1
00:00:50,759 --> 00:00:51,844
Kdo bo prvi?
2
00:00:55,889 --> 00:00:58,058
Mami, do kam sega?
3
00:00:58,058 --> 00:00:59,476
V neskončnost.
4
00:01:09,820 --> 00:01:10,821
Gloria.
5
00:01:12,489 --> 00:01:13,490
Gloria.
6
00:01:18,495 --> 00:01:19,496
Ne.
7
00:01:22,207 --> 00:01:23,208
Ne.
8
00:01:24,793 --> 00:01:29,548
Nazaj moram.
9
00:01:33,552 --> 00:01:34,428
Hipec.
10
00:01:35,304 --> 00:01:36,388
Kje...
11
00:01:37,681 --> 00:01:39,433
Kje je voda?
12
00:01:39,433 --> 00:01:41,351
Tukaj.
13
00:01:43,729 --> 00:01:44,980
Preskočili ste odmerek.
14
00:01:45,981 --> 00:01:47,733
Samo to je.
15
00:01:52,863 --> 00:01:54,656
Moram ju najti.
16
00:01:56,408 --> 00:01:57,451
V redu je.
17
00:01:57,951 --> 00:01:59,453
V redu ste.
18
00:02:22,559 --> 00:02:24,561
{\an8}PUSTOLOVŠČINE V GEORGII
19
00:02:59,012 --> 00:03:01,181
{\an8}IZPRAŠEVANKA
GLORIA HILDEBRANDT
20
00:03:01,181 --> 00:03:02,766
{\an8}KRAJ POGOVORA
N17 STAN. 27.
21
00:03:36,466 --> 00:03:37,843
S sabo jo jemlje.
22
00:03:39,303 --> 00:03:40,846
Naj koga pošljeva?
23
00:03:44,641 --> 00:03:46,226
Ne. Pustita.
24
00:03:46,894 --> 00:03:48,020
Ste prepričani?
25
00:03:49,313 --> 00:03:50,522
Še ji sledita.
26
00:05:10,143 --> 00:05:12,646
{\an8}PO KNJIŽNI ZBIRKI SILOS
HUGHA HOWEYJA
27
00:05:49,725 --> 00:05:52,227
{\an8}DOLGOTRAJNA OSKRBA
SVETOVALKA ZA PLODNOST
28
00:05:58,567 --> 00:05:59,610
Dobro jutro.
29
00:06:02,237 --> 00:06:03,322
Kako je s hčerko?
30
00:06:06,450 --> 00:06:07,534
Dobro.
31
00:06:14,458 --> 00:06:16,043
Sporočila zate.
32
00:06:16,043 --> 00:06:19,004
- Prvo je opravičilo vzdrževalcev.
- Za kaj?
33
00:06:19,505 --> 00:06:22,299
Razbili so ti vazo.
Popravit so jo nesli.
34
00:06:24,301 --> 00:06:27,930
- Zakaj so sploh bili tam?
- Ne vem, kako je globoko spodaj,
35
00:06:27,930 --> 00:06:32,309
a tu vemo, naj ne težimo vzdrževalcem,
če želimo delujoče stranišče.
36
00:06:32,309 --> 00:06:35,562
V Strojniški vse popravimo sami.
Skočila bom ven.
37
00:06:35,562 --> 00:06:37,606
Ne boš mi povedala,
kam greš.
38
00:06:37,606 --> 00:06:40,359
V srednjih nivojih
moram nekaj urediti.
39
00:06:43,070 --> 00:06:44,321
Še eno sporočilo je.
40
00:06:44,321 --> 00:06:47,449
"Župan Holland
zahteva jutranji sestanek s šerifinjo.
41
00:06:47,449 --> 00:06:48,867
Potrdite prejem."
42
00:06:48,867 --> 00:06:51,787
- Pa ga daj.
- Rekel bom, da prihajaš.
43
00:06:51,787 --> 00:06:53,872
Ne, da moram prestaviti.
44
00:06:53,872 --> 00:06:57,835
Župana boš prezrla dan po prazniku
in z vznemirjenim Silosom?
45
00:06:57,835 --> 00:07:01,713
Za župana me ne skrbi. Tako kot ne to,
da ti za nekaj ur prepuščam vajeti.
46
00:07:03,131 --> 00:07:05,342
Billings, tu Karins. Me slišiš?
47
00:07:06,385 --> 00:07:07,553
Oglasi se.
48
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
Billings.
49
00:07:24,903 --> 00:07:26,321
DOLGOTRAJNA OSKRBA
50
00:07:31,994 --> 00:07:34,955
-Želite?
- Glorio Hildebrandt iščem.
51
00:07:34,955 --> 00:07:36,373
- Je tukaj?
-Žal mi je.
52
00:07:36,373 --> 00:07:38,458
Za ta odgovor
nisem pooblaščena.
53
00:07:38,458 --> 00:07:39,793
Kaj? Zakaj ne?
54
00:07:41,044 --> 00:07:43,005
Presega moja pooblastila.
55
00:07:43,005 --> 00:07:44,840
Vidite tole? To je...
56
00:07:46,300 --> 00:07:47,676
Počakajte.
57
00:07:49,344 --> 00:07:51,680
To me pooblašča, da izvem.
58
00:07:51,680 --> 00:07:55,142
- No, je tukaj?
- Je, šerifinja.
59
00:07:55,142 --> 00:07:57,227
Fino. Nekaj bi jo vprašala.
60
00:07:57,728 --> 00:08:00,772
Peljala vas bom k njej,
vendar se pripravite.
61
00:08:00,772 --> 00:08:01,857
Na kaj?
62
00:08:03,192 --> 00:08:05,485
Morda ne boste dobili
želenih odgovorov.
63
00:08:10,616 --> 00:08:13,410
Gloria, obisk imate.
64
00:08:14,870 --> 00:08:16,747
Gloria, sem šerifinja Nichols.
65
00:08:16,747 --> 00:08:18,498
Našla sem ju.
66
00:08:19,917 --> 00:08:21,877
Halucinacije ima.
67
00:08:21,877 --> 00:08:24,671
Zaradi bolezni,
napredovane žilne demence.
68
00:08:24,671 --> 00:08:28,509
Tam, kjer sem ju pustila ob vodi.
69
00:08:30,302 --> 00:08:32,638
Ob kakšni vodi?
70
00:08:32,638 --> 00:08:34,681
Ne vznemirjajte je.
71
00:08:41,647 --> 00:08:45,025
Ob vodi, ki nam jo prikrivajo.
72
00:08:45,984 --> 00:08:48,487
Razburi se in govori nesmisle.
73
00:08:48,487 --> 00:08:50,239
- Počakajte.
- Skrbimo, da ji je udobno.
