1 00:00:50,759 --> 00:00:51,885 Wettlauf! 2 00:00:55,931 --> 00:00:58,058 Mama, wie weit geht das? 3 00:00:58,141 --> 00:00:59,476 Unendlich weit. 4 00:01:09,862 --> 00:01:10,946 Gloria. 5 00:01:18,662 --> 00:01:19,621 Nein. 6 00:01:24,960 --> 00:01:26,044 Ich... 7 00:01:27,045 --> 00:01:29,631 Ich muss zurück. 8 00:01:33,594 --> 00:01:34,428 Schon gut. 9 00:01:35,304 --> 00:01:36,388 Wo... 10 00:01:37,681 --> 00:01:39,016 Wo ist das Wasser? 11 00:01:39,516 --> 00:01:41,143 Hier ist es. 12 00:01:43,729 --> 00:01:45,230 Ihnen fehlt eine Dosis. 13 00:01:46,148 --> 00:01:47,524 Das ist alles. 14 00:01:52,863 --> 00:01:54,781 Ich muss sie finden. 15 00:01:56,408 --> 00:01:57,451 Schon gut. 16 00:01:57,951 --> 00:01:59,161 Alles in Ordnung. 17 00:02:22,643 --> 00:02:24,520 TOLLE ABENTEUER IN GEORGIA 18 00:02:59,012 --> 00:03:00,889 BEFRAGTE PERSON HILDEBRANDT, GLORIA 19 00:03:00,973 --> 00:03:02,766 GESPRÄCHSORT EBENE 17 WOHNUNG 27 20 00:03:36,550 --> 00:03:37,843 Sie nimmt es mit. 21 00:03:39,511 --> 00:03:41,013 Schicken wir jemanden hin? 22 00:03:44,725 --> 00:03:46,059 Nein, schon gut. 23 00:03:46,894 --> 00:03:48,020 Sind Sie sicher? 24 00:03:49,313 --> 00:03:50,898 Bleiben Sie an ihr dran. 25 00:05:10,561 --> 00:05:12,646 NACH DER ROMANREIHE "SILO" VON HUGH HOWEY 26 00:05:49,933 --> 00:05:51,810 HILDEBRANDT, GLORIA LANGZEITPFLEGE 27 00:05:51,894 --> 00:05:53,312 FRUCHTBARKEITSBERATERIN 28 00:05:58,567 --> 00:05:59,610 Guten Morgen! 29 00:06:02,196 --> 00:06:03,697 Wie geht's Ihrer Tochter? 30 00:06:06,450 --> 00:06:07,576 Es geht ihr gut. 31 00:06:14,458 --> 00:06:17,878 Sie haben Nachrichten. Eine Entschuldigung vom Wartungsdienst. 32 00:06:18,337 --> 00:06:19,421 Wofür? 33 00:06:19,505 --> 00:06:22,299 Die haben Ihre Vase beschädigt. 34 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 Warum waren sie überhaupt da? 35 00:06:26,220 --> 00:06:27,930 Weiß nicht, wie es unten läuft, 36 00:06:28,013 --> 00:06:32,309 aber hier fragt niemand nach, solange das Klo funktioniert. 37 00:06:32,392 --> 00:06:35,562 Unten reparieren wir alles selbst. Ich bin kurz weg. 38 00:06:35,646 --> 00:06:37,606 Sie sagen nicht, wo Sie hinwollen. 39 00:06:37,689 --> 00:06:40,359 Es geht um eine Sache auf den Mittleren. 40 00:06:43,070 --> 00:06:44,321 Noch eine Nachricht. 41 00:06:44,404 --> 00:06:48,700 "Bürgermeister will sofort den Sheriff sprechen. Empfang bestätigen." 42 00:06:48,784 --> 00:06:49,785 Tun Sie das. 43 00:06:49,868 --> 00:06:51,787 Sage ich, Sie sind unterwegs? 44 00:06:51,870 --> 00:06:53,872 Sagen Sie, ich komme später. 45 00:06:53,956 --> 00:06:57,835 Sie wollen ihn ignorieren, nach dem, was gestern los war? 46 00:06:58,252 --> 00:07:01,713 Der kommt schon zurecht, und Sie sicher auch kurz. 47 00:07:03,131 --> 00:07:05,133 Karins an Billings. Hören Sie mich? 48 00:07:06,468 --> 00:07:07,553 Gehen Sie ran! 49 00:07:13,433 --> 00:07:14,268 Billings. 50 00:07:24,903 --> 00:07:26,154 LANGZEITPFLEGE 51 00:07:31,994 --> 00:07:32,911 Ja, bitte? 52 00:07:32,995 --> 00:07:35,789 Ich suche Gloria Hildebrandt. Ist sie hier? 53 00:07:35,873 --> 00:07:38,458 Tut mir leid, ich darf keine Auskunft geben. 54 00:07:38,542 --> 00:07:39,793 Warum nicht? 55 00:07:41,044 --> 00:07:42,337 Wie gesagt... 56 00:07:42,421 --> 00:07:44,840 Sie dürfen es nicht. Sehen Sie das hier? 57 00:07:46,300 --> 00:07:47,551 Einen Moment. 58 00:07:49,344 --> 00:07:51,680 Das berechtigt mich ja wohl. 59 00:07:52,181 --> 00:07:53,682 Ist sie hier oder nicht? 60 00:07:53,765 --> 00:07:55,142 Ja, Sheriff. 61 00:07:55,225 --> 00:07:57,686 Gut. Ich will ihr ein paar Fragen stellen. 62 00:07:57,769 --> 00:08:00,898 Ich bringe Sie hin, aber ich muss Sie warnen. 63 00:08:00,981 --> 00:08:01,982 Wovor? 64 00:08:02,357 --> 00:08:05,944 Könnte sein, dass Sie keine befriedigenden Antworten erhalten. 65 00:08:10,741 --> 00:08:13,493 Gloria, Sie haben Besuch. 66 00:08:14,953 --> 00:08:16,830 Gloria, ich bin Sheriff Nichols. 67 00:08:16,914 --> 00:08:18,582 Ich habe sie gefunden. 68 00:08:20,000 --> 00:08:21,960 Sie leidet unter Halluzinationen. 69 00:08:22,044 --> 00:08:24,755 Ein Symptom ihrer Erkrankung: vaskuläre Demenz. 70 00:08:24,838 --> 00:08:28,592 Genau da, wo ich sie am Wasser zurückgelassen habe. 71 00:08:30,344 --> 00:08:32,638 Was für Wasser? 72 00:08:32,929 --> 00:08:34,765 Stören wir sie lieber nicht. 73 00:08:41,730 --> 00:08:45,192 Das Wasser, von dem wir nichts wissen sollen. 74 00:08:45,943 --> 00:08:48,529 Sie regt sich leicht auf und redet wirres Zeug. 75 00:08:48,612 --> 00:08:50,280 Wir wollen sie schonen. 76 00:08:50,364 --> 00:08:51,907 Ich gehe mit ihr spazieren. 77 00:08:51,990 --> 00:08:55,202 Hätten Sie Lust dazu? Wollen wir spazieren gehen? 78 00:08:55,285 --> 00:08:57,579 Dafür liegt keine Erlaubnis vor. 79 00:08:57,663 --> 00:09:01,041 - Die erteile ich. - Das verstößt gegen die Anweisungen. 80 00:09:01,124 --> 00:09:02,918 - Von wem? - Richterin Meadows. 81 00:09:07,005 --> 00:09:10,133 Wenn das alles ist, sollten Sie jetzt gehen. 