1 00:00:50,759 --> 00:00:51,844 Juostaan kilpaa. 2 00:00:55,889 --> 00:00:58,058 Kuinka pitkälle se jatkuu, äiti? 3 00:00:58,141 --> 00:00:59,476 Ikuisesti. 4 00:01:09,820 --> 00:01:10,821 Gloria. 5 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 Gloria. 6 00:01:18,495 --> 00:01:19,496 Ei. 7 00:01:22,207 --> 00:01:23,208 Ei. 8 00:01:24,793 --> 00:01:29,548 Minun pitää palata. 9 00:01:33,552 --> 00:01:34,428 Hetki vain. 10 00:01:35,304 --> 00:01:36,388 Missä… 11 00:01:37,681 --> 00:01:39,433 Missä vesi on? 12 00:01:39,516 --> 00:01:41,351 Tässä näin. 13 00:01:43,729 --> 00:01:44,980 Annos jäi väliin. 14 00:01:45,981 --> 00:01:47,733 Siinä kaikki. 15 00:01:52,863 --> 00:01:54,656 Minun pitää löytää heidät. 16 00:01:56,408 --> 00:01:57,451 Ei hätää. 17 00:01:57,951 --> 00:01:59,453 Kaikki on hyvin. 18 00:02:22,559 --> 00:02:24,561 SUURIA SEIKKAILUJA GEORGIASSA 19 00:02:59,012 --> 00:03:01,181 HAASTATELTU 20 00:03:01,265 --> 00:03:02,766 PAIKKA TASO 17, ASUNTO 27 21 00:03:36,466 --> 00:03:37,843 Hän ottaa sen mukaansa. 22 00:03:39,303 --> 00:03:40,846 Lähetämmekö jonkun? 23 00:03:44,641 --> 00:03:46,226 Ei. Anna olla. 24 00:03:46,894 --> 00:03:48,020 Oletko varma? 25 00:03:49,313 --> 00:03:50,522 Seuratkaa häntä. 26 00:05:10,143 --> 00:05:12,646 PERUSTUU HUGH HOWEYN KIRJASARJAAN 27 00:05:16,149 --> 00:05:18,402 SIILO 28 00:05:49,725 --> 00:05:52,227 PITKÄAIKAISHOIDOSSA HEDELMÄLLISYYSNEUVOJA 29 00:05:58,567 --> 00:05:59,610 Huomenta. 30 00:06:02,237 --> 00:06:03,322 Mitä vauvalle kuuluu? 31 00:06:06,450 --> 00:06:07,534 Hyvää. 32 00:06:14,458 --> 00:06:16,043 Sinulle on viestejä. 33 00:06:16,126 --> 00:06:17,878 Anteeksipyyntö huoltoryhmältä. 34 00:06:17,961 --> 00:06:19,004 Miksi? 35 00:06:19,505 --> 00:06:22,299 He rikkoivat maljakkosi ja veivät sen korjattavaksi. 36 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 Miksi he olivat siellä? 37 00:06:26,220 --> 00:06:27,930 En tiedä syvätasosta, 38 00:06:28,013 --> 00:06:30,724 mutta täällä ei kyseenalaisteta huoltoryhmää, 39 00:06:30,807 --> 00:06:32,309 jos haluaa vessojen toimivan. 40 00:06:32,392 --> 00:06:34,394 Mekaanisella osastolla kaikki korjataan itse. 41 00:06:34,478 --> 00:06:37,606 Lähden hetkeksi. -Etkä kerro, minne menet. 42 00:06:37,689 --> 00:06:40,359 Minun pitää tehdä jotain keskikerroksissa. 43 00:06:43,070 --> 00:06:44,321 On toinenkin viesti. 44 00:06:44,404 --> 00:06:47,449 "Pormestari Holland pyytää seriffi Nicholsin luokseen. 45 00:06:47,533 --> 00:06:48,867 Kuitatkaa viesti." 46 00:06:48,951 --> 00:06:51,787 Kuittaa se. -Kerronko, että tulet? 47 00:06:51,870 --> 00:06:53,872 Sano, että sitä pitää siirtää. 48 00:06:53,956 --> 00:06:57,835 Sivuutatko pormestarin juhlapäivän jälkeen, kun kaikkia hermostuttaa? 49 00:06:57,918 --> 00:07:01,713 Pormestari ei huoleta minua, ja pärjäät yksin pari tuntia. 50 00:07:03,131 --> 00:07:05,342 Karins Billingsille. Kuuluuko? 51 00:07:06,385 --> 00:07:07,553 Vastaa. 52 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 Billings. 53 00:07:24,903 --> 00:07:26,321 PITKÄAIKAISHOITO 54 00:07:31,994 --> 00:07:34,955 Voinko auttaa? -Etsin Gloria Hildebrandtia. 55 00:07:35,038 --> 00:07:38,458 Onko hän täällä? -Minulla ei ole lupaa kertoa sitä. 56 00:07:38,542 --> 00:07:39,793 Sinä… Miksei? 57 00:07:41,044 --> 00:07:44,840 Ei ole lupaa. -Aivan. Näetkö tämän? 58 00:07:46,300 --> 00:07:47,676 Odota hetki. 59 00:07:49,344 --> 00:07:51,680 Nyt minulla on lupa tietää. 60 00:07:51,763 --> 00:07:55,142 Onko hän täällä vai ei? -On, seriffi. 61 00:07:55,225 --> 00:07:57,227 Hyvä. Haluan kysyä häneltä jotain. 62 00:07:57,728 --> 00:08:00,772 Voin viedä sinut, mutta sietää varautua. 63 00:08:00,856 --> 00:08:01,857 Mihin? 64 00:08:03,192 --> 00:08:05,485 Et ehkä saa toivomiasi vastauksia. 65 00:08:10,616 --> 00:08:13,410 Gloria. Sinulle on vieras. 66 00:08:14,870 --> 00:08:16,747 Gloria. Olen seriffi Nichols. 67 00:08:16,830 --> 00:08:18,498 Löysin heidät. 68 00:08:19,917 --> 00:08:24,671 Hän näkee näkyjä, jotka johtuvat vaskulaarisesta dementiasta. 69 00:08:24,755 --> 00:08:28,509 Veden luona, jonne jätin heidät. 70 00:08:30,302 --> 00:08:32,638 Minkä veden? 71 00:08:32,721 --> 00:08:34,681 Häntä ei kannata häiritä. 72 00:08:41,647 --> 00:08:45,025 Veden, josta he eivät halua meidän tietävän. 73 00:08:45,984 --> 00:08:48,487 Hän kiihtyy ja puhuu sekavia. 74 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 Odota. -Teemme hänen olonsa mukavaksi. 75 00:08:50,322 --> 00:08:51,865 Vien hänet kävelylle. 76 00:08:51,949 --> 00:08:55,118 Haluatko lähteä kävelylle kanssani, Gloria? 77 00:08:55,202 --> 00:08:57,538 Mahdotonta. Hän ei saa poistua täältä. 