74
00:08:50,239 --> 00:08:55,118
Rada bi jo peljala na sprehod. Gloria,
vam je prav? Bi šli z mano na sprehod?
75
00:08:55,118 --> 00:08:57,538
To ni mogoče.
Ne sme z oddelka.
76
00:08:57,538 --> 00:08:59,748
- Jaz ji dovolim.
- Ne morete.
77
00:08:59,748 --> 00:09:01,708
- Po ukazu mora ostati tu.
-Čigavem?
78
00:09:01,708 --> 00:09:02,918
Sodničinem.
79
00:09:06,964 --> 00:09:09,925
Če ni nič drugega,
raje odidite.
80
00:09:24,106 --> 00:09:28,235
Namestnik, prijavljam kaznivo dejanje.
Mož je pozabil vzeti kosilo.
81
00:09:28,235 --> 00:09:30,112
Poskrbel bom,
da ga bodo prijeli.
82
00:09:36,451 --> 00:09:37,578
O bog.
83
00:09:37,578 --> 00:09:38,662
Sranje.
84
00:09:38,662 --> 00:09:40,497
Ej.
85
00:09:40,497 --> 00:09:41,999
- Kako se počutiš?
- Bolje.
86
00:09:41,999 --> 00:09:43,667
Ne bi ti bilo treba sem.
87
00:09:43,667 --> 00:09:46,003
Naj vidi,
kako pomemben je oči.
88
00:09:46,003 --> 00:09:49,506
- Nisem naredil vtisa.
- Samo da ne joka.
89
00:09:51,717 --> 00:09:53,969
Rada bi spoznala šerifinjo. Kje je?
90
00:09:53,969 --> 00:09:55,804
Toliko vem kot ti.
91
00:09:56,930 --> 00:09:57,806
Pozabi.
92
00:09:57,806 --> 00:09:59,892
Odmor bi mi prišel prav.
Bi kavo?
93
00:10:00,601 --> 00:10:01,643
Veš, da.
94
00:10:01,643 --> 00:10:02,895
Pridi.
95
00:10:03,854 --> 00:10:05,647
V menzi bom, če bo kaj.
96
00:10:06,565 --> 00:10:07,733
Šerifinjo iščem.
97
00:10:07,733 --> 00:10:09,109
- Ni je tu.
- Nujno je.
98
00:10:14,031 --> 00:10:16,950
Šerifinja, tu Billings.
Me slišiš?
99
00:10:21,663 --> 00:10:24,499
Gospa? Gospa.
100
00:10:25,501 --> 00:10:26,877
Povedala sem vam.
101
00:10:26,877 --> 00:10:29,546
- Rekla sem, da je ni tukaj.
- Kje je?
102
00:10:30,130 --> 00:10:33,550
Če hočete do sodnice,
se morate napovedati.
103
00:10:33,550 --> 00:10:35,219
Jaz ne. Šerifinja sem.
104
00:10:36,303 --> 00:10:39,848
- Napoved je del protokola, ki...
- Fučka se mi za protokol.
105
00:10:40,349 --> 00:10:42,559
Prav. Počakala jo bom.
106
00:10:42,559 --> 00:10:45,521
-Čas boste zapravljali.
- To ni vaš problem.
107
00:10:47,898 --> 00:10:49,316
Na bolniški je. Prehlad.
108
00:10:50,567 --> 00:10:51,735
Kdaj se vrne?
109
00:10:52,444 --> 00:10:53,737
Ko ji bo bolje.
110
00:10:55,489 --> 00:10:57,699
Vsi namestniki na 26. nivo.
111
00:10:57,699 --> 00:10:59,618
- Oprostite.
- Podivjali so.
112
00:10:59,618 --> 00:11:01,119
- Obvladujemo jih.
- Pa ja.
113
00:11:01,119 --> 00:11:03,997
Šerifinja, če me slišite,
pridite na 26.
114
00:11:03,997 --> 00:11:05,332
Prekleto.
115
00:11:05,332 --> 00:11:07,960
Žal mi je. Oprostite.
116
00:11:07,960 --> 00:11:10,796
Šerifov oddelek.
Umaknite se. Gremo.
117
00:11:15,133 --> 00:11:17,469
- Kje je šerifinja?
- Ne vem.
118
00:11:17,469 --> 00:11:19,471
Dovolite. Šerifov oddelek.
119
00:11:19,471 --> 00:11:22,224
-Šerifov oddelek.
- Umaknite se mi.
120
00:11:22,224 --> 00:11:24,685
Prebiti se poskušam.
Šerifov oddelek.
121
00:11:24,685 --> 00:11:27,771
Šerifov oddelek. Dovolite.
122
00:11:27,771 --> 00:11:29,231
Ej! Šerifov oddelek.
123
00:12:03,140 --> 00:12:05,058
- Kaj se dogaja?
- A, tu ste.
124
00:12:05,058 --> 00:12:06,476
- Kje si bila?
- Kaj je?
125
00:12:06,476 --> 00:12:08,687
Če ne bi izklopila radia,
bi vedela.
126
00:12:08,687 --> 00:12:09,771
Sranje.
127
00:12:14,943 --> 00:12:17,654
- Sinoči so razdejali bar na 26.
- Kdo?
128
00:12:17,654 --> 00:12:21,909
Skupina iz spodnjih srednjih.
Razgrajali so in lastnik jih je nagnal.
129
00:12:21,909 --> 00:12:24,494
Zjutraj si je vse razložil po svoje.
130
00:12:24,494 --> 00:12:28,665
Ko smo prišli,
je bil na nivoju že splošen pretep.
131
00:12:29,166 --> 00:12:32,586
Ljudje so prestrašeni in jezni.
Šerifinjo potrebujejo.
132
00:12:32,586 --> 00:12:34,505
- Billings.
- Nisem še končal.
133
00:12:34,505 --> 00:12:36,673
S komolcem sem jo dobil v obraz
134
00:12:36,673 --> 00:12:41,553
in še zlagati sem se moral,
ko je župan vprašal, zakaj te ni bilo.
135
00:12:41,553 --> 00:12:43,847
-Žal mi je.
- To ni dovolj.
136
00:12:44,515 --> 00:12:46,433
Takoj mi moraš povedati,
137
00:12:47,351 --> 00:12:51,772
zakaj zanemarjaš svoje naloge
in sramotiš to značko.
138
00:12:51,772 --> 00:12:54,191
- Sicer...
- George Wilkins je bil umorjen.
139
00:12:54,942 --> 00:12:55,943
Kaj?
140
00:12:57,736 --> 00:13:00,489
Tako kot Jahns,
Marnes in Trumbull.
141
00:13:00,489 --> 00:13:03,283
Trumbull?
Sodnici si rekla, da je skočil.
142
00:13:03,283 --> 00:13:05,452
Ker je to hotela slišati.
