1 00:00:50,759 --> 00:00:51,844 Kdo bo prvi? 2 00:00:55,889 --> 00:00:58,058 Mami, do kam sega? 3 00:00:58,058 --> 00:00:59,476 V neskončnost. 4 00:01:09,820 --> 00:01:10,821 Gloria. 5 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 Gloria. 6 00:01:18,495 --> 00:01:19,496 Ne. 7 00:01:22,207 --> 00:01:23,208 Ne. 8 00:01:24,793 --> 00:01:29,548 Nazaj moram. 9 00:01:33,552 --> 00:01:34,428 Hipec. 10 00:01:35,304 --> 00:01:36,388 Kje... 11 00:01:37,681 --> 00:01:39,433 Kje je voda? 12 00:01:39,433 --> 00:01:41,351 Tukaj. 13 00:01:43,729 --> 00:01:44,980 Preskočili ste odmerek. 14 00:01:45,981 --> 00:01:47,733 Samo to je. 15 00:01:52,863 --> 00:01:54,656 Moram ju najti. 16 00:01:56,408 --> 00:01:57,451 V redu je. 17 00:01:57,951 --> 00:01:59,453 V redu ste. 18 00:02:22,559 --> 00:02:24,561 {\an8}PUSTOLOVŠČINE V GEORGII 19 00:02:59,012 --> 00:03:01,181 {\an8}IZPRAŠEVANKA GLORIA HILDEBRANDT 20 00:03:01,181 --> 00:03:02,766 {\an8}KRAJ POGOVORA N17 STAN. 27. 21 00:03:36,466 --> 00:03:37,843 S sabo jo jemlje. 22 00:03:39,303 --> 00:03:40,846 Naj koga pošljeva? 23 00:03:44,641 --> 00:03:46,226 Ne. Pustita. 24 00:03:46,894 --> 00:03:48,020 Ste prepričani? 25 00:03:49,313 --> 00:03:50,522 Še ji sledita. 26 00:05:10,143 --> 00:05:12,646 {\an8}PO KNJIŽNI ZBIRKI SILOS HUGHA HOWEYJA 27 00:05:49,725 --> 00:05:52,227 {\an8}DOLGOTRAJNA OSKRBA SVETOVALKA ZA PLODNOST 28 00:05:58,567 --> 00:05:59,610 Dobro jutro. 29 00:06:02,237 --> 00:06:03,322 Kako je s hčerko? 30 00:06:06,450 --> 00:06:07,534 Dobro. 31 00:06:14,458 --> 00:06:16,043 Sporočila zate. 32 00:06:16,043 --> 00:06:19,004 - Prvo je opravičilo vzdrževalcev. - Za kaj? 33 00:06:19,505 --> 00:06:22,299 Razbili so ti vazo. Popravit so jo nesli. 34 00:06:24,301 --> 00:06:27,930 - Zakaj so sploh bili tam? - Ne vem, kako je globoko spodaj, 35 00:06:27,930 --> 00:06:32,309 a tu vemo, naj ne težimo vzdrževalcem, če želimo delujoče stranišče. 36 00:06:32,309 --> 00:06:35,562 V Strojniški vse popravimo sami. Skočila bom ven. 37 00:06:35,562 --> 00:06:37,606 Ne boš mi povedala, kam greš. 38 00:06:37,606 --> 00:06:40,359 V srednjih nivojih moram nekaj urediti. 39 00:06:43,070 --> 00:06:44,321 Še eno sporočilo je. 40 00:06:44,321 --> 00:06:47,449 "Župan Holland zahteva jutranji sestanek s šerifinjo. 41 00:06:47,449 --> 00:06:48,867 Potrdite prejem." 42 00:06:48,867 --> 00:06:51,787 - Pa ga daj. - Rekel bom, da prihajaš. 43 00:06:51,787 --> 00:06:53,872 Ne, da moram prestaviti. 44 00:06:53,872 --> 00:06:57,835 Župana boš prezrla dan po prazniku in z vznemirjenim Silosom? 45 00:06:57,835 --> 00:07:01,713 Za župana me ne skrbi. Tako kot ne to, da ti za nekaj ur prepuščam vajeti. 46 00:07:03,131 --> 00:07:05,342 Billings, tu Karins. Me slišiš? 47 00:07:06,385 --> 00:07:07,553 Oglasi se. 48 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 Billings. 49 00:07:24,903 --> 00:07:26,321 DOLGOTRAJNA OSKRBA 50 00:07:31,994 --> 00:07:34,955 -Želite? - Glorio Hildebrandt iščem. 51 00:07:34,955 --> 00:07:36,373 - Je tukaj? -Žal mi je. 52 00:07:36,373 --> 00:07:38,458 Za ta odgovor nisem pooblaščena. 53 00:07:38,458 --> 00:07:39,793 Kaj? Zakaj ne? 54 00:07:41,044 --> 00:07:43,005 Presega moja pooblastila. 55 00:07:43,005 --> 00:07:44,840 Vidite tole? To je... 56 00:07:46,300 --> 00:07:47,676 Počakajte. 57 00:07:49,344 --> 00:07:51,680 To me pooblašča, da izvem. 58 00:07:51,680 --> 00:07:55,142 - No, je tukaj? - Je, šerifinja. 59 00:07:55,142 --> 00:07:57,227 Fino. Nekaj bi jo vprašala. 60 00:07:57,728 --> 00:08:00,772 Peljala vas bom k njej, vendar se pripravite. 61 00:08:00,772 --> 00:08:01,857 Na kaj? 62 00:08:03,192 --> 00:08:05,485 Morda ne boste dobili želenih odgovorov. 63 00:08:10,616 --> 00:08:13,410 Gloria, obisk imate. 64 00:08:14,870 --> 00:08:16,747 Gloria, sem šerifinja Nichols. 65 00:08:16,747 --> 00:08:18,498 Našla sem ju. 66 00:08:19,917 --> 00:08:21,877 Halucinacije ima. 67 00:08:21,877 --> 00:08:24,671 Zaradi bolezni, napredovane žilne demence. 68 00:08:24,671 --> 00:08:28,509 Tam, kjer sem ju pustila ob vodi. 69 00:08:30,302 --> 00:08:32,638 Ob kakšni vodi? 70 00:08:32,638 --> 00:08:34,681 Ne vznemirjajte je. 71 00:08:41,647 --> 00:08:45,025 Ob vodi, ki nam jo prikrivajo. 72 00:08:45,984 --> 00:08:48,487 Razburi se in govori nesmisle. 73 00:08:48,487 --> 00:08:50,239 - Počakajte. - Skrbimo, da ji je udobno. 74 00:08:50,239 --> 00:08:55,118 Rada bi jo peljala na sprehod. Gloria, vam je prav? Bi šli z mano na sprehod? 75 00:08:55,118 --> 00:08:57,538 To ni mogoče. Ne sme z oddelka. 