1
00:00:50,759 --> 00:00:51,844
Dobehnem ťa.
2
00:00:55,889 --> 00:00:58,058
Mami, kde to má koniec?
3
00:00:58,058 --> 00:00:59,476
Nikde.
4
00:01:09,820 --> 00:01:10,821
Gloria.
5
00:01:12,489 --> 00:01:13,490
Gloria.
6
00:01:18,495 --> 00:01:19,496
Nie.
7
00:01:22,207 --> 00:01:23,208
Nie.
8
00:01:24,793 --> 00:01:29,548
Musím sa vrátiť.
9
00:01:33,552 --> 00:01:34,428
Sekundu.
10
00:01:35,304 --> 00:01:36,388
Kde...
11
00:01:37,681 --> 00:01:39,433
Kde je voda?
12
00:01:39,433 --> 00:01:41,351
Priamo tu.
13
00:01:43,729 --> 00:01:44,980
Vynechali ste dávku.
14
00:01:45,981 --> 00:01:47,733
To je všetko.
15
00:01:52,863 --> 00:01:54,656
Musím ich nájsť.
16
00:01:56,408 --> 00:01:57,451
To nič.
17
00:01:57,951 --> 00:01:59,453
Ste v poriadku.
18
00:02:22,559 --> 00:02:24,561
{\an8}ÚŽASNÉ DOBRODRUŽSTVÁ GEORGIA
19
00:02:59,012 --> 00:03:01,181
{\an8}VYPOČUTÁ OSOBA:
GLORIA HILDEBRANDTOVÁ
20
00:03:01,181 --> 00:03:02,766
{\an8}MIESTO:
17. POSCH. 27 APR.
21
00:03:36,466 --> 00:03:37,843
Berie to so sebou.
22
00:03:39,303 --> 00:03:40,846
Pošleme niekoho?
23
00:03:44,641 --> 00:03:46,226
Nie. Nechajte to tak.
24
00:03:46,894 --> 00:03:48,020
Ste si istý?
25
00:03:49,313 --> 00:03:50,522
Sledujte ju.
26
00:05:10,143 --> 00:05:12,646
{\an8}PODĽA KNIŽNEJ SÉRIESILO
OD HUGHA HOWEYHO
27
00:05:49,725 --> 00:05:50,726
{\an8}GLORIA HILDEBRANDTOVÁ
28
00:05:50,726 --> 00:05:52,227
{\an8}V DLHODOBEJ STAROSTLIVOSTI
29
00:05:58,567 --> 00:05:59,610
Dobré ráno.
30
00:06:02,237 --> 00:06:03,322
Ako sa má dieťa?
31
00:06:06,450 --> 00:06:07,534
Dobre.
32
00:06:14,458 --> 00:06:16,043
Máte správy.
33
00:06:16,043 --> 00:06:17,878
Prvá je ospravedlnenie z údržby.
34
00:06:17,878 --> 00:06:19,004
Za čo?
35
00:06:19,505 --> 00:06:22,299
Vraj vám rozbili vázu a vzali ju opraviť.
36
00:06:24,301 --> 00:06:26,136
Prečo u mňa vôbec boli?
37
00:06:26,136 --> 00:06:27,930
Neviem ako v hlbinách,
38
00:06:27,930 --> 00:06:30,724
ale tu nespochybňujeme údržbu, ak chceme,
39
00:06:30,724 --> 00:06:32,309
aby nám splachoval záchod.
40
00:06:32,309 --> 00:06:34,394
V strojovni si opravujeme veci sami.
41
00:06:34,394 --> 00:06:35,562
Na chvíľu odchádzam.
42
00:06:35,562 --> 00:06:37,606
A nepoviete mi kam.
43
00:06:37,606 --> 00:06:40,359
Musím sa postarať o niečo v strede.
44
00:06:43,070 --> 00:06:44,321
Ešte jedna správa.
45
00:06:44,321 --> 00:06:47,449
„Starosta Holland žiada o stretnutie
so šerifkou hneď ráno.
46
00:06:47,449 --> 00:06:48,867
Prosím o potvrdenie.“
47
00:06:48,867 --> 00:06:51,787
- Tak to potvrďte.
- Mám napísať, že ste na ceste?
48
00:06:51,787 --> 00:06:53,872
Napíšte, že to musím preložiť.
49
00:06:53,872 --> 00:06:56,166
Odignorujete starostu deň po sviatku,
50
00:06:56,166 --> 00:06:57,835
aj keď je Silo pred zrútením.
51
00:06:57,835 --> 00:06:59,294
Nebojím sa starostu
52
00:06:59,294 --> 00:07:01,713
a nebojím sa
nechať vás na pár hodín veliť.
53
00:07:03,131 --> 00:07:05,342
Karinsová Billingsovi, počujete?
54
00:07:06,385 --> 00:07:07,553
Odpovedzte.
55
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
Billings.
56
00:07:24,903 --> 00:07:26,321
DLHODOBÁ STAROSTLIVOSŤ
57
00:07:31,994 --> 00:07:34,955
- Pomôžem vám?
- Áno, hľadám Gloriu Hildebrandtovú.
58
00:07:34,955 --> 00:07:36,373
- Je tu?
- Prepáčte,
59
00:07:36,373 --> 00:07:38,458
nemám oprávnenie povedať vám to.
60
00:07:38,458 --> 00:07:39,793
Nemáte... Prečo?
61
00:07:41,044 --> 00:07:43,005
- Vravím, že nemám.
- Nemáte oprávnenie.
62
00:07:43,005 --> 00:07:44,840
Vidíte to? Toto...
63
00:07:46,300 --> 00:07:47,676
Počkajte.
64
00:07:49,344 --> 00:07:51,680
Toto mi dáva oprávnenie, však?
65
00:07:51,680 --> 00:07:55,142
- Takže je tu, či nie?
- Je, šerifka.
66
00:07:55,142 --> 00:07:57,227
Skvelé. Mám pre ňu pár otázok.
67
00:07:57,728 --> 00:08:00,772
Vezmem vás tam,
ale mali by ste sa pripraviť.
68
00:08:00,772 --> 00:08:01,857
Na čo?
69
00:08:03,192 --> 00:08:05,485
Možno nedostanete odpovede,
ktoré by ste chceli.
70
00:08:10,616 --> 00:08:13,410
Gloria, máte návštevu.
71
00:08:14,870 --> 00:08:16,747
Gloria, som šerifka Nicholsová.
72
00:08:16,747 --> 00:08:18,498
Našla som ich.
73
00:08:19,917 --> 00:08:21,877
Trpí halucináciami.
74
00:08:21,877 --> 00:08:24,671
Sú príznakom jej ochorenia,
vaskulárnej demencie.
75
00:08:24,671 --> 00:08:28,509
Presne tam,
kde som ich opustila, pri vode.
76
00:08:30,302 --> 00:08:32,638
Akej vode?
77
00:08:32,638 --> 00:08:34,681
Najlepšie je nevyrušovať ju.
78
00:08:41,647 --> 00:08:45,025
Pri tej, o ktorej nemáme vedieť.
79
00:08:45,984 --> 00:08:48,487
Keď je rozrušená, hovorí nezmysly.
80
00:08:48,487 --> 00:08:50,239
- Počkajte.
- Má tu pohodlie.