143
00:13:07,663 --> 00:13:09,289
Rad bi, da sem iskrena?
144
00:13:11,124 --> 00:13:16,004
Pojma nimam, kaj počnem. Prav?
Sem sem prišla zaradi Georgea,
145
00:13:16,004 --> 00:13:19,424
ugotovila pa sem le,
da mi je moški, ki ga ljubim...
146
00:13:20,843 --> 00:13:25,222
Lagal je in me izrabljal, a hočem
vseeno ugotoviti, zakaj so ga ubili.
147
00:13:26,014 --> 00:13:29,059
In zdaj je to nekako povezano
z Jahnsovo, Marnesom,
148
00:13:29,059 --> 00:13:32,312
s tem, zakaj je šel ven Holston,
še prej pa njegova žena.
149
00:13:32,312 --> 00:13:33,939
Zamižim naj,
150
00:13:33,939 --> 00:13:37,526
medtem ko ti razvozlavaš
štiri umore in dve čiščenji?
151
00:13:37,526 --> 00:13:38,443
Ja.
152
00:13:48,912 --> 00:13:51,373
Wilkinsov primer je zaprt.
153
00:13:51,915 --> 00:13:53,083
Bil je.
154
00:13:54,334 --> 00:13:57,129
Dokler pri Trumbullu
nismo našli eno od ostalin,
155
00:13:57,129 --> 00:14:00,382
ki je povezana
z obširnejšo povezavo ostalin.
156
00:14:00,382 --> 00:14:07,139
V bistvu to lahko pomeni
vnovično preiskavo Georgeevega primera.
157
00:14:10,184 --> 00:14:11,518
Hvala.
158
00:14:11,518 --> 00:14:12,936
Zahvali se Paktu.
159
00:14:14,313 --> 00:14:16,148
Obljubiš, da boš šla k županu?
160
00:14:16,148 --> 00:14:18,692
Bom. Takoj zjutraj.
161
00:14:23,197 --> 00:14:26,491
Pojdi domov.
Za en drek si videti.
162
00:14:30,454 --> 00:14:31,496
Še nekaj.
163
00:14:33,248 --> 00:14:34,833
Veš, kje živi Meadows?
164
00:14:36,877 --> 00:14:39,171
Saj bi vprašal, zakaj, a se mi zdi,
165
00:14:39,171 --> 00:14:41,840
da je bolje, da ne.
166
00:14:44,760 --> 00:14:47,679
15. nivo. Upravniška vrsta.
167
00:14:48,514 --> 00:14:52,017
Če se ji hočeš prikupiti...
Vsako jutro ji dostavijo zajtrk.
168
00:14:53,477 --> 00:14:54,978
Rada ima jajca s slanino.
169
00:15:15,999 --> 00:15:18,627
Na poti domov
sem zagledala vaše luči na nebu.
170
00:15:19,169 --> 00:15:20,420
Izginile so.
171
00:15:21,588 --> 00:15:24,675
O. Niso. Samo skrivajo se.
172
00:15:25,634 --> 00:15:27,594
Verjetno ne marate gob, kaj?
173
00:15:30,264 --> 00:15:33,225
Živimo pod zemljo,
a nam zato še ni treba jesti gob.
174
00:15:34,226 --> 00:15:35,894
Meni se zdijo okusne.
175
00:15:36,854 --> 00:15:39,356
Se pač ne strinjava, kajne?
176
00:15:41,608 --> 00:15:43,193
S čim se sicer ukvarjate?
177
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
Sistemski analitik sem.
178
00:15:48,115 --> 00:15:49,366
V Informatiki delate?
179
00:15:50,200 --> 00:15:52,244
In vaše težave z računalnikom...
180
00:15:52,244 --> 00:15:54,538
Prisežem, da zanje nisem kriv jaz.
181
00:15:55,372 --> 00:15:58,834
Ste poznali Hollanda,
preden je postal župan?
182
00:16:00,460 --> 00:16:03,422
Pretiraval bi, če bi rekel,
da ga poznam.
183
00:16:03,422 --> 00:16:05,799
Enkrat mi je predaval
184
00:16:05,799 --> 00:16:09,428
o pravilnem protokolu pri izklapljanju
opekača v čajni kuhinji...
185
00:16:09,428 --> 00:16:10,888
Ja, čisto po njegovo.
186
00:16:12,472 --> 00:16:13,974
- Tam. Poglejte.
- Kje?
187
00:16:13,974 --> 00:16:15,225
Vidite?
188
00:16:17,519 --> 00:16:22,191
Mislim, da je tukaj.
189
00:16:23,233 --> 00:16:28,155
To pomeni,
da bi morala biti tam še ena.
190
00:16:32,075 --> 00:16:33,869
Kako dolgo so že tam?
191
00:16:36,496 --> 00:16:40,459
So tam od nekdaj?
Iz časov, ko so ljudje še živeli zunaj?
192
00:16:43,086 --> 00:16:44,296
To se sprašujem tudi jaz.
193
00:16:45,589 --> 00:16:48,717
Ste razen luči na nebu
opazili še kaj nenavadnega?
194
00:16:49,760 --> 00:16:53,805
- Ne razumem.
- Namig, kako je bilo v resnici zunaj?
195
00:16:59,144 --> 00:17:01,480
Ne, ampak...
196
00:17:02,606 --> 00:17:07,778
Nekoč sem...
197
00:17:08,444 --> 00:17:13,992
Videl sem, da se po nebu premika luč.
Nato je izginila.
198
00:17:26,505 --> 00:17:28,006
- Ej, oprosti.
- Dovolj. Čakaj.
199
00:17:29,216 --> 00:17:32,928
- Včeraj sem rekel, da bi rad...
- V redu je. Ne bi...
200
00:17:33,887 --> 00:17:34,972
Odhajam.
201
00:17:38,058 --> 00:17:39,434
Ne, v redu je, držim jo.
202
00:17:55,659 --> 00:17:58,662
{\an8}VEDA O VESOLJU
203
00:19:10,400 --> 00:19:11,985
Težavo imamo.
204
00:19:12,819 --> 00:19:13,695
Aha.
205
00:19:14,488 --> 00:19:15,697
Prejel sem grožnjo.
206
00:19:15,697 --> 00:19:17,574
- Kaj?
- Ne, ni...
207
00:19:17,574 --> 00:19:19,618
Dobili boste varnostnika.
208
00:19:19,618 --> 00:19:24,998
Šerifinja, vem, da vam to ni v navadi,
vendar mi morate prisluhniti.
209
00:19:27,584 --> 00:19:28,627
Usedite se.
210
00:19:31,380 --> 00:19:35,759
Ko vas je Sims
obtožil podtikanja dokazov,
211
00:19:35,759 --> 00:19:39,012
sem izvedel,
da sodnica Meadows ni bila vesela,
212
00:19:39,012 --> 00:19:41,265
ker sem se zavzel za vas.