76 00:08:57,538 --> 00:08:59,748 - Jaz ji dovolim. - Ne morete. 77 00:08:59,748 --> 00:09:01,708 - Po ukazu mora ostati tu. -Čigavem? 78 00:09:01,708 --> 00:09:02,918 Sodničinem. 79 00:09:06,964 --> 00:09:09,925 Če ni nič drugega, raje odidite. 80 00:09:24,106 --> 00:09:28,235 Namestnik, prijavljam kaznivo dejanje. Mož je pozabil vzeti kosilo. 81 00:09:28,235 --> 00:09:30,112 Poskrbel bom, da ga bodo prijeli. 82 00:09:36,451 --> 00:09:37,578 O bog. 83 00:09:37,578 --> 00:09:38,662 Sranje. 84 00:09:38,662 --> 00:09:40,497 Ej. 85 00:09:40,497 --> 00:09:41,999 - Kako se počutiš? - Bolje. 86 00:09:41,999 --> 00:09:43,667 Ne bi ti bilo treba sem. 87 00:09:43,667 --> 00:09:46,003 Naj vidi, kako pomemben je oči. 88 00:09:46,003 --> 00:09:49,506 - Nisem naredil vtisa. - Samo da ne joka. 89 00:09:51,717 --> 00:09:53,969 Rada bi spoznala šerifinjo. Kje je? 90 00:09:53,969 --> 00:09:55,804 Toliko vem kot ti. 91 00:09:56,930 --> 00:09:57,806 Pozabi. 92 00:09:57,806 --> 00:09:59,892 Odmor bi mi prišel prav. Bi kavo? 93 00:10:00,601 --> 00:10:01,643 Veš, da. 94 00:10:01,643 --> 00:10:02,895 Pridi. 95 00:10:03,854 --> 00:10:05,647 V menzi bom, če bo kaj. 96 00:10:06,565 --> 00:10:07,733 Šerifinjo iščem. 97 00:10:07,733 --> 00:10:09,109 - Ni je tu. - Nujno je. 98 00:10:14,031 --> 00:10:16,950 Šerifinja, tu Billings. Me slišiš? 99 00:10:21,663 --> 00:10:24,499 Gospa? Gospa. 100 00:10:25,501 --> 00:10:26,877 Povedala sem vam. 101 00:10:26,877 --> 00:10:29,546 - Rekla sem, da je ni tukaj. - Kje je? 102 00:10:30,130 --> 00:10:33,550 Če hočete do sodnice, se morate napovedati. 103 00:10:33,550 --> 00:10:35,219 Jaz ne. Šerifinja sem. 104 00:10:36,303 --> 00:10:39,848 - Napoved je del protokola, ki... - Fučka se mi za protokol. 105 00:10:40,349 --> 00:10:42,559 Prav. Počakala jo bom. 106 00:10:42,559 --> 00:10:45,521 -Čas boste zapravljali. - To ni vaš problem. 107 00:10:47,898 --> 00:10:49,316 Na bolniški je. Prehlad. 108 00:10:50,567 --> 00:10:51,735 Kdaj se vrne? 109 00:10:52,444 --> 00:10:53,737 Ko ji bo bolje. 110 00:10:55,489 --> 00:10:57,699 Vsi namestniki na 26. nivo. 111 00:10:57,699 --> 00:10:59,618 - Oprostite. - Podivjali so. 112 00:10:59,618 --> 00:11:01,119 - Obvladujemo jih. - Pa ja. 113 00:11:01,119 --> 00:11:03,997 Šerifinja, če me slišite, pridite na 26. 114 00:11:03,997 --> 00:11:05,332 Prekleto. 115 00:11:05,332 --> 00:11:07,960 Žal mi je. Oprostite. 116 00:11:07,960 --> 00:11:10,796 Šerifov oddelek. Umaknite se. Gremo. 117 00:11:15,133 --> 00:11:17,469 - Kje je šerifinja? - Ne vem. 118 00:11:17,469 --> 00:11:19,471 Dovolite. Šerifov oddelek. 119 00:11:19,471 --> 00:11:22,224 -Šerifov oddelek. - Umaknite se mi. 120 00:11:22,224 --> 00:11:24,685 Prebiti se poskušam. Šerifov oddelek. 121 00:11:24,685 --> 00:11:27,771 Šerifov oddelek. Dovolite. 122 00:11:27,771 --> 00:11:29,231 Ej! Šerifov oddelek. 123 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 - Kaj se dogaja? - A, tu ste. 124 00:12:05,058 --> 00:12:06,476 - Kje si bila? - Kaj je? 125 00:12:06,476 --> 00:12:08,687 Če ne bi izklopila radia, bi vedela. 126 00:12:08,687 --> 00:12:09,771 Sranje. 127 00:12:14,943 --> 00:12:17,654 - Sinoči so razdejali bar na 26. - Kdo? 128 00:12:17,654 --> 00:12:21,909 Skupina iz spodnjih srednjih. Razgrajali so in lastnik jih je nagnal. 129 00:12:21,909 --> 00:12:24,494 Zjutraj si je vse razložil po svoje. 130 00:12:24,494 --> 00:12:28,665 Ko smo prišli, je bil na nivoju že splošen pretep. 131 00:12:29,166 --> 00:12:32,586 Ljudje so prestrašeni in jezni. Šerifinjo potrebujejo. 132 00:12:32,586 --> 00:12:34,505 - Billings. - Nisem še končal. 133 00:12:34,505 --> 00:12:36,673 S komolcem sem jo dobil v obraz 134 00:12:36,673 --> 00:12:41,553 in še zlagati sem se moral, ko je župan vprašal, zakaj te ni bilo. 135 00:12:41,553 --> 00:12:43,847 -Žal mi je. - To ni dovolj. 136 00:12:44,515 --> 00:12:46,433 Takoj mi moraš povedati, 137 00:12:47,351 --> 00:12:51,772 zakaj zanemarjaš svoje naloge in sramotiš to značko. 138 00:12:51,772 --> 00:12:54,191 - Sicer... - George Wilkins je bil umorjen. 139 00:12:54,942 --> 00:12:55,943 Kaj? 140 00:12:57,736 --> 00:13:00,489 Tako kot Jahns, Marnes in Trumbull. 141 00:13:00,489 --> 00:13:03,283 Trumbull? Sodnici si rekla, da je skočil. 142 00:13:03,283 --> 00:13:05,452 Ker je to hotela slišati. 143 00:13:07,663 --> 00:13:09,289 Rad bi, da sem iskrena? 144 00:13:11,124 --> 00:13:16,004 Pojma nimam, kaj počnem. Prav? Sem sem prišla zaradi Georgea, 145 00:13:16,004 --> 00:13:19,424 ugotovila pa sem le, da mi je moški, ki ga ljubim... 