81
00:08:50,239 --> 00:08:51,865
Chcem ju vziať na prechádzku.
82
00:08:51,865 --> 00:08:55,118
Chceli by ste, Gloria?
Chcete sa ísť so mnou prejsť?
83
00:08:55,118 --> 00:08:57,538
Nie, to nesmie.
Nemôže opustiť oddelenie.
84
00:08:57,538 --> 00:08:59,748
- Ja to povolím, dobre?
- To nemôžete.
85
00:08:59,748 --> 00:09:01,708
- Máme príkaz, aby tu ostala.
- Od koho?
86
00:09:01,708 --> 00:09:02,918
Od sudkyne Meadowsovej.
87
00:09:06,964 --> 00:09:09,925
Ak to je všetko, mali by ste odísť.
88
00:09:24,106 --> 00:09:26,316
Prepáčte, zástupca. Chcem ohlásiť zločin.
89
00:09:26,316 --> 00:09:28,235
Môj manžel si dnes nevzal obed.
90
00:09:28,235 --> 00:09:30,112
Postarám sa o jeho zadržanie, madam.
91
00:09:36,451 --> 00:09:37,578
Bože.
92
00:09:37,578 --> 00:09:38,662
Doriti.
93
00:09:38,662 --> 00:09:40,497
Ahoj.
94
00:09:40,497 --> 00:09:41,999
- Ako sa máš?
- Lepšie.
95
00:09:41,999 --> 00:09:43,667
Nemusela si sem chodiť.
96
00:09:43,667 --> 00:09:46,003
Chcem jej ukázať, aký je ocko dôležitý.
97
00:09:46,003 --> 00:09:49,506
- Nie je veľmi očarená.
- Pokiaľ neplače, je dobre.
98
00:09:51,717 --> 00:09:53,969
Dúfala som, že stretnem šerifku. Kde je?
99
00:09:53,969 --> 00:09:55,804
No, viem, čo ty.
100
00:09:56,930 --> 00:09:57,806
Zabudni na to.
101
00:09:57,806 --> 00:09:59,892
Pauza by bodla. Máš chuť na kávu?
102
00:10:00,601 --> 00:10:01,643
Vždy.
103
00:10:01,643 --> 00:10:02,895
Poď.
104
00:10:03,854 --> 00:10:05,647
Budem v jedálni, ak bude treba.
105
00:10:06,565 --> 00:10:07,733
Hľadám šerifku.
106
00:10:07,733 --> 00:10:09,109
- Nie je tu.
- Je to vážne.
107
00:10:14,031 --> 00:10:16,950
Billigs šerifke. Počujete? Billings...
108
00:10:21,663 --> 00:10:24,499
Madam.
109
00:10:25,501 --> 00:10:26,877
Madam, povedala som vám,
110
00:10:26,877 --> 00:10:29,546
- že tu nie je.
- Tak kde je?
111
00:10:30,130 --> 00:10:33,550
Ak sa chcete stretnúť so sudkyňou,
musíte si dohodnúť stretnutie.
112
00:10:33,550 --> 00:10:35,219
Nemusím, som šerifka.
113
00:10:36,303 --> 00:10:38,096
Stretnutie je súčasťou protokolu...
114
00:10:38,096 --> 00:10:39,848
Na protokol seriem.
115
00:10:40,349 --> 00:10:42,559
Jasné? Ak tu nie je, tak počkám.
116
00:10:42,559 --> 00:10:45,521
- Stratíte čas.
- To nie je váš problém, však?
117
00:10:47,898 --> 00:10:49,316
Leží chorá doma.
118
00:10:50,567 --> 00:10:51,735
Kedy sa vráti?
119
00:10:52,444 --> 00:10:53,737
Keď jej bude lepšie.
120
00:10:55,489 --> 00:10:57,699
Všetci zástupcovia na 26. Vše...
121
00:10:57,699 --> 00:10:58,700
Pardon.
122
00:10:58,700 --> 00:10:59,618
Sú ako diví.
123
00:10:59,618 --> 00:11:01,119
- Riešime to.
- To určite.
124
00:11:01,119 --> 00:11:03,997
Šerifka, ak ma počujete,
príďte okamžite na 26.
125
00:11:03,997 --> 00:11:05,332
Dočerta.
126
00:11:05,332 --> 00:11:07,960
Prepáčte. Pardon.
127
00:11:07,960 --> 00:11:10,796
Oddelenie šerifa.
Preč z cesty. Pozor. Oddelenie šerifa.
128
00:11:15,133 --> 00:11:17,469
- Kde je šerifka, dopekla?
- Neviem.
129
00:11:17,469 --> 00:11:19,471
Hej, prepáčte. Oddelenie šerifa.
130
00:11:19,471 --> 00:11:22,224
- Oddelenie šerifa. Pardon.
- Preč z cesty. Prechádzame.
131
00:11:22,224 --> 00:11:24,685
Snažím sa prejsť. Oddelenie šerifa.
132
00:11:24,685 --> 00:11:27,771
Oddelenie šerifa. Pardon.
133
00:11:27,771 --> 00:11:29,231
Hej! Oddelenie šerifa.
134
00:12:03,140 --> 00:12:05,058
- Čo sa deje?
- Tu ste.
135
00:12:05,058 --> 00:12:06,476
- Kde ste boli?
- Čo sa deje?
136
00:12:06,476 --> 00:12:08,687
Vedeli by ste,
ak by ste nevypli vysielačku.
137
00:12:08,687 --> 00:12:09,771
Doriti, ja...
138
00:12:14,943 --> 00:12:17,654
- Včera zničili bar na 26.
- Kto?
139
00:12:17,654 --> 00:12:19,448
Podľa majiteľa skupina zo stredu.
140
00:12:19,448 --> 00:12:21,909
Včera boli prihluční
a prestal im nalievať.
141
00:12:21,909 --> 00:12:24,494
Keď dnes ráno prišiel,
urobil si vlastný záver.
142
00:12:24,494 --> 00:12:28,665
Kým sme tam prišli, celé poschodie
sa išlo navzájom roztrhať v zuboch.
143
00:12:29,166 --> 00:12:32,586
Ľudia sú vystrašení a nahnevaní,
potrebujú svoju šerifku.
144
00:12:32,586 --> 00:12:34,505
- Billings.
- Neskončil som.
145
00:12:34,505 --> 00:12:36,673
Okrem toho,
že som dostal lakťom do tváre,
146
00:12:36,673 --> 00:12:40,260
som vás musel kryť pred starostom,
keď sa pýtal, prečo ste tam neboli.
147
00:12:40,260 --> 00:12:41,553
Klamal som pre vás.
148
00:12:41,553 --> 00:12:43,847
- Dobre. Prepáčte.
- To už neriešime.
149
00:12:44,515 --> 00:12:46,433
Musíte sa mi priznať.
150
00:12:47,351 --> 00:12:51,772
Chcem dôvod, prečo zanedbávate
svoje povinnosti a zneucťujete odznak.
151
00:12:51,772 --> 00:12:54,191
- Inak nemám na výber...
- Georgea Wilkinsa zavraždili.
152
00:12:54,942 --> 00:12:55,943
Čože?
153
00:12:57,736 --> 00:13:00,489
Tak ako Jahnsovú, Marnesa a Trumbulla.