78 00:08:57,621 --> 00:08:59,748 Annan luvan siihen. -Et voi. 79 00:08:59,831 --> 00:09:01,708 Hänet määrättiin tänne. -Kenen toimesta? 80 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 Tuomari Meadowsin. 81 00:09:06,964 --> 00:09:09,925 Jos kaikki oli tässä, sinun on parasta poistua. 82 00:09:24,106 --> 00:09:26,316 Haluan tehdä rikosilmoituksen. 83 00:09:26,400 --> 00:09:30,112 Mieheni unohti eväänsä. -Pidän huolta, että häntä rangaistaan. 84 00:09:36,451 --> 00:09:37,578 Voi luoja. 85 00:09:37,661 --> 00:09:40,497 Voi paska. Hei. 86 00:09:40,581 --> 00:09:43,667 Miten voit? -Paremmin. Tulit tänne asti. 87 00:09:43,750 --> 00:09:46,003 Halusin näyttää, miten tärkeä isi on. 88 00:09:46,086 --> 00:09:49,506 Hän ei näytä vaikuttuneelta. -Mutta ei itke. 89 00:09:51,717 --> 00:09:55,804 Halusin tavata seriffin. Missä hän on? -Tiedän yhtä vähän kuin sinäkin. 90 00:09:56,930 --> 00:09:59,892 Antaa olla. Tauko olisi tarpeen. Haluatko kahvia? 91 00:10:00,601 --> 00:10:02,895 Aina. -Tule. 92 00:10:03,854 --> 00:10:05,647 Menen ruokalaan. 93 00:10:06,565 --> 00:10:07,733 Seriffille. 94 00:10:07,816 --> 00:10:09,109 Hän ei ole täällä. -Hätätapaus. 95 00:10:14,031 --> 00:10:16,950 Billings seriffille. Kuuluuko? 96 00:10:21,663 --> 00:10:24,499 Anteeksi? 97 00:10:25,501 --> 00:10:29,546 Sanoin, ettei hän ole täällä. -Missä hän on? 98 00:10:30,130 --> 00:10:33,550 Tuomarin voi tavata vain jättämällä tapaamispyynnön. 99 00:10:33,634 --> 00:10:35,219 Ei tarvitse. Olen seriffi. 100 00:10:36,303 --> 00:10:39,848 Se on osa protokollaa, joka… -En välitä protokollasta. 101 00:10:40,349 --> 00:10:42,559 Jos hän ei ole täällä, minä odotan. 102 00:10:42,643 --> 00:10:45,521 Haaskaat aikaasi. -Se ei ole sinun ongelmasi. 103 00:10:47,898 --> 00:10:49,316 Hänellä on nuha. 104 00:10:50,567 --> 00:10:51,735 Milloin hän palaa? 105 00:10:52,444 --> 00:10:53,737 Kun hän voi paremmin. 106 00:10:55,489 --> 00:10:57,699 Kaikki apulaisseriffit tasolle 26. 107 00:10:57,783 --> 00:10:58,700 Anteeksi. 108 00:10:58,784 --> 00:10:59,618 He käyvät hurjana. 109 00:10:59,701 --> 00:11:01,119 Hoidamme asian. -Niin varmaan. 110 00:11:01,203 --> 00:11:03,997 Seriffi Nichols. Tule heti tasolle 26. 111 00:11:04,081 --> 00:11:05,332 Hitto vie. 112 00:11:05,415 --> 00:11:07,960 Anteeksi. Suokaa anteeksi. 113 00:11:08,043 --> 00:11:10,796 Seriffin toimistosta. Pois tieltä. 114 00:11:15,133 --> 00:11:17,469 Missä seriffi on? -En tiedä. 115 00:11:17,553 --> 00:11:19,471 Anteeksi. Seriffin toimistosta. 116 00:11:19,555 --> 00:11:22,224 Seriffin toimistosta. Anteeksi. -Pois tieltä. 117 00:11:22,307 --> 00:11:24,685 Yritän päästä ohi. Seriffin toimistosta. 118 00:11:24,768 --> 00:11:27,771 Seriffin toimistosta. Anteeksi. 119 00:11:27,855 --> 00:11:29,231 Hei! Seriffin toimistosta. 120 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 Mitä tapahtuu? -Siinä sinä olet. 121 00:12:05,142 --> 00:12:06,476 Missä olit? -Mitä tämä on? 122 00:12:06,560 --> 00:12:08,687 Et kysyisi, jos radio olisi ollut päällä. 123 00:12:08,770 --> 00:12:09,771 Voi paska. Minä… 124 00:12:14,943 --> 00:12:17,654 Tason 26 baari tuhottiin viime yönä. -Kuka sen teki? 125 00:12:17,738 --> 00:12:19,448 Joukko alemmista keskikerroksista. 126 00:12:19,531 --> 00:12:21,909 Omistaja sulki hanat, kun he alkoivat öykkäröidä. 127 00:12:21,992 --> 00:12:24,494 Hän teki johtopäätöksensä, kun tuli aamulla töihin. 128 00:12:24,578 --> 00:12:28,665 Koko kerros oli valmis joukkotappeluun saapuessamme paikalle. 129 00:12:29,166 --> 00:12:32,586 Ihmiset pelkäävät ja ovat vihaisia, ja he tarvitsevat seriffiään. 130 00:12:32,669 --> 00:12:34,505 Billings. -Puhun vielä. 131 00:12:34,588 --> 00:12:36,673 Hakatuksi tulemisen lisäksi - 132 00:12:36,757 --> 00:12:40,260 jouduin selittämään pormestarille, mikset tullut tapaamiseen. 133 00:12:40,344 --> 00:12:41,553 Valehtelin vuoksesi. 134 00:12:41,637 --> 00:12:43,847 Olen pahoillani. -Liian myöhäistä. 135 00:12:44,515 --> 00:12:46,433 Sinun pitää selittää kaikki. 136 00:12:47,351 --> 00:12:51,772 Kerro, miksi hylkäät velvollisuutesi ja häpäiset virkamerkkisi. 137 00:12:51,855 --> 00:12:54,191 Muuten… -George Wilkins murhattiin. 138 00:12:54,942 --> 00:12:55,943 Mitä? 139 00:12:57,736 --> 00:13:00,489 Samoin kuin Jahns, Marnes ja Trumbull. 140 00:13:00,572 --> 00:13:03,283 Trumbull? Sanoit tuomarille, että hän hyppäsi. 141 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 Koska tuomari halusi kuulla niin. 142 00:13:07,663 --> 00:13:09,289 Haluatko, että puhun suoraan? 