213
00:19:41,890 --> 00:19:47,813
Po Simsu me je opozorila,
da bo, če jo bom spet oviral,
214
00:19:48,480 --> 00:19:53,610
nekako prikrojila Pakt
in me odstavila.
215
00:19:55,320 --> 00:20:01,493
Pred leti
sem sklenil, da se ji bom izogibal.
216
00:20:02,327 --> 00:20:04,663
- Da bi zavarovali svojo službo.
- Ja.
217
00:20:04,663 --> 00:20:09,585
Vendar imam v Informatiki
posebno zadolžitev.
218
00:20:11,044 --> 00:20:15,048
Vem, da mislite,
da delovanje Silosa ohranja generator...
219
00:20:15,048 --> 00:20:17,467
Ker ga.
Brez elektrike nimamo ničesar.
220
00:20:17,467 --> 00:20:20,053
Gre za njeno izrabo.
221
00:20:20,846 --> 00:20:25,893
Za namakanje poljščin,
prenos sporočil, kroženje zraka.
222
00:20:25,893 --> 00:20:30,814
Vse te nevidne funkcije
nadzorujejo strežniki v Informatiki.
223
00:20:31,815 --> 00:20:36,862
Če bi prišli v roke napačni osebi,
224
00:20:38,322 --> 00:20:41,366
količina energije iz generatorja
ne bi bila pomembna.
225
00:20:41,366 --> 00:20:44,119
Mislite,
da si bo Meadows prisvojila strežnike?
226
00:20:44,119 --> 00:20:47,706
Nočem samo čakati,
da bom izvedel.
227
00:20:48,916 --> 00:20:53,795
Poiskati morava nekaj,
s čimer jo bova lahko obrzdala,
228
00:20:53,795 --> 00:20:56,798
ji preprečila,
da prestopi mejo.
229
00:20:59,218 --> 00:21:02,679
Nekaj preiskujem.
230
00:21:03,472 --> 00:21:04,848
Kaj pa?
231
00:21:04,848 --> 00:21:08,227
Pakt mi prepoveduje
govoriti o tekočih preiskavah.
232
00:21:09,520 --> 00:21:13,023
- Zvenite kot Billings.
- Ni tako slab.
233
00:21:14,525 --> 00:21:16,193
Vaša zamenjava je.
234
00:21:18,862 --> 00:21:20,322
Karkoli že preiskujete,
235
00:21:20,906 --> 00:21:25,994
upam, da boste temu prišli do dna,
preden se vas sodnica Meadows znebi.
236
00:21:27,538 --> 00:21:28,914
Takoj ko se vas bo,
237
00:21:29,706 --> 00:21:32,292
je ne bova mogla
z ničimer ustaviti.
238
00:21:35,462 --> 00:21:38,298
- Kar tja odloži, Carl.
- Nisem Carl.
239
00:21:38,298 --> 00:21:40,759
Šerifinja sem.
Zajtrk sem vam prinesla.
240
00:21:41,927 --> 00:21:43,262
Odložite ga in odidite.
241
00:21:45,138 --> 00:21:48,600
- Nekaj bi vas vprašala.
- Ne počutim se dobro.
242
00:21:49,518 --> 00:21:53,146
Prvo vprašanje je povezano
z vašo politiko zapiranja prebivalcev
243
00:21:53,146 --> 00:21:55,482
in omamljanju proti njihovi volji.
244
00:22:12,666 --> 00:22:14,793
Nisem pričakovala obiskov.
Bolna sem.
245
00:22:15,502 --> 00:22:18,422
Ja. Tako je rekla vaša tajnica.
246
00:22:19,965 --> 00:22:24,052
Pa ste kljub vsemu prišli sem
in vdrli v mojo zasebnost.
247
00:22:25,846 --> 00:22:27,514
Brez skrbi. Spet jo boste imeli.
248
00:22:28,307 --> 00:22:31,977
Ko mi poveste, zakaj Glorio Hildebrandt
zadržujete v Zdravstvu.
249
00:22:32,644 --> 00:22:34,021
Koga?
250
00:22:34,021 --> 00:22:35,606
Svetovalko za plodnost.
251
00:22:38,233 --> 00:22:39,276
Njo.
252
00:22:40,027 --> 00:22:41,445
To je za njeno dobro.
253
00:22:42,196 --> 00:22:46,408
Omamljate jo, ker menite, da je Allison
Becker ven hotela zaradi njenih besed.
254
00:22:46,408 --> 00:22:49,453
- Ne vem, od kod vam vse to.
- Iz Glorijinega dosjeja.
255
00:22:49,453 --> 00:22:53,916
Gloria ji je rekla, da ni take vrste,
da bi Silos hotel, da ima otroke.
256
00:22:53,916 --> 00:22:56,418
- Govoriti hočem z njo.
- Zakaj?
257
00:22:57,794 --> 00:22:59,588
Preiskava ostalin.
258
00:23:00,589 --> 00:23:03,717
Dolgo je bila na vašem seznamu.
Morda kaj ve.
259
00:23:03,717 --> 00:23:07,513
-Šerifinja, ne znate lagati.
- Naj govorim z njo. Pa vam bom dala mir.
260
00:23:07,513 --> 00:23:10,891
- Ne preprečujem vam.
- Njeni možgani so polni zdravil.
261
00:23:10,891 --> 00:23:14,061
Gloria je dementna toliko,
kot ste vi prehlajeni.
262
00:23:14,061 --> 00:23:19,316
Ker niste zadovoljni s položajem
šerifinje, za katerega niste usposobljeni,
263
00:23:19,316 --> 00:23:21,818
- bi bili zdaj zdravnica?
- Nočete me za šerifinjo.
264
00:23:21,818 --> 00:23:23,320
Govoriti hočem z Glorio.
265
00:23:23,320 --> 00:23:26,698
Umaknite zdravstveno odredbo,
ki ste jo izdali zanjo,
266
00:23:26,698 --> 00:23:29,159
pa bom do konca tedna
vrnila značko.
267
00:23:31,370 --> 00:23:35,290
Odidite, preden pokličem
varnostnike iz Pravne službe.
268
00:23:35,290 --> 00:23:36,792
Ne grozite mi s Simsom.
269
00:23:37,292 --> 00:23:38,627
Ponudba je dobra.
270
00:23:39,503 --> 00:23:42,089
Naj Glorio za nekaj ur
odpeljem iz Zdravstva,
271
00:23:42,089 --> 00:23:44,299
pa se takoj vrnem
v Strojniško službo.
272
00:23:44,299 --> 00:23:46,760
- To ni mogoče.
- Je. Samo odredbo umaknite.
273
00:23:47,511 --> 00:23:48,512
Ne morem.