154
00:13:00,489 --> 00:13:03,283
Trumbulla?
Povedali ste sudkyni, že skočil.
155
00:13:03,283 --> 00:13:05,452
Áno, lebo to chcela počuť.
156
00:13:07,663 --> 00:13:09,289
Mám k vám byť úprimná?
157
00:13:11,124 --> 00:13:14,294
Nemám tušenia, čo robím. Dobre?
158
00:13:14,294 --> 00:13:16,004
Prišla som sem kvôli Georgeovi
159
00:13:16,004 --> 00:13:19,424
a jediné, čo som zistila, je,
že muž, ktorého milujem...
160
00:13:20,843 --> 00:13:23,053
Klamal a využil ma,
161
00:13:23,053 --> 00:13:25,222
no stále chcem zistiť, prečo ho zabili.
162
00:13:26,014 --> 00:13:29,059
A je to nejako prepojené
s Jahnsovou, Marnesom,
163
00:13:29,059 --> 00:13:32,312
s tým, prečo šiel čistiť Holston
a predtým aj jeho žena.
164
00:13:32,312 --> 00:13:33,939
Takže sa mám pozerať inam,
165
00:13:33,939 --> 00:13:37,526
kým vy budete riešiť spojenie
štyroch vrážd a dvoch čistení?
166
00:13:37,526 --> 00:13:38,443
Áno.
167
00:13:48,912 --> 00:13:51,373
Wilkinsov prípad sme uzavreli.
168
00:13:51,915 --> 00:13:53,083
Teda kým...
169
00:13:54,334 --> 00:13:57,129
sme našli jeho relikviu
v Trumbullovom byte,
170
00:13:57,129 --> 00:14:00,382
ktorá súvisí
s naším dôležitým vyšetrovaním relikvií.
171
00:14:00,382 --> 00:14:07,139
Teoreticky by to malo stačiť
na otvorenie Georgeovho prípadu.
172
00:14:10,184 --> 00:14:11,518
Ďakujem.
173
00:14:11,518 --> 00:14:12,936
Poďakujte Paktu.
174
00:14:14,313 --> 00:14:16,148
Ale sľúbte, že pôjdete za starostom.
175
00:14:16,148 --> 00:14:18,692
Pôjdem. Hneď zajtra ráno.
176
00:14:23,197 --> 00:14:26,491
Mali by ste ísť domov. Vyzeráte strašne.
177
00:14:30,454 --> 00:14:31,496
Ešte niečo.
178
00:14:33,248 --> 00:14:34,833
Neviete, kde žije Meadowsová?
179
00:14:36,877 --> 00:14:39,171
Spýtal by som sa prečo, no mám pocit,
180
00:14:39,171 --> 00:14:41,840
že toto je jedna z tých chvíľ,
ktorú nemám riešiť.
181
00:14:44,760 --> 00:14:47,679
Pätnáste poschodie. Byty direktorov.
182
00:14:48,514 --> 00:14:52,017
Ak si chcete získať jej priazeň,
každé ráno jej doručujú raňajky.
183
00:14:53,477 --> 00:14:54,978
Má rada slaninu a vajíčka.
184
00:15:15,999 --> 00:15:18,627
Bola som na odchode,
keď som uvidela vaše svetlá.
185
00:15:19,169 --> 00:15:20,420
Už sú preč.
186
00:15:21,588 --> 00:15:24,675
Nie sú, iba sa skrývajú.
187
00:15:25,634 --> 00:15:27,594
Beriem to tak, že nemáte rada hríby.
188
00:15:30,264 --> 00:15:33,225
Len preto, že žijeme pod zemou,
nemusíme jesť pleseň.
189
00:15:34,226 --> 00:15:35,894
Sú celkom chutné.
190
00:15:36,854 --> 00:15:39,356
Zhodneme sa, že sa nezhodneme.
191
00:15:41,608 --> 00:15:43,193
Čo robíte, keď nie ste tu?
192
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
Som systémový analytik.
193
00:15:48,115 --> 00:15:49,366
Pracujete v IT?
194
00:15:50,200 --> 00:15:54,538
Nech máte akýkoľvek problém s počítačmi,
prisahám, že to nie je moja chyba.
195
00:15:55,372 --> 00:15:58,834
Takže ste poznali starostu Hollanda,
než sa stal starostom?
196
00:16:00,460 --> 00:16:03,422
Poznať je prisilné slovo.
197
00:16:03,422 --> 00:16:05,799
Raz mi dal prednášku
198
00:16:05,799 --> 00:16:09,428
o správnom odpojení hriankovača
v kuchynke, takže...
199
00:16:09,428 --> 00:16:10,888
Hej, to sa mu podobá.
200
00:16:12,472 --> 00:16:13,974
- Tam.
- Kde?
201
00:16:13,974 --> 00:16:15,225
Vidíte?
202
00:16:17,519 --> 00:16:22,191
Myslím, že to je tu,
203
00:16:23,233 --> 00:16:28,155
takže ešte jedno by malo byť tam.
204
00:16:32,075 --> 00:16:33,869
Ktovie, ako dlho tam sú.
205
00:16:36,496 --> 00:16:38,624
Či tam boli odjakživa,
teda ešte vtedy,
206
00:16:38,624 --> 00:16:40,459
keď ľudia žili na povrchu.
207
00:16:43,086 --> 00:16:44,296
Rozmýšľal som nad tým.
208
00:16:45,589 --> 00:16:48,717
Všimli ste si niečo zvláštne
okrem svetiel na oblohe?
209
00:16:49,760 --> 00:16:51,512
- Čo myslíte?
- Nejakú stopu
210
00:16:52,179 --> 00:16:53,805
o tom, aké to tam bolo?
211
00:16:59,144 --> 00:17:01,480
Nie, ale...
212
00:17:02,606 --> 00:17:07,778
Teda, raz
213
00:17:08,444 --> 00:17:13,992
som videl cez oblohu preletieť svetlo,
ktoré potom zmizlo.
214
00:17:26,505 --> 00:17:28,006
- Hej, prepáč.
- Dosť, počkaj...
215
00:17:29,216 --> 00:17:31,009
Ja že to, čo som povedal včera,
216
00:17:31,009 --> 00:17:32,928
- o tom, že chcem...
- To nič. Nemala som...
217
00:17:33,887 --> 00:17:34,972
Už pôjdem.
218
00:17:38,058 --> 00:17:39,434
Nie, nechaj, vezmem si ju.
219
00:17:55,659 --> 00:17:58,662
{\an8}VEDECKÉ VESMÍRNE CENTRUM
220
00:19:10,400 --> 00:19:11,985
Máme problém.
221
00:19:12,819 --> 00:19:13,695
Dobre.
222
00:19:14,488 --> 00:19:15,697
Dostal som vyhrážku.
223
00:19:15,697 --> 00:19:17,574
- Čože?
- Nie je to...
224
00:19:17,574 --> 00:19:19,618
Nie, zabezpečím vám ochranku.
225
00:19:19,618 --> 00:19:21,745
Šerifka, viem, že to nemáte vo zvyku,
226
00:19:21,745 --> 00:19:24,998
ale musíte ma vypočuť.
227
00:19:27,584 --> 00:19:28,627
Posaďte sa.