82 00:09:24,106 --> 00:09:28,235 Ich möchte ein Verbrechen melden. Mein Mann hat sein Essen vergessen. 83 00:09:28,318 --> 00:09:30,404 Wir werden ihn sofort verhaften. 84 00:09:36,451 --> 00:09:37,578 Oh Gott! 85 00:09:38,078 --> 00:09:39,371 Mist! Na, du. 86 00:09:40,581 --> 00:09:41,415 Wie geht's? 87 00:09:41,498 --> 00:09:43,667 Besser. Du hättest nicht kommen müssen. 88 00:09:43,750 --> 00:09:45,961 Sie soll sehen, wie wichtig ihr Papa ist. 89 00:09:46,044 --> 00:09:48,130 Sie ist nicht sehr beeindruckt. 90 00:09:48,213 --> 00:09:49,965 Hauptsache, sie schreit nicht. 91 00:09:51,717 --> 00:09:53,969 Ich wollte den Sheriff sehen. Wo ist sie? 92 00:09:54,052 --> 00:09:55,804 Das wüsste ich auch gern. 93 00:09:56,638 --> 00:09:59,892 Vergiss es. Ich kann 'ne Pause gebrauchen. Kaffee? 94 00:10:00,601 --> 00:10:01,560 Immer. 95 00:10:02,311 --> 00:10:03,145 Komm. 96 00:10:03,854 --> 00:10:05,647 Ich gehe in die Cafeteria. 97 00:10:07,065 --> 00:10:09,109 Ich muss zum Sheriff. Ist ein Notfall. 98 00:10:13,989 --> 00:10:16,742 Billings an Sheriff. Hören Sie mich? 99 00:10:21,872 --> 00:10:22,873 Warten Sie! 100 00:10:25,501 --> 00:10:26,877 Ich habe doch gesagt... 101 00:10:27,252 --> 00:10:29,546 - Sie ist nicht da. - Wo ist sie? 102 00:10:30,130 --> 00:10:33,550 Sie müssen einen Termin mit der Richterin vereinbaren. 103 00:10:33,634 --> 00:10:35,219 Ich bin der Sheriff. 104 00:10:36,428 --> 00:10:38,096 Dem Protokoll nach muss... 105 00:10:38,180 --> 00:10:40,265 Das Protokoll kann mich mal. 106 00:10:40,349 --> 00:10:42,559 Wenn sie nicht da ist, warte ich halt. 107 00:10:42,643 --> 00:10:45,521 - Das ist Zeitvergeudung. - Was kümmert Sie das? 108 00:10:47,856 --> 00:10:49,316 Sie hat eine Erkältung. 109 00:10:50,526 --> 00:10:51,860 Wann ist wieder da? 110 00:10:52,486 --> 00:10:54,029 Wenn es ihr besser geht. 111 00:10:55,280 --> 00:10:58,700 Alle Deputys auf Ebene 26. Entschuldigung! 112 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 - Die sind außer Kontrolle. - Wir schaffen das. 113 00:11:01,161 --> 00:11:04,039 Sheriff, wenn Sie mich hören, kommen Sie schnell! 114 00:11:04,122 --> 00:11:05,123 Verdammt! 115 00:11:05,582 --> 00:11:07,918 Tut mir leid. Entschuldigung. 116 00:11:08,001 --> 00:11:10,796 Ich bin Deputy. Gehen Sie aus dem Weg! 117 00:11:15,175 --> 00:11:17,427 - Wo ist der Sheriff? - Keine Ahnung. 118 00:11:17,511 --> 00:11:19,429 Entschuldigung. Ich bin Deputy. 119 00:11:22,266 --> 00:11:24,643 Lassen Sie mich durch. 120 00:12:03,182 --> 00:12:05,100 - Was ist los? - Da sind Sie! 121 00:12:05,184 --> 00:12:06,518 - Wo waren Sie? - Was ist los? 122 00:12:06,602 --> 00:12:08,729 Lassen Sie Ihr Funkgerät an! 123 00:12:08,812 --> 00:12:09,771 Scheiße, ich... 124 00:12:14,943 --> 00:12:16,945 Die Bar auf 26 wurde zerstört. 125 00:12:17,029 --> 00:12:19,448 - Von wem? - Von Typen aus den Mittleren. 126 00:12:19,531 --> 00:12:21,909 Randalierer. Der Wirt hat sie rausgeworfen. 127 00:12:21,992 --> 00:12:24,411 Als er den Schaden sah, wusste er, wer's war. 128 00:12:24,494 --> 00:12:28,665 Wir konnten gerade noch ein Blutbad verhindern. 129 00:12:29,166 --> 00:12:32,586 Alle haben Angst, sind wütend und brauchen ihren Sheriff. 130 00:12:32,669 --> 00:12:34,505 - Billings... - Ich bin nicht fertig. 131 00:12:34,588 --> 00:12:36,673 Ich hab einen Schlag abgekriegt 132 00:12:36,757 --> 00:12:40,260 und musste Sie decken, als der Bürgermeister nach Ihnen fragte. 133 00:12:40,344 --> 00:12:41,553 Ich musste lügen. 134 00:12:41,887 --> 00:12:44,097 - Tut mir leid. - Das reicht nicht mehr. 135 00:12:44,515 --> 00:12:46,433 Seien Sie offen zu mir. 136 00:12:47,351 --> 00:12:51,772 Warum vernachlässigen Sie Ihre Aufgaben ohne Respekt vor dem Abzeichen? 137 00:12:51,855 --> 00:12:54,900 - Sonst hab ich keine Wahl... - George wurde ermordet. 138 00:12:54,983 --> 00:12:55,984 Was? 139 00:12:57,736 --> 00:13:00,489 So wie Jahns, Marnes und Trumbull. 140 00:13:00,572 --> 00:13:03,283 Trumbull? Sie sagten, er wäre gesprungen. 141 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 Das wollte Meadows hören. 142 00:13:07,746 --> 00:13:09,623 Ich soll ehrlich zu Ihnen sein? 143 00:13:11,250 --> 00:13:13,919 Ich hab keine Ahnung, was ich hier mache. 144 00:13:14,002 --> 00:13:16,004 Ich bin wegen George hier. 145 00:13:16,088 --> 00:13:19,675 Ich habe nur eines rausgefunden: Der Mann, den ich liebe... 146 00:13:20,843 --> 00:13:23,053 hat mich belogen und ausgenutzt. 147 00:13:23,136 --> 00:13:25,931 Trotzdem will ich wissen, warum er getötet wurde. 148 00:13:26,014 --> 00:13:29,059 Irgendwie hängt das mit Jahns und Marnes zusammen, 149 00:13:29,142 --> 00:13:32,312 mit Holston, der rauswollte, und mit seiner Frau. 150 00:13:32,396 --> 00:13:33,939 Ich soll den Mund halten, 151 00:13:34,022 --> 00:13:37,526 obwohl Sie Hinweise zu vier Morden und zwei Reinigungen haben? 152 00:13:37,609 --> 00:13:38,443 Ja! 153 00:13:48,912 --> 00:13:51,832 Der Fall George Wilkins wurde geschlossen. 