143 00:13:11,124 --> 00:13:14,294 Minulla ei ole hajuakaan, mitä teen. 144 00:13:14,378 --> 00:13:16,004 Tulin tänne Georgen takia, 145 00:13:16,088 --> 00:13:19,424 ja olen saanut tietää vain, että rakastamani mies… 146 00:13:20,843 --> 00:13:25,222 Hän valehteli ja käytti minua, mutta haluan selvittää, miksi hän kuoli. 147 00:13:26,014 --> 00:13:29,059 Se liittyy jotenkin Jahnsiin ja Marnesiin - 148 00:13:29,142 --> 00:13:32,312 ja siihen, miksi Holston ja hänen vaimonsa menivät ulos. 149 00:13:32,396 --> 00:13:33,939 Haluat, että katson muualle, 150 00:13:34,022 --> 00:13:37,526 kun etsit yhdistävää tekijää murhien ja puhdistusten välillä. 151 00:13:37,609 --> 00:13:38,443 Niin. 152 00:13:48,912 --> 00:13:51,373 George Wilkinsin tapaus oli selvä. 153 00:13:51,915 --> 00:13:53,083 Siihen asti, 154 00:13:54,334 --> 00:13:57,129 kun löysimme Trumbullin asunnosta Wilkinsin jäänteen, 155 00:13:57,212 --> 00:14:00,382 joka liittyy laajempaan jäännetutkimukseen. 156 00:14:00,465 --> 00:14:07,139 Teknisesti ottaen voimme tarkastella Georgen tapausta uudestaan. 157 00:14:10,184 --> 00:14:11,518 Kiitos. 158 00:14:11,602 --> 00:14:12,936 Kiitä sopimusta. 159 00:14:14,313 --> 00:14:16,148 Lupaatko, että tapaat pormestarin? 160 00:14:16,231 --> 00:14:18,692 Tapaan kyllä. Heti huomenna. 161 00:14:23,197 --> 00:14:26,491 Mene kotiin. Näytät surkealta. 162 00:14:30,454 --> 00:14:31,496 Ai niin. 163 00:14:33,248 --> 00:14:34,833 Missä Meadows asuu? 164 00:14:36,877 --> 00:14:41,840 Ihmettelisin kysymystä, mutta minun pitää kai katsoa muualle. 165 00:14:44,760 --> 00:14:47,679 Taso 15. Johtajien alue. 166 00:14:48,514 --> 00:14:52,017 Jos haluat mielistellä häntä, vie aamiaista. 167 00:14:53,477 --> 00:14:54,978 Hän pitää munista ja pekonista. 168 00:15:15,999 --> 00:15:18,627 Olin menossa kotiin, kun näin taivasvalosi. 169 00:15:19,169 --> 00:15:20,420 Ne ovat poissa nyt. 170 00:15:21,588 --> 00:15:24,675 Eivät ne ole poissa vaan piilossa. 171 00:15:25,634 --> 00:15:27,594 Etkö pidä sienistä? 172 00:15:30,264 --> 00:15:33,225 Ei ole pakko syödä sieniä, vaikka asumme maan alla. 173 00:15:34,226 --> 00:15:35,894 Minä pidän niistä. 174 00:15:36,854 --> 00:15:39,356 Ollaan sitten eri mieltä. 175 00:15:41,608 --> 00:15:43,193 Mitä teet, kun et ole täällä? 176 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 Olen järjestelmäanalyytikko. 177 00:15:48,115 --> 00:15:49,366 IT-osastollako? 178 00:15:50,200 --> 00:15:54,538 Jos sinulla on tietokoneongelmia, ne eivät ole minun syytäni. 179 00:15:55,372 --> 00:15:58,834 Tunsitko Hollandin, ennen kuin hänestä tuli pormestari? 180 00:16:00,460 --> 00:16:03,422 En oikeastaan tuntenut häntä. 181 00:16:03,505 --> 00:16:05,799 Hän luennoi minulle kerran - 182 00:16:05,883 --> 00:16:09,428 oikeasta tavasta ottaa leivänpaahtimen töpseli seinästä. 183 00:16:09,511 --> 00:16:10,888 Jep. Kuulostaa häneltä. 184 00:16:12,472 --> 00:16:13,974 Tuossa. Katso. -Missä? 185 00:16:14,057 --> 00:16:15,225 Näetkö? 186 00:16:17,519 --> 00:16:22,191 Tuo taitaa olla tässä, 187 00:16:23,233 --> 00:16:28,155 joten toisen pitäisi löytyä tuosta. 188 00:16:32,075 --> 00:16:33,869 Kuinka kauan ne ovat olleet siellä? 189 00:16:36,496 --> 00:16:40,459 Olivatko ne siellä jo silloin, kun ihmiset elivät ulkona? 190 00:16:43,086 --> 00:16:44,296 Olen miettinyt samaa. 191 00:16:45,589 --> 00:16:48,717 Oletko koskaan huomannut mitään outoa valojen lisäksi? 192 00:16:49,760 --> 00:16:51,512 Mitä tarkoitat? -Johtolankaa siitä, 193 00:16:52,179 --> 00:16:53,805 millaista tuolla todella oli? 194 00:16:59,144 --> 00:17:01,480 En, mutta… 195 00:17:02,606 --> 00:17:07,778 No… Oli yksi kerta, kun… 196 00:17:08,444 --> 00:17:13,992 Näin valon kulkevan taivaan halki ja sitten katoavan. 197 00:17:26,505 --> 00:17:28,006 Hei. Anteeksi. -Riittää. Odota… 198 00:17:29,216 --> 00:17:32,928 Luulin, että koska sanoin haluavani… -Ei se mitään. Ei olisi pitänyt… 199 00:17:33,887 --> 00:17:34,972 Minä lähden. 200 00:17:38,058 --> 00:17:39,434 Saan sen kyllä. 201 00:17:55,659 --> 00:17:58,662 AVARUUSTIEDEKESKUS 202 00:19:10,400 --> 00:19:11,985 Meillä on ongelma. 203 00:19:12,819 --> 00:19:13,695 Selvä. 204 00:19:14,488 --> 00:19:15,697 Sain uhkauksen. 205 00:19:15,781 --> 00:19:17,574 Mitä? -Se ei ole… 206 00:19:17,658 --> 00:19:19,618 Haen turvavartijat. 207 00:19:19,701 --> 00:19:24,998 Seriffi. Se ei tule sinulle luonnostaan, mutta sinun pitää kuunnella. 208 00:19:27,584 --> 00:19:28,627 Istu. 209 00:19:31,380 --> 00:19:35,759 Kun Sims syytti sinua todisteiden lavastamisesta, 210 00:19:35,843 --> 00:19:39,012 minulle kerrottiin, ettei tuomari Meadows pitänyt siitä, 211 00:19:39,096 --> 00:19:41,265 että puolustin sinua. 