274
00:23:48,512 --> 00:23:49,805
Sodnica ste.
275
00:23:50,764 --> 00:23:55,936
Ne morem.
In pri tem imam zvezane roke.
276
00:23:57,771 --> 00:24:02,693
- Nehajte se ukvarjati s tem.
- Ne, dokler ne izvem, kar me zanima.
277
00:24:07,155 --> 00:24:09,825
- Ne bodo vam dovolili.
- Kdo? Ne razumem.
278
00:24:10,534 --> 00:24:11,785
O kom govorite?
279
00:24:18,333 --> 00:24:20,002
Tako to deluje?
280
00:24:24,965 --> 00:24:26,717
Stanovanje, ostaline...
281
00:24:28,844 --> 00:24:30,846
Molk vam omogoča,
da jih obdržite?
282
00:24:35,267 --> 00:24:36,268
Vau.
283
00:24:36,268 --> 00:24:39,229
Nič čudnega,
da tu pijete zdravilo proti prehladu.
284
00:24:39,980 --> 00:24:42,441
O meni ne veste ničesar.
285
00:24:43,192 --> 00:24:44,568
Zdaj pa se poberite!
286
00:24:55,120 --> 00:24:56,121
Ustavi.
287
00:25:01,251 --> 00:25:03,629
Nichols je obiskala Hildebrandt?
288
00:25:03,629 --> 00:25:05,339
- Včeraj.
- Pokaži.
289
00:25:13,222 --> 00:25:14,848
Kako dolgo so tam?
290
00:25:15,933 --> 00:25:17,935
- Od včeraj.
- Moral bi mi povedati.
291
00:25:17,935 --> 00:25:20,020
Oprostite.
Nekoga bomo poslali tja.
292
00:25:41,250 --> 00:25:42,251
Jules?
293
00:25:47,464 --> 00:25:51,301
Boš vstopila?
294
00:25:56,265 --> 00:25:57,975
Sem so me preselili, ko...
295
00:26:01,436 --> 00:26:05,482
Majhno je,
ampak sem hodim samo spat.
296
00:26:07,776 --> 00:26:13,031
Pogosto sem razmišljal...
Kaj bi ti rekel, če bi...
297
00:26:13,031 --> 00:26:16,201
Če bi prišla nazaj.
Zdaj pa ne vem, kje naj začnem.
298
00:26:16,201 --> 00:26:17,911
Nič hudega. Nisem zato tu.
299
00:26:17,911 --> 00:26:20,914
Prosila bi te za uslugo
in potem bom odšla.
300
00:26:21,498 --> 00:26:22,499
Nočem tega.
301
00:26:22,499 --> 00:26:24,585
V dolgotrajni oskrbi
je neka bolnica.
302
00:26:25,544 --> 00:26:28,797
Pomagaj mi jo spraviti ven.
Za uro ali dve.
303
00:26:28,797 --> 00:26:30,507
Ej... Samo malo.
304
00:26:30,507 --> 00:26:34,928
Omamljajo jo proti njeni volji. Zdravila
morajo popustiti, da izvem, zakaj.
305
00:26:35,554 --> 00:26:37,514
Ne govori tako.
306
00:26:37,514 --> 00:26:40,142
Nevarno je. Ne morem.
307
00:26:42,436 --> 00:26:45,439
Ja. Lahko bi vedela,
da mi ne boš pomagal.
308
00:26:48,442 --> 00:26:49,401
Počakaj.
309
00:27:08,003 --> 00:27:09,963
Oprostite. Nisem vas slišala.
310
00:27:09,963 --> 00:27:14,843
Samo nekaj iz omarice
z zdravili bi vzel.
311
00:27:15,427 --> 00:27:18,305
- Grem po obrazec.
- Samo dva aspirina bi.
312
00:27:18,972 --> 00:27:22,559
Mislil sem, da me bo glavobol minil,
pa je svojeglav.
313
00:27:24,686 --> 00:27:26,146
Odhajam.
314
00:27:27,022 --> 00:27:28,023
Kar vzemite.
315
00:27:28,023 --> 00:27:29,024
Hvala.
316
00:28:00,305 --> 00:28:02,891
Gloria, me slišite?
317
00:28:04,059 --> 00:28:06,061
Odpeljal vas bom na sprehod.
318
00:28:07,980 --> 00:28:10,023
Bi obiskali jasli?
319
00:28:12,526 --> 00:28:13,902
Otročički.
320
00:28:53,233 --> 00:28:55,569
- Vaju je kdo videl?
- Ne verjamem.
321
00:28:58,030 --> 00:29:01,158
Zdaj smo varni.
Ne vem, zakaj, a tu ne prisluškujejo.
322
00:29:01,158 --> 00:29:05,704
Gloria? Gloria, se me spomnite?
Šerifinja sem. Včeraj sva se videli.
323
00:29:05,704 --> 00:29:07,998
- Pomirjevalo so ji dali.
- Vem.
324
00:29:07,998 --> 00:29:11,084
Šest ur lahko traja,
da popusti.
325
00:29:11,084 --> 00:29:14,630
- Nazaj mora pred vizito nočne sestre.
- Jeba.
326
00:29:14,630 --> 00:29:18,592
Vem, da si razočarana.
Globoko zajemi sapo.
327
00:29:18,592 --> 00:29:20,636
To že v otroštvu ni delovalo.
328
00:29:22,137 --> 00:29:24,806
Gotovo lahko kaj narediva.
Ji dava kavo?
329
00:29:24,806 --> 00:29:27,267
Dava pod mrzlo prho?
Karkoli?
330
00:29:27,267 --> 00:29:30,771
- Nima stikal kot stroj.
- In? Niti poskusil ne boš?
331
00:29:33,148 --> 00:29:36,944
- Lahko ji dam kakšno poživilo.
- Zakaj nisi takoj rekel?
332
00:29:36,944 --> 00:29:38,946
- Ne deluje vedno.
- Dobro.
333
00:29:39,696 --> 00:29:41,448
Lahko so stranski učinki.
334
00:29:42,282 --> 00:29:47,496
Izvedeti moram,
zakaj to počnejo z njo.
335
00:29:47,496 --> 00:29:49,831
Zato, prosim.
336
00:29:50,624 --> 00:29:53,627
Prav. Po nekaj stvari grem.
337
00:30:17,526 --> 00:30:20,153
Gloria, me slišite?
338
00:30:23,949 --> 00:30:26,451
Kaj je narobe?
339
00:30:26,451 --> 00:30:27,661
Tega sem se bal.
340
00:30:27,661 --> 00:30:30,372
- Kaj je?
- Epileptični napad ima.
341
00:30:32,875 --> 00:30:34,293
Jules, pomagaj mi.
342
00:30:38,088 --> 00:30:42,092
- V redu je. Veš, kaj moraš narediti.