228
00:19:31,380 --> 00:19:35,759
Vtedy, keď vás Sims obvinil
z nastraženia dôkazov,
229
00:19:35,759 --> 00:19:39,012
ma informovali,
že sudkyňu Meadowsovú nepotešilo,
230
00:19:39,012 --> 00:19:41,265
ako som sa vás zastal.
231
00:19:41,890 --> 00:19:47,813
Poslala za mnou Simsa s varovaním,
že ak opäť zmarím jej snahu,
232
00:19:48,480 --> 00:19:53,610
použije nejaký výmysel z Paktu,
aby ma odstránila.
233
00:19:55,320 --> 00:20:01,493
Pred rokmi som sa rozhodol,
že jej nebudem stáť v ceste.
234
00:20:02,327 --> 00:20:03,328
Kvôli svojej práci.
235
00:20:03,328 --> 00:20:04,663
Isteže.
236
00:20:04,663 --> 00:20:09,585
Ale IT nie je hocijaká práca.
237
00:20:11,044 --> 00:20:15,048
Myslíte si,
že Silo funguje vďaka generátoru...
238
00:20:15,048 --> 00:20:17,467
Aj funguje. Bez elektriny nemáme nič.
239
00:20:17,467 --> 00:20:20,053
Ide o to, ako ju využívame.
240
00:20:20,846 --> 00:20:25,893
Na polievanie plodín,
posielanie správ, cirkulovanie vzduchu.
241
00:20:25,893 --> 00:20:30,814
Všetky tieto neviditeľné funkcie
zabezpečujú servery v IT.
242
00:20:31,815 --> 00:20:36,862
Ak by tieto servery
padli do nesprávnych rúk,
243
00:20:38,322 --> 00:20:41,366
nezáležalo by na tom,
koľko elektriny generátor vyprodukuje.
244
00:20:41,366 --> 00:20:44,119
Podľa vás by sa sudkyňa zmocnila serverov?
245
00:20:44,119 --> 00:20:47,706
Viem, že nechcem čakať, aby som to zistil.
246
00:20:48,916 --> 00:20:53,795
Musíme nájsť niečo, čím ju zastavíme,
247
00:20:53,795 --> 00:20:56,798
a zabezpečíme,
že neprekročí svoju právomoc.
248
00:20:59,218 --> 00:21:02,679
Je tu niečo, čo skúmam.
249
00:21:03,472 --> 00:21:04,848
Čo to je?
250
00:21:04,848 --> 00:21:08,227
Podľa Paktu nemôžem hovoriť
o prebiehajúcom vyšetrovaní.
251
00:21:09,520 --> 00:21:13,023
- Zniete ako Billings.
- Nie je taký zlý.
252
00:21:14,525 --> 00:21:16,193
Je vaša náhrada.
253
00:21:18,862 --> 00:21:20,322
Nech riešite čokoľvek,
254
00:21:20,906 --> 00:21:25,994
dúfam, že to stihnete predtým,
než sa vás sudkyňa zbaví.
255
00:21:27,538 --> 00:21:28,914
Pretože keď to urobí,
256
00:21:29,706 --> 00:21:32,292
už ju nijako nezastavíme.
257
00:21:35,462 --> 00:21:36,880
Položte to, Carl.
258
00:21:36,880 --> 00:21:38,298
Tu nie je Carl.
259
00:21:38,298 --> 00:21:40,759
Ale šerifka. Priniesla som vám raňajky.
260
00:21:41,927 --> 00:21:43,262
Položte ich a choďte.
261
00:21:45,138 --> 00:21:47,015
Mám pre vás pár otázok.
262
00:21:47,015 --> 00:21:48,600
Nie je mi dobre.
263
00:21:49,518 --> 00:21:53,146
Prvá sa týka vášho rozhodnutia
zatvárať občanov
264
00:21:53,146 --> 00:21:55,482
a omamovať ich liekmi proti ich vôli.
265
00:22:12,666 --> 00:22:14,793
Nečakala som spoločnosť. Som chorá.
266
00:22:15,502 --> 00:22:18,422
Áno, to mi povedala vaša sekretárka.
267
00:22:19,965 --> 00:22:24,052
Nezabránilo vám to vpadnúť sem
a narušiť moje súkromie.
268
00:22:25,846 --> 00:22:27,514
Nebojte sa. Nebudem rušiť dlho.
269
00:22:28,307 --> 00:22:31,977
Odídem, keď poviete, prečo nasilu držíte
Gloriu Hildebrandtovú v nemocnici.
270
00:22:32,644 --> 00:22:34,021
Koho?
271
00:22:34,021 --> 00:22:35,606
Poradkyňu pre plodnosť.
272
00:22:38,233 --> 00:22:39,276
Och, ju.
273
00:22:40,027 --> 00:22:41,445
Pre jej vlastné dobro.
274
00:22:42,196 --> 00:22:44,948
Dopujete ju liekmi,
lebo povedala Allison Beckerovej niečo,
275
00:22:44,948 --> 00:22:46,408
čo ju prinútilo ísť von.
276
00:22:46,408 --> 00:22:48,160
Neviem, odkadiaľ to máte.
277
00:22:48,160 --> 00:22:49,453
Z Gloriinho spisu.
278
00:22:49,453 --> 00:22:53,916
Povedala, že nie je ten typ človeka,
ktorému by Silo dovolilo deti,
279
00:22:53,916 --> 00:22:55,125
tak s ňou chcem hovoriť.
280
00:22:55,125 --> 00:22:56,418
Prečo?
281
00:22:57,794 --> 00:22:59,588
To vyšetrovanie, ktoré ste schválili?
282
00:23:00,589 --> 00:23:03,717
Sledujete ju už celé roky.
Mohla by niečo vedieť.
283
00:23:03,717 --> 00:23:05,385
Neviete klamať, šerifka.
284
00:23:05,385 --> 00:23:07,513
Tak ma s ňou nechajte hovoriť a zmiznem.
285
00:23:07,513 --> 00:23:10,891
- Nebránim vám.
- Mozog má plný liekov.
286
00:23:10,891 --> 00:23:14,061
Gloria trpí demenciou asi tak veľmi,
ako vy chrípkou.
287
00:23:14,061 --> 00:23:19,316
Nestačí vám pozícia šerifky,
na ktorú nemáte kvalifikáciu,
288
00:23:19,316 --> 00:23:21,818
- tak stanovujete diagnózy?
- Nechcete ma za šerifku.
289
00:23:21,818 --> 00:23:23,320
A ja s ňou chcem hovoriť.
290
00:23:23,320 --> 00:23:26,698
Čo keby ste zrušili lekársky príkaz,
291
00:23:26,698 --> 00:23:29,159
a ja do konca týždňa
odovzdám svoj odznak?
292
00:23:31,370 --> 00:23:35,290
Odíďte, než zavolám ochranu Bezpečnosti.
293
00:23:35,290 --> 00:23:36,792
Nevyhrážajte sa mi Simsom.
294
00:23:37,292 --> 00:23:38,627
Dávam vám dobrú ponuku.
295
00:23:39,503 --> 00:23:42,089
Dovoľte mi odviesť Gloriu na pár hodín
296
00:23:42,089 --> 00:23:44,299
a než sa nazdáte, budem v strojovni.