146 00:13:20,843 --> 00:13:25,222 Lagal je in me izrabljal, a hočem vseeno ugotoviti, zakaj so ga ubili. 147 00:13:26,014 --> 00:13:29,059 In zdaj je to nekako povezano z Jahnsovo, Marnesom, 148 00:13:29,059 --> 00:13:32,312 s tem, zakaj je šel ven Holston, še prej pa njegova žena. 149 00:13:32,312 --> 00:13:33,939 Zamižim naj, 150 00:13:33,939 --> 00:13:37,526 medtem ko ti razvozlavaš štiri umore in dve čiščenji? 151 00:13:37,526 --> 00:13:38,443 Ja. 152 00:13:48,912 --> 00:13:51,373 Wilkinsov primer je zaprt. 153 00:13:51,915 --> 00:13:53,083 Bil je. 154 00:13:54,334 --> 00:13:57,129 Dokler pri Trumbullu nismo našli eno od ostalin, 155 00:13:57,129 --> 00:14:00,382 ki je povezana z obširnejšo povezavo ostalin. 156 00:14:00,382 --> 00:14:07,139 V bistvu to lahko pomeni vnovično preiskavo Georgeevega primera. 157 00:14:10,184 --> 00:14:11,518 Hvala. 158 00:14:11,518 --> 00:14:12,936 Zahvali se Paktu. 159 00:14:14,313 --> 00:14:16,148 Obljubiš, da boš šla k županu? 160 00:14:16,148 --> 00:14:18,692 Bom. Takoj zjutraj. 161 00:14:23,197 --> 00:14:26,491 Pojdi domov. Za en drek si videti. 162 00:14:30,454 --> 00:14:31,496 Še nekaj. 163 00:14:33,248 --> 00:14:34,833 Veš, kje živi Meadows? 164 00:14:36,877 --> 00:14:39,171 Saj bi vprašal, zakaj, a se mi zdi, 165 00:14:39,171 --> 00:14:41,840 da je bolje, da ne. 166 00:14:44,760 --> 00:14:47,679 15. nivo. Upravniška vrsta. 167 00:14:48,514 --> 00:14:52,017 Če se ji hočeš prikupiti... Vsako jutro ji dostavijo zajtrk. 168 00:14:53,477 --> 00:14:54,978 Rada ima jajca s slanino. 169 00:15:15,999 --> 00:15:18,627 Na poti domov sem zagledala vaše luči na nebu. 170 00:15:19,169 --> 00:15:20,420 Izginile so. 171 00:15:21,588 --> 00:15:24,675 O. Niso. Samo skrivajo se. 172 00:15:25,634 --> 00:15:27,594 Verjetno ne marate gob, kaj? 173 00:15:30,264 --> 00:15:33,225 Živimo pod zemljo, a nam zato še ni treba jesti gob. 174 00:15:34,226 --> 00:15:35,894 Meni se zdijo okusne. 175 00:15:36,854 --> 00:15:39,356 Se pač ne strinjava, kajne? 176 00:15:41,608 --> 00:15:43,193 S čim se sicer ukvarjate? 177 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 Sistemski analitik sem. 178 00:15:48,115 --> 00:15:49,366 V Informatiki delate? 179 00:15:50,200 --> 00:15:52,244 In vaše težave z računalnikom... 180 00:15:52,244 --> 00:15:54,538 Prisežem, da zanje nisem kriv jaz. 181 00:15:55,372 --> 00:15:58,834 Ste poznali Hollanda, preden je postal župan? 182 00:16:00,460 --> 00:16:03,422 Pretiraval bi, če bi rekel, da ga poznam. 183 00:16:03,422 --> 00:16:05,799 Enkrat mi je predaval 184 00:16:05,799 --> 00:16:09,428 o pravilnem protokolu pri izklapljanju opekača v čajni kuhinji... 185 00:16:09,428 --> 00:16:10,888 Ja, čisto po njegovo. 186 00:16:12,472 --> 00:16:13,974 - Tam. Poglejte. - Kje? 187 00:16:13,974 --> 00:16:15,225 Vidite? 188 00:16:17,519 --> 00:16:22,191 Mislim, da je tukaj. 189 00:16:23,233 --> 00:16:28,155 To pomeni, da bi morala biti tam še ena. 190 00:16:32,075 --> 00:16:33,869 Kako dolgo so že tam? 191 00:16:36,496 --> 00:16:40,459 So tam od nekdaj? Iz časov, ko so ljudje še živeli zunaj? 192 00:16:43,086 --> 00:16:44,296 To se sprašujem tudi jaz. 193 00:16:45,589 --> 00:16:48,717 Ste razen luči na nebu opazili še kaj nenavadnega? 194 00:16:49,760 --> 00:16:53,805 - Ne razumem. - Namig, kako je bilo v resnici zunaj? 195 00:16:59,144 --> 00:17:01,480 Ne, ampak... 196 00:17:02,606 --> 00:17:07,778 Nekoč sem... 197 00:17:08,444 --> 00:17:13,992 Videl sem, da se po nebu premika luč. Nato je izginila. 198 00:17:26,505 --> 00:17:28,006 - Ej, oprosti. - Dovolj. Čakaj. 199 00:17:29,216 --> 00:17:32,928 - Včeraj sem rekel, da bi rad... - V redu je. Ne bi... 200 00:17:33,887 --> 00:17:34,972 Odhajam. 201 00:17:38,058 --> 00:17:39,434 Ne, v redu je, držim jo. 202 00:17:55,659 --> 00:17:58,662 {\an8}VEDA O VESOLJU 203 00:19:10,400 --> 00:19:11,985 Težavo imamo. 204 00:19:12,819 --> 00:19:13,695 Aha. 205 00:19:14,488 --> 00:19:15,697 Prejel sem grožnjo. 206 00:19:15,697 --> 00:19:17,574 - Kaj? - Ne, ni... 207 00:19:17,574 --> 00:19:19,618 Dobili boste varnostnika. 208 00:19:19,618 --> 00:19:24,998 Šerifinja, vem, da vam to ni v navadi, vendar mi morate prisluhniti. 209 00:19:27,584 --> 00:19:28,627 Usedite se. 210 00:19:31,380 --> 00:19:35,759 Ko vas je Sims obtožil podtikanja dokazov, 211 00:19:35,759 --> 00:19:39,012 sem izvedel, da sodnica Meadows ni bila vesela, 212 00:19:39,012 --> 00:19:41,265 ker sem se zavzel za vas. 213 00:19:41,890 --> 00:19:47,813 Po Simsu me je opozorila, da bo, če jo bom spet oviral, 214 00:19:48,480 --> 00:19:53,610 nekako prikrojila Pakt in me odstavila. 