154 00:13:52,207 --> 00:13:57,129 Allerdings bevor wir das Relikt in Trumbulls Wohnung gefunden haben, 155 00:13:57,504 --> 00:14:00,465 im Zuge einer umfangreichen Relikte-Untersuchung. 156 00:14:01,758 --> 00:14:02,926 Das könnte man 157 00:14:03,760 --> 00:14:07,139 als Grund ansehen, Georges Fall neu aufzurollen. 158 00:14:10,017 --> 00:14:10,851 Danke. 159 00:14:11,602 --> 00:14:12,936 Danken Sie dem Pakt. 160 00:14:14,313 --> 00:14:16,148 Gehen Sie zum Bürgermeister? 161 00:14:16,231 --> 00:14:18,692 Mach ich. Gleich morgen früh. 162 00:14:23,197 --> 00:14:24,865 Sie sollten nach Hause gehen. 163 00:14:25,282 --> 00:14:26,617 Sie sehen mies aus. 164 00:14:30,454 --> 00:14:31,580 Noch etwas. 165 00:14:33,290 --> 00:14:34,833 Wo wohnt Meadows? 166 00:14:36,877 --> 00:14:38,253 Ich sollte fragen, warum, 167 00:14:38,337 --> 00:14:41,840 aber vermutlich muss ich eine Ausnahme machen. 168 00:14:44,801 --> 00:14:47,763 Ebene 15. Bei den Führungskräften. 169 00:14:48,514 --> 00:14:52,059 Bringen Sie ihr das Frühstück, das mag sie. 170 00:14:53,477 --> 00:14:54,978 Am besten Speck und Eier. 171 00:15:15,999 --> 00:15:18,836 Ich kam vorbei und sah Ihre Lichter am Himmel. 172 00:15:19,169 --> 00:15:20,504 Jetzt sind sie weg. 173 00:15:21,588 --> 00:15:24,675 Sie sind nicht weg, sie verstecken sich nur. 174 00:15:25,634 --> 00:15:27,594 Pilze mögen Sie wohl nicht so? 175 00:15:30,264 --> 00:15:34,142 Nur weil wir unter der Erde leben, müssen wir das Zeug ja nicht essen. 176 00:15:34,226 --> 00:15:35,894 Die sind aber ganz lecker. 177 00:15:36,854 --> 00:15:39,356 Über Geschmack lässt sich nicht streiten. 178 00:15:41,608 --> 00:15:43,277 Was machen Sie sonst so? 179 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 Ich bin Systemanalytiker. 180 00:15:48,115 --> 00:15:49,366 In der IT? 181 00:15:50,200 --> 00:15:52,244 Falls Sie Computerprobleme haben, 182 00:15:52,327 --> 00:15:54,788 ist das nicht meine Schuld, ehrlich. 183 00:15:55,372 --> 00:15:58,959 Dann kannten Sie Holland, bevor er Bürgermeister wurde? 184 00:16:00,460 --> 00:16:03,422 "Kennen" wäre etwas zu viel gesagt. 185 00:16:03,505 --> 00:16:05,799 Er hat mir mal ausführlich erläutert, 186 00:16:05,883 --> 00:16:09,428 wie man den Toaster im Pausenraum ordnungsgemäß abstöpselt. 187 00:16:09,511 --> 00:16:11,138 Ja, das sieht ihm ähnlich. 188 00:16:13,015 --> 00:16:14,641 - Da! - Wo? 189 00:16:18,020 --> 00:16:19,188 Ich glaube... 190 00:16:19,980 --> 00:16:22,191 das ist hier. 191 00:16:23,233 --> 00:16:28,155 Das heißt, es müsste noch ein anderes da sein. 192 00:16:32,075 --> 00:16:34,161 Wie lange es die wohl schon gibt? 193 00:16:36,496 --> 00:16:38,624 Wahrscheinlich immer schon, 194 00:16:38,707 --> 00:16:40,834 als die Menschen noch draußen lebten. 195 00:16:43,086 --> 00:16:44,671 Das frage ich mich auch. 196 00:16:45,589 --> 00:16:48,884 Ist Ihnen außer den Lichtern mal was Seltsames aufgefallen? 197 00:16:49,635 --> 00:16:51,762 - Was meinen Sie? - Irgendein Hinweis, 198 00:16:52,179 --> 00:16:53,805 wie es wirklich draußen ist. 199 00:16:59,228 --> 00:17:01,688 Nein, aber... 200 00:17:03,941 --> 00:17:05,817 Aber einmal... 201 00:17:08,403 --> 00:17:11,949 hab ich ein Licht gesehen, das über den Himmel gezogen ist 202 00:17:12,741 --> 00:17:13,992 und dann war's weg. 203 00:17:26,505 --> 00:17:28,423 - Tut mir leid... - Nein, Moment... 204 00:17:29,216 --> 00:17:31,468 Wegen gestern dachte ich... 205 00:17:31,552 --> 00:17:33,470 Schon gut, ich hätte nicht... 206 00:17:33,887 --> 00:17:34,972 Ich geh jetzt. 207 00:17:38,058 --> 00:17:39,560 Schon gut, hab sie schon. 208 00:17:55,659 --> 00:17:58,662 ZENTRUM FÜR WELTRAUMFORSCHUNG 209 00:19:10,526 --> 00:19:11,985 Wir haben ein Problem. 210 00:19:14,488 --> 00:19:16,532 - Ich habe eine Drohung erhalten. - Was? 211 00:19:16,615 --> 00:19:17,866 Nein, es ist nicht... 212 00:19:17,950 --> 00:19:19,618 Ich rufe Ihre Schutzgruppe. 213 00:19:19,701 --> 00:19:21,745 Ich weiß, das liegt Ihnen nicht, 214 00:19:22,246 --> 00:19:24,998 aber Sie müssen jetzt mal zuhören. 215 00:19:27,584 --> 00:19:28,627 Setzen Sie sich. 216 00:19:31,380 --> 00:19:35,759 Nachdem Sims Sie neulich beschuldigt hat, Beweismittel zu platzieren, 217 00:19:35,843 --> 00:19:39,012 wurde ich informiert, dass Meadows nicht erfreut war, 218 00:19:39,096 --> 00:19:41,515 dass ich Partei für Sie ergriffen habe. 219 00:19:41,890 --> 00:19:44,518 Sie hat Sims mit einer Warnung geschickt. 220 00:19:45,269 --> 00:19:48,146 Sollte ich ihre Arbeit noch einmal behindern, 221 00:19:48,480 --> 00:19:51,692 so würde sie den Pakt gegen mich ausspielen 222 00:19:52,609 --> 00:19:53,610 und mich ersetzen. 223 00:19:55,320 --> 00:19:56,363 Vor vielen Jahren 224 00:19:58,156 --> 00:20:01,869 habe ich mich entschieden, ihr nicht in die Quere zu kommen. 225 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 - Um Ihren Job zu behalten. - Natürlich. 