297
00:23:44,299 --> 00:23:46,760
- To nie je možné.
- Isteže je. Zrušte príkaz.
298
00:23:47,511 --> 00:23:48,512
Nemôžem.
299
00:23:48,512 --> 00:23:49,805
Ste sudkyňa.
300
00:23:50,764 --> 00:23:55,936
Povedala som, že nemôžem,
a nedokážem s tým nič urobiť.
301
00:23:57,771 --> 00:24:00,649
Musíte prestať s tým, čo robíte.
302
00:24:00,649 --> 00:24:02,693
Nie, kým nezistím, čo chcem vedieť.
303
00:24:07,155 --> 00:24:09,825
- Nikdy vám to nedovolia.
- Kto? Čo tým myslíte?
304
00:24:10,534 --> 00:24:11,785
Kto sú oni?
305
00:24:18,333 --> 00:24:20,002
Takže takto to funguje?
306
00:24:24,965 --> 00:24:26,717
Byt, relikvie...
307
00:24:28,844 --> 00:24:30,846
Môžete si ich nechať, ak budete mlčať?
308
00:24:35,267 --> 00:24:36,268
Páni.
309
00:24:36,268 --> 00:24:39,229
Niet divu, že ste ostali tu
a popíjate lieky proti nádche.
310
00:24:39,980 --> 00:24:42,441
Nepoznáte ma.
311
00:24:43,192 --> 00:24:44,568
A teraz vypadnite!
312
00:24:55,120 --> 00:24:56,121
Zastav.
313
00:25:01,251 --> 00:25:03,629
Navštívila Nicholsová
v nemocnici Hildebrandtovú?
314
00:25:03,629 --> 00:25:05,339
- Včera.
- Ukáž mi to.
315
00:25:13,222 --> 00:25:14,848
Ako dlho tam sú tie kvety?
316
00:25:15,933 --> 00:25:17,935
- Včera tam boli.
- Mali ste mi to povedať.
317
00:25:17,935 --> 00:25:20,020
Prepáčte, pane. Niekoho tam pošleme.
318
00:25:41,250 --> 00:25:42,251
Jules?
319
00:25:47,464 --> 00:25:51,301
Chceš ísť ďalej?
320
00:25:56,265 --> 00:25:57,975
Premiestnili ma sem po...
321
00:26:01,436 --> 00:26:05,482
Je to malé, ale aj tak tu iba prespávam.
322
00:26:07,776 --> 00:26:13,031
Toľkokrát som premýšľam o tom,
čo by som ti povedal,
323
00:26:13,031 --> 00:26:14,116
ak by si sa vrátila.
324
00:26:14,116 --> 00:26:16,201
Teraz si tu, a ani neviem, kde začať.
325
00:26:16,201 --> 00:26:17,911
Neboj sa. Neprišla som preto.
326
00:26:17,911 --> 00:26:20,914
Chcem ťa požiadať o láskavosť,
a už ti nebudem zavadzať.
327
00:26:21,498 --> 00:26:22,499
To nechcem.
328
00:26:22,499 --> 00:26:24,585
Jedna pacientka
je v dlhodobej starostlivosti
329
00:26:25,544 --> 00:26:28,797
a potrebujem, aby si mi ju pomohol
odtiaľ dostať na hodinu-dve.
330
00:26:28,797 --> 00:26:30,507
Tak počkaj.
331
00:26:30,507 --> 00:26:32,593
Držia ju tam a dopujú proti jej vôli.
332
00:26:32,593 --> 00:26:34,928
Lieky musia vyprchať,
aby som zistila prečo.
333
00:26:35,554 --> 00:26:37,514
Takto nemôžeš hovoriť.
334
00:26:37,514 --> 00:26:40,142
Je to nebezpečné. Nemôžem to urobiť.
335
00:26:42,436 --> 00:26:45,439
Hej, mohla som predpokladať,
že mi nepomôžeš.
336
00:26:48,442 --> 00:26:49,401
Počkaj.
337
00:27:08,003 --> 00:27:09,963
Pán doktor. Nepočula som vás.
338
00:27:09,963 --> 00:27:14,843
Iba som vám prišiel vybrakovať lekárničku.
339
00:27:15,427 --> 00:27:16,970
Prinesiem tlačivo na podpis.
340
00:27:16,970 --> 00:27:18,305
Chcem iba dva aspiríny.
341
00:27:18,972 --> 00:27:22,559
Myslel som, že to znesiem,
ale tá bolesť hlavy má iné plány.
342
00:27:24,686 --> 00:27:26,146
Idem na noc domov.
343
00:27:27,022 --> 00:27:28,023
Poslúžte si.
344
00:27:28,023 --> 00:27:29,024
Ďakujem.
345
00:28:00,305 --> 00:28:02,891
Gloria, počujete ma?
346
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Prišiel som vás vziať na prechádzku.
347
00:28:07,980 --> 00:28:10,023
Čo poviete na návštevu novorodeneckého?
348
00:28:12,526 --> 00:28:13,902
Bábätká.
349
00:28:53,233 --> 00:28:55,569
- Videl vás niekto?
- Nemyslím.
350
00:28:58,030 --> 00:28:59,156
Už sme v bezpečí.
351
00:28:59,156 --> 00:29:01,158
Neviem prečo, ale tu nepočúvajú.
352
00:29:01,158 --> 00:29:05,704
Gloria? Gloria, pamätáte si ma?
Som šerifka. Včera sme sa stretli.
353
00:29:05,704 --> 00:29:07,998
- Je pod sedatívami.
- Áno, viem, vravela som.
354
00:29:07,998 --> 00:29:11,084
Môžu prestať účinkovať
až o päť či šesť hodín.
355
00:29:11,084 --> 00:29:12,252
Musí byť
356
00:29:12,252 --> 00:29:14,630
- späť pred nočnou kontrolou.
- Doriti.
357
00:29:14,630 --> 00:29:18,592
Si frustrovaná.
Nadýchni sa a pozri sa na to s odstupom.
358
00:29:18,592 --> 00:29:20,636
Nepomohlo to,
keď som mala päť, a ani teraz.
359
00:29:22,137 --> 00:29:24,806
Musí sa dať niečo urobiť.
Môžeme jej dať kávu?
360
00:29:24,806 --> 00:29:27,267
Môžeme jej dať studenú sprchu? Čokoľvek?
361
00:29:27,267 --> 00:29:29,019
Nie je stroj, nedá sa zapnúť.
362
00:29:29,019 --> 00:29:30,771
Takže nič? Ani to neskúsiš?
363
00:29:33,148 --> 00:29:35,817
Môžem jej dať
niečo na zvrátenie účinkov sedatív.
364
00:29:35,817 --> 00:29:36,944
Prečo si to nepovedal?
365
00:29:36,944 --> 00:29:38,946
- Nie vždy to funguje.
- Dobre.
366
00:29:39,696 --> 00:29:41,448
Môže to mať vedľajšie účinky.
367
00:29:42,282 --> 00:29:47,496
Trpí kvôli nim a ja musím zistiť prečo.
368
00:29:47,496 --> 00:29:49,831
Takže, prosím.
369
00:29:50,624 --> 00:29:53,627
Dobre, prinesiem niečo.
370
00:30:17,526 --> 00:30:20,153
Gloria, počujete ma?