212 00:19:41,890 --> 00:19:47,813 Hän lähetti Simsin varoittamaan, että jos vastustan häntä uudestaan, 213 00:19:48,480 --> 00:19:53,610 hän löytäisi sopimuksesta syyn poistaa minut viralta. 214 00:19:55,320 --> 00:20:01,493 Vuosia sitten päätin pysyä pois hänen tieltään. 215 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 Suojellaksesi työtäsi. -Tietenkin. 216 00:20:04,746 --> 00:20:09,585 Työni IT-osastolla ei kuitenkaan ole mikä tahansa työtä. 217 00:20:11,044 --> 00:20:15,048 Sinä luulet, että generaattori pitää Siilon käynnissä… 218 00:20:15,132 --> 00:20:20,053 Niin pitääkin. Ilman virtaa ei ole mitään. -Miten virtaa käytetään? 219 00:20:20,846 --> 00:20:25,893 Kastelemaan satoa, välittämään viestejä ja kierrättämään ilmaa. 220 00:20:25,976 --> 00:20:30,814 IT-osaston palvelimet ohjailevat kaikkia näkymättömiä tekoja. 221 00:20:31,815 --> 00:20:36,862 Jos palvelimet päätyisivät vääriin käsiin, 222 00:20:38,322 --> 00:20:41,366 generaattorin tuottamalla virralla ei olisi merkitystä. 223 00:20:41,450 --> 00:20:44,119 Luuletko, että Meadows valtaisi palvelimet? 224 00:20:44,203 --> 00:20:47,706 En halua odotella sellaista. 225 00:20:48,916 --> 00:20:53,795 On löydettävä keino saada hänet satimeen, 226 00:20:53,879 --> 00:20:56,798 jotta hän ei ylitä valtuuksiaan. 227 00:20:59,218 --> 00:21:02,679 Olen tutkinut erästä asiaa. 228 00:21:03,472 --> 00:21:04,848 Mitä? 229 00:21:04,932 --> 00:21:08,227 Sopimus kieltää tutkimuksista keskustelemisen. 230 00:21:09,520 --> 00:21:13,023 Kuulostat Billingsiltä. -Hän ei ole hassumpi. 231 00:21:14,525 --> 00:21:16,193 Hän korvaa sinut. 232 00:21:18,862 --> 00:21:20,322 Mitä tutkitkin, 233 00:21:20,906 --> 00:21:25,994 toivottavasti löydät vastauksen, ennen kuin tuomari häätää sinut. 234 00:21:27,538 --> 00:21:28,914 Kun hän tekee sen, 235 00:21:29,706 --> 00:21:32,292 meistä kumpikaan ei voi pysäyttää häntä. 236 00:21:35,462 --> 00:21:36,880 Jätä se siihen, Carl. 237 00:21:36,964 --> 00:21:38,298 En ole Carl. 238 00:21:38,382 --> 00:21:40,759 Seriffi tässä. Toin aamiaisesi. 239 00:21:41,927 --> 00:21:43,262 Jätä se ja lähde. 240 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 Haluan kysyä jotain. 241 00:21:47,099 --> 00:21:48,600 En voi hyvin. 242 00:21:49,518 --> 00:21:55,482 Miksi vangitset kansalaisia ja huumaat heidät ilman suostumusta? 243 00:22:12,666 --> 00:22:14,793 En odottanut seuraa. En voi hyvin. 244 00:22:15,502 --> 00:22:18,422 Niin. Sitä sihteerikin sanoi. 245 00:22:19,965 --> 00:22:24,052 Silti tunkeuduit tänne ja loukkasit yksityisyyttäni. 246 00:22:25,846 --> 00:22:27,514 Saat sen takaisin. 247 00:22:28,307 --> 00:22:31,977 Heti kun kerrot, miksi Gloria Hildebrandt on vankina lääkärissä. 248 00:22:32,644 --> 00:22:34,021 Kuka? 249 00:22:34,104 --> 00:22:35,606 Hedelmällisyysneuvoja. 250 00:22:38,233 --> 00:22:39,276 Ai hän. 251 00:22:40,027 --> 00:22:41,445 Omaksi parhaakseen. 252 00:22:42,196 --> 00:22:44,948 Uskot hänen sanoneen Allison Beckerille jotain, 253 00:22:45,032 --> 00:22:46,408 mikä johti puhdistamiseen. 254 00:22:46,491 --> 00:22:49,453 Mistä sinä tuollaista keksit? -Glorian tiedoista. 255 00:22:49,536 --> 00:22:53,916 Gloria sanoi, ettei Siilo halua Allisonin kaltaisten saavan lapsia. 256 00:22:53,999 --> 00:22:56,418 Haluan puhua hänelle. -Miksi? 257 00:22:57,794 --> 00:22:59,588 Hyväksymäsi jäännetutkimus. 258 00:23:00,589 --> 00:23:03,717 Gloriaa on tarkkailu vuosikausia. Ehkä hän tietää jotain. 259 00:23:03,800 --> 00:23:05,385 Et valehtele hyvin, seriffi. 260 00:23:05,469 --> 00:23:07,513 Jos saan puhua hänelle, jätän sinut rauhaan. 261 00:23:07,596 --> 00:23:10,891 En estä sinua. -Hän on huumehöyryissä. 262 00:23:10,974 --> 00:23:14,061 Glorialla ei ole dementiaa eikä sinulla nuhaa. 263 00:23:14,144 --> 00:23:19,316 Et tyydy seriffin virkaan, johon olet epäpätevä. 264 00:23:19,399 --> 00:23:21,818 Esität diagnoosejakin. -Et halua minua seriffiksi, 265 00:23:21,902 --> 00:23:23,320 ja minä haluan puhua Glorialle. 266 00:23:23,403 --> 00:23:26,698 Jos kumoat hänen lääkintämääräyksensä, 267 00:23:26,782 --> 00:23:29,159 luovutan virkamerkkini tällä viikolla. 268 00:23:31,370 --> 00:23:35,290 Lähde täältä, ennen kuin kutsun turvahenkilön. 269 00:23:35,374 --> 00:23:36,792 Älä uhkaile Simsillä. 270 00:23:37,292 --> 00:23:38,627 Teen hyvän tarjouksen. 271 00:23:39,503 --> 00:23:42,089 Anna minun viedä Gloria pois lääkäristä, 272 00:23:42,172 --> 00:23:44,299 niin palaan mekaaniselle osastolle. 273 00:23:44,383 --> 00:23:46,760 Mahdotonta. -Tietenkin on. Kumoa määräys. 274 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 En voi. 275 00:23:48,595 --> 00:23:49,805 Olet tuomari. 