226 00:20:04,746 --> 00:20:09,585 Aber mein Job in der IT ist nicht irgendein Job. 227 00:20:11,044 --> 00:20:12,254 Ich weiß, Sie denken, 228 00:20:12,337 --> 00:20:15,048 es ist der Generator, der das Silo am Leben hält. 229 00:20:15,132 --> 00:20:17,467 Klar, ohne Strom läuft gar nichts. 230 00:20:17,551 --> 00:20:20,345 Es geht darum, wie der Strom genutzt wird. 231 00:20:20,846 --> 00:20:22,639 Zur Bewässerung, 232 00:20:22,723 --> 00:20:25,934 Nachrichtenübertragung, Luftzirkulation. 233 00:20:26,018 --> 00:20:28,228 Diese unsichtbaren Funktionen 234 00:20:28,312 --> 00:20:31,148 werden alle von den IT-Servern kontrolliert. 235 00:20:31,857 --> 00:20:36,862 Wenn die Server der falschen Person in die Hände fielen, 236 00:20:38,322 --> 00:20:41,366 wäre es unwichtig, wie viel Strom der Generator erzeugt. 237 00:20:41,450 --> 00:20:44,119 Glauben Sie, Meadows würde die Server kapern? 238 00:20:44,494 --> 00:20:47,706 Ich will nicht warten, bis ich das herausgefunden habe. 239 00:20:48,916 --> 00:20:53,795 Wir müssen sie irgendwie davon abhalten, Schaden anzurichten. 240 00:20:54,171 --> 00:20:56,798 Damit sie nicht ihre Grenze überschreitet. 241 00:20:59,218 --> 00:21:02,721 Es gibt da etwas, dem ich zurzeit nachgehe. 242 00:21:04,014 --> 00:21:04,848 Und zwar? 243 00:21:04,932 --> 00:21:08,685 Laut Pakt darf ich nicht mit Ihnen über Ermittlungen reden. 244 00:21:09,394 --> 00:21:10,479 Klingt wie Billings. 245 00:21:11,522 --> 00:21:13,232 Er ist gar nicht so übel. 246 00:21:14,566 --> 00:21:16,360 Er ist Ihr Ersatzmann. 247 00:21:18,862 --> 00:21:20,322 Egal, was Sie suchen, 248 00:21:20,906 --> 00:21:23,242 ich hoffe, Sie finden etwas, 249 00:21:24,076 --> 00:21:25,994 bevor Meadows Sie rauswirft. 250 00:21:27,538 --> 00:21:28,914 Denn wenn Sie das tut, 251 00:21:29,706 --> 00:21:32,292 können wir sie nicht mehr aufhalten. 252 00:21:35,462 --> 00:21:36,880 Ist gut, Carl. 253 00:21:36,964 --> 00:21:38,298 Ist nicht Carl. 254 00:21:38,382 --> 00:21:41,009 Hier ist der Sheriff, mit dem Frühstück. 255 00:21:42,010 --> 00:21:43,345 Stellen Sie's ab. 256 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 Ich habe ein paar Fragen. 257 00:21:47,099 --> 00:21:48,600 Es geht mir nicht gut. 258 00:21:49,518 --> 00:21:53,146 Meine erste Frage wäre, warum Sie Leute einsperren 259 00:21:53,230 --> 00:21:55,482 und gegen ihren Willen betäuben? 260 00:22:12,749 --> 00:22:15,419 Ich habe keinen Besuch erwartet, ich bin krank. 261 00:22:15,502 --> 00:22:18,505 Ja, das hat Ihre Sekretärin auch gesagt. 262 00:22:19,965 --> 00:22:22,759 Das hat Sie nicht abgehalten, hier einzudringen 263 00:22:22,843 --> 00:22:24,803 und meine Privatsphäre zu verletzen. 264 00:22:25,888 --> 00:22:27,848 Sie haben gleich wieder Ruhe. 265 00:22:28,307 --> 00:22:32,394 Sobald Sie mir sagen, warum Sie Gloria Hildebrandt gefangen halten. 266 00:22:32,477 --> 00:22:33,312 Wen? 267 00:22:34,104 --> 00:22:35,772 Die Fruchtbarkeitsberaterin. 268 00:22:38,233 --> 00:22:39,276 Ach, die. 269 00:22:40,027 --> 00:22:41,445 Ist für ihr eigenes Wohl. 270 00:22:42,196 --> 00:22:46,200 Sie denken, sie hat Allison Becker dazu gebracht, rauszugehen. 271 00:22:46,283 --> 00:22:48,160 Wie kommen Sie darauf? 272 00:22:48,243 --> 00:22:49,453 Steht in Glorias Akte. 273 00:22:49,536 --> 00:22:50,829 Gloria hat ihr gesagt, 274 00:22:50,913 --> 00:22:53,916 das Silo will nicht, dass Frauen wie sie Kinder kriegen. 275 00:22:53,999 --> 00:22:56,418 - Darum will ich mit ihr reden. - Wozu? 276 00:22:57,628 --> 00:23:00,506 Wegen der von Ihnen genehmigten Relikte-Untersuchung. 277 00:23:00,589 --> 00:23:03,717 Sie wird seit Jahren beobachtet. Sie könnte etwas wissen. 278 00:23:03,800 --> 00:23:05,385 Sie lügen nicht gut. 279 00:23:05,761 --> 00:23:07,513 Ich will nur mit ihr reden. 280 00:23:07,596 --> 00:23:10,891 - Von mir aus gern. - Ihr Gehirn wird betäubt. 281 00:23:10,974 --> 00:23:14,061 Gloria hat keine Demenz und Sie sind nicht erkältet. 282 00:23:14,144 --> 00:23:17,022 Sie sind nicht nur Sheriff, 283 00:23:17,105 --> 00:23:19,316 ohne dafür qualifiziert zu sein. 284 00:23:19,399 --> 00:23:20,984 Diagnosen stellen Sie auch? 285 00:23:21,068 --> 00:23:23,487 Sie wollen mich nicht, ich will mit Gloria reden. 286 00:23:23,570 --> 00:23:26,698 Heben Sie die medizinische Anordnung auf, 287 00:23:26,782 --> 00:23:29,159 dann kündige ich vor Ende der Woche. 288 00:23:31,370 --> 00:23:35,290 Sie sollten gehen, bevor ich die Sicherheitskräfte rufe. 289 00:23:35,374 --> 00:23:37,209 Drohen Sie mir nicht mit Sims. 290 00:23:37,292 --> 00:23:38,961 Das ist ein gutes Angebot. 291 00:23:39,503 --> 00:23:43,924 Überlassen Sie mir kurz Gloria, dann verziehe ich mich nach unten. 292 00:23:44,007 --> 00:23:46,760 - Das geht nicht. - Heben Sie die Anordnung auf. 293 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 Kann ich nicht. 294 00:23:48,595 --> 00:23:49,805 Sie sind die Richterin. 295 00:23:50,764 --> 00:23:52,766 Ich sagte, ich kann nicht. 296 00:23:53,684 --> 00:23:55,936 Und ich kann es nicht ändern. 