- Dobro.
343
00:30:44,011 --> 00:30:46,555
Enaindvajset. Dvaindvajset.
344
00:30:46,555 --> 00:30:48,557
Triindvajset.
345
00:30:48,557 --> 00:30:50,809
Štiriindvajset. Petindvajset.
346
00:30:50,809 --> 00:30:52,936
Šestindvajset. Sedemindvajset.
347
00:30:52,936 --> 00:30:55,063
Osemindvajset. Devetindvajset.
348
00:30:55,063 --> 00:30:56,190
Deset.
349
00:30:56,190 --> 00:30:58,400
Enajst. Dvanajst.
350
00:31:05,032 --> 00:31:06,033
Umirja se.
351
00:31:08,368 --> 00:31:09,286
Je z njo vse v redu?
352
00:31:11,955 --> 00:31:12,956
Je s tabo?
353
00:31:14,499 --> 00:31:17,836
Ja. V redu sem.
354
00:31:25,594 --> 00:31:26,929
Ne smeva je zbuditi.
355
00:31:27,888 --> 00:31:29,765
Počakati mora.
356
00:31:35,896 --> 00:31:36,897
HIŠNIK
357
00:32:03,006 --> 00:32:06,510
Izgubila sva šerifinjo.
Šla je proti Zdravstvu.
358
00:32:06,510 --> 00:32:11,098
Mislila sva, da gre po starko.
Šla je nekam, kjer kamere ne delujejo.
359
00:32:11,098 --> 00:32:14,017
- Tega ne bi vedela.
- Morda je naletela na slepo pego.
360
00:32:15,185 --> 00:32:17,062
Kje v Zdravstvu so slepe pege?
361
00:32:17,729 --> 00:32:19,898
Kamere od tam
jemljemo že leta.
362
00:32:19,898 --> 00:32:22,526
Nazadnje smo jih preselili
na 52. nivo.
363
00:32:22,526 --> 00:32:25,112
Glavna območja Zdravstva
skušamo pokrivati...
364
00:32:25,112 --> 00:32:29,157
Nihče nima pojma,
kje bi lahko bila?
365
00:32:30,284 --> 00:32:34,037
Prikličite tloris
in preiščite vse prostore.
366
00:32:41,211 --> 00:32:42,212
Kaj je?
367
00:32:42,212 --> 00:32:44,047
Značka ti pristaja.
368
00:32:45,174 --> 00:32:47,551
Moja hči, šerifinja.
369
00:32:47,551 --> 00:32:49,678
No, ne bom dolgo, zato...
370
00:32:50,721 --> 00:32:52,264
Za kaj gre, Jules?
371
00:32:53,265 --> 00:32:54,433
Zakaj bi ti povedala?
372
00:32:58,228 --> 00:32:59,479
Kavo potrebujem.
373
00:33:01,148 --> 00:33:03,317
- Boš ti tudi?
- Ne. Hvala.
374
00:33:11,700 --> 00:33:12,826
Kje sem?
375
00:33:14,494 --> 00:33:15,495
Gloria?
376
00:33:17,915 --> 00:33:19,625
V jaslih ste.
377
00:33:21,335 --> 00:33:22,961
- Zakaj?
-Šerifinja sem.
378
00:33:22,961 --> 00:33:26,256
Sem sem vas pripeljala,
da vas nekaj vprašam.
379
00:33:26,256 --> 00:33:30,594
- Niste šerifinja. On je...
- To je bil Holston. Holston Becker.
380
00:33:30,594 --> 00:33:34,640
Čistit je šel tri leta
pozneje kot njegova žena Alison.
381
00:33:34,640 --> 00:33:37,935
Z njo sta govorili o plodnosti.
382
00:33:38,894 --> 00:33:41,980
Vem, da se morate veliko spomniti,
vendar poskusite.
383
00:33:41,980 --> 00:33:44,942
Sta govorili še o čem?
384
00:33:44,942 --> 00:33:46,193
Kako je z njo?
385
00:33:46,193 --> 00:33:49,488
Še vedno je zmedena.
Zmanjkuje mi časa. In...
386
00:33:50,822 --> 00:33:53,033
Gloria.
387
00:33:53,033 --> 00:33:56,161
Dr. Nichols sem.
Poslušal vam bom srce. Prav?
388
00:33:56,161 --> 00:33:59,122
Nichols... Nichols.
389
00:34:00,457 --> 00:34:04,086
Poznam vas.
390
00:34:04,670 --> 00:34:07,256
- Kaj hočete od mene?
- V redu je. Moj oče je.
391
00:34:07,256 --> 00:34:09,216
- Poskuša pomagati...
- Zanje dela.
392
00:34:09,216 --> 00:34:11,927
- O čem govori?
- On je bil.
393
00:34:12,636 --> 00:34:15,013
- On je bil moj zdravnik.
- O čem govori?
394
00:34:15,013 --> 00:34:18,350
- Tvoja pacientka je bila?
- Vi ste bili.
395
00:34:18,350 --> 00:34:20,268
- Odgovori mi.
- Vi. On je bil.
396
00:34:20,268 --> 00:34:22,396
Ne vem. Tega je 40 let.
397
00:34:22,396 --> 00:34:25,065
- Zaradi njega nisem zanosila.
- Kaj? Je to res?
398
00:34:25,065 --> 00:34:26,650
- Vi ste bili!
- Jules...
399
00:34:26,650 --> 00:34:29,402
- Vsega se spomnim.
- Vznemirjaš jo.
400
00:34:29,402 --> 00:34:30,904
Tega ne doživlja zaradi mene.
401
00:34:30,904 --> 00:34:32,906
- Pojdi. Poberi se.
- Ne že spet.
402
00:34:32,906 --> 00:34:35,117
- Gloria. Poglejte me.
- Ne! Ne.
403
00:34:35,117 --> 00:34:36,743
V redu je. Odšel je.
404
00:34:38,245 --> 00:34:41,915
- Delal je zanje? Kaj to pomeni?
- Nočem biti tukaj.
405
00:34:41,915 --> 00:34:43,000
V redu je.
406
00:34:43,667 --> 00:34:47,170
Poslušajte. To počnejo z vami.
407
00:34:47,170 --> 00:34:49,715
Omamljajo vas,
da boste pozabili.
408
00:34:49,715 --> 00:34:52,092
Hočem pozabiti.
Nočem biti tukaj.
409
00:34:52,092 --> 00:34:53,385
Ne zaupam vam.
410
00:35:03,187 --> 00:35:04,771
{\an8}To ste že videli, kajne?
411
00:35:06,940 --> 00:35:07,941
Mejduš.
412
00:35:09,359 --> 00:35:12,654
- Kje ste to dobili?
- Od mojega znanca je. Georgea.
413
00:35:12,654 --> 00:35:15,449
- Rekel je, da jo je dobil od vas.