276 00:23:50,764 --> 00:23:55,936 En voi tehdä sitä, eikä sille asialle mahda mitään. 277 00:23:57,771 --> 00:24:00,649 Lopeta, mitä teet. 278 00:24:00,732 --> 00:24:02,693 En, ennen kuin tiedän enemmän. 279 00:24:07,155 --> 00:24:09,825 He eivät suostu siihen. -Ketkä? Mitä tarkoitat? 280 00:24:10,534 --> 00:24:11,785 Ketkä "he"? 281 00:24:18,333 --> 00:24:20,002 Näinkö tämä menee? 282 00:24:24,965 --> 00:24:26,717 Asunto ja jäänteet… 283 00:24:28,844 --> 00:24:30,846 Saatko pitää ne, jos vaikenet? 284 00:24:35,267 --> 00:24:36,268 Vau. 285 00:24:36,351 --> 00:24:39,229 Ei ihme, että hautaudut tänne ryystämään lääkkeitä. 286 00:24:39,980 --> 00:24:42,441 Et tiedä minusta mitään. 287 00:24:43,192 --> 00:24:44,568 Lähde täältä! 288 00:24:55,120 --> 00:24:56,121 Seis. 289 00:25:01,251 --> 00:25:03,629 Kävikö Nichols Hildebrandtin luona? 290 00:25:03,712 --> 00:25:05,339 Eilen. -Näytä. 291 00:25:13,222 --> 00:25:14,848 Koska nuo tulivat? 292 00:25:15,933 --> 00:25:17,935 Eilen. -Minulle pitäisi kertoa. 293 00:25:18,018 --> 00:25:20,020 Pahoittelut. Lähetämme jonkun. 294 00:25:41,250 --> 00:25:42,251 Jules? 295 00:25:47,464 --> 00:25:51,301 Haluatko tulle sisälle? 296 00:25:56,265 --> 00:25:57,975 Sain siirron tänne, kun… 297 00:26:01,436 --> 00:26:05,482 Asunto on pieni, mutta minä vain nukun täällä. 298 00:26:07,776 --> 00:26:14,116 Ajattelin monta kertaa, mitä sanoisin sinulle, jos palaisit. 299 00:26:14,199 --> 00:26:16,201 Nyt en tiedä, mistä aloittaa. 300 00:26:16,285 --> 00:26:17,911 En tullut sen takia. 301 00:26:17,995 --> 00:26:20,914 Pyydän palvelusta, ja sitten lähden pois tieltäsi. 302 00:26:21,498 --> 00:26:22,499 En halua sitä. 303 00:26:22,583 --> 00:26:24,585 Pitkäaikaishoidossa on potilas. 304 00:26:25,544 --> 00:26:28,797 Tarvitsen apuasi viedäkseni hänet pois sieltä parin tunnin ajaksi. 305 00:26:28,881 --> 00:26:30,507 Hetkinen nyt. 306 00:26:30,591 --> 00:26:32,593 Uskon, että häntä huumataan. 307 00:26:32,676 --> 00:26:34,928 Vaikutuksen pitää lakata, jotta voin kuulla syyn. 308 00:26:35,554 --> 00:26:37,514 Älä puhu tuollaisia. 309 00:26:37,598 --> 00:26:40,142 Se on vaarallista. En voi tehdä niin. 310 00:26:42,436 --> 00:26:45,439 Niin. Olisi pitänyt arvata, ettet auta minua. 311 00:26:48,442 --> 00:26:49,401 Odota. 312 00:27:08,003 --> 00:27:09,963 Anteeksi. En kuullut tuloanne. 313 00:27:10,047 --> 00:27:14,843 Tulin vain käymään lääkekaapillasi. 314 00:27:15,427 --> 00:27:18,305 Haen inventaarioluettelon. -Otan vain pari aspiriinia. 315 00:27:18,972 --> 00:27:22,559 Luulin kestäväni, mutta päänsärky ei anna periksi. 316 00:27:24,686 --> 00:27:26,146 Lähden kotiin. 317 00:27:27,022 --> 00:27:29,024 Ottakaa vain. -Kiitos. 318 00:27:48,710 --> 00:27:51,964 LORATSEPAAMI 319 00:28:00,305 --> 00:28:02,891 Gloria. Kuuletko minua? 320 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Vien sinut kävelylle. 321 00:28:07,980 --> 00:28:10,023 Haluatko käydä vauvalassa? 322 00:28:12,526 --> 00:28:13,902 Vauvoja. 323 00:28:53,233 --> 00:28:55,569 Näkikö kukaan teitä? -En usko. 324 00:28:58,030 --> 00:29:01,158 Olemme turvassa nyt. Täällä ei kuunnella. 325 00:29:01,241 --> 00:29:05,704 Gloria? Muistatko minut? Olen seriffi. Tapasimme eilen. 326 00:29:05,787 --> 00:29:07,998 Hän saa rauhoittavia. -Minähän sanoin. 327 00:29:08,081 --> 00:29:11,084 Niiden haihtumisessa voi kestää jopa kuusi tuntia. 328 00:29:11,168 --> 00:29:12,252 Hänet pitää palauttaa, 329 00:29:12,336 --> 00:29:14,630 ennen kuin yöhoitaja aloittaa työt. -Helvetti. 330 00:29:14,713 --> 00:29:18,592 Olet turhautunut. Vedetään syvään henkeä. 331 00:29:18,675 --> 00:29:20,636 Se ei toiminut, kun olin viisi. 332 00:29:22,137 --> 00:29:24,806 On tehtävä jotain. Voimmeko antaa hänelle kahvia - 333 00:29:24,890 --> 00:29:27,267 tai laittaa hänet kylmään suihkuun? 334 00:29:27,351 --> 00:29:30,771 Hän ei ole mikään kone. -Etkö edes yritä? 335 00:29:33,148 --> 00:29:35,817 Voin antaa jotain, joka kumoaa rauhoittavat. 336 00:29:35,901 --> 00:29:36,944 Mikset heti sanonut? 337 00:29:37,027 --> 00:29:38,946 Se ei toimi aina. -Hyvä on. 338 00:29:39,696 --> 00:29:41,448 Voi tulla sivuvaikutuksia. 339 00:29:42,282 --> 00:29:47,496 He tekevät hänelle näin, ja haluan tietää syyn. 340 00:29:47,579 --> 00:29:49,831 Ole kiltti. 341 00:29:50,624 --> 00:29:53,627 Hyvä on. Haen tarvikkeita. 342 00:30:17,526 --> 00:30:20,153 Gloria. Kuuletko minua? 343 00:30:23,949 --> 00:30:26,451 Mikä hätänä? 344 00:30:26,535 --> 00:30:27,661 Tätä minä pelkäsin. 345 00:30:27,744 --> 00:30:30,372 Mitä tapahtuu? -Paska! Hän saa kouristuksia. 346 00:30:32,875 --> 00:30:34,293 Jules. Auta minua. 