297 00:23:58,230 --> 00:24:00,440 Sie müssen damit aufhören. 298 00:24:00,774 --> 00:24:02,526 Ich will die Wahrheit wissen. 299 00:24:07,239 --> 00:24:09,825 - Das lassen die nie zu. - Wer lässt das nie zu? 300 00:24:10,534 --> 00:24:11,493 Wer ist die? 301 00:24:18,333 --> 00:24:19,877 So läuft es also? 302 00:24:24,965 --> 00:24:26,800 Die Wohnung, die Relikte. 303 00:24:28,844 --> 00:24:31,805 Die dürfen Sie behalten, solange Sie den Mund halten? 304 00:24:36,351 --> 00:24:39,897 Kein Wunder, dass Sie hier Ihre "Erkältung" auskurieren. 305 00:24:39,980 --> 00:24:42,441 Sie wissen nichts über mich. 306 00:24:43,192 --> 00:24:44,443 Raus jetzt! 307 00:24:55,204 --> 00:24:56,246 Halt! 308 00:25:01,251 --> 00:25:03,629 Nichols war bei Hildebrandt in der Klinik? 309 00:25:03,712 --> 00:25:05,422 - Gestern. - Zeig's mir. 310 00:25:13,222 --> 00:25:15,140 Wie lange stehen die schon da? 311 00:25:15,933 --> 00:25:17,935 - Seit gestern. - Das erfahre ich jetzt? 312 00:25:18,018 --> 00:25:20,604 Tut mir leid. Wir schicken jemanden hin. 313 00:25:41,250 --> 00:25:42,251 Jules? 314 00:25:50,384 --> 00:25:51,718 Komm rein. 315 00:25:56,265 --> 00:25:58,433 Ich wurde hierher verlegt, nach... 316 00:26:01,478 --> 00:26:05,858 Es ist klein, aber ich komme ja nur zum Schlafen her. 317 00:26:07,776 --> 00:26:09,987 Ich habe oft darüber nachgedacht, 318 00:26:10,070 --> 00:26:12,322 was ich dir alles sagen würde, 319 00:26:12,406 --> 00:26:14,116 falls du zurückkommst. 320 00:26:14,700 --> 00:26:16,326 Jetzt fehlen mir die Worte. 321 00:26:16,410 --> 00:26:17,911 Deshalb bin ich nicht hier. 322 00:26:17,995 --> 00:26:20,914 Ich brauche deine Hilfe, dann geh ich wieder. 323 00:26:21,665 --> 00:26:22,708 Sei nicht so. 324 00:26:22,791 --> 00:26:25,502 Es gibt da eine Patientin in Langzeitpflege. 325 00:26:25,586 --> 00:26:29,089 Hilf mir, sie für ein, zwei Stunden rauszuholen. 326 00:26:29,173 --> 00:26:30,507 Langsam! 327 00:26:30,591 --> 00:26:32,593 Sie wird gegen ihren Willen betäubt. 328 00:26:32,676 --> 00:26:35,512 Wenn die Wirkung nachlässt, kann ich sie befragen. 329 00:26:35,596 --> 00:26:37,514 So was darfst du nicht sagen. 330 00:26:37,598 --> 00:26:40,309 Das ist gefährlich. Das kann ich nicht machen. 331 00:26:42,477 --> 00:26:45,772 Hätte ich mir denken können, dass du mir nicht hilfst. 332 00:26:48,442 --> 00:26:49,401 Warte. 333 00:27:08,003 --> 00:27:09,963 Ich hab Sie nicht gehört. 334 00:27:11,924 --> 00:27:14,843 Ich wollte nur kurz Ihren Arzneischrank plündern. 335 00:27:15,427 --> 00:27:18,305 - Ich hole die Bestandsliste. - Ich brauche nur Aspirin. 336 00:27:18,972 --> 00:27:22,559 Ich dachte, ich halte es aus, aber es wird nicht besser. 337 00:27:24,686 --> 00:27:26,355 Ich wollte gerade gehen. 338 00:27:27,022 --> 00:27:28,023 Greifen Sie zu. 339 00:27:28,106 --> 00:27:29,066 Danke. 340 00:28:00,305 --> 00:28:01,306 Gloria, 341 00:28:01,849 --> 00:28:02,891 hören Sie mich? 342 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Wollen wir spazieren gehen? 343 00:28:07,980 --> 00:28:09,398 Zu den Neugeborenen? 344 00:28:12,526 --> 00:28:13,902 Babys... 345 00:28:53,233 --> 00:28:55,694 - Hat euch jemand gesehen? - Glaub nicht. 346 00:28:58,030 --> 00:29:01,158 Hier sind wir sicher. Der Raum wird nicht abgehört. 347 00:29:01,241 --> 00:29:05,704 Erinnern Sie sich von gestern an mich? Ich bin der Sheriff. 348 00:29:05,787 --> 00:29:07,998 - Sie wird sediert. - Weiß ich auch. 349 00:29:08,081 --> 00:29:11,084 Es dauert sechs Stunden, bis die Wirkung weg ist. 350 00:29:11,585 --> 00:29:14,630 Wir müssen sie zurückbringen, bevor es auffällt. 351 00:29:14,713 --> 00:29:18,717 Klar, das frustriert dich, aber bleib ruhig und atme tief durch. 352 00:29:18,800 --> 00:29:21,720 Das funktionierte schon nicht, als ich fünf war. 353 00:29:22,221 --> 00:29:24,806 Wir müssen irgendwas tun. Wie wär's mit Kaffee? 354 00:29:24,890 --> 00:29:27,267 Eine kalte Dusche? Irgendwas! 355 00:29:27,351 --> 00:29:29,019 Sie ist keine Maschine. 356 00:29:29,102 --> 00:29:30,771 So schnell gibst du auf? 357 00:29:33,148 --> 00:29:35,817 Ich könnte es mit einem Gegenmittel versuchen. 358 00:29:35,901 --> 00:29:36,944 Sag das doch gleich! 359 00:29:37,027 --> 00:29:39,029 Es funktioniert nicht immer. 360 00:29:39,696 --> 00:29:41,448 Es kann Nebenwirkungen geben. 361 00:29:42,282 --> 00:29:44,535 Die tun ihr das an. 362 00:29:46,161 --> 00:29:49,831 Und ich muss den Grund rausfinden. Also, bitte! 363 00:29:52,417 --> 00:29:53,710 Ich hole das Nötige. 364 00:30:17,526 --> 00:30:20,279 Gloria, hören Sie mich? 365 00:30:25,784 --> 00:30:27,661 - Was ist? - Ich hab's geahnt! 366 00:30:27,744 --> 00:30:30,497 - Was hat sie? - Einen Krampfanfall. 367 00:30:32,875 --> 00:30:34,293 Jules, hilf mir. 368 00:30:38,338 --> 00:30:41,091 Schon gut, du weißt, was du tun musst. 369 00:30:44,344 --> 00:30:46,555 21, 22... 370 00:30:46,638 --> 00:30:48,557 23... 371 00:30:48,640 --> 00:30:50,809 24, 25... 