- Mali George?
414
00:35:15,449 --> 00:35:17,910
Nisem jo dala njemu.
Njegovi mami sem jo.
415
00:35:18,619 --> 00:35:20,579
- Ne spomnim se imena.
- V redu je.
416
00:35:20,579 --> 00:35:23,874
- Bila je ena od nas.
- Kaj mislite s tem?
417
00:35:26,210 --> 00:35:30,130
Ne poznam vas
in ne vem, kaj hočete.
418
00:35:35,677 --> 00:35:38,180
Ste kdaj slišali za Varuhe ognja?
419
00:35:40,015 --> 00:35:41,016
Ne.
420
00:35:41,683 --> 00:35:44,603
Ker so nas izbrisali.
421
00:35:44,603 --> 00:35:46,188
- Kdo?
- Silos.
422
00:35:46,188 --> 00:35:47,648
To poskušajo od upora.
423
00:35:47,648 --> 00:35:50,275
Nekaj dajo v vodo,
da spomin zbledi.
424
00:35:50,275 --> 00:35:51,276
Kaj?
425
00:35:51,276 --> 00:35:55,948
Hoteli so izbrisati preteklost in vse,
ki so jo poskušali ohraniti.
426
00:35:56,573 --> 00:35:59,368
Ne razumem.
Kdo so bili Varuhi ognja?
427
00:35:59,368 --> 00:36:03,872
Ljudje, ki so kljubovali,
ohranjali stvari, kot je ta knjiga.
428
00:36:03,872 --> 00:36:05,832
Da bi ohranjali spomine.
429
00:36:05,832 --> 00:36:08,335
- Ste ena od njih?
- Bila sem.
430
00:36:08,335 --> 00:36:11,171
Dokler niso zadušili
našega plamena.
431
00:36:13,423 --> 00:36:17,511
Rekli ste,
da vam je moj oče preprečil zanositi.
432
00:36:17,511 --> 00:36:20,764
- Hoteli so, da izumremo.
- Kaj?
433
00:36:20,764 --> 00:36:25,310
Slepili so nas, da imamo priložnost
ustvariti družino. Nismo je imeli.
434
00:36:25,310 --> 00:36:28,856
Čakajte.
In zdravniki so to vedeli?
435
00:36:29,523 --> 00:36:30,732
Morali so.
436
00:36:30,732 --> 00:36:33,694
Rekli so,
da so nam odstranili kontraceptiv.
437
00:36:33,694 --> 00:36:35,571
Toda to je bila laž.
438
00:36:36,738 --> 00:36:41,034
To sem dognala
po drugi spodleteli loteriji.
439
00:36:41,034 --> 00:36:45,497
Henry, moj mož, ni bil Varuh ognja.
Neznansko si je želel otroka.
440
00:36:45,497 --> 00:36:51,712
Če bi mu povedala resnico, ne bi odšel.
Zato sem ga odgnala.
441
00:36:53,130 --> 00:36:57,301
Nekoč sem naletela nanj,
ko je bil s svojimi otroki.
442
00:36:58,260 --> 00:36:59,887
Delal se je, da me ne pozna.
443
00:37:02,347 --> 00:37:06,560
Ko sem videla, kaj so nama vzeli,
tega nisem mogla več početi.
444
00:37:06,560 --> 00:37:11,690
Svojo najdragocenejšo ostalino
sem dala
445
00:37:11,690 --> 00:37:14,109
zadnjemu Varuhu ognja,
ki sem ga poznala.
446
00:37:15,110 --> 00:37:17,029
Georgeevi mami?
447
00:37:17,029 --> 00:37:20,032
Ja. Ime ji je bilo Anne.
Malo pozneje je umrla.
448
00:37:20,991 --> 00:37:23,243
Njen ubogi sinek ni imel nikogar.
449
00:37:26,455 --> 00:37:28,248
Kdaj ste ga nazadnje videli?
450
00:37:28,248 --> 00:37:34,505
- Vam je morda omenil trdi disk?
- Georgea sem spremljala, ko je odraščal.
451
00:37:34,505 --> 00:37:37,174
Z leti pa sva izgubila stike.
452
00:37:37,174 --> 00:37:38,258
Kako je?
453
00:37:42,763 --> 00:37:44,056
Kdaj?
454
00:37:45,724 --> 00:37:46,975
Lani.
455
00:37:46,975 --> 00:37:54,024
Padel je s stopnišča.
Ni bila nesreča.
456
00:37:55,442 --> 00:37:57,611
Ta kraj je...
457
00:37:59,988 --> 00:38:03,825
Omamljajo me,
vendar vsaj lahko pobegnem.
458
00:38:03,825 --> 00:38:05,244
Poglejte.
459
00:38:05,827 --> 00:38:06,828
Poiskala bom.
460
00:38:09,873 --> 00:38:11,124
Voda.
461
00:38:13,001 --> 00:38:15,254
Imenovali so jo morje.
462
00:38:16,380 --> 00:38:19,800
Neštetokrat sem si predstavljala,
da sem tam,
463
00:38:20,300 --> 00:38:25,931
ne bom pa vedela,
kako je zvenela in vonjala.
464
00:38:29,977 --> 00:38:30,978
Ga smem prijeti?
465
00:38:33,313 --> 00:38:34,314
Ja, seveda.
466
00:38:49,830 --> 00:38:51,123
Pozdravljen.
467
00:38:51,957 --> 00:38:53,041
Pozdravljen.
468
00:38:56,336 --> 00:38:57,671
Pozdravljen.
469
00:39:03,218 --> 00:39:05,429
Hči Hanne Nichols ste.
470
00:39:07,431 --> 00:39:08,974
Ja. Ste jo poznali?
471
00:39:10,934 --> 00:39:13,562
Anne mi je pripovedovala o njej.
472
00:39:14,313 --> 00:39:19,109
- Georgeeva mama je poznala mojo?
- Pri nečem ji je pomagala.
473
00:39:19,651 --> 00:39:23,572
Ne spomnim se, pri čem.
Pri nekakšni povečevalni napravi.
474
00:39:24,072 --> 00:39:26,283
Veste,
vedno sem bila iskreno začudena,
475
00:39:26,283 --> 00:39:30,287
da so ženski, kot je Hanna Nichols,
dovolili imeti otroka.
476
00:39:31,830 --> 00:39:33,457
Je bila moja mama
Varuhinja ognja?
477
00:39:34,791 --> 00:39:37,544
Enako zvedava je bila.
478
00:39:38,462 --> 00:39:43,008
Tega niso mogli izkoreniniti iz nas.
479
00:39:45,427 --> 00:39:49,806
Ko sem slišala,
kaj se ji je zgodilo...
480
00:39:51,850 --> 00:39:54,561
Bilo je, kot da smo izgubili
enega od nas.