371
00:30:23,949 --> 00:30:26,451
Čo sa deje?
372
00:30:26,451 --> 00:30:27,661
Tohto som sa bál.
373
00:30:27,661 --> 00:30:30,372
- Čo jej je?
- Doriti! Má záchvat.
374
00:30:32,875 --> 00:30:34,293
Jules, potrebujem pomoc.
375
00:30:38,088 --> 00:30:42,092
- To nič. Vieš, čo robiť.
- Dobre.
376
00:30:44,011 --> 00:30:46,555
Jedentisíc. Dvetisíc.
377
00:30:46,555 --> 00:30:48,557
Tritisíc.
378
00:30:48,557 --> 00:30:50,809
Štyritisíc. Päťtisíc.
379
00:30:50,809 --> 00:30:52,936
Šesťtisíc. Sedemtisíc.
380
00:30:52,936 --> 00:30:55,063
Osemtisíc. Deväťtisíc.
381
00:30:55,063 --> 00:30:56,190
Desať.
382
00:30:56,190 --> 00:30:58,400
Jedenásť. Dvanásť.
383
00:31:05,032 --> 00:31:06,033
Zmierňuje sa to.
384
00:31:08,368 --> 00:31:09,286
Je v poriadku?
385
00:31:11,955 --> 00:31:12,956
A ty?
386
00:31:14,499 --> 00:31:17,836
Hej. Som v pohode.
387
00:31:25,594 --> 00:31:26,929
Nemali by sme ju budiť.
388
00:31:27,888 --> 00:31:29,765
Musíme počkať.
389
00:31:35,896 --> 00:31:36,897
ÚDRŽBA
390
00:32:03,006 --> 00:32:06,510
Stratili sme šerifku.
Naposledy bola v nemocnici.
391
00:32:06,510 --> 00:32:09,263
Čakali sme,
že pôjde za tou starenou, a išla inam.
392
00:32:09,263 --> 00:32:11,098
Musela ísť tam,
kde nefunguje kamera.
393
00:32:11,098 --> 00:32:14,017
- O tom nič nevie.
- Možno našla slepé miesto.
394
00:32:15,185 --> 00:32:17,062
Kde sú slepé miesta v nemocnici?
395
00:32:17,729 --> 00:32:19,898
Už celé roky odtiaľ berieme
kamery na opravu.
396
00:32:19,898 --> 00:32:22,526
Minulý víkend
sme ich vzali z 52. poschodia.
397
00:32:22,526 --> 00:32:25,112
Snažíme sa mať hlavné časti
nemocnice pod kamerou, ale...
398
00:32:25,112 --> 00:32:29,157
Ale nikto z vás netuší,
kde by mohla byť? Nikto?
399
00:32:30,284 --> 00:32:34,037
Tak si zožeňte mapu, prehľadajte
každú miestnosť a zistite, čo nám uniká.
400
00:32:41,211 --> 00:32:42,212
Čo je?
401
00:32:42,212 --> 00:32:44,047
Odznak ti pristane.
402
00:32:45,174 --> 00:32:47,551
Moja dcéra. A šerifka.
403
00:32:47,551 --> 00:32:49,678
Hej, ale už nie nadlho, takže...
404
00:32:50,721 --> 00:32:52,264
O čo tu ide, Jules?
405
00:32:53,265 --> 00:32:54,433
Prečo ti to mám povedať?
406
00:32:58,228 --> 00:32:59,479
Musím si dať kávu.
407
00:33:01,148 --> 00:33:03,317
- Dáš si?
- Nie, vďaka.
408
00:33:11,700 --> 00:33:12,826
Kde to som?
409
00:33:14,494 --> 00:33:15,495
Gloria?
410
00:33:17,915 --> 00:33:19,625
Ste v pôrodnici.
411
00:33:21,335 --> 00:33:22,961
- Prečo?
- Som šerifka.
412
00:33:22,961 --> 00:33:26,256
Priviedla som vás sem,
lebo vám musím položiť pár otázok.
413
00:33:26,256 --> 00:33:28,717
Vy nie ste šerifka. Šerifom je...
414
00:33:28,717 --> 00:33:30,594
Bol, Holston. Holston Becker.
415
00:33:30,594 --> 00:33:34,640
Pred troma rokmi odišiel čistiť potom,
čo odišla jeho žena Allison.
416
00:33:34,640 --> 00:33:37,935
Hovorili ste s ňou o plodnosti.
417
00:33:38,894 --> 00:33:40,562
Viem, že je ťažké spomenúť si,
418
00:33:40,562 --> 00:33:41,980
ale musíte to skúsiť.
419
00:33:41,980 --> 00:33:43,273
Hovorili ste s ňou
420
00:33:43,273 --> 00:33:44,942
aj o niečom inom?
421
00:33:44,942 --> 00:33:46,193
Ako jej je?
422
00:33:46,193 --> 00:33:49,488
Stále je mimo. Dochádza mi čas a...
423
00:33:50,822 --> 00:33:53,033
Gloria.
424
00:33:53,033 --> 00:33:56,161
Som doktor Nichols.
Iba vás popočúvam, dobre?
425
00:33:56,161 --> 00:33:59,122
Nichols.
426
00:34:00,457 --> 00:34:04,086
Poznám vás.
427
00:34:04,670 --> 00:34:07,256
- Čo odo mňa chcete?
- To nič. Je to môj otec.
428
00:34:07,256 --> 00:34:09,216
- Chce pomôcť.
- Pracuje pre nich.
429
00:34:09,216 --> 00:34:11,927
- O čom to hovorí?
- Bol to on.
430
00:34:12,636 --> 00:34:15,013
- On bol môj doktor.
- O čom to hovorí?
431
00:34:15,013 --> 00:34:18,350
- Bola tvoja pacientka?
- Vy. To vy.
432
00:34:18,350 --> 00:34:20,268
- Odpovedz mi.
- Vy. To on.
433
00:34:20,268 --> 00:34:22,396
Nepa... Muselo to byť pred 40 rokmi.
434
00:34:22,396 --> 00:34:25,065
- Zabránil mi mať dieťa.
- Čože? Je to pravda?
435
00:34:25,065 --> 00:34:26,650
- To vy!
- Jules...
436
00:34:26,650 --> 00:34:29,402
- Už si spomínam.
- Nie. Rozrušuješ ju.
437
00:34:29,402 --> 00:34:30,904
Ja som ju sem nedostal.
438
00:34:30,904 --> 00:34:32,906
- Choď. Odíď.
- Nie. Už nie.
439
00:34:32,906 --> 00:34:35,117
- Hej, Gloria. Pozrite sa na mňa.
- Nie!
440
00:34:35,117 --> 00:34:36,743
Už je dobre, je preč.
441
00:34:38,245 --> 00:34:39,913
Čo znamenalo to, že pre nich pracuje?
442
00:34:39,913 --> 00:34:41,915
- Čo myslíte...
- Chcem odísť.
443
00:34:41,915 --> 00:34:43,000
To nič.
444
00:34:43,667 --> 00:34:47,170
Počúvajte ma. Oni vám to robia.
445
00:34:47,170 --> 00:34:49,715
Dávkujú vás liekmi, aby ste zabudli.
446
00:34:49,715 --> 00:34:52,092
Chcem zabudnúť.