372 00:30:50,893 --> 00:30:52,936 26, 27... 373 00:30:55,147 --> 00:30:56,190 30. 374 00:31:05,032 --> 00:31:06,033 Es lässt nach. 375 00:31:08,368 --> 00:31:09,286 Ist sie okay? 376 00:31:11,955 --> 00:31:12,956 Und du? 377 00:31:16,919 --> 00:31:18,128 Ja, mir geht's gut. 378 00:31:25,594 --> 00:31:27,221 Wir sollten sie nicht wecken. 379 00:31:28,263 --> 00:31:29,556 Wir müssen warten. 380 00:31:35,896 --> 00:31:37,105 HAUSMEISTERRAUM 381 00:32:03,006 --> 00:32:06,510 Wir haben den Sheriff verloren. Sie war auf dem Weg zur Klinik. 382 00:32:06,593 --> 00:32:08,220 Sie wollte wohl zu der Alten, 383 00:32:08,303 --> 00:32:11,098 nahm aber einen Weg, wo eine Kamera kaputt ist. 384 00:32:11,181 --> 00:32:14,768 - Das kann sie nicht wissen. - Vielleicht ein blinder Fleck. 385 00:32:15,185 --> 00:32:17,062 Wo sind da die blinden Flecke? 386 00:32:17,479 --> 00:32:19,898 Die Kameras von unten werden wiederverwendet. 387 00:32:19,982 --> 00:32:22,526 Zuletzt haben wir die defekten auf 52 ersetzt. 388 00:32:22,609 --> 00:32:25,112 Wir versuchen, die Klinik zu überwachen... 389 00:32:25,195 --> 00:32:27,739 Aber keiner von euch weiß, wo sie ist. 390 00:32:28,282 --> 00:32:29,408 Keiner? 391 00:32:30,742 --> 00:32:34,496 Holt die Karte und überprüft jeden Raum, den wir nicht sehen. 392 00:32:41,211 --> 00:32:42,212 Was? 393 00:32:42,296 --> 00:32:44,047 Das Abzeichen steht dir gut. 394 00:32:45,549 --> 00:32:47,551 Meine Tochter, der Sheriff. 395 00:32:47,634 --> 00:32:49,678 Ja, aber nicht mehr lange. 396 00:32:50,721 --> 00:32:52,264 Worum geht's hier, Jules? 397 00:32:53,265 --> 00:32:55,225 Warum sollte ich dir das sagen? 398 00:32:58,228 --> 00:32:59,938 Ich brauche einen Kaffee. 399 00:33:01,148 --> 00:33:03,317 - Willst du auch einen? - Nein danke. 400 00:33:11,700 --> 00:33:12,826 Wo bin ich? 401 00:33:14,494 --> 00:33:15,495 Gloria? 402 00:33:17,915 --> 00:33:20,000 Sie sind auf der Säuglingsstation. 403 00:33:21,335 --> 00:33:22,961 - Wieso? - Ich bin der Sheriff. 404 00:33:23,045 --> 00:33:26,256 Ich habe Sie hergebracht, weil ich Fragen habe. 405 00:33:26,340 --> 00:33:28,717 Sie sind nicht der Sheriff, der ist... 406 00:33:28,800 --> 00:33:30,594 Das war Holston Becker. 407 00:33:30,677 --> 00:33:34,640 Er ist rausgegangen, drei Jahre nach seiner Frau Allison. 408 00:33:35,098 --> 00:33:38,101 Sie haben mit ihr über ihre Fruchtbarkeit gesprochen. 409 00:33:38,894 --> 00:33:42,523 Es ist viel verlangt, aber versuchen Sie, sich zu erinnern. 410 00:33:42,606 --> 00:33:44,942 Haben Sie noch über etwas anderes geredet? 411 00:33:45,025 --> 00:33:46,193 Wie geht's ihr? 412 00:33:46,276 --> 00:33:49,821 Sie reagiert noch nicht richtig. Die Zeit wird knapp. 413 00:33:50,822 --> 00:33:51,907 Gloria. 414 00:33:53,116 --> 00:33:56,161 Ich bin Dr. Nichols. Ich werde Sie jetzt abhören. 415 00:33:56,245 --> 00:33:57,246 Nichols. 416 00:34:00,457 --> 00:34:01,542 Ich kenne Sie. 417 00:34:02,709 --> 00:34:05,712 Ich kenne Sie. Was wollen Sie von mir? 418 00:34:05,796 --> 00:34:09,216 - Er ist mein Vater. Er will helfen... - Er arbeitet für die. 419 00:34:09,675 --> 00:34:11,927 - Was redet sie da? - Er war es. 420 00:34:12,636 --> 00:34:13,594 Er war mein Arzt. 421 00:34:14,388 --> 00:34:16,681 Wie? War sie deine Patientin? 422 00:34:16,764 --> 00:34:18,225 Sie waren es. 423 00:34:18,308 --> 00:34:19,685 Antworte! Stimmt das? 424 00:34:20,101 --> 00:34:22,396 Was weiß ich? Das wäre 40 Jahre her. 425 00:34:22,478 --> 00:34:25,065 Er hat verhindert, dass ich ein Kind bekomme. 426 00:34:25,148 --> 00:34:26,650 - Das waren Sie! - Stimmt das? 427 00:34:26,733 --> 00:34:29,402 - Ich erinnere mich wieder. - Du regst sie auf. 428 00:34:29,485 --> 00:34:32,906 - Ich hab ihr das nicht angetan. - Geh raus, los! 429 00:34:32,989 --> 00:34:35,117 Gloria, sehen Sie mich an. 430 00:34:35,199 --> 00:34:36,743 Schon gut, er ist weg. 431 00:34:38,245 --> 00:34:40,706 Wie meinten Sie das, er arbeitete für die? 432 00:34:40,789 --> 00:34:43,250 - Ich will nicht hier sein. - Schon gut. 433 00:34:43,667 --> 00:34:44,877 Hören Sie. 434 00:34:45,543 --> 00:34:47,170 Die tun Ihnen das hier an. 435 00:34:47,254 --> 00:34:49,715 Durch die Spritzen sollen Sie vergessen. 436 00:34:49,797 --> 00:34:52,092 Das will ich auch. Ich will weg von hier. 437 00:34:52,176 --> 00:34:53,719 Ich vertraue Ihnen nicht. 438 00:35:03,729 --> 00:35:05,314 Das kennen Sie, oder? 439 00:35:06,940 --> 00:35:07,941 Oh Gott... 440 00:35:09,359 --> 00:35:12,654 - Wo haben Sie das her? - Es gehörte einem Bekannten, George. 441 00:35:12,738 --> 00:35:14,281 Angeblich hatte er es von Ihnen. 442 00:35:14,364 --> 00:35:15,449 Der kleine George? 443 00:35:15,532 --> 00:35:18,160 Ich habe es seiner Mutter gegeben, nicht ihm. 444 00:35:18,243 --> 00:35:20,579 - Wie hieß sie noch... - Schon gut. 445 00:35:20,662 --> 00:35:22,664 Sie war eine von uns. 446 00:35:22,748 --> 00:35:24,291 Wie, eine von uns? 447 00:35:26,210 --> 00:35:30,130 Ich kenne Sie nicht, und ich weiß nicht, was Sie wollen. 