347 00:30:38,088 --> 00:30:42,092 Ei hätää. Tiedät, mitä tehdä. -Hyvä on. 348 00:30:44,011 --> 00:30:46,555 Yksi lyönti. Kaksi lyöntiä. 349 00:30:46,638 --> 00:30:48,557 Kolme lyöntiä. 350 00:30:48,640 --> 00:30:50,809 Neljä lyöntiä. Viisi lyöntiä. 351 00:30:50,893 --> 00:30:52,936 Kuusi lyöntiä. Seitsemän lyöntiä. 352 00:30:53,020 --> 00:30:55,063 Kahdeksan lyöntiä. Yhdeksän lyöntiä. 353 00:30:55,147 --> 00:30:56,190 Kymmenen. 354 00:30:56,273 --> 00:30:58,400 Yksitoista. Kaksitoista. 355 00:31:05,032 --> 00:31:06,033 Se lakkaa. 356 00:31:08,368 --> 00:31:09,286 Onko hän kunnossa? 357 00:31:11,955 --> 00:31:12,956 Oletko sinä? 358 00:31:14,499 --> 00:31:17,836 Kyllä. Olen kunnossa. 359 00:31:25,594 --> 00:31:26,929 Ei herätetä häntä. 360 00:31:27,888 --> 00:31:29,765 Sen pitää odottaa. 361 00:31:35,896 --> 00:31:36,897 HUOLTO 362 00:32:03,006 --> 00:32:06,510 Kadotimme seriffin. Hän suuntasi lääkäriä kohti. 363 00:32:06,593 --> 00:32:09,263 Luulimme hänen menevän vanhuksen luo, mutta ei. 364 00:32:09,346 --> 00:32:11,098 Kamerat eivät näe häntä. 365 00:32:11,181 --> 00:32:14,017 Hän ei tiedä kameroista. -Ehkä hän löysi sokean pisteen. 366 00:32:15,185 --> 00:32:17,062 Onko lääkärissä sellaisia? 367 00:32:17,729 --> 00:32:19,898 Olemme ottaneet kameroita uusiokäyttöön jo kauan. 368 00:32:19,982 --> 00:32:22,526 Viimeksi korvasimme tason 52 hajonneet kamerat. 369 00:32:22,609 --> 00:32:25,112 Yritämme tarkkailla lääkärialueita, mutta… 370 00:32:25,195 --> 00:32:29,157 Eikö kukaan teistä tiedä, missä hän voisi olla? 371 00:32:30,284 --> 00:32:34,037 Etsikää kartta ja tarkastakaa jokainen huone. 372 00:32:41,211 --> 00:32:42,212 Mitä? 373 00:32:42,296 --> 00:32:44,047 Virkamerkki sopii sinulle. 374 00:32:45,174 --> 00:32:47,551 Tyttäreni on seriffi. 375 00:32:47,634 --> 00:32:49,678 En kauan. 376 00:32:50,721 --> 00:32:52,264 Mistä on kyse, Jules? 377 00:32:53,265 --> 00:32:54,433 Miksi kertoisin sinulle? 378 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Tarvitsen kahvia. 379 00:33:01,148 --> 00:33:03,317 Otatko? -Ei, kiitos. 380 00:33:11,700 --> 00:33:12,826 Missä olen? 381 00:33:14,494 --> 00:33:15,495 Gloria? 382 00:33:17,915 --> 00:33:19,625 Olet vauvalassa. 383 00:33:21,335 --> 00:33:22,961 Miksi? -Olen seriffi. 384 00:33:23,045 --> 00:33:26,256 Toin sinut tänne, koska haluan esittää kysymyksiä. 385 00:33:26,340 --> 00:33:28,717 Et sinä ole seriffi. Hän… 386 00:33:28,800 --> 00:33:30,594 Se oli Holston. Holston Becker. 387 00:33:30,677 --> 00:33:34,640 Hän meni ulos kolme vuotta sen jälkeen, kun hänen vaimonsa Allison puhdisti. 388 00:33:34,723 --> 00:33:37,935 Puhuit Allisonille hedelmällisyydestä. 389 00:33:38,894 --> 00:33:41,980 Tiedän, että muistettavaa on paljon, mutta sinun pitää yrittää. 390 00:33:42,064 --> 00:33:44,942 Puhuitteko mistään muusta? 391 00:33:45,025 --> 00:33:46,193 Miten hän voi? 392 00:33:46,276 --> 00:33:49,488 Hän on yhä sekaisin, ja aikani käy vähiin. 393 00:33:50,822 --> 00:33:53,033 Gloria. 394 00:33:53,116 --> 00:33:56,161 Olen tri Nichols. Kuuntelen vain sykettäsi. 395 00:33:56,245 --> 00:33:59,122 Nichols. 396 00:34:00,457 --> 00:34:04,086 Minä tunnen sinut. 397 00:34:04,670 --> 00:34:07,256 Mitä haluat minusta? -Ei hätää. Hän on isäni. 398 00:34:07,339 --> 00:34:09,216 Hän auttaa… -Hän työskentelee heille. 399 00:34:09,299 --> 00:34:11,927 Mitä hän tarkoittaa? -Hän se oli. 400 00:34:12,636 --> 00:34:15,013 Hän oli lääkärini. -Mitä hän tarkoittaa? 401 00:34:15,097 --> 00:34:18,350 Oliko hän potilaasi? -Sinä se olit. 402 00:34:18,433 --> 00:34:20,268 Vastaa minulle. -Se oli hän. 403 00:34:20,351 --> 00:34:22,396 En… Siitä olisi 40 vuotta. 404 00:34:22,478 --> 00:34:25,065 Hän esti minua saamasta lasta. -Mitä? Onko se totta? 405 00:34:25,148 --> 00:34:26,650 Se olit sinä! -Jules… 406 00:34:26,733 --> 00:34:29,402 Muistan sen. -Saat hänet kiihtymään. 407 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 Minä en aiheuttanut tätä. 408 00:34:30,987 --> 00:34:32,906 Poistu täältä. -Ei enää. 409 00:34:32,989 --> 00:34:35,117 Katso minua, Gloria. -Ei! 410 00:34:35,199 --> 00:34:36,743 Hän lähti pois. 411 00:34:38,245 --> 00:34:39,913 Mitä tarkoitit? 412 00:34:39,996 --> 00:34:41,915 Mitä… -En halua olla täällä. 413 00:34:41,998 --> 00:34:43,000 Ei hätää. 414 00:34:43,667 --> 00:34:47,170 Kuuntele minua. He tekevät tämän sinulle. 415 00:34:47,254 --> 00:34:49,715 He huumaavat sinut, jotta unohtaisit. 416 00:34:49,797 --> 00:34:52,092 Minä haluan unohtaa. Haluan pois täältä. 417 00:34:52,176 --> 00:34:53,385 En luota sinuun. 418 00:35:03,187 --> 00:35:04,771 Olet nähnyt tämän. 419 00:35:06,940 --> 00:35:07,941 Voi sentään. 