215 00:19:55,320 --> 00:20:01,493 Pred leti sem sklenil, da se ji bom izogibal. 216 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 - Da bi zavarovali svojo službo. - Ja. 217 00:20:04,663 --> 00:20:09,585 Vendar imam v Informatiki posebno zadolžitev. 218 00:20:11,044 --> 00:20:15,048 Vem, da mislite, da delovanje Silosa ohranja generator... 219 00:20:15,048 --> 00:20:17,467 Ker ga. Brez elektrike nimamo ničesar. 220 00:20:17,467 --> 00:20:20,053 Gre za njeno izrabo. 221 00:20:20,846 --> 00:20:25,893 Za namakanje poljščin, prenos sporočil, kroženje zraka. 222 00:20:25,893 --> 00:20:30,814 Vse te nevidne funkcije nadzorujejo strežniki v Informatiki. 223 00:20:31,815 --> 00:20:36,862 Če bi prišli v roke napačni osebi, 224 00:20:38,322 --> 00:20:41,366 količina energije iz generatorja ne bi bila pomembna. 225 00:20:41,366 --> 00:20:44,119 Mislite, da si bo Meadows prisvojila strežnike? 226 00:20:44,119 --> 00:20:47,706 Nočem samo čakati, da bom izvedel. 227 00:20:48,916 --> 00:20:53,795 Poiskati morava nekaj, s čimer jo bova lahko obrzdala, 228 00:20:53,795 --> 00:20:56,798 ji preprečila, da prestopi mejo. 229 00:20:59,218 --> 00:21:02,679 Nekaj preiskujem. 230 00:21:03,472 --> 00:21:04,848 Kaj pa? 231 00:21:04,848 --> 00:21:08,227 Pakt mi prepoveduje govoriti o tekočih preiskavah. 232 00:21:09,520 --> 00:21:13,023 - Zvenite kot Billings. - Ni tako slab. 233 00:21:14,525 --> 00:21:16,193 Vaša zamenjava je. 234 00:21:18,862 --> 00:21:20,322 Karkoli že preiskujete, 235 00:21:20,906 --> 00:21:25,994 upam, da boste temu prišli do dna, preden se vas sodnica Meadows znebi. 236 00:21:27,538 --> 00:21:28,914 Takoj ko se vas bo, 237 00:21:29,706 --> 00:21:32,292 je ne bova mogla z ničimer ustaviti. 238 00:21:35,462 --> 00:21:38,298 - Kar tja odloži, Carl. - Nisem Carl. 239 00:21:38,298 --> 00:21:40,759 Šerifinja sem. Zajtrk sem vam prinesla. 240 00:21:41,927 --> 00:21:43,262 Odložite ga in odidite. 241 00:21:45,138 --> 00:21:48,600 - Nekaj bi vas vprašala. - Ne počutim se dobro. 242 00:21:49,518 --> 00:21:53,146 Prvo vprašanje je povezano z vašo politiko zapiranja prebivalcev 243 00:21:53,146 --> 00:21:55,482 in omamljanju proti njihovi volji. 244 00:22:12,666 --> 00:22:14,793 Nisem pričakovala obiskov. Bolna sem. 245 00:22:15,502 --> 00:22:18,422 Ja. Tako je rekla vaša tajnica. 246 00:22:19,965 --> 00:22:24,052 Pa ste kljub vsemu prišli sem in vdrli v mojo zasebnost. 247 00:22:25,846 --> 00:22:27,514 Brez skrbi. Spet jo boste imeli. 248 00:22:28,307 --> 00:22:31,977 Ko mi poveste, zakaj Glorio Hildebrandt zadržujete v Zdravstvu. 249 00:22:32,644 --> 00:22:34,021 Koga? 250 00:22:34,021 --> 00:22:35,606 Svetovalko za plodnost. 251 00:22:38,233 --> 00:22:39,276 Njo. 252 00:22:40,027 --> 00:22:41,445 To je za njeno dobro. 253 00:22:42,196 --> 00:22:46,408 Omamljate jo, ker menite, da je Allison Becker ven hotela zaradi njenih besed. 254 00:22:46,408 --> 00:22:49,453 - Ne vem, od kod vam vse to. - Iz Glorijinega dosjeja. 255 00:22:49,453 --> 00:22:53,916 Gloria ji je rekla, da ni take vrste, da bi Silos hotel, da ima otroke. 256 00:22:53,916 --> 00:22:56,418 - Govoriti hočem z njo. - Zakaj? 257 00:22:57,794 --> 00:22:59,588 Preiskava ostalin. 258 00:23:00,589 --> 00:23:03,717 Dolgo je bila na vašem seznamu. Morda kaj ve. 259 00:23:03,717 --> 00:23:07,513 -Šerifinja, ne znate lagati. - Naj govorim z njo. Pa vam bom dala mir. 260 00:23:07,513 --> 00:23:10,891 - Ne preprečujem vam. - Njeni možgani so polni zdravil. 261 00:23:10,891 --> 00:23:14,061 Gloria je dementna toliko, kot ste vi prehlajeni. 262 00:23:14,061 --> 00:23:19,316 Ker niste zadovoljni s položajem šerifinje, za katerega niste usposobljeni, 263 00:23:19,316 --> 00:23:21,818 - bi bili zdaj zdravnica? - Nočete me za šerifinjo. 264 00:23:21,818 --> 00:23:23,320 Govoriti hočem z Glorio. 265 00:23:23,320 --> 00:23:26,698 Umaknite zdravstveno odredbo, ki ste jo izdali zanjo, 266 00:23:26,698 --> 00:23:29,159 pa bom do konca tedna vrnila značko. 267 00:23:31,370 --> 00:23:35,290 Odidite, preden pokličem varnostnike iz Pravne službe. 268 00:23:35,290 --> 00:23:36,792 Ne grozite mi s Simsom. 269 00:23:37,292 --> 00:23:38,627 Ponudba je dobra. 270 00:23:39,503 --> 00:23:42,089 Naj Glorio za nekaj ur odpeljem iz Zdravstva, 271 00:23:42,089 --> 00:23:44,299 pa se takoj vrnem v Strojniško službo. 272 00:23:44,299 --> 00:23:46,760 - To ni mogoče. - Je. Samo odredbo umaknite. 273 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 Ne morem. 