448 00:35:35,677 --> 00:35:38,180 Haben Sie von den Flammenwächtern gehört? 449 00:35:40,015 --> 00:35:41,016 Nein. 450 00:35:41,683 --> 00:35:44,603 Nein, weil die uns ausgelöscht haben. 451 00:35:44,686 --> 00:35:46,188 - Wer? - Das Silo. 452 00:35:46,271 --> 00:35:49,441 Nach der Rebellion haben sie etwas ins Wasser getan, 453 00:35:49,525 --> 00:35:51,235 das die Erinnerungen zerstört. 454 00:35:51,318 --> 00:35:55,948 Sie wollten die Vergangenheit auslöschen und alle, die versuchten, sie zu bewahren. 455 00:35:56,573 --> 00:35:59,243 Verstehe ich nicht. Wer waren die Flammenwächter? 456 00:35:59,326 --> 00:36:01,578 Diejenigen, die sich gewehrt haben, 457 00:36:01,662 --> 00:36:05,832 die solche Dinge aufbewahrt haben, damit ihre Erinnerungen lebendig bleiben. 458 00:36:05,916 --> 00:36:08,335 - Sind Sie eine von denen? - Das war ich. 459 00:36:08,877 --> 00:36:11,171 Bis sie unsere Flamme gelöscht haben. 460 00:36:13,423 --> 00:36:17,219 Und mein Vater hat verhindert, dass Sie ein Kind bekommen? 461 00:36:17,594 --> 00:36:20,764 - Die wollten, dass wir aussterben. - Was? 462 00:36:20,848 --> 00:36:25,310 Sie haben uns im Glauben gelassen, wir könnten eine Familie haben. 463 00:36:25,394 --> 00:36:26,603 Moment. 464 00:36:26,687 --> 00:36:28,981 Und die Ärzte wussten Bescheid? 465 00:36:29,523 --> 00:36:30,732 Das mussten sie. 466 00:36:30,816 --> 00:36:33,694 Sie sagten, sie entfernen die Verhütungskapsel, 467 00:36:33,777 --> 00:36:35,571 aber das war gelogen. 468 00:36:36,738 --> 00:36:41,034 Das begriff ich, als es bei der zweiten Lotterie wieder nichts wurde. 469 00:36:41,118 --> 00:36:43,662 Henry, mein Mann, war kein Flammenwächter. 470 00:36:43,745 --> 00:36:47,124 Er wollte unbedingt Kinder. Mit mir hatte er keine Chance. 471 00:36:47,207 --> 00:36:50,002 Er wäre geblieben, hätte ich ihm die Wahrheit gesagt. 472 00:36:50,085 --> 00:36:51,712 Ich habe ihn verjagt. 473 00:36:53,130 --> 00:36:57,301 Später habe ich ihn mal mit seinen Kindern getroffen. 474 00:36:58,260 --> 00:37:00,679 Er hat getan, als ob er mich nicht kennt. 475 00:37:02,347 --> 00:37:06,560 Ich konnte es nicht mehr ertragen, was die mit uns machen. 476 00:37:06,643 --> 00:37:11,315 Daraufhin gab ich das Relikt, an dem ich am meisten hing, 477 00:37:11,690 --> 00:37:14,109 der letzten Flammenwächterin, die ich kannte. 478 00:37:15,110 --> 00:37:17,029 Und das war Georges Mutter. 479 00:37:17,112 --> 00:37:20,032 Sie hieß Anne. Kurz danach ist sie gestorben. 480 00:37:20,991 --> 00:37:23,243 Ihr armer kleiner Junge war ganz allein. 481 00:37:26,288 --> 00:37:28,248 Wann sahen Sie ihn zum letzten Mal? 482 00:37:28,332 --> 00:37:32,503 Hat er Ihnen etwas von einer Festplatte erzählt? 483 00:37:32,586 --> 00:37:34,505 Ich habe ihn aufwachsen sehen, 484 00:37:34,588 --> 00:37:37,174 aber dann habe ich ihn aus den Augen verloren. 485 00:37:37,257 --> 00:37:38,258 Wie geht's ihm? 486 00:37:42,763 --> 00:37:44,056 Wann? 487 00:37:45,724 --> 00:37:46,975 Letztes Jahr. 488 00:37:47,059 --> 00:37:51,230 Er ist von der Treppe abgestürzt und... 489 00:37:52,648 --> 00:37:54,149 es war kein Unfall. 490 00:37:55,442 --> 00:37:57,611 Dieser Ort ist... 491 00:37:59,988 --> 00:38:03,742 Die betäuben mich zwar, aber so kann ich ihnen entkommen. 492 00:38:04,493 --> 00:38:05,744 Sehen Sie. 493 00:38:05,827 --> 00:38:06,954 Ich hab's gleich. 494 00:38:09,873 --> 00:38:11,124 Das Wasser. 495 00:38:13,001 --> 00:38:15,254 Sie nannten es den Ozean. 496 00:38:16,380 --> 00:38:19,800 Ich habe mir so oft vorgestellt, dort zu sein, 497 00:38:20,300 --> 00:38:23,887 aber ich werde nie erfahren, wie er geklungen 498 00:38:24,346 --> 00:38:26,056 und wie er gerochen hat. 499 00:38:29,977 --> 00:38:31,311 Darf ich es halten? 500 00:38:33,313 --> 00:38:34,314 Ja, natürlich. 501 00:38:49,830 --> 00:38:51,123 Na, du. 502 00:39:03,218 --> 00:39:05,804 Sie sind die Tochter von Hanna Nichols. 503 00:39:07,431 --> 00:39:08,974 Haben Sie sie gekannt? 504 00:39:10,934 --> 00:39:13,562 Anne hat mir von ihr erzählt. 505 00:39:14,229 --> 00:39:16,273 Georges Mutter kannte meine? 506 00:39:16,356 --> 00:39:19,568 Sie hat Ihrer Mutter bei etwas geholfen. 507 00:39:19,651 --> 00:39:23,739 Ich weiß nicht mehr, was es war. Irgendein Vergrößerungsgerät. 508 00:39:24,072 --> 00:39:26,283 Es hat mich immer gewundert, 509 00:39:26,366 --> 00:39:30,287 dass eine Frau wie Hanna Kinder haben durfte. 510 00:39:31,830 --> 00:39:33,457 War sie eine Flammenwächterin? 511 00:39:34,791 --> 00:39:37,669 Sie war so neugierig wie eine von uns. 512 00:39:38,462 --> 00:39:43,008 Egal, was die machen, das kriegen sie nie aus uns raus. 513 00:39:45,427 --> 00:39:49,598 Als ich gehört habe, was ihr zugestoßen ist, 514 00:39:51,850 --> 00:39:54,561 war es, als hätten wir eine von uns verloren. 515 00:40:15,207 --> 00:40:17,501 - Wie geht's ihr? - Ich bringe sie zurück. 