420 00:35:09,359 --> 00:35:12,654 Mistä sait sen? -Se kuului tutulleni. Georgelle. 421 00:35:12,738 --> 00:35:15,449 Hän sai sen kuulemma sinulta. -Pikku-George? 422 00:35:15,532 --> 00:35:17,910 En antanut sitä hänelle vaan hänen äidilleen. 423 00:35:18,619 --> 00:35:20,579 En muista nimeä. -Ei se mitään. 424 00:35:20,662 --> 00:35:23,874 Hän oli yksi meistä. -Mitä tarkoitat? 425 00:35:26,210 --> 00:35:30,130 En tunne sinua enkä tiedä, mitä haluat. 426 00:35:35,677 --> 00:35:38,180 Oletko kuullut liekinvartijoista? 427 00:35:40,015 --> 00:35:41,016 En. 428 00:35:41,683 --> 00:35:44,603 Se johtuu siitä, että meidät tuhottiin. 429 00:35:44,686 --> 00:35:46,188 Kuka tuhosi? -Siilo. 430 00:35:46,271 --> 00:35:50,275 Kapinan jälkeen veteen laitettiin jotain, jotta muistomme hiipuisivat. 431 00:35:50,359 --> 00:35:51,276 Mitä? 432 00:35:51,360 --> 00:35:55,948 He halusivat pyyhkiä menneisyyden ja kaikki sen suojelijat. 433 00:35:56,573 --> 00:35:59,368 En ymmärrä. Keitä liekinvartijat olivat? 434 00:35:59,451 --> 00:36:03,872 Ihmisiä, jotka taistelivat ja säilyttivät tämän kirjan kaltaisia esineitä - 435 00:36:03,956 --> 00:36:05,832 säilyttääkseen muistonsa. 436 00:36:05,916 --> 00:36:08,335 Oletko yksi heistä? -Minä olin. 437 00:36:08,418 --> 00:36:11,171 Kunnes liekkimme sammutettiin. 438 00:36:13,423 --> 00:36:17,511 Sanoit, että isäni esti sinua saamasta lasta. 439 00:36:17,594 --> 00:36:20,764 Meidän haluttiin kuolevan pois. -Mitä? 440 00:36:20,848 --> 00:36:25,310 Meille uskoteltiin turhaan, että voisimme saada perheen. 441 00:36:25,394 --> 00:36:28,856 Mitä? Tiesivätkö lääkärit siitä? 442 00:36:29,523 --> 00:36:30,732 Varmasti. 443 00:36:30,816 --> 00:36:33,694 He sanoivat poistavansa ehkäisymme. 444 00:36:33,777 --> 00:36:35,571 Se oli valetta. 445 00:36:36,738 --> 00:36:41,034 Tajusin sen, kun epäonnistuimme uudestaan. 446 00:36:41,118 --> 00:36:45,497 Mieheni Henry ei ollut liekinvartija, ja hän todella halusi lapsia. 447 00:36:45,581 --> 00:36:47,124 Niitä ei olisi tullut kanssani - 448 00:36:47,207 --> 00:36:51,712 eikä hän olisi lähtenyt, jos olisin kertonut totuuden. Työnsin hänet pois. 449 00:36:53,130 --> 00:36:57,301 Törmäsin häneen kerran, kun hän oli lastensa kanssa, 450 00:36:58,260 --> 00:36:59,887 ja hän kohteli kuin vierasta. 451 00:37:02,347 --> 00:37:06,560 Kun näin, mitä meiltä oli viety, en voinut enää jatkaa. 452 00:37:06,643 --> 00:37:11,690 Siksi annoin arvokkaimman jäänteeni - 453 00:37:11,773 --> 00:37:14,109 viimeiselle tuntemalleni liekinvartijalle. 454 00:37:15,110 --> 00:37:17,029 Georgen äidillekö? 455 00:37:17,112 --> 00:37:20,032 Hänen nimensä oli Anne. Hän kuoli pian sen jälkeen. 456 00:37:20,991 --> 00:37:23,243 Annen poikarukalla ei ollut ketään. 457 00:37:26,455 --> 00:37:28,248 Koska näit Georgen viimeksi? 458 00:37:28,332 --> 00:37:32,503 Sanoiko hän sinulle mitään kovalevystä? 459 00:37:32,586 --> 00:37:37,174 Pidin Georgea silmällä, mutta kadotin hänet vuosien kuluessa. 460 00:37:37,257 --> 00:37:38,258 Miten hän voi? 461 00:37:42,763 --> 00:37:44,056 Milloin? 462 00:37:45,724 --> 00:37:46,975 Viime vuonna. 463 00:37:47,059 --> 00:37:54,024 Hän putosi portailta, eikä se ollut onnettomuus. 464 00:37:55,442 --> 00:37:57,611 Tämä paikka on… 465 00:37:59,988 --> 00:38:03,825 Minua huumataan, mutta ainakin voin paeta. 466 00:38:03,909 --> 00:38:05,244 Katso tätä. 467 00:38:05,827 --> 00:38:06,828 Missä se on? 468 00:38:09,873 --> 00:38:11,124 Vesi. 469 00:38:13,001 --> 00:38:15,254 Sitä kutsuttiin mereksi. 470 00:38:16,380 --> 00:38:19,800 Olen kuvitellut itseni sinne monesti, 471 00:38:20,300 --> 00:38:25,931 mutta en saa koskaan tietää, miltä se kuulosti tai tuoksui. 472 00:38:29,977 --> 00:38:30,978 Voinko pidellä vauvaa? 473 00:38:33,313 --> 00:38:34,314 Toki. 474 00:38:49,830 --> 00:38:51,123 Hei. 475 00:38:51,957 --> 00:38:53,041 Hei. 476 00:38:56,336 --> 00:38:57,671 Hei. 477 00:39:03,218 --> 00:39:05,429 Olet Hanna Nicholsin tytär. 478 00:39:07,431 --> 00:39:08,974 Tunsitko hänet? 479 00:39:10,934 --> 00:39:13,562 Muistan, kun Anne kertoi hänestä. 480 00:39:14,313 --> 00:39:19,109 Tunsiko Georgen äiti minun äitini? -Hän auttoi äitiäsi jonkin kanssa. 481 00:39:19,651 --> 00:39:23,572 En muista, minkä. Se koski jotain suurennuslaitetta. 482 00:39:24,072 --> 00:39:26,283 Yllätyin aina sitä, 483 00:39:26,366 --> 00:39:30,287 että Hanna Nicholsin kaltaisen naisen annettiin hankkia lapsia. 484 00:39:31,830 --> 00:39:33,457 Oliko äitini liekinvartija? 485 00:39:34,791 --> 00:39:37,544 Hän oli yhtä utelias. 