274 00:23:48,512 --> 00:23:49,805 Sodnica ste. 275 00:23:50,764 --> 00:23:55,936 Ne morem. In pri tem imam zvezane roke. 276 00:23:57,771 --> 00:24:02,693 - Nehajte se ukvarjati s tem. - Ne, dokler ne izvem, kar me zanima. 277 00:24:07,155 --> 00:24:09,825 - Ne bodo vam dovolili. - Kdo? Ne razumem. 278 00:24:10,534 --> 00:24:11,785 O kom govorite? 279 00:24:18,333 --> 00:24:20,002 Tako to deluje? 280 00:24:24,965 --> 00:24:26,717 Stanovanje, ostaline... 281 00:24:28,844 --> 00:24:30,846 Molk vam omogoča, da jih obdržite? 282 00:24:35,267 --> 00:24:36,268 Vau. 283 00:24:36,268 --> 00:24:39,229 Nič čudnega, da tu pijete zdravilo proti prehladu. 284 00:24:39,980 --> 00:24:42,441 O meni ne veste ničesar. 285 00:24:43,192 --> 00:24:44,568 Zdaj pa se poberite! 286 00:24:55,120 --> 00:24:56,121 Ustavi. 287 00:25:01,251 --> 00:25:03,629 Nichols je obiskala Hildebrandt? 288 00:25:03,629 --> 00:25:05,339 - Včeraj. - Pokaži. 289 00:25:13,222 --> 00:25:14,848 Kako dolgo so tam? 290 00:25:15,933 --> 00:25:17,935 - Od včeraj. - Moral bi mi povedati. 291 00:25:17,935 --> 00:25:20,020 Oprostite. Nekoga bomo poslali tja. 292 00:25:41,250 --> 00:25:42,251 Jules? 293 00:25:47,464 --> 00:25:51,301 Boš vstopila? 294 00:25:56,265 --> 00:25:57,975 Sem so me preselili, ko... 295 00:26:01,436 --> 00:26:05,482 Majhno je, ampak sem hodim samo spat. 296 00:26:07,776 --> 00:26:13,031 Pogosto sem razmišljal... Kaj bi ti rekel, če bi... 297 00:26:13,031 --> 00:26:16,201 Če bi prišla nazaj. Zdaj pa ne vem, kje naj začnem. 298 00:26:16,201 --> 00:26:17,911 Nič hudega. Nisem zato tu. 299 00:26:17,911 --> 00:26:20,914 Prosila bi te za uslugo in potem bom odšla. 300 00:26:21,498 --> 00:26:22,499 Nočem tega. 301 00:26:22,499 --> 00:26:24,585 V dolgotrajni oskrbi je neka bolnica. 302 00:26:25,544 --> 00:26:28,797 Pomagaj mi jo spraviti ven. Za uro ali dve. 303 00:26:28,797 --> 00:26:30,507 Ej... Samo malo. 304 00:26:30,507 --> 00:26:34,928 Omamljajo jo proti njeni volji. Zdravila morajo popustiti, da izvem, zakaj. 305 00:26:35,554 --> 00:26:37,514 Ne govori tako. 306 00:26:37,514 --> 00:26:40,142 Nevarno je. Ne morem. 307 00:26:42,436 --> 00:26:45,439 Ja. Lahko bi vedela, da mi ne boš pomagal. 308 00:26:48,442 --> 00:26:49,401 Počakaj. 309 00:27:08,003 --> 00:27:09,963 Oprostite. Nisem vas slišala. 310 00:27:09,963 --> 00:27:14,843 Samo nekaj iz omarice z zdravili bi vzel. 311 00:27:15,427 --> 00:27:18,305 - Grem po obrazec. - Samo dva aspirina bi. 312 00:27:18,972 --> 00:27:22,559 Mislil sem, da me bo glavobol minil, pa je svojeglav. 313 00:27:24,686 --> 00:27:26,146 Odhajam. 314 00:27:27,022 --> 00:27:28,023 Kar vzemite. 315 00:27:28,023 --> 00:27:29,024 Hvala. 316 00:28:00,305 --> 00:28:02,891 Gloria, me slišite? 317 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Odpeljal vas bom na sprehod. 318 00:28:07,980 --> 00:28:10,023 Bi obiskali jasli? 319 00:28:12,526 --> 00:28:13,902 Otročički. 320 00:28:53,233 --> 00:28:55,569 - Vaju je kdo videl? - Ne verjamem. 321 00:28:58,030 --> 00:29:01,158 Zdaj smo varni. Ne vem, zakaj, a tu ne prisluškujejo. 322 00:29:01,158 --> 00:29:05,704 Gloria? Gloria, se me spomnite? Šerifinja sem. Včeraj sva se videli. 323 00:29:05,704 --> 00:29:07,998 - Pomirjevalo so ji dali. - Vem. 324 00:29:07,998 --> 00:29:11,084 Šest ur lahko traja, da popusti. 325 00:29:11,084 --> 00:29:14,630 - Nazaj mora pred vizito nočne sestre. - Jeba. 326 00:29:14,630 --> 00:29:18,592 Vem, da si razočarana. Globoko zajemi sapo. 327 00:29:18,592 --> 00:29:20,636 To že v otroštvu ni delovalo. 328 00:29:22,137 --> 00:29:24,806 Gotovo lahko kaj narediva. Ji dava kavo? 329 00:29:24,806 --> 00:29:27,267 Dava pod mrzlo prho? Karkoli? 330 00:29:27,267 --> 00:29:30,771 - Nima stikal kot stroj. - In? Niti poskusil ne boš? 331 00:29:33,148 --> 00:29:36,944 - Lahko ji dam kakšno poživilo. - Zakaj nisi takoj rekel? 332 00:29:36,944 --> 00:29:38,946 - Ne deluje vedno. - Dobro. 333 00:29:39,696 --> 00:29:41,448 Lahko so stranski učinki. 334 00:29:42,282 --> 00:29:47,496 Izvedeti moram, zakaj to počnejo z njo. 335 00:29:47,496 --> 00:29:49,831 Zato, prosim. 336 00:29:50,624 --> 00:29:53,627 Prav. Po nekaj stvari grem. 337 00:30:17,526 --> 00:30:20,153 Gloria, me slišite? 338 00:30:23,949 --> 00:30:26,451 Kaj je narobe? 339 00:30:26,451 --> 00:30:27,661 Tega sem se bal. 340 00:30:27,661 --> 00:30:30,372 - Kaj je? - Epileptični napad ima. 341 00:30:32,875 --> 00:30:34,293 Jules, pomagaj mi. 342 00:30:38,088 --> 00:30:42,092 - V redu je. Veš, kaj moraš narediti. - Dobro. 