481
00:40:15,207 --> 00:40:17,251
- Kako je?
- Nazaj jo peljem.
482
00:40:17,876 --> 00:40:19,670
Zate to ni varno, Jules.
483
00:40:22,089 --> 00:40:25,259
Tebi pa res ne morem verjeti,
kaj je varno.
484
00:40:25,259 --> 00:40:26,718
Ne bi te ogrozil.
485
00:40:26,718 --> 00:40:29,346
Si pa pacientke naplahtal,
486
00:40:29,346 --> 00:40:31,682
da si jim odstranil kontraceptiv?
487
00:40:34,101 --> 00:40:35,769
Nisem imel izbire.
488
00:40:35,769 --> 00:40:37,855
Če sem hotel pomagati ljudem...
489
00:40:37,855 --> 00:40:42,860
Pomagaš samo tistim,
ki poskušajo odžagati vejo ljudi.
490
00:40:42,860 --> 00:40:46,321
Moraš razumeti.
Tega mi niso povedali.
491
00:40:46,321 --> 00:40:47,698
Ko so prišli k meni,
492
00:40:47,698 --> 00:40:51,034
so rekli, da je to nujno
za dolgoročno preživetje,
493
00:40:51,034 --> 00:40:55,289
- za preprečitev širjenja genskih bolezni.
- Zakaj so lagali?
494
00:40:57,749 --> 00:40:59,543
Vzbujali lažno upanje?
495
00:41:00,544 --> 00:41:03,380
Si se to kdaj vprašal?
496
00:41:05,591 --> 00:41:06,925
Seveda sem se.
497
00:41:08,886 --> 00:41:13,182
Spraševal sem se, ali hočejo
kaznovati te, ki so jih izbrali.
498
00:41:14,683 --> 00:41:17,603
Pa si vseeno sodeloval?
499
00:41:17,603 --> 00:41:21,064
Če sprašuješ,
ima to posledice.
500
00:41:21,064 --> 00:41:22,691
To veva oba.
501
00:41:24,359 --> 00:41:27,196
- Vem, da misliš, da sem izdal mamo.
- Nehaj.
502
00:41:31,533 --> 00:41:33,994
Očitno nisi izdal samo nje.
503
00:41:44,713 --> 00:41:46,215
Mater, našel sem jo.
504
00:41:46,215 --> 00:41:50,010
Hej!
Kaj se dogaja? Je z njo vse v redu?
505
00:41:50,010 --> 00:41:53,055
Moj namestnik
jo je našel na stopnišču.
506
00:41:53,055 --> 00:41:55,432
Rekel si,
da ni šla nazaj k Hildebrandt.
507
00:41:55,432 --> 00:41:58,435
- Ni šla.
- Kako pa potem pojasnjuješ to?
508
00:41:58,435 --> 00:42:01,563
- Ne vem.
- Ugotovi, od kod sta prišli. Takoj!
509
00:42:01,563 --> 00:42:02,940
In ne izgubi ju spet!
510
00:42:02,940 --> 00:42:06,735
-Šerifinja...
- Peljala jo bom v sobo in spisala prijavo.
511
00:42:11,657 --> 00:42:13,825
Čakajte. Hoditi hočem.
512
00:42:14,910 --> 00:42:15,911
Prav.
513
00:42:20,165 --> 00:42:22,334
- Ste v redu?
- Ja.
514
00:42:35,264 --> 00:42:37,057
Jo lahko še enkrat vidim?
515
00:42:37,975 --> 00:42:38,976
Seveda.
516
00:42:52,614 --> 00:42:55,325
- Pazite nanjo.
- Bom.
517
00:43:01,623 --> 00:43:03,834
Mojih rož ni več.
518
00:43:05,544 --> 00:43:09,131
Zdaj se spomnim.
Šerif Holston je bil tu.
519
00:43:09,840 --> 00:43:12,259
- Kdaj?
- Ne vem.
520
00:43:12,259 --> 00:43:14,094
Ne tako davno. Pozabljam.
521
00:43:15,137 --> 00:43:18,932
Prinesel je rože
in jih postavil tja.
522
00:43:18,932 --> 00:43:21,310
- Pred ogledalo?
- Ja.
523
00:43:37,701 --> 00:43:39,161
PODVOJI ROŽE
PRED OGLEDALOM
524
00:43:39,161 --> 00:43:42,706
{\an8}- Tega še nisem videla.
- Morda je hotel, da vidiš to?
525
00:43:43,707 --> 00:43:45,459
Ne vem, kaj je.
526
00:43:59,723 --> 00:44:01,850
Skozi ogledalo naju lahko vidijo.
527
00:44:01,850 --> 00:44:04,228
- Zato je dal Holston tja rože.
- Kaj?
528
00:44:04,228 --> 00:44:07,105
Zunaj imajo nekakšna tipala.
529
00:44:07,105 --> 00:44:09,274
Mislim, da naju opazujejo.
530
00:44:12,694 --> 00:44:16,490
Se spomnite še česa?
Je kaj rekel?
531
00:44:16,490 --> 00:44:19,159
Ne. Ni se dolgo zadržal.
532
00:44:19,159 --> 00:44:21,787
Večinoma se je ukvarjal
s tistim ventilatorjem.
533
00:44:38,720 --> 00:44:40,138
Pogled je blokirala.
534
00:44:54,152 --> 00:44:55,445
Kaj počne?
535
00:44:56,071 --> 00:44:58,448
- Težava je, da imamo le zvok.
- Ne, Diego.
536
00:44:59,032 --> 00:45:01,326
Težava je, da ve za kamere.
537
00:45:01,326 --> 00:45:03,453
Kaj je? Kaj ste našli?
538
00:45:03,453 --> 00:45:06,498
Pošljite specialce. Takoj!
539
00:45:19,428 --> 00:45:21,054
Iti moram. Prišli bodo.
540
00:45:25,184 --> 00:45:27,895
- Zdaj ste zadnja Varuhinja ognja.
- Ne.
541
00:45:27,895 --> 00:45:32,065
Tega niste hoteli. Ni pošteno.
Ampak tako je. Vse je odvisno od vas.
542
00:45:32,065 --> 00:45:34,902
- Ne.
-Če bo umrlo to, bo umrla tudi resnica.
543
00:45:34,902 --> 00:45:36,069
Iti moram.
544
00:45:36,069 --> 00:45:38,071
Kaj bi od vas pričakovala mama?
545
00:45:39,948 --> 00:45:42,951
-Žal je ne morem vprašati.
- Res je.
546
00:45:42,951 --> 00:45:45,829
Pa veste,
zakaj je naredila samomor?
547
00:46:04,389 --> 00:46:05,390
Kje je?
548
00:47:02,155 --> 00:47:04,157
Prevedla Polona Mertelj