486 00:39:38,462 --> 00:39:43,008 Sitä meistä ei voi jalostaa pois. 487 00:39:45,427 --> 00:39:49,806 Kun kuulin, mitä hänelle tapahtui… 488 00:39:51,850 --> 00:39:54,561 Tuntui siltä, että menetimme yhden omistamme. 489 00:40:15,207 --> 00:40:17,251 Miten hän voi? -Vien hänet takaisin. 490 00:40:17,876 --> 00:40:19,670 Se ei ole turvallista, Jules. 491 00:40:22,089 --> 00:40:25,259 Sinä et kerro minulle, mikä on turvallista. 492 00:40:25,342 --> 00:40:26,718 En koskaan vaarantaisi sinua. 493 00:40:26,802 --> 00:40:31,682 Mutta uskottelisit potilaillesi, että heidän ehkäisynsä on poistettu? 494 00:40:34,101 --> 00:40:35,769 Ei ollut vaihtoehtoja. 495 00:40:35,853 --> 00:40:37,855 Voidakseni auttaa ihmisiä… 496 00:40:37,938 --> 00:40:42,860 Autat vain heitä, jotka yrittävät jalostaa meitä. 497 00:40:42,943 --> 00:40:46,321 Yritä ymmärtää. Minulle ei kerrottu mitään siitä. 498 00:40:46,405 --> 00:40:51,034 He sanoivat, että se on välttämätöntä selviytymisemme kannalta - 499 00:40:51,118 --> 00:40:55,289 perinnöllisten tautien välttämiseksi. -Mutta miksi valehtelit ihmisille? 500 00:40:57,749 --> 00:40:59,543 Miksi annoit väärää toivoa? 501 00:41:00,544 --> 00:41:03,380 Mietitkö sitä koskaan? 502 00:41:05,591 --> 00:41:06,925 Tietenkin. 503 00:41:08,886 --> 00:41:13,182 Mietin, halusivatko he rangaista valitsemiaan ihmisiä. 504 00:41:14,683 --> 00:41:17,603 Mutta sinä tottelit? 505 00:41:17,686 --> 00:41:21,064 Kysymykset johtavat seurauksiin. 506 00:41:21,148 --> 00:41:22,691 Me molemmat tiedämme sen. 507 00:41:24,359 --> 00:41:27,196 Luulet, että petin äidin. -Älä. 508 00:41:31,533 --> 00:41:33,994 Hän ei ollut ainoa, jonka petit. 509 00:41:44,713 --> 00:41:46,215 Voi paska. Löysin hänet. 510 00:41:46,298 --> 00:41:50,010 Hei! Mitä tämä on? Onko hän kunnossa? 511 00:41:50,093 --> 00:41:53,055 Apulaisseriffi löysi hänet portaista. 512 00:41:53,138 --> 00:41:55,432 Sanoit, ettei hän palannut Hildebrandtin luo. 513 00:41:55,516 --> 00:41:58,435 Ei palannutkaan. -Miten selität tuon? 514 00:41:58,519 --> 00:42:01,563 En tiedä. -Ota selvää, mistä he tulivat. Nyt! 515 00:42:01,647 --> 00:42:02,940 Älä kadota heitä! 516 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 Voin vakuuttaa… 517 00:42:04,483 --> 00:42:06,735 Saatan hänet huoneeseen ja kirjoitan raportin. 518 00:42:11,657 --> 00:42:13,825 Odota. Haluan kävellä. 519 00:42:14,910 --> 00:42:15,911 Hyvä on. 520 00:42:20,165 --> 00:42:22,334 Kaikki hyvin? -Luulen niin. 521 00:42:35,264 --> 00:42:37,057 Saanko nähdä sen vielä kerran? 522 00:42:37,975 --> 00:42:38,976 Toki. 523 00:42:52,614 --> 00:42:55,325 Pidä se turvassa. -Pidän kyllä. 524 00:43:01,623 --> 00:43:03,834 Kukkani ovat kadonneet. 525 00:43:05,544 --> 00:43:09,131 Muistan nyt. Seriffi Holston kävi täällä. 526 00:43:09,840 --> 00:43:14,094 Milloin? -Ei siitä kauan ole. Minä unohtelen. 527 00:43:15,137 --> 00:43:18,932 Hän toi kukkia ja asetti ne tuohon. 528 00:43:19,016 --> 00:43:21,310 Peilin eteenkö? -Niin. 529 00:43:37,701 --> 00:43:39,161 TUPLASTI KUKKIA PEILIN ETEEN 530 00:43:39,244 --> 00:43:42,706 En ole nähnyt tätä. -Ehkä hän halusi näyttää sen? 531 00:43:43,707 --> 00:43:45,459 En tiedä, mikä se on. 532 00:43:59,723 --> 00:44:01,850 He taitavat nähdä meidät peilin läpi. 533 00:44:01,934 --> 00:44:04,228 Siksi Holston toi kukkia. -Mitä? 534 00:44:04,311 --> 00:44:07,105 Heillä on samanlaisia laitteita kuin sensorit ulkona, 535 00:44:07,189 --> 00:44:09,274 ja he katselevat meitä. 536 00:44:12,694 --> 00:44:16,490 Muistatko mitään muuta hänen vierailustaan? 537 00:44:16,573 --> 00:44:19,159 En. Hän ei viipynyt kauan. 538 00:44:19,243 --> 00:44:21,787 Hän lähinnä korjasi tuuletusaukkoa. 539 00:44:38,720 --> 00:44:40,138 Hän peitti näkymän. 540 00:44:54,152 --> 00:44:55,445 Mitä hän tekee? 541 00:44:56,071 --> 00:44:58,448 Ikävä kyllä voimme vain kuunnella. -Ei, Diego. 542 00:44:59,032 --> 00:45:01,326 Ikävä kyllä hän tietää kameroista. 543 00:45:01,410 --> 00:45:03,453 Mitä löysit? 544 00:45:03,537 --> 00:45:06,498 Lähettäkää partio. Heti! 545 00:45:19,428 --> 00:45:21,054 En voi jäädä. He tulevat. 546 00:45:25,184 --> 00:45:27,895 Olet nyt viimeinen liekinvartija. -Ei. 547 00:45:27,978 --> 00:45:32,065 Et pyytänyt sitä. Se ei ole reilua, mutta se on nyt sinusta kiinni. 548 00:45:32,149 --> 00:45:34,902 Ei. -Jos annat periksi, totuus kuolee. 549 00:45:34,985 --> 00:45:36,069 Minun pitää mennä. 550 00:45:36,153 --> 00:45:38,071 Mitä äitisi haluaisi? 551 00:45:39,948 --> 00:45:42,951 Kunpa voisin kysyä, mutta en voi. -Et niin, 552 00:45:43,035 --> 00:45:45,829 mutta tiedätkö, miksi hän tappoi itsensä? 553 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 Missä hän on? 554 00:47:02,155 --> 00:47:04,157 Tekstitys: Petra Rock