343 00:30:44,011 --> 00:30:46,555 Enaindvajset. Dvaindvajset. 344 00:30:46,555 --> 00:30:48,557 Triindvajset. 345 00:30:48,557 --> 00:30:50,809 Štiriindvajset. Petindvajset. 346 00:30:50,809 --> 00:30:52,936 Šestindvajset. Sedemindvajset. 347 00:30:52,936 --> 00:30:55,063 Osemindvajset. Devetindvajset. 348 00:30:55,063 --> 00:30:56,190 Deset. 349 00:30:56,190 --> 00:30:58,400 Enajst. Dvanajst. 350 00:31:05,032 --> 00:31:06,033 Umirja se. 351 00:31:08,368 --> 00:31:09,286 Je z njo vse v redu? 352 00:31:11,955 --> 00:31:12,956 Je s tabo? 353 00:31:14,499 --> 00:31:17,836 Ja. V redu sem. 354 00:31:25,594 --> 00:31:26,929 Ne smeva je zbuditi. 355 00:31:27,888 --> 00:31:29,765 Počakati mora. 356 00:31:35,896 --> 00:31:36,897 HIŠNIK 357 00:32:03,006 --> 00:32:06,510 Izgubila sva šerifinjo. Šla je proti Zdravstvu. 358 00:32:06,510 --> 00:32:11,098 Mislila sva, da gre po starko. Šla je nekam, kjer kamere ne delujejo. 359 00:32:11,098 --> 00:32:14,017 - Tega ne bi vedela. - Morda je naletela na slepo pego. 360 00:32:15,185 --> 00:32:17,062 Kje v Zdravstvu so slepe pege? 361 00:32:17,729 --> 00:32:19,898 Kamere od tam jemljemo že leta. 362 00:32:19,898 --> 00:32:22,526 Nazadnje smo jih preselili na 52. nivo. 363 00:32:22,526 --> 00:32:25,112 Glavna območja Zdravstva skušamo pokrivati... 364 00:32:25,112 --> 00:32:29,157 Nihče nima pojma, kje bi lahko bila? 365 00:32:30,284 --> 00:32:34,037 Prikličite tloris in preiščite vse prostore. 366 00:32:41,211 --> 00:32:42,212 Kaj je? 367 00:32:42,212 --> 00:32:44,047 Značka ti pristaja. 368 00:32:45,174 --> 00:32:47,551 Moja hči, šerifinja. 369 00:32:47,551 --> 00:32:49,678 No, ne bom dolgo, zato... 370 00:32:50,721 --> 00:32:52,264 Za kaj gre, Jules? 371 00:32:53,265 --> 00:32:54,433 Zakaj bi ti povedala? 372 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Kavo potrebujem. 373 00:33:01,148 --> 00:33:03,317 - Boš ti tudi? - Ne. Hvala. 374 00:33:11,700 --> 00:33:12,826 Kje sem? 375 00:33:14,494 --> 00:33:15,495 Gloria? 376 00:33:17,915 --> 00:33:19,625 V jaslih ste. 377 00:33:21,335 --> 00:33:22,961 - Zakaj? -Šerifinja sem. 378 00:33:22,961 --> 00:33:26,256 Sem sem vas pripeljala, da vas nekaj vprašam. 379 00:33:26,256 --> 00:33:30,594 - Niste šerifinja. On je... - To je bil Holston. Holston Becker. 380 00:33:30,594 --> 00:33:34,640 Čistit je šel tri leta pozneje kot njegova žena Alison. 381 00:33:34,640 --> 00:33:37,935 Z njo sta govorili o plodnosti. 382 00:33:38,894 --> 00:33:41,980 Vem, da se morate veliko spomniti, vendar poskusite. 383 00:33:41,980 --> 00:33:44,942 Sta govorili še o čem? 384 00:33:44,942 --> 00:33:46,193 Kako je z njo? 385 00:33:46,193 --> 00:33:49,488 Še vedno je zmedena. Zmanjkuje mi časa. In... 386 00:33:50,822 --> 00:33:53,033 Gloria. 387 00:33:53,033 --> 00:33:56,161 Dr. Nichols sem. Poslušal vam bom srce. Prav? 388 00:33:56,161 --> 00:33:59,122 Nichols... Nichols. 389 00:34:00,457 --> 00:34:04,086 Poznam vas. 390 00:34:04,670 --> 00:34:07,256 - Kaj hočete od mene? - V redu je. Moj oče je. 391 00:34:07,256 --> 00:34:09,216 - Poskuša pomagati... - Zanje dela. 392 00:34:09,216 --> 00:34:11,927 - O čem govori? - On je bil. 393 00:34:12,636 --> 00:34:15,013 - On je bil moj zdravnik. - O čem govori? 394 00:34:15,013 --> 00:34:18,350 - Tvoja pacientka je bila? - Vi ste bili. 395 00:34:18,350 --> 00:34:20,268 - Odgovori mi. - Vi. On je bil. 396 00:34:20,268 --> 00:34:22,396 Ne vem. Tega je 40 let. 397 00:34:22,396 --> 00:34:25,065 - Zaradi njega nisem zanosila. - Kaj? Je to res? 398 00:34:25,065 --> 00:34:26,650 - Vi ste bili! - Jules... 399 00:34:26,650 --> 00:34:29,402 - Vsega se spomnim. - Vznemirjaš jo. 400 00:34:29,402 --> 00:34:30,904 Tega ne doživlja zaradi mene. 401 00:34:30,904 --> 00:34:32,906 - Pojdi. Poberi se. - Ne že spet. 402 00:34:32,906 --> 00:34:35,117 - Gloria. Poglejte me. - Ne! Ne. 403 00:34:35,117 --> 00:34:36,743 V redu je. Odšel je. 404 00:34:38,245 --> 00:34:41,915 - Delal je zanje? Kaj to pomeni? - Nočem biti tukaj. 405 00:34:41,915 --> 00:34:43,000 V redu je. 406 00:34:43,667 --> 00:34:47,170 Poslušajte. To počnejo z vami. 407 00:34:47,170 --> 00:34:49,715 Omamljajo vas, da boste pozabili. 408 00:34:49,715 --> 00:34:52,092 Hočem pozabiti. Nočem biti tukaj. 409 00:34:52,092 --> 00:34:53,385 Ne zaupam vam. 410 00:35:03,187 --> 00:35:04,771 {\an8}To ste že videli, kajne? 411 00:35:06,940 --> 00:35:07,941 Mejduš. 412 00:35:09,359 --> 00:35:12,654 - Kje ste to dobili? - Od mojega znanca je. Georgea. 413 00:35:12,654 --> 00:35:15,449 - Rekel je, da jo je dobil od vas. - Mali George? 