? -אני לא יודעת. 568 00:43:12,259 --> 00:43:14,094 לא לפני הרבה זמן. איבדתי את תחושת הזמן. 569 00:43:15,137 --> 00:43:18,932 הוא הביא פרחים והוא הניח אותם שם. 570 00:43:18,932 --> 00:43:21,310 מול המראה? -כן. 571 00:43:37,701 --> 00:43:39,161 להכפיל את כמות הפרחים מול המראה - 572 00:43:39,161 --> 00:43:42,706 {\an8}מעולם לא ראיתי את זה. -אולי זה מה שהוא רצה שתראי? 573 00:43:43,707 --> 00:43:45,459 אין לי מושג מה זה. 574 00:43:59,723 --> 00:44:01,850 אני חושבת שהם יכולים לראות אותנו דרך המראה. 575 00:44:01,850 --> 00:44:04,228 בגלל זה הולסטון הניח כאן פרחים. -מה? 576 00:44:04,228 --> 00:44:07,105 יש להם מכשירים שדומים לחיישנים בחוץ, 577 00:44:07,105 --> 00:44:09,274 ואני חושבת שהם צופים בנו. 578 00:44:12,694 --> 00:44:16,490 את זוכרת משהו נוסף מהביקור שלו כאן? משהו שהוא אמר? 579 00:44:16,490 --> 00:44:19,159 לא, לא. הוא לא נשאר הרבה. 580 00:44:19,159 --> 00:44:21,787 ורוב הזמן הוא עבד על המאוורר הזה. 581 00:44:38,720 --> 00:44:40,138 היא חסמה את שדה הראייה שלנו. 582 00:44:54,152 --> 00:44:55,445 מה היא עושה? 583 00:44:56,071 --> 00:44:58,448 הבעיה היא שאין לנו שמע. -לא, דייגו. 584 00:44:59,032 --> 00:45:01,326 הבעיה היא שהיא יודעת שיש מצלמות. 585 00:45:01,326 --> 00:45:03,453 מה זה? מה מצאת? 586 00:45:03,453 --> 00:45:06,498 תשלח את הפושטים. מייד! 587 00:45:19,428 --> 00:45:21,054 אני לא יכולה להישאר פה. הם עומדים להגיע. 588 00:45:25,184 --> 00:45:27,895 את שומרת הלהבה האחרונה עכשיו. -לא. 589 00:45:27,895 --> 00:45:32,065 זה לא מה שרצית. זה לא הוגן. אבל זה המצב. האחריות מוטלת על כתפייך. 590 00:45:32,065 --> 00:45:34,902 לא. -אם לא תשמרי עליו, אף אחד לא ידע את האמת. 591 00:45:34,902 --> 00:45:36,069 אני חייבת לזוז. 592 00:45:36,069 --> 00:45:38,071 מה אימא שלך הייתה רוצה שתעשי? 593 00:45:39,948 --> 00:45:42,951 הלוואי שיכולתי לשאול אותה, אבל אני לא. -לא, את לא יכולה. 594 00:45:42,951 --> 00:45:45,829 אבל את יודעת למה היא התאבדה? 595 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 איפה היא? 596 00:47:02,155 --> 00:47:04,157 תרגום: גלעד וייס