516 00:40:17,876 --> 00:40:19,670 Das ist zu riskant für dich. 517 00:40:22,089 --> 00:40:25,259 Dir würde ich nie glauben, was riskant für mich ist. 518 00:40:25,342 --> 00:40:26,718 Ich würde dich nie gefährden. 519 00:40:26,802 --> 00:40:29,346 Aber deinen Patientinnen hast du vorgemacht, 520 00:40:29,429 --> 00:40:31,682 dass ihre Kapsel entfernt wurde? 521 00:40:34,101 --> 00:40:35,769 Ich hatte keine Wahl. 522 00:40:35,853 --> 00:40:38,856 - Ich wollte den Menschen helfen... - Helfen? 523 00:40:38,939 --> 00:40:42,860 Du hilfst nur denen, die versuchen, Menschen herauszuzüchten. 524 00:40:42,943 --> 00:40:46,321 Versteh doch, die haben mir nie etwas davon gesagt. 525 00:40:46,405 --> 00:40:48,115 Sie haben zu mir gesagt, 526 00:40:48,198 --> 00:40:51,034 es sei nötig für ein langfristiges Überleben, 527 00:40:51,118 --> 00:40:53,495 um genetische Krankheiten einzudämmen. 528 00:40:53,579 --> 00:40:55,497 Warum musstet ihr lügen? 529 00:40:57,749 --> 00:41:00,002 Warum falsche Hoffnungen erwecken? 530 00:41:00,544 --> 00:41:03,380 Hast du nie daran gedacht, das zu hinterfragen? 531 00:41:05,591 --> 00:41:06,925 Doch, natürlich. 532 00:41:08,886 --> 00:41:10,512 Ich habe mich oft gefragt, 533 00:41:10,596 --> 00:41:13,182 ob sie diese Kandidaten bestrafen wollten. 534 00:41:14,683 --> 00:41:18,103 Dennoch hast du alles akzeptiert, was die gesagt haben. 535 00:41:18,187 --> 00:41:21,064 Wer Fragen stellt, muss mit Konsequenzen rechnen. 536 00:41:21,148 --> 00:41:22,691 Das wissen wir beide. 537 00:41:24,651 --> 00:41:27,321 - Du denkst, ich hätte Mama verraten. - Lass es. 538 00:41:31,533 --> 00:41:35,245 Sie war offenbar nicht die Einzige, die du verraten hast. 539 00:41:44,713 --> 00:41:46,215 Scheiße, da ist sie. 540 00:41:48,091 --> 00:41:50,010 Was ist hier los? Geht's ihr gut? 541 00:41:50,469 --> 00:41:53,055 Mein Deputy hat sie auf der Treppe gefunden. 542 00:41:53,138 --> 00:41:55,432 Ich denke, sie war nicht bei Hildebrandt. 543 00:41:55,516 --> 00:41:58,435 - War sie auch nicht. - Und wie erklärst du das? 544 00:41:58,519 --> 00:42:01,563 - Weiß nicht. - Findet raus, wo sie hergekommen sind. 545 00:42:01,647 --> 00:42:02,940 Und bleibt dran. 546 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 Ich versichere Ihnen... 547 00:42:04,483 --> 00:42:06,735 Ich bringe sie zurück und melde das. 548 00:42:11,657 --> 00:42:13,825 Moment, ich möchte laufen. 549 00:42:20,165 --> 00:42:22,334 - Geht's? - Ja, ich glaub schon. 550 00:42:35,264 --> 00:42:37,057 Darf ich es noch einmal sehen? 551 00:42:37,975 --> 00:42:38,976 Klar. 552 00:42:52,656 --> 00:42:55,450 - Passen Sie gut darauf auf. - Mach ich. 553 00:43:01,623 --> 00:43:03,834 Meine Blumen sind weg. 554 00:43:05,544 --> 00:43:07,296 Jetzt fällt's mir wieder ein. 555 00:43:07,379 --> 00:43:09,131 Sheriff Holston war da. 556 00:43:09,840 --> 00:43:12,259 - Wann? - Ich weiß nicht. 557 00:43:12,342 --> 00:43:14,553 Kürzlich, ich verliere mein Zeitgefühl. 558 00:43:15,137 --> 00:43:18,932 Er hat Blumen mitgebracht und sie da hingestellt. 559 00:43:19,016 --> 00:43:21,310 - Vor den Spiegel? - Ja. 560 00:43:37,701 --> 00:43:38,994 Blumen verdoppeln 561 00:43:39,077 --> 00:43:40,662 Habe ich noch nie gesehen. 562 00:43:40,746 --> 00:43:43,624 Vielleicht ist es das, was er Ihnen zeigen wollte. 563 00:43:43,707 --> 00:43:45,417 Keine Ahnung, was das ist. 564 00:43:59,723 --> 00:44:03,769 Die sehen uns durch den Spiegel. Darum hat Holston Blumen hingestellt. 565 00:44:04,311 --> 00:44:07,105 Die haben solche Geräte, wie die Sensoren draußen. 566 00:44:07,189 --> 00:44:09,274 Ich glaube, die beobachten uns. 567 00:44:12,694 --> 00:44:16,490 Erinnern Sie sich noch an etwas anderes? Hat er etwas gesagt? 568 00:44:16,573 --> 00:44:19,159 Nein. Er war nicht lange hier. 569 00:44:19,243 --> 00:44:22,204 Er hat viel an dem Lüftungsschacht gearbeitet. 570 00:44:38,720 --> 00:44:40,138 Sie nimmt uns die Sicht. 571 00:44:54,570 --> 00:44:55,737 Was macht sie? 572 00:44:56,071 --> 00:44:58,949 - Das Problem ist, wir haben nur noch Ton. - Nein, Diego. 573 00:44:59,032 --> 00:45:01,326 Sie weiß, dass Kameras da sind. 574 00:45:01,410 --> 00:45:03,453 Was ist das? Was haben Sie gefunden? 575 00:45:03,537 --> 00:45:06,498 Schickt die Raider hin! Sofort! 576 00:45:19,428 --> 00:45:21,054 Ich muss weg, die kommen. 577 00:45:25,184 --> 00:45:28,103 Jetzt sind Sie die letzte Flammenwächterin. 578 00:45:28,187 --> 00:45:31,982 Sie haben nicht darum gebeten, aber jetzt hängt alles von Ihnen ab. 579 00:45:32,441 --> 00:45:34,902 Wenn die Flamme stirbt, stirbt die Wahrheit. 580 00:45:34,985 --> 00:45:36,069 Ich muss weg. 581 00:45:36,153 --> 00:45:38,071 Was hätte Ihre Mutter gewollt? 582 00:45:39,948 --> 00:45:42,951 - Ich kann sie leider nicht fragen. - Nein. 583 00:45:43,035 --> 00:45:45,829 Aber wissen Sie, warum sie sich umgebracht hat? 584 00:46:04,473 --> 00:46:05,557 Wo ist sie? 585 00:47:04,241 --> 00:47:06,159 Untertitel: Thomas Schröter 586 00:47:06,243 --> 00:47:08,161 Untertitelung: DUBBING BROTHERS