414 00:35:15,449 --> 00:35:17,910 Nisem jo dala njemu. Njegovi mami sem jo. 415 00:35:18,619 --> 00:35:20,579 - Ne spomnim se imena. - V redu je. 416 00:35:20,579 --> 00:35:23,874 - Bila je ena od nas. - Kaj mislite s tem? 417 00:35:26,210 --> 00:35:30,130 Ne poznam vas in ne vem, kaj hočete. 418 00:35:35,677 --> 00:35:38,180 Ste kdaj slišali za Varuhe ognja? 419 00:35:40,015 --> 00:35:41,016 Ne. 420 00:35:41,683 --> 00:35:44,603 Ker so nas izbrisali. 421 00:35:44,603 --> 00:35:46,188 - Kdo? - Silos. 422 00:35:46,188 --> 00:35:47,648 To poskušajo od upora. 423 00:35:47,648 --> 00:35:50,275 Nekaj dajo v vodo, da spomin zbledi. 424 00:35:50,275 --> 00:35:51,276 Kaj? 425 00:35:51,276 --> 00:35:55,948 Hoteli so izbrisati preteklost in vse, ki so jo poskušali ohraniti. 426 00:35:56,573 --> 00:35:59,368 Ne razumem. Kdo so bili Varuhi ognja? 427 00:35:59,368 --> 00:36:03,872 Ljudje, ki so kljubovali, ohranjali stvari, kot je ta knjiga. 428 00:36:03,872 --> 00:36:05,832 Da bi ohranjali spomine. 429 00:36:05,832 --> 00:36:08,335 - Ste ena od njih? - Bila sem. 430 00:36:08,335 --> 00:36:11,171 Dokler niso zadušili našega plamena. 431 00:36:13,423 --> 00:36:17,511 Rekli ste, da vam je moj oče preprečil zanositi. 432 00:36:17,511 --> 00:36:20,764 - Hoteli so, da izumremo. - Kaj? 433 00:36:20,764 --> 00:36:25,310 Slepili so nas, da imamo priložnost ustvariti družino. Nismo je imeli. 434 00:36:25,310 --> 00:36:28,856 Čakajte. In zdravniki so to vedeli? 435 00:36:29,523 --> 00:36:30,732 Morali so. 436 00:36:30,732 --> 00:36:33,694 Rekli so, da so nam odstranili kontraceptiv. 437 00:36:33,694 --> 00:36:35,571 Toda to je bila laž. 438 00:36:36,738 --> 00:36:41,034 To sem dognala po drugi spodleteli loteriji. 439 00:36:41,034 --> 00:36:45,497 Henry, moj mož, ni bil Varuh ognja. Neznansko si je želel otroka. 440 00:36:45,497 --> 00:36:51,712 Če bi mu povedala resnico, ne bi odšel. Zato sem ga odgnala. 441 00:36:53,130 --> 00:36:57,301 Nekoč sem naletela nanj, ko je bil s svojimi otroki. 442 00:36:58,260 --> 00:36:59,887 Delal se je, da me ne pozna. 443 00:37:02,347 --> 00:37:06,560 Ko sem videla, kaj so nama vzeli, tega nisem mogla več početi. 444 00:37:06,560 --> 00:37:11,690 Svojo najdragocenejšo ostalino sem dala 445 00:37:11,690 --> 00:37:14,109 zadnjemu Varuhu ognja, ki sem ga poznala. 446 00:37:15,110 --> 00:37:17,029 Georgeevi mami? 447 00:37:17,029 --> 00:37:20,032 Ja. Ime ji je bilo Anne. Malo pozneje je umrla. 448 00:37:20,991 --> 00:37:23,243 Njen ubogi sinek ni imel nikogar. 449 00:37:26,455 --> 00:37:28,248 Kdaj ste ga nazadnje videli? 450 00:37:28,248 --> 00:37:34,505 - Vam je morda omenil trdi disk? - Georgea sem spremljala, ko je odraščal. 451 00:37:34,505 --> 00:37:37,174 Z leti pa sva izgubila stike. 452 00:37:37,174 --> 00:37:38,258 Kako je? 453 00:37:42,763 --> 00:37:44,056 Kdaj? 454 00:37:45,724 --> 00:37:46,975 Lani. 455 00:37:46,975 --> 00:37:54,024 Padel je s stopnišča. Ni bila nesreča. 456 00:37:55,442 --> 00:37:57,611 Ta kraj je... 457 00:37:59,988 --> 00:38:03,825 Omamljajo me, vendar vsaj lahko pobegnem. 458 00:38:03,825 --> 00:38:05,244 Poglejte. 459 00:38:05,827 --> 00:38:06,828 Poiskala bom. 460 00:38:09,873 --> 00:38:11,124 Voda. 461 00:38:13,001 --> 00:38:15,254 Imenovali so jo morje. 462 00:38:16,380 --> 00:38:19,800 Neštetokrat sem si predstavljala, da sem tam, 463 00:38:20,300 --> 00:38:25,931 ne bom pa vedela, kako je zvenela in vonjala. 464 00:38:29,977 --> 00:38:30,978 Ga smem prijeti? 465 00:38:33,313 --> 00:38:34,314 Ja, seveda. 466 00:38:49,830 --> 00:38:51,123 Pozdravljen. 467 00:38:51,957 --> 00:38:53,041 Pozdravljen. 468 00:38:56,336 --> 00:38:57,671 Pozdravljen. 469 00:39:03,218 --> 00:39:05,429 Hči Hanne Nichols ste. 470 00:39:07,431 --> 00:39:08,974 Ja. Ste jo poznali? 471 00:39:10,934 --> 00:39:13,562 Anne mi je pripovedovala o njej. 472 00:39:14,313 --> 00:39:19,109 - Georgeeva mama je poznala mojo? - Pri nečem ji je pomagala. 473 00:39:19,651 --> 00:39:23,572 Ne spomnim se, pri čem. Pri nekakšni povečevalni napravi. 474 00:39:24,072 --> 00:39:26,283 Veste, vedno sem bila iskreno začudena, 475 00:39:26,283 --> 00:39:30,287 da so ženski, kot je Hanna Nichols, dovolili imeti otroka. 476 00:39:31,830 --> 00:39:33,457 Je bila moja mama Varuhinja ognja? 477 00:39:34,791 --> 00:39:37,544 Enako zvedava je bila. 478 00:39:38,462 --> 00:39:43,008 Tega niso mogli izkoreniniti iz nas. 479 00:39:45,427 --> 00:39:49,806 Ko sem slišala, kaj se ji je zgodilo... 