A byť kdekoľvek, len nie tu.
447
00:34:52,092 --> 00:34:53,385
Neverím vám.
448
00:35:03,187 --> 00:35:04,771
{\an8}Už ste to videli, však?
449
00:35:06,940 --> 00:35:07,941
Božemôj.
450
00:35:09,359 --> 00:35:12,654
- Odkiaľ to máte?
- Patrilo to známemu. Georgeovi.
451
00:35:12,654 --> 00:35:14,281
Vraj to dostal od vás.
452
00:35:14,281 --> 00:35:15,449
Malý George?
453
00:35:15,449 --> 00:35:17,910
Nedala som to jemu, ale jeho mame.
454
00:35:18,619 --> 00:35:20,579
- Nepamätám si jej meno.
- To nič.
455
00:35:20,579 --> 00:35:23,874
- Bola jedna z nás.
- Čo tým myslíte?
456
00:35:26,210 --> 00:35:30,130
Nepoznám vás a neviem, čo chcete.
457
00:35:35,677 --> 00:35:38,180
Počuli ste o strážcoch ohňa?
458
00:35:40,015 --> 00:35:41,016
Nie.
459
00:35:41,683 --> 00:35:44,603
To preto, lebo nás vymazali.
460
00:35:44,603 --> 00:35:46,188
- Kto?
- Silo.
461
00:35:46,188 --> 00:35:47,648
Snažia sa o to od vzbury.
462
00:35:47,648 --> 00:35:50,275
Dávajú niečo do vody,
aby sme postupne zabudli.
463
00:35:50,275 --> 00:35:51,276
Čože?
464
00:35:51,276 --> 00:35:55,948
Chceli vymazať minulosť
a každého, kto sa ju pokúsil zachovať.
465
00:35:56,573 --> 00:35:59,368
Nerozumiem. Kto boli strážcovia ohňa?
466
00:35:59,368 --> 00:36:03,872
Ľudia, ktorí sa bránili,
ktorí si uchovali veci, ako je táto kniha,
467
00:36:03,872 --> 00:36:05,832
aby si zachovali spomienky.
468
00:36:05,832 --> 00:36:08,335
- Patríte k nim?
- Áno, patrila som.
469
00:36:08,335 --> 00:36:11,171
Kým v nás ten oheň neuhasili.
470
00:36:13,423 --> 00:36:17,511
Povedali ste,
že môj otec vám zabránil mať dieťa.
471
00:36:17,511 --> 00:36:20,764
- Chceli, aby sme vymreli.
- Čože?
472
00:36:20,764 --> 00:36:25,310
Donútili nás myslieť si, že máme šancu
mať rodinu, no nikdy sme ju nemali.
473
00:36:25,310 --> 00:36:28,856
Počkať. A doktori o tom vedeli?
474
00:36:29,523 --> 00:36:30,732
Určite áno.
475
00:36:30,732 --> 00:36:33,694
Povedali, že nám vyberajú antikoncepciu.
476
00:36:33,694 --> 00:36:35,571
Ale bola to lož.
477
00:36:36,738 --> 00:36:41,034
Prišla som na to,
keď sme nepočali druhýkrát.
478
00:36:41,034 --> 00:36:43,662
Môj manžel Henry nebol strážcom ohňa
479
00:36:43,662 --> 00:36:45,497
a veľmi túžil po deťoch.
480
00:36:45,497 --> 00:36:47,124
So mnou by nikdy nemal šancu
481
00:36:47,124 --> 00:36:51,712
a neodišiel by, ak by som mu povedala
pravdu. Tak som ho od seba odohnala.
482
00:36:53,130 --> 00:36:57,301
Raz som ho stretla,
keď bol so svojimi deťmi,
483
00:36:58,260 --> 00:36:59,887
a tváril sa, že ma nepozná.
484
00:37:02,347 --> 00:37:06,560
Uvedomila som si, o čo nás obrali,
a už som to nedokázala zvládať.
485
00:37:06,560 --> 00:37:11,690
Preto som dala
svoju najvzácnejšiu relikviu
486
00:37:11,690 --> 00:37:14,109
poslednej strážkyni ohňa,
ktorú som poznala.
487
00:37:15,110 --> 00:37:17,029
Georgeovej mame?
488
00:37:17,029 --> 00:37:20,032
Áno. Volala sa Anne. Umrela krátko potom.
489
00:37:20,991 --> 00:37:23,243
A chudáčik, jej maličký, nemal nikoho.
490
00:37:26,455 --> 00:37:28,248
Kedy ste ho naposledy videli?
491
00:37:28,248 --> 00:37:32,503
Povedal vám niečo o harddisku?
492
00:37:32,503 --> 00:37:37,174
Keď George vyrastal, dozerala som naňho,
no časom som stratila prehľad.
493
00:37:37,174 --> 00:37:38,258
Ako sa má?
494
00:37:42,763 --> 00:37:44,056
Kedy?
495
00:37:45,724 --> 00:37:46,975
Vlani.
496
00:37:46,975 --> 00:37:54,024
Padol cez zábradlie a nebola to nehoda.
497
00:37:55,442 --> 00:37:57,611
Toto miesto je...
498
00:37:59,988 --> 00:38:03,825
Možno ma držia pod liekmi,
ale aspoň môžem utiecť.
499
00:38:03,825 --> 00:38:05,244
Pozrite sa.
500
00:38:05,827 --> 00:38:06,828
Kde to je.
501
00:38:09,873 --> 00:38:11,124
Voda.
502
00:38:13,001 --> 00:38:15,254
Volali to oceán.
503
00:38:16,380 --> 00:38:19,800
Toľkokrát som si
tam predstavovala samu seba,
504
00:38:20,300 --> 00:38:25,931
ale už sa nedozviem,
ako znel a akú mal vôňu.
505
00:38:29,977 --> 00:38:30,978
Môžem si ho podržať?
506
00:38:33,313 --> 00:38:34,314
Isteže.
507
00:38:49,830 --> 00:38:51,123
Ahoj.
508
00:38:51,957 --> 00:38:53,041
Ahoj.
509
00:38:56,336 --> 00:38:57,671
Ahoj.
510
00:39:03,218 --> 00:39:05,429
Vaša mama bola Hanna Nicholsová.
511
00:39:07,431 --> 00:39:08,974
Áno. Poznali ste ju?
512
00:39:10,934 --> 00:39:13,562
Počula som o nej od Anne.
513
00:39:14,313 --> 00:39:16,023
Georgeova mama poznala moju mamu?
514
00:39:16,023 --> 00:39:19,109
S niečím vašej mame pomáhala.
515
00:39:19,651 --> 00:39:23,572
Nepamätám si s čím. Bol to nejaký druh
zväčšovacieho zariadenia.
516
00:39:24,072 --> 00:39:26,283
Viete, naozaj ma prekvapilo,
517
00:39:26,283 --> 00:39:30,287
že takej žene, akou bola Hanna Nicholsová,
dovolili mať deti.
518
00:39:31,830 --> 00:39:33,457
Bola moja mama strážkyňa ohňa?
519
00:39:34,791 --> 00:39:37,544
Bola rovnako zvedavá.
520
00:39:38,462 --> 00:39:43,008
Táto vlastnosť je jediná vec,
ktorá v nás nikdy nevymrie.