480 00:39:51,850 --> 00:39:54,561 Bilo je, kot da smo izgubili enega od nas. 481 00:40:15,207 --> 00:40:17,251 - Kako je? - Nazaj jo peljem. 482 00:40:17,876 --> 00:40:19,670 Zate to ni varno, Jules. 483 00:40:22,089 --> 00:40:25,259 Tebi pa res ne morem verjeti, kaj je varno. 484 00:40:25,259 --> 00:40:26,718 Ne bi te ogrozil. 485 00:40:26,718 --> 00:40:29,346 Si pa pacientke naplahtal, 486 00:40:29,346 --> 00:40:31,682 da si jim odstranil kontraceptiv? 487 00:40:34,101 --> 00:40:35,769 Nisem imel izbire. 488 00:40:35,769 --> 00:40:37,855 Če sem hotel pomagati ljudem... 489 00:40:37,855 --> 00:40:42,860 Pomagaš samo tistim, ki poskušajo odžagati vejo ljudi. 490 00:40:42,860 --> 00:40:46,321 Moraš razumeti. Tega mi niso povedali. 491 00:40:46,321 --> 00:40:47,698 Ko so prišli k meni, 492 00:40:47,698 --> 00:40:51,034 so rekli, da je to nujno za dolgoročno preživetje, 493 00:40:51,034 --> 00:40:55,289 - za preprečitev širjenja genskih bolezni. - Zakaj so lagali? 494 00:40:57,749 --> 00:40:59,543 Vzbujali lažno upanje? 495 00:41:00,544 --> 00:41:03,380 Si se to kdaj vprašal? 496 00:41:05,591 --> 00:41:06,925 Seveda sem se. 497 00:41:08,886 --> 00:41:13,182 Spraševal sem se, ali hočejo kaznovati te, ki so jih izbrali. 498 00:41:14,683 --> 00:41:17,603 Pa si vseeno sodeloval? 499 00:41:17,603 --> 00:41:21,064 Če sprašuješ, ima to posledice. 500 00:41:21,064 --> 00:41:22,691 To veva oba. 501 00:41:24,359 --> 00:41:27,196 - Vem, da misliš, da sem izdal mamo. - Nehaj. 502 00:41:31,533 --> 00:41:33,994 Očitno nisi izdal samo nje. 503 00:41:44,713 --> 00:41:46,215 Mater, našel sem jo. 504 00:41:46,215 --> 00:41:50,010 Hej! Kaj se dogaja? Je z njo vse v redu? 505 00:41:50,010 --> 00:41:53,055 Moj namestnik jo je našel na stopnišču. 506 00:41:53,055 --> 00:41:55,432 Rekel si, da ni šla nazaj k Hildebrandt. 507 00:41:55,432 --> 00:41:58,435 - Ni šla. - Kako pa potem pojasnjuješ to? 508 00:41:58,435 --> 00:42:01,563 - Ne vem. - Ugotovi, od kod sta prišli. Takoj! 509 00:42:01,563 --> 00:42:02,940 In ne izgubi ju spet! 510 00:42:02,940 --> 00:42:06,735 -Šerifinja... - Peljala jo bom v sobo in spisala prijavo. 511 00:42:11,657 --> 00:42:13,825 Čakajte. Hoditi hočem. 512 00:42:14,910 --> 00:42:15,911 Prav. 513 00:42:20,165 --> 00:42:22,334 - Ste v redu? - Ja. 514 00:42:35,264 --> 00:42:37,057 Jo lahko še enkrat vidim? 515 00:42:37,975 --> 00:42:38,976 Seveda. 516 00:42:52,614 --> 00:42:55,325 - Pazite nanjo. - Bom. 517 00:43:01,623 --> 00:43:03,834 Mojih rož ni več. 518 00:43:05,544 --> 00:43:09,131 Zdaj se spomnim. Šerif Holston je bil tu. 519 00:43:09,840 --> 00:43:12,259 - Kdaj? - Ne vem. 520 00:43:12,259 --> 00:43:14,094 Ne tako davno. Pozabljam. 521 00:43:15,137 --> 00:43:18,932 Prinesel je rože in jih postavil tja. 522 00:43:18,932 --> 00:43:21,310 - Pred ogledalo? - Ja. 523 00:43:37,701 --> 00:43:39,161 PODVOJI ROŽE PRED OGLEDALOM 524 00:43:39,161 --> 00:43:42,706 {\an8}- Tega še nisem videla. - Morda je hotel, da vidiš to? 525 00:43:43,707 --> 00:43:45,459 Ne vem, kaj je. 526 00:43:59,723 --> 00:44:01,850 Skozi ogledalo naju lahko vidijo. 527 00:44:01,850 --> 00:44:04,228 - Zato je dal Holston tja rože. - Kaj? 528 00:44:04,228 --> 00:44:07,105 Zunaj imajo nekakšna tipala. 529 00:44:07,105 --> 00:44:09,274 Mislim, da naju opazujejo. 530 00:44:12,694 --> 00:44:16,490 Se spomnite še česa? Je kaj rekel? 531 00:44:16,490 --> 00:44:19,159 Ne. Ni se dolgo zadržal. 532 00:44:19,159 --> 00:44:21,787 Večinoma se je ukvarjal s tistim ventilatorjem. 533 00:44:38,720 --> 00:44:40,138 Pogled je blokirala. 534 00:44:54,152 --> 00:44:55,445 Kaj počne? 535 00:44:56,071 --> 00:44:58,448 - Težava je, da imamo le zvok. - Ne, Diego. 536 00:44:59,032 --> 00:45:01,326 Težava je, da ve za kamere. 537 00:45:01,326 --> 00:45:03,453 Kaj je? Kaj ste našli? 538 00:45:03,453 --> 00:45:06,498 Pošljite specialce. Takoj! 539 00:45:19,428 --> 00:45:21,054 Iti moram. Prišli bodo. 540 00:45:25,184 --> 00:45:27,895 - Zdaj ste zadnja Varuhinja ognja. - Ne. 541 00:45:27,895 --> 00:45:32,065 Tega niste hoteli. Ni pošteno. Ampak tako je. Vse je odvisno od vas. 542 00:45:32,065 --> 00:45:34,902 - Ne. -Če bo umrlo to, bo umrla tudi resnica. 543 00:45:34,902 --> 00:45:36,069 Iti moram. 544 00:45:36,069 --> 00:45:38,071 Kaj bi od vas pričakovala mama? 545 00:45:39,948 --> 00:45:42,951 -Žal je ne morem vprašati. - Res je. 546 00:45:42,951 --> 00:45:45,829 Pa veste, zakaj je naredila samomor? 547 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 Kje je? 548 00:47:02,155 --> 00:47:04,157 Prevedla Polona Mertelj