521
00:39:45,427 --> 00:39:49,806
Keď som sa dopočula, čo sa jej stalo...
522
00:39:51,850 --> 00:39:54,561
mala som pocit,
že sme prišli o jednu z nás.
523
00:40:15,207 --> 00:40:17,251
- Ako jej je?
- Beriem ju späť.
524
00:40:17,876 --> 00:40:19,670
Nie je to pre teba bezpečné, Jules.
525
00:40:22,089 --> 00:40:25,259
Ty si ten posledný, komu by som verila
v tom, čo je bezpečné.
526
00:40:25,259 --> 00:40:26,718
Nikdy by som ťa neohrozil.
527
00:40:26,718 --> 00:40:29,346
Ale oklamal si pacientky v tom,
528
00:40:29,346 --> 00:40:31,682
že si im vybral antikoncepciu?
529
00:40:34,101 --> 00:40:35,769
Nemal som na výber.
530
00:40:35,769 --> 00:40:37,855
Ak som chcel pracovať a pomáhať ľuďom...
531
00:40:37,855 --> 00:40:42,860
Pomáhať? Pomáhaš jedine tým ľuďom,
ktorí sa snažia vyhubiť iných.
532
00:40:42,860 --> 00:40:46,321
Musíš pochopiť,
že mi o tom nikdy nepovedali.
533
00:40:46,321 --> 00:40:47,698
Keď za mnou prišli,
534
00:40:47,698 --> 00:40:51,034
povedali, že je to nevyhnutné
pre dlhodobé prežitie,
535
00:40:51,034 --> 00:40:52,995
aby sme sa vyhli genetickému ochoreniu.
536
00:40:52,995 --> 00:40:55,289
Ale prečo ľuďom klamať?
537
00:40:57,749 --> 00:40:59,543
Prečo im dávať falošnú nádej?
538
00:41:00,544 --> 00:41:03,380
Napadlo ti niekedy spochybniť to?
539
00:41:05,591 --> 00:41:06,925
Samozrejme.
540
00:41:08,886 --> 00:41:13,182
Ale vždy som myslel na to,
že možno ich tým chceli potrestať.
541
00:41:14,683 --> 00:41:17,603
A aj tak si urobil, čo ti prikázali?
542
00:41:17,603 --> 00:41:21,064
Kladenie otázok má svoje dôsledky.
543
00:41:21,064 --> 00:41:22,691
Obaja to vieme.
544
00:41:24,359 --> 00:41:27,196
- Myslíš si, že som zradil mamu.
- Nezačínaj.
545
00:41:31,533 --> 00:41:33,994
Zjavne nebola jediná, ktorú si zradil.
546
00:41:44,713 --> 00:41:46,215
Doriti, mám ju.
547
00:41:46,215 --> 00:41:50,010
Hej. Hej! Čo sa deje? Je v poriadku?
548
00:41:50,010 --> 00:41:53,055
Zástupca ju našiel
potulovať sa po schodoch.
549
00:41:53,055 --> 00:41:55,432
Povedali ste,
že sa nevrátila za Hildebrandtovou.
550
00:41:55,432 --> 00:41:58,435
- Nevrátila.
- Tak ako to vysvetlíte, dopekla?
551
00:41:58,435 --> 00:42:01,563
- Neviem.
- Zistite, odkiaľ prišli. Hneď!
552
00:42:01,563 --> 00:42:02,940
A sledujte ich!
553
00:42:02,940 --> 00:42:04,399
Šerifka, uisťujem vás...
554
00:42:04,399 --> 00:42:06,735
Odvediem ju do izby a spíšem správu.
555
00:42:11,657 --> 00:42:13,825
Počkajte. Chcem prejsť.
556
00:42:14,910 --> 00:42:15,911
Dobre.
557
00:42:20,165 --> 00:42:22,334
- Ste v poriadku?
- Asi áno.
558
00:42:35,264 --> 00:42:37,057
Ukážete mi ju ešte raz?
559
00:42:37,975 --> 00:42:38,976
Iste.
560
00:42:52,614 --> 00:42:55,325
- Strážte ju.
- Budem.
561
00:43:01,623 --> 00:43:03,834
Moje kvety sú preč.
562
00:43:05,544 --> 00:43:09,131
Už si spomínam. Bol tu šerif Holston.
563
00:43:09,840 --> 00:43:12,259
- Kedy?
- Neviem.
564
00:43:12,259 --> 00:43:14,094
Nebolo to dávno. Strácam prehľad.
565
00:43:15,137 --> 00:43:18,932
Priniesol mi kvety
a uložil ich priamo tam.
566
00:43:18,932 --> 00:43:21,310
- Pred zrkadlo?
- Áno.
567
00:43:37,701 --> 00:43:39,161
DVAKRÁT TOĽKO KVETOV
PRED ZRKADLOM
568
00:43:39,161 --> 00:43:42,706
{\an8}- Toto som nikdy nevidela.
- Možno chcel, aby ste to videli?
569
00:43:43,707 --> 00:43:45,459
Netuším, čo to je.
570
00:43:59,723 --> 00:44:01,850
Myslím, že nás sledujú cez zrkadlo.
571
00:44:01,850 --> 00:44:04,228
- Preto tam dal Holston kvety.
- Čože?
572
00:44:04,228 --> 00:44:07,105
Majú zariadenia, ako vonkajšie senzory,
573
00:44:07,105 --> 00:44:09,274
a myslím, že nás sledujú.
574
00:44:12,694 --> 00:44:16,490
Pamätáte si, prečo tu bol?
Čokoľvek, čo povedal?
575
00:44:16,490 --> 00:44:19,159
Nie. Nebol tu dlho.
576
00:44:19,159 --> 00:44:21,787
Väčšinu času pracoval na tej ventilácii.
577
00:44:38,720 --> 00:44:40,138
Zakryla nám výhľad.
578
00:44:54,152 --> 00:44:55,445
Čo robí?
579
00:44:56,071 --> 00:44:58,448
- Problémom je, že máme len zvuk.
- Nie, Diego.
580
00:44:59,032 --> 00:45:01,326
Problémom je, že vie o našich kamerách.
581
00:45:01,326 --> 00:45:03,453
Čo to je? Čo ste našli?
582
00:45:03,453 --> 00:45:06,498
Pošlite prepadovku. Hneď!
583
00:45:19,428 --> 00:45:21,054
Nemôžem ostať. Prídu.
584
00:45:25,184 --> 00:45:27,895
- Teraz ste posledná strážkyňa ohňa.
- Nie.
585
00:45:27,895 --> 00:45:32,065
Nežiadali ste o to a nie je to fér.
Ale tak to je. Je to na vás.
586
00:45:32,065 --> 00:45:34,902
- Nie.
- Ak to umrie, umrie aj pravda.
587
00:45:34,902 --> 00:45:36,069
Musím ísť.
588
00:45:36,069 --> 00:45:38,071
Čo by od vás chcela mama?
589
00:45:39,948 --> 00:45:42,951
- Kiežby som sa jej mohla spýtať.
- No nemôžete.
590
00:45:42,951 --> 00:45:45,829
Ale viete, prečo spáchala samovraždu?
591
00:46:04,389 --> 00:46:05,390
Kde je?
592
00:47:02,155 --> 00:47:04,157
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová