1 00:00:50,801 --> 00:00:51,969 On fait la course. 2 00:00:55,889 --> 00:00:58,058 Maman, ça va jusqu'où ? 3 00:00:58,141 --> 00:00:59,476 L'infini. 4 00:01:09,903 --> 00:01:10,904 Gloria. 5 00:01:18,579 --> 00:01:19,538 Non. 6 00:01:28,172 --> 00:01:29,798 Je dois y retourner. 7 00:01:33,677 --> 00:01:34,428 Une seconde. 8 00:01:35,304 --> 00:01:36,263 Où... 9 00:01:37,681 --> 00:01:39,433 Où est passée l'eau ? 10 00:01:39,516 --> 00:01:41,351 Elle est là. 11 00:01:43,729 --> 00:01:45,314 On a sauté une dose. 12 00:01:46,106 --> 00:01:47,733 C'est tout. 13 00:01:52,863 --> 00:01:54,907 Je dois les retrouver. 14 00:01:56,408 --> 00:01:57,659 Tout va bien. 15 00:01:57,993 --> 00:01:59,286 Ça va aller. 16 00:02:22,559 --> 00:02:24,561 AVENTURES EN GÉORGIE 17 00:02:59,012 --> 00:03:01,640 INDIVIDU INTERROGÉ : HILDEBRANDT, GLORIA 18 00:03:36,508 --> 00:03:38,010 Elle l'emporte avec elle. 19 00:03:39,428 --> 00:03:40,971 On envoie quelqu'un ? 20 00:03:44,641 --> 00:03:46,351 Non. Laissez. 21 00:03:47,269 --> 00:03:48,020 Sûr ? 22 00:03:49,313 --> 00:03:50,772 Ne la perdez pas de vue. 23 00:05:10,561 --> 00:05:12,479 D'APRÈS LA SAGA "SILO" DE HUGH HOWEY 24 00:05:50,267 --> 00:05:53,312 PLACÉE EN UNITÉ DE SOINS PROLONGÉS 25 00:05:58,567 --> 00:05:59,610 Bonjour. 26 00:06:02,237 --> 00:06:03,447 Comment va la petite ? 27 00:06:06,450 --> 00:06:07,618 Très bien. 28 00:06:14,458 --> 00:06:16,043 Vous avez des messages. 29 00:06:16,126 --> 00:06:17,878 D'abord, la maintenance qui s'excuse. 30 00:06:18,337 --> 00:06:19,421 De quoi ? 31 00:06:19,671 --> 00:06:22,299 Ils ont cassé votre vase et vont le recoller. 32 00:06:24,301 --> 00:06:26,220 Ils faisaient quoi chez moi ? 33 00:06:26,303 --> 00:06:30,766 C'est peut-être différent au fond, mais ici, on contrarie pas la maintenance. 34 00:06:30,849 --> 00:06:32,309 Sinon, toilettes HS garanties. 35 00:06:32,684 --> 00:06:35,562 Aux Machines, on répare nous-mêmes. Je sors un moment. 36 00:06:35,854 --> 00:06:37,981 Sans me dire où vous allez. 37 00:06:38,190 --> 00:06:40,359 Une affaire à régler au Milieu. 38 00:06:43,070 --> 00:06:44,321 Y a un autre message. 39 00:06:44,404 --> 00:06:47,199 "Le maire demande à voir le shérif de toute urgence. 40 00:06:47,491 --> 00:06:48,700 Veuillez répondre." 41 00:06:48,784 --> 00:06:49,785 Alors, répondez. 42 00:06:49,868 --> 00:06:53,872 - Je lui dis que vous y allez ? - Que ça devra attendre, plutôt. 43 00:06:53,956 --> 00:06:57,835 Vous le rembarrez alors que le climat reste tendu ? 44 00:06:58,252 --> 00:07:01,713 Le maire peut bien attendre, et vous, me remplacer. 45 00:07:03,799 --> 00:07:05,717 Karins à Billings. Vous me recevez ? 46 00:07:06,385 --> 00:07:07,553 On vous appelle. 47 00:07:13,475 --> 00:07:14,268 Billings. 48 00:07:24,903 --> 00:07:26,280 UNITÉ DE SOINS PROLONGÉS 49 00:07:31,994 --> 00:07:32,953 Vous désirez ? 50 00:07:33,036 --> 00:07:35,789 Je cherche Gloria Hildebrandt. Elle est ici ? 51 00:07:35,873 --> 00:07:38,458 Je n'ai pas le droit de vous répondre. 52 00:07:38,542 --> 00:07:39,793 Vous... Pourquoi ? 53 00:07:41,044 --> 00:07:42,337 Je répète, je n'ai pas... 54 00:07:42,421 --> 00:07:44,840 Le droit, oui. Sauf que ça, là... 55 00:07:46,300 --> 00:07:47,676 Une petite seconde. 56 00:07:49,344 --> 00:07:51,680 Ça me donne le droit de savoir. 57 00:07:52,139 --> 00:07:55,142 - Elle est ici, oui ou non ? - Oui, shérif. 58 00:07:55,225 --> 00:07:57,603 Parfait. J'ai des questions à lui poser. 59 00:07:57,769 --> 00:08:00,856 Je vous conduis, mais il faut vous préparer. 60 00:08:00,939 --> 00:08:01,982 À quoi ? 61 00:08:03,192 --> 00:08:05,819 À ne pas obtenir les réponses escomptées. 62 00:08:12,284 --> 00:08:13,577 Vous avez de la visite. 63 00:08:14,995 --> 00:08:16,788 Gloria, je suis le shérif Nichols. 64 00:08:16,872 --> 00:08:18,916 Je les ai retrouvés. 65 00:08:19,917 --> 00:08:21,919 Elle souffre d'hallucinations. 66 00:08:22,002 --> 00:08:24,671 Symptomatiques de sa maladie, la démence vasculaire. 67 00:08:24,755 --> 00:08:28,884 Là où je les avais laissés, au bord de l'eau. 68 00:08:31,678 --> 00:08:32,638 Quelle eau ? 69 00:08:32,721 --> 00:08:34,806 Mieux vaut ne pas la perturber. 70 00:08:41,647 --> 00:08:45,317 L'eau dont ils nous cachent l'existence. 71 00:08:45,984 --> 00:08:48,445 Elle peut devenir agitée, incohérente. 72 00:08:48,529 --> 00:08:50,239 - Attendez. - Il faut la protéger ! 73 00:08:50,322 --> 00:08:51,865 On va aller se promener. 74 00:08:51,949 --> 00:08:55,202 Gloria, ça vous dit, une petite balade avec moi ? 75 00:08:55,285 --> 00:08:57,579 Impossible. Ce n'est pas autorisé. 76 00:08:57,663 --> 00:08:59,164 Moi, je l'autorise. 77 00:08:59,248 --> 00:09:01,708 - L'internement lui est imposé. - Par qui ? 78 00:09:02,000 --> 00:09:02,918 La juge Meadows. 79 00:09:06,964 --> 00:09:10,175 Si c'est tout, je vais vous demander de partir. 80 00:09:24,231 --> 00:09:26,316 M. l'adjoint, je viens signaler un crime. 81 00:09:26,608 --> 00:09:28,318 Mon mari a oublié son déjeuner. 82 00:09:28,402 --> 00:09:30,529 Je m'en vais l'appréhender, madame. 83 00:09:36,451 --> 00:09:37,578 Oh là là... 84 00:09:38,078 --> 00:09:39,413 Merde... Salut. 85 00:09:40,581 --> 00:09:41,415 Ça va mieux ? 86 00:09:41,498 --> 00:09:43,667 Nettement. Fallait pas monter. 87 00:09:44,001 --> 00:09:45,961 Je lui montre que papa est important. 88 00:09:46,044 --> 00:09:48,130 J'ai pas l'air de l'épater beaucoup. 89 00:09:48,213 --> 00:09:49,798 Tant qu'elle pleure pas... 90 00:09:51,717 --> 00:09:54,094 Je voulais voir le shérif. Où elle est ? 91 00:09:54,178 --> 00:09:55,804 Je sais pas plus que toi. 92 00:09:56,638 --> 00:09:59,892 Bref. Je ferais bien une pause. Tu prends un café ? 93 00:10:00,684 --> 00:10:01,560 Évidemment. 94 00:10:03,854 --> 00:10:05,647 Je suis à la cafète, au cas où. 95 00:10:07,065 --> 00:10:08,275 - Le shérif ? - Pas là. 96 00:10:08,358 --> 00:10:09,109 C'est urgent. 97 00:10:13,989 --> 00:10:15,240 Vous me recevez ? 98 00:10:15,699 --> 00:10:17,075 Billings appelle le shérif. 99 00:10:21,872 --> 00:10:22,831 Madame ! 100 00:10:25,501 --> 00:10:26,877 Je vous l'ai dit. 101 00:10:27,252 --> 00:10:29,546 - Elle n'est pas là. - Elle est où ? 102 00:10:30,130 --> 00:10:33,550 Je vous répète que pour voir la juge, on prend rendez-vous. 103 00:10:33,634 --> 00:10:35,219 Pas moi, je suis le shérif. 104 00:10:36,386 --> 00:10:38,096 Ça fait partie du protocole... 105 00:10:38,263 --> 00:10:40,098 Rien à foutre du protocole. 106 00:10:40,349 --> 00:10:42,559 Si elle est pas là, je vais l'attendre. 107 00:10:42,643 --> 00:10:45,521 - Vous perdez votre temps. - En quoi ça vous gêne ? 108 00:10:47,898 --> 00:10:49,316 Elle est chez elle, grippée. 109 00:10:50,567 --> 00:10:52,027 Elle reviendra quand ? 110 00:10:52,486 --> 00:10:54,029 Quand elle ira mieux. 111 00:10:55,322 --> 00:10:57,866 À tous les adjoints, rappliquez au 26e ! 112 00:10:58,033 --> 00:10:59,701 - Pardon. - Ça vire à l'émeute. 113 00:10:59,785 --> 00:11:01,119 - On gère. - Mon cul ! 114 00:11:01,203 --> 00:11:04,039 Shérif, si vous m'entendez, rejoignez-moi vite au 26e. 115 00:11:04,122 --> 00:11:04,998 Et merde ! 116 00:11:05,457 --> 00:11:07,042 Pardon. Excusez-moi. 117 00:11:08,043 --> 00:11:10,796 Bureau du shérif. Poussez-vous ! 118 00:11:15,133 --> 00:11:17,469 - Mais où est le shérif ? - Aucune idée. 119 00:11:17,553 --> 00:11:19,429 Pardon, bureau du shérif. 120 00:11:19,555 --> 00:11:20,889 - Bureau du shérif. - Dégagez. 121 00:11:20,973 --> 00:11:22,558 - Pardon. - Laissez passer. 122 00:11:22,641 --> 00:11:24,852 Je voudrais passer ! Bureau du shérif. 123 00:11:24,935 --> 00:11:26,895 Bureau du shérif, excusez-moi ! 124 00:12:03,223 --> 00:12:05,142 - Y a un problème ? - Vous voilà. 125 00:12:05,225 --> 00:12:06,518 - Enfin ! - Il se passe quoi ? 126 00:12:06,602 --> 00:12:08,770 Fallait pas éteindre votre radio ! 127 00:12:08,854 --> 00:12:09,855 Merde... 128 00:12:14,860 --> 00:12:16,945 Le bar du 26e a été dévasté, cette nuit. 129 00:12:17,029 --> 00:12:19,448 - Par qui ? - Des excités du Milieu. 130 00:12:19,615 --> 00:12:21,992 Hier soir, le patron a refusé de les servir. 131 00:12:22,075 --> 00:12:24,411 En voyant les dégâts ce matin, il a compris. 132 00:12:24,578 --> 00:12:28,665 Quand on est arrivés, tout l'étage était prêt à s'écharper. 133 00:12:29,166 --> 00:12:31,627 Les gens sont terrifiés et enragés. 134 00:12:31,710 --> 00:12:33,086 Ils veulent leur shérif. 135 00:12:33,212 --> 00:12:34,505 J'ai pas fini ! 136 00:12:34,713 --> 00:12:36,673 J'ai pris un coup de coude dans la figure 137 00:12:36,757 --> 00:12:40,260 et j'ai dû expliquer au maire pourquoi vous étiez pas allée le voir. 138 00:12:40,344 --> 00:12:41,553 J'ai menti pour vous. 139 00:12:41,929 --> 00:12:44,223 - Je suis désolée. - On en est plus là ! 140 00:12:44,515 --> 00:12:46,433 Il va falloir jouer franc-jeu. 141 00:12:47,351 --> 00:12:48,644 Je veux savoir pourquoi 142 00:12:48,727 --> 00:12:51,772 vous négligez vos devoirs et déshonorez votre uniforme. 143 00:12:51,897 --> 00:12:54,191 - Sinon... - George Wilkins a été assassiné. 144 00:12:54,942 --> 00:12:55,943 Quoi ? 145 00:12:57,736 --> 00:13:00,489 Tout comme Jahns, Marnes et Trumbull. 146 00:13:00,739 --> 00:13:03,283 Trumbull ? Vous parliez d'un suicide. 147 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 Pour aller dans le sens de la juge. 148 00:13:07,746 --> 00:13:09,581 Vous voulez que je sois franche ? 149 00:13:11,208 --> 00:13:13,836 Je sais pas du tout comment m'y prendre. 150 00:13:14,002 --> 00:13:16,004 Je suis montée à cause de George, 151 00:13:16,088 --> 00:13:19,675 et tout ce que j'ai découvert, c'est que l'homme que j'aimais... 152 00:13:20,843 --> 00:13:23,053 m'avait menti et s'était servi de moi. 153 00:13:23,136 --> 00:13:25,222 Mais je veux savoir pourquoi on l'a tué. 154 00:13:26,014 --> 00:13:27,432 Car tout ça est lié 155 00:13:27,516 --> 00:13:29,059 à Jahns, à Marnes, 156 00:13:29,142 --> 00:13:32,312 à la sortie d'Holston et à celle de sa femme, avant. 157 00:13:32,396 --> 00:13:34,356 Vous me demandez de ne pas me mêler 158 00:13:34,439 --> 00:13:37,526 d'une enquête concernant 4 meurtres et 2 nettoyages ? 159 00:13:37,609 --> 00:13:38,443 Oui ! 160 00:13:49,538 --> 00:13:51,832 L'affaire Wilkins était classée. 161 00:13:52,165 --> 00:13:53,292 Sauf que... 162 00:13:54,334 --> 00:13:57,129 on a trouvé une de ses reliques chez Trumbull. 163 00:13:57,462 --> 00:14:01,049 Ce qui relève d'une enquête plus générale. Donc... 164 00:14:01,717 --> 00:14:03,051 en principe, 165 00:14:03,760 --> 00:14:07,139 ça peut justifier la réouverture de l'affaire Wilkins. 166 00:14:10,100 --> 00:14:10,851 Merci. 167 00:14:11,602 --> 00:14:12,936 Remerciez le Pacte. 168 00:14:14,438 --> 00:14:16,148 Et surtout, allez voir le maire. 169 00:14:16,231 --> 00:14:18,692 C'est promis. Demain à la première heure. 170 00:14:23,197 --> 00:14:24,656 Rentrez chez vous. 171 00:14:25,282 --> 00:14:26,783 Vous êtes bien amoché. 172 00:14:30,454 --> 00:14:31,705 Une dernière chose. 173 00:14:33,248 --> 00:14:34,833 Vous savez où habite Meadows ? 174 00:14:36,877 --> 00:14:39,296 J'imagine que si je demande pourquoi, 175 00:14:39,379 --> 00:14:41,840 vous me répondrez : "De quoi je me mêle ?" 176 00:14:44,760 --> 00:14:47,804 Niveau 15. Couloir des dirigeants. 177 00:14:48,514 --> 00:14:52,142 Si vous voulez l'amadouer, elle se fait livrer le petit-déj'. 178 00:14:53,519 --> 00:14:54,978 Des œufs au bacon. 179 00:15:15,916 --> 00:15:19,044 J'allais rentrer quand j'ai aperçu tes fameuses lueurs. 180 00:15:19,169 --> 00:15:20,546 Mais elles ont disparu. 181 00:15:21,588 --> 00:15:24,675 Elles ont pas disparu. Simplement, elles se cachent. 182 00:15:25,676 --> 00:15:27,594 Les champignons, c'est pas ton truc ? 183 00:15:30,264 --> 00:15:33,559 Même si on vit sous terre, on est pas obligés d'en manger. 184 00:15:34,226 --> 00:15:35,936 Je trouve ça bon, moi. 185 00:15:36,854 --> 00:15:39,356 Sur ce coup-là, on sera pas d'accord. 186 00:15:41,608 --> 00:15:43,360 Tu fais quoi, sinon ? 187 00:15:44,820 --> 00:15:46,989 Je suis analyste informatique. 188 00:15:48,115 --> 00:15:49,366 Tu bosses au DIT ? 189 00:15:50,200 --> 00:15:52,286 Mais si tu as des problèmes d'ordi, 190 00:15:52,369 --> 00:15:54,872 je jure que c'est pas de ma faute. 191 00:15:55,372 --> 00:15:58,959 Donc tu connaissais Holland avant qu'il devienne maire ? 192 00:16:00,460 --> 00:16:03,422 "Connaître" est un bien grand mot. 193 00:16:03,505 --> 00:16:07,342 Un jour, il m'a reproché de pas avoir suivi le protocole 194 00:16:07,426 --> 00:16:09,803 pour débrancher le grille-pain en salle de repos. 195 00:16:09,887 --> 00:16:11,138 C'est bien lui. 196 00:16:13,015 --> 00:16:14,641 Tiens, regarde ! Tu vois ? 197 00:16:18,020 --> 00:16:19,229 Je crois 198 00:16:19,938 --> 00:16:22,441 que celle-là est ici... 199 00:16:23,233 --> 00:16:26,945 Logiquement, il devrait y en avoir une autre 200 00:16:27,404 --> 00:16:28,155 là-bas. 201 00:16:32,075 --> 00:16:33,994 Va savoir depuis quand elles sont là. 202 00:16:36,496 --> 00:16:40,542 Peut-être depuis toujours, même quand les gens vivaient dehors. 203 00:16:43,086 --> 00:16:44,755 Je me demande aussi. 204 00:16:45,589 --> 00:16:49,134 T'as jamais rien remarqué d'autre de bizarre dans le ciel ? 205 00:16:49,760 --> 00:16:51,637 - C'est-à-dire ? - Un indice... 206 00:16:52,179 --> 00:16:53,805 sur la vie d'avant, au-dehors ? 207 00:16:59,186 --> 00:17:00,145 Non. 208 00:17:01,021 --> 00:17:02,022 Mais... 209 00:17:03,941 --> 00:17:06,276 il m'est arrivé une fois 210 00:17:07,069 --> 00:17:09,613 de voir une lueur 211 00:17:10,030 --> 00:17:11,865 traverser le ciel 212 00:17:12,657 --> 00:17:13,992 et puis disparaître. 213 00:17:26,839 --> 00:17:28,632 - Non, attends. - Excuse-moi. 214 00:17:29,216 --> 00:17:31,051 Après ce que j'ai dit hier... 215 00:17:31,134 --> 00:17:33,804 Ça fait rien. C'est moi, j'aurais pas dû... 216 00:17:33,887 --> 00:17:35,055 Je vais y aller. 217 00:17:38,058 --> 00:17:39,476 Non, ça va, c'est bon. 218 00:17:56,159 --> 00:17:58,662 CENTRE SPATIAL 219 00:19:10,442 --> 00:19:11,985 On a un problème. 220 00:19:14,488 --> 00:19:16,532 - J'ai reçu des menaces. - Quoi ? 221 00:19:16,615 --> 00:19:17,866 Non, ce n'est pas... 222 00:19:17,950 --> 00:19:19,618 Je vais vous faire protéger. 223 00:19:19,701 --> 00:19:21,745 Je sais que ce n'est pas votre fort, 224 00:19:22,162 --> 00:19:24,998 mais il faudrait que vous m'écoutiez. 225 00:19:27,584 --> 00:19:28,627 Asseyez-vous. 226 00:19:31,380 --> 00:19:32,756 L'autre jour, 227 00:19:33,090 --> 00:19:35,801 après que Sims vous a accusée de trafiquer des preuves, 228 00:19:35,884 --> 00:19:39,012 j'ai été informé que la juge n'avait guère apprécié 229 00:19:39,096 --> 00:19:40,639 mon intervention en votre faveur. 230 00:19:41,890 --> 00:19:44,393 Elle a envoyé Sims me prévenir 231 00:19:45,269 --> 00:19:48,021 que si je continuais à entraver son action, 232 00:19:48,480 --> 00:19:52,025 elle saurait trouver un moyen de justifier par le Pacte 233 00:19:52,693 --> 00:19:53,610 ma révocation. 234 00:19:55,320 --> 00:19:56,363 Il y a des années, 235 00:19:58,156 --> 00:20:01,702 j'ai fait le choix de ne jamais lui faire obstacle. 236 00:20:02,286 --> 00:20:03,328 Pour garder votre poste. 237 00:20:03,579 --> 00:20:05,539 Naturellement. Mais... 238 00:20:05,831 --> 00:20:09,793 mon poste au DIT n'est pas n'importe lequel. 239 00:20:11,044 --> 00:20:15,048 Vous pensez que c'est la génératrice qui fait tourner le Silo. 240 00:20:15,132 --> 00:20:17,467 C'est le cas. Sans courant, pas de vie. 241 00:20:17,551 --> 00:20:20,262 C'est plutôt la façon dont il est utilisé. 242 00:20:20,846 --> 00:20:22,431 Pour arroser les cultures, 243 00:20:22,764 --> 00:20:25,893 transmettre les messages, faire circuler l'air. 244 00:20:25,976 --> 00:20:28,145 Toutes ces fonctions invisibles 245 00:20:28,228 --> 00:20:30,981 sont pilotées par les serveurs du DIT. 246 00:20:31,815 --> 00:20:36,862 Si ces serveurs devaient tomber entre de mauvaises mains, 247 00:20:38,322 --> 00:20:41,366 la quantité de courant générée importerait peu. 248 00:20:41,658 --> 00:20:44,119 Meadows pourrait s'emparer des serveurs ? 249 00:20:44,494 --> 00:20:47,706 Je n'ai aucune envie de courir ce risque. 250 00:20:48,916 --> 00:20:53,795 Il nous faut trouver un moyen quelconque pour la contenir 251 00:20:54,129 --> 00:20:56,798 et l'empêcher d'outrepasser ses prérogatives. 252 00:20:59,218 --> 00:21:02,930 Je suis en train... de remonter certaines pistes. 253 00:21:04,056 --> 00:21:04,848 Lesquelles ? 254 00:21:04,932 --> 00:21:07,392 Selon le Pacte, je ne peux discuter 255 00:21:07,476 --> 00:21:08,936 des enquêtes en cours. 256 00:21:09,520 --> 00:21:10,479 On dirait Billings. 257 00:21:11,396 --> 00:21:13,357 Il est pas si mal. 258 00:21:14,525 --> 00:21:16,401 C'est votre remplaçant. 259 00:21:18,820 --> 00:21:20,322 Quelle que soit votre enquête, 260 00:21:20,906 --> 00:21:23,450 j'espère que vous arriverez au bout 261 00:21:24,034 --> 00:21:25,994 avant d'être débarquée par la juge. 262 00:21:27,538 --> 00:21:28,914 Parce qu'à ce moment-là, 263 00:21:29,706 --> 00:21:32,584 ni vous ni moi ne pourrons plus l'arrêter. 264 00:21:35,462 --> 00:21:36,880 Posez ça par terre, Carl. 265 00:21:36,964 --> 00:21:38,298 C'est pas Carl. 266 00:21:38,382 --> 00:21:40,926 C'est le shérif. J'apporte le petit-déjeuner. 267 00:21:41,969 --> 00:21:43,387 Laissez-le et partez. 268 00:21:45,138 --> 00:21:47,182 J'ai des questions à vous poser. 269 00:21:47,266 --> 00:21:48,767 Je suis souffrante. 270 00:21:49,518 --> 00:21:53,063 La première concerne votre politique d'internement de citoyens 271 00:21:53,146 --> 00:21:55,732 que vous sédatez ensuite contre leur gré. 272 00:22:12,749 --> 00:22:15,043 Je n'attendais personne. Je suis malade. 273 00:22:16,545 --> 00:22:18,630 C'est ce que dit votre secrétaire. 274 00:22:19,965 --> 00:22:22,759 Ça ne vous a pas empêchée d'insister pour entrer 275 00:22:22,843 --> 00:22:24,428 et de violer mon intimité. 276 00:22:25,846 --> 00:22:27,806 Vous la retrouverez vite. 277 00:22:28,307 --> 00:22:32,352 Dès que vous m'aurez expliqué pourquoi Gloria Hildebrandt a été internée. 278 00:22:32,561 --> 00:22:33,312 Qui ça ? 279 00:22:34,104 --> 00:22:35,731 La conseillère en fertilité. 280 00:22:38,233 --> 00:22:39,276 Ah, elle. 281 00:22:40,027 --> 00:22:41,570 C'est pour son bien. 282 00:22:42,070 --> 00:22:42,863 Vous la sédatez 283 00:22:42,946 --> 00:22:46,200 parce qu'elle aurait poussé Allison Becker à sortir. 284 00:22:46,491 --> 00:22:49,453 - D'où vous tenez ça ? - De son dossier. 285 00:22:49,745 --> 00:22:53,916 Gloria lui avait dit qu'elle n'avait pas le bon profil pour être mère. 286 00:22:53,999 --> 00:22:55,125 Je veux lui parler. 287 00:22:55,667 --> 00:22:56,418 Pourquoi ? 288 00:22:57,794 --> 00:22:59,588 Pour l'enquête sur les reliques. 289 00:23:00,589 --> 00:23:03,717 Vous la suspectiez. Elle peut avoir des infos. 290 00:23:04,134 --> 00:23:05,385 Vous mentez mal, shérif. 291 00:23:05,719 --> 00:23:07,513 Laissez-moi la voir et je vous lâche. 292 00:23:07,596 --> 00:23:08,555 Ne vous gênez pas. 293 00:23:08,639 --> 00:23:10,891 Elle est abrutie par les calmants. 294 00:23:11,141 --> 00:23:14,102 Gloria n'est pas plus démente que vous, grippée. 295 00:23:14,186 --> 00:23:17,022 Le poste de shérif ne vous suffit plus, 296 00:23:17,105 --> 00:23:19,316 alors que vous n'êtes même pas qualifiée, 297 00:23:19,566 --> 00:23:20,984 vous êtes aussi médecin ? 298 00:23:21,068 --> 00:23:23,320 Vous voulez me virer, et moi, parler à Gloria. 299 00:23:23,403 --> 00:23:26,657 Faites suspendre le traitement que vous lui imposez, 300 00:23:26,865 --> 00:23:29,159 et je démissionne avant ce week-end. 301 00:23:31,370 --> 00:23:33,038 Si vous ne sortez pas d'ici, 302 00:23:33,664 --> 00:23:35,374 j'appelle la Sécurité du Judiciaire. 303 00:23:35,457 --> 00:23:37,167 N'agitez pas la menace Sims. 304 00:23:37,292 --> 00:23:38,961 Mon offre est raisonnable. 305 00:23:39,503 --> 00:23:43,924 Confiez-moi Gloria quelques heures et je redescendrai sagement aux Machines. 306 00:23:44,383 --> 00:23:46,760 - Pas possible. - Si. Autorisez sa sortie. 307 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 Je ne peux pas. 308 00:23:48,595 --> 00:23:49,805 Vous êtes la juge ! 309 00:23:50,764 --> 00:23:52,933 Je vous dis que je ne peux pas, 310 00:23:53,725 --> 00:23:55,936 et je ne peux absolument rien y faire. 311 00:23:58,188 --> 00:24:00,440 Vous devez cesser cette croisade. 312 00:24:00,732 --> 00:24:02,526 Pas avant de trouver ce que je cherche. 313 00:24:07,281 --> 00:24:09,825 - Ils vous en empêcheront. - De qui parlez-vous ? 314 00:24:10,534 --> 00:24:11,785 Qui ça, "ils" ? 315 00:24:18,333 --> 00:24:20,043 C'est ça, le deal ? 316 00:24:24,965 --> 00:24:26,049 Appart et reliques... 317 00:24:28,844 --> 00:24:30,846 en échange de votre silence ? 318 00:24:36,351 --> 00:24:39,897 Voilà pourquoi vous vous terrez ici en éclusant vos "remèdes". 319 00:24:39,980 --> 00:24:42,441 Vous ne savez rien de moi. 320 00:24:43,192 --> 00:24:44,568 Sortez tout de suite ! 321 00:24:55,162 --> 00:24:56,205 Pause. 322 00:25:01,251 --> 00:25:03,670 Nichols a rendu visite à Hildebrandt ? 323 00:25:03,754 --> 00:25:05,631 - Oui, hier. - Passez-moi ça. 324 00:25:13,222 --> 00:25:15,224 Les fleurs sont là depuis quand ? 325 00:25:15,933 --> 00:25:16,725 Hier, au moins. 326 00:25:16,975 --> 00:25:17,935 Fallait m'avertir. 327 00:25:18,018 --> 00:25:20,395 Désolé. On va envoyer quelqu'un. 328 00:25:41,250 --> 00:25:42,251 Jules ? 329 00:25:50,467 --> 00:25:51,552 Tu veux entrer ? 330 00:25:56,265 --> 00:25:58,350 Ils m'ont installé ici après... 331 00:26:01,436 --> 00:26:03,063 C'est petit, mais... 332 00:26:04,314 --> 00:26:05,858 je ne fais qu'y dormir. 333 00:26:07,776 --> 00:26:09,987 J'ai pensé tant de fois 334 00:26:10,070 --> 00:26:11,530 à ce que je te dirais 335 00:26:12,281 --> 00:26:14,116 si jamais tu revenais. 336 00:26:14,199 --> 00:26:16,285 Mais je ne sais plus par où commencer. 337 00:26:16,368 --> 00:26:17,828 Je suis pas là pour ça. 338 00:26:17,911 --> 00:26:20,914 J'ai un service à te demander. Après, je disparais. 339 00:26:21,748 --> 00:26:23,166 C'est pas ce que je veux. 340 00:26:23,333 --> 00:26:25,460 Il y a une patiente en soins prolongés... 341 00:26:25,544 --> 00:26:29,089 Aide-moi à la faire sortir, disons, une ou deux heures. 342 00:26:29,173 --> 00:26:30,507 Une petite minute. 343 00:26:30,591 --> 00:26:32,593 Elle est sédatée contre son gré. 344 00:26:32,676 --> 00:26:34,928 Je dois l'interroger quand elle est lucide. 345 00:26:35,596 --> 00:26:38,765 Tu dois pas parler ainsi. C'est dangereux. 346 00:26:39,057 --> 00:26:40,601 Je peux pas faire ça. 347 00:26:43,896 --> 00:26:45,856 J'aurais dû m'en douter. 348 00:26:48,442 --> 00:26:49,401 Attends. 349 00:27:08,170 --> 00:27:10,964 Pardon, docteur. Je ne vous avais pas entendu. 350 00:27:11,882 --> 00:27:14,843 Je viens piller votre armoire à pharmacie. 351 00:27:15,469 --> 00:27:18,305 - Vous devez signer l'inventaire. - Pour deux aspirines ? 352 00:27:18,972 --> 00:27:22,559 Je pensais tenir le coup, mais ma migraine est tenace. 353 00:27:24,686 --> 00:27:26,522 Là, je rentre chez moi. 354 00:27:27,064 --> 00:27:28,023 Servez-vous. 355 00:27:28,106 --> 00:27:29,024 Merci bien. 356 00:28:01,807 --> 00:28:02,891 Vous m'entendez ? 357 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Je vous emmène faire un tour. 358 00:28:07,980 --> 00:28:09,398 La pouponnière, ça vous dit ? 359 00:28:12,526 --> 00:28:13,902 Les bébés... 360 00:28:53,233 --> 00:28:55,736 - Quelqu'un vous a vus ? - Je crois pas. 361 00:28:58,030 --> 00:29:01,450 On risque rien, ici. Bizarrement, il n'y a pas d'écoute. 362 00:29:02,868 --> 00:29:05,704 Je suis le shérif. On s'est vues hier. 363 00:29:05,913 --> 00:29:07,998 - Ils l'ont sédatée. - Je sais. 364 00:29:08,081 --> 00:29:11,084 Il faut 5 ou 6 heures pour que l'effet disparaisse. 365 00:29:11,543 --> 00:29:13,962 Il faut la ramener avant la ronde de nuit. 366 00:29:14,046 --> 00:29:16,340 - Merde ! - Je sais, tu es énervée. 367 00:29:16,423 --> 00:29:18,717 Calme-toi et respire un bon coup. 368 00:29:18,800 --> 00:29:20,636 Petite, j'y croyais déjà pas. 369 00:29:22,137 --> 00:29:24,806 Y a bien un moyen. Avec du café ? 370 00:29:24,890 --> 00:29:27,267 Une douche froide ? N'importe quoi ! 371 00:29:27,351 --> 00:29:29,019 Y a pas de bouton marche/arrêt. 372 00:29:29,102 --> 00:29:30,771 Tu baisses déjà les bras ? 373 00:29:33,148 --> 00:29:35,817 Il existe un produit qui inverse la sédation. 374 00:29:35,901 --> 00:29:36,944 Et tu disais rien ? 375 00:29:37,110 --> 00:29:39,112 C'est pas infaillible ! 376 00:29:39,696 --> 00:29:41,448 Ni sans risque. 377 00:29:42,282 --> 00:29:44,952 Ce sont eux qui la mettent dans cet état, 378 00:29:46,119 --> 00:29:48,080 et je veux savoir pourquoi. 379 00:29:49,081 --> 00:29:49,831 Je t'en prie. 380 00:29:52,334 --> 00:29:53,710 Je vais chercher ça. 381 00:30:19,152 --> 00:30:20,279 Vous m'entendez ? 382 00:30:25,659 --> 00:30:27,661 - Quoi ? - C'est ce que je craignais. 383 00:30:27,828 --> 00:30:28,954 Qu'est-ce qu'elle a ? 384 00:30:29,037 --> 00:30:30,706 Elle fait une attaque ! 385 00:30:33,041 --> 00:30:34,293 Jules, aide-moi. 386 00:30:38,255 --> 00:30:40,674 Ça va aller. Tu sais quoi faire. 387 00:30:44,219 --> 00:30:46,555 Une seconde, deux secondes, 388 00:30:46,763 --> 00:30:48,348 trois secondes, 389 00:30:48,640 --> 00:30:50,809 quatre secondes, cinq secondes... 390 00:30:50,893 --> 00:30:52,936 Six secondes, sept secondes, 391 00:30:53,020 --> 00:30:54,479 huit secondes, neuf secondes... 392 00:30:55,147 --> 00:30:56,190 Dix. 393 00:30:56,648 --> 00:30:58,400 Onze, douze. 394 00:31:05,032 --> 00:31:06,033 Elle s'apaise. 395 00:31:08,368 --> 00:31:09,286 Elle va bien ? 396 00:31:11,955 --> 00:31:12,956 Et toi ? 397 00:31:16,960 --> 00:31:17,961 Oui, ça va. 398 00:31:25,594 --> 00:31:27,095 Faut pas la réveiller. 399 00:31:28,263 --> 00:31:29,765 Ça devra attendre. 400 00:31:35,771 --> 00:31:37,272 CONCIERGE 401 00:32:03,006 --> 00:32:06,510 On a perdu le shérif. Une fois entrée à l'Unité médicale, 402 00:32:06,593 --> 00:32:09,263 elle est allée à l'opposé de la chambre de Gloria. 403 00:32:09,471 --> 00:32:12,057 - Là où y a aucune caméra. - Comment elle sait ça ? 404 00:32:12,307 --> 00:32:14,017 C'est peut-être un hasard. 405 00:32:15,185 --> 00:32:17,062 Il y a des angles morts ? 406 00:32:17,771 --> 00:32:19,898 Certaines caméras sont déplacées. 407 00:32:19,982 --> 00:32:22,693 On en a enlevé pour remplacer celles du 52e. 408 00:32:22,776 --> 00:32:25,612 On essaie de couvrir les zones principales, mais... 409 00:32:25,696 --> 00:32:27,739 Mais personne ne sait où elle est ? 410 00:32:28,282 --> 00:32:29,491 Aucun de vous ? 411 00:32:30,701 --> 00:32:34,246 Alors, sortez un plan et vérifiez dans chaque pièce. 412 00:32:41,295 --> 00:32:42,212 Quoi ? 413 00:32:42,296 --> 00:32:44,173 L'uniforme te va bien. 414 00:32:45,549 --> 00:32:47,634 Ma fille est shérif. 415 00:32:47,718 --> 00:32:49,678 Mais plus pour longtemps. 416 00:32:50,721 --> 00:32:52,514 Et pourquoi, Jules ? 417 00:32:53,265 --> 00:32:54,433 Pourquoi je te le dirais ? 418 00:32:58,187 --> 00:32:59,646 J'ai besoin d'un café. 419 00:33:01,148 --> 00:33:03,567 - T'en veux un ? - Non, merci. 420 00:33:11,700 --> 00:33:12,826 Où suis-je ? 421 00:33:14,494 --> 00:33:15,495 Gloria ? 422 00:33:18,040 --> 00:33:19,750 À la pouponnière. 423 00:33:21,335 --> 00:33:23,003 - Pourquoi ? - Je suis le shérif. 424 00:33:23,086 --> 00:33:26,173 Je vous ai amenée ici pour vous poser des questions. 425 00:33:26,256 --> 00:33:28,717 C'est pas vous, le shérif. C'est... 426 00:33:28,967 --> 00:33:30,594 C'était Holston. Holston Becker. 427 00:33:30,677 --> 00:33:34,640 Il est sorti 3 ans après sa femme Allison, qui avait nettoyé. 428 00:33:35,015 --> 00:33:38,101 Vous aviez discuté de sa fertilité. 429 00:33:38,894 --> 00:33:42,523 Je sais, c'est dur de se rappeler, mais faites un effort. 430 00:33:42,606 --> 00:33:44,233 Vous aviez parlé d'autre chose ? 431 00:33:45,025 --> 00:33:46,193 Elle tient le coup ? 432 00:33:46,276 --> 00:33:49,571 Elle est toujours dans le cirage. Le temps presse. 433 00:33:53,116 --> 00:33:56,161 Je suis le Dr Nichols. Je vais écouter votre cœur. 434 00:33:56,245 --> 00:33:57,412 Nichols. 435 00:34:00,457 --> 00:34:01,542 Je vous reconnais. 436 00:34:02,709 --> 00:34:04,086 Je me souviens de vous. 437 00:34:04,670 --> 00:34:05,712 Que me voulez-vous ? 438 00:34:05,963 --> 00:34:07,756 Calmez-vous, c'est mon père. 439 00:34:07,840 --> 00:34:09,216 - Il vous aide. - Il est des leurs. 440 00:34:09,591 --> 00:34:11,927 - De quoi elle parle ? - C'est bien lui. 441 00:34:12,636 --> 00:34:13,594 Mon médecin ! 442 00:34:14,346 --> 00:34:16,681 Comment ça ? C'était ta patiente ? 443 00:34:16,764 --> 00:34:18,225 Vous. C'était vous. 444 00:34:18,433 --> 00:34:19,685 Réponds ! C'est vrai ? 445 00:34:20,018 --> 00:34:22,396 Je sais plus. Ça ferait 40 ans ! 446 00:34:22,478 --> 00:34:25,065 - Il m'a empêchée d'avoir un bébé. - Quoi ? 447 00:34:25,148 --> 00:34:26,650 - Vous ! - C'est vrai ? 448 00:34:27,150 --> 00:34:29,402 - Tout me revient. - Tu lui fais peur. 449 00:34:29,485 --> 00:34:31,780 - Je l'ai pas mise dans cet état ! - Va-t'en ! 450 00:34:31,864 --> 00:34:32,906 Fiche le camp. 451 00:34:33,907 --> 00:34:35,117 Regardez-moi. 452 00:34:35,199 --> 00:34:36,994 Ça y est, il est parti. 453 00:34:38,871 --> 00:34:40,706 "Des leurs", ça veut dire quoi ? 454 00:34:40,789 --> 00:34:43,083 - Je veux pas être ici. - Tout va bien. 455 00:34:43,667 --> 00:34:44,877 Écoutez-moi. 456 00:34:45,418 --> 00:34:47,170 Ce sont eux qui font tout ça, 457 00:34:47,379 --> 00:34:49,715 qui vous shootent pour vous faire oublier. 458 00:34:49,797 --> 00:34:52,634 Je veux oublier. Et j'ai rien à faire ici ! 459 00:34:52,717 --> 00:34:53,886 J'ai pas confiance. 460 00:35:03,729 --> 00:35:05,439 Vous l'avez déjà vu, non ? 461 00:35:06,940 --> 00:35:07,941 Ça alors... 462 00:35:09,359 --> 00:35:10,819 Où l'avez-vous trouvé ? 463 00:35:10,903 --> 00:35:14,198 C'était à un ami, George. Vous lui en aviez fait cadeau. 464 00:35:14,281 --> 00:35:15,532 Le petit George ? 465 00:35:15,616 --> 00:35:18,118 Non, c'est à sa mère que je l'avais donné. 466 00:35:18,243 --> 00:35:20,579 - Comment elle s'appelait... - C'est rien. 467 00:35:20,662 --> 00:35:22,664 Elle était des nôtres. 468 00:35:22,748 --> 00:35:24,499 Comment ça, "des nôtres" ? 469 00:35:26,084 --> 00:35:27,544 Je sais pas qui vous êtes 470 00:35:28,587 --> 00:35:30,130 ni ce que vous voulez. 471 00:35:35,677 --> 00:35:38,180 On vous a parlé des Gardiens de la flamme ? 472 00:35:40,015 --> 00:35:41,058 Non. 473 00:35:41,683 --> 00:35:44,811 C'est parce qu'ils ont effacé notre existence. 474 00:35:44,895 --> 00:35:47,564 - Qui ? - Le Silo. Depuis la rébellion. 475 00:35:47,648 --> 00:35:50,400 Ils ont empoisonné l'eau pour qu'on perde la mémoire. 476 00:35:50,484 --> 00:35:51,235 Quoi ? 477 00:35:51,318 --> 00:35:55,948 Ils ont voulu faire taire le passé et tous ceux voulant le préserver. 478 00:35:56,740 --> 00:35:59,243 Mais qui étaient les Gardiens de la flamme ? 479 00:35:59,451 --> 00:36:03,872 Ceux qui résistaient, qui gardaient des objets, comme ce livre. 480 00:36:03,956 --> 00:36:05,832 Pour entretenir le souvenir. 481 00:36:05,916 --> 00:36:08,460 - Vous en faisiez partie ? - Oui, tout à fait. 482 00:36:08,877 --> 00:36:11,171 Jusqu'à ce qu'ils éteignent notre flamme. 483 00:36:13,423 --> 00:36:17,219 Vous avez dit que mon père vous avait empêchée d'être mère. 484 00:36:17,594 --> 00:36:20,264 Ils ont programmé notre extinction. 485 00:36:20,848 --> 00:36:22,891 En nous faisant croire qu'on pourrait 486 00:36:22,975 --> 00:36:25,310 avoir des enfants alors que c'était faux. 487 00:36:25,394 --> 00:36:29,064 Attendez. Et les médecins étaient au courant ? 488 00:36:29,523 --> 00:36:30,732 Forcément. 489 00:36:30,816 --> 00:36:33,694 Ils prétendaient enlever les implants contraceptifs, 490 00:36:33,777 --> 00:36:35,571 mais c'était un mensonge. 491 00:36:36,738 --> 00:36:38,490 J'ai tout compris 492 00:36:38,740 --> 00:36:41,034 après notre deuxième échec. 493 00:36:41,201 --> 00:36:43,662 Henry, mon mari, n'était pas un Gardien. 494 00:36:43,745 --> 00:36:46,999 Il voulait tellement être papa. Avec moi, impossible. 495 00:36:47,082 --> 00:36:49,585 S'il avait su la vérité, il ne m'aurait pas quittée. 496 00:36:50,002 --> 00:36:51,712 Alors, je l'ai rejeté. 497 00:36:53,172 --> 00:36:57,301 Un jour, je l'ai recroisé, avec sa femme et ses enfants. 498 00:36:58,260 --> 00:37:00,345 Il a fait comme si j'étais une inconnue. 499 00:37:02,347 --> 00:37:06,643 Après tout ce qu'ils nous avaient infligé, je n'en pouvais plus. 500 00:37:06,727 --> 00:37:08,854 J'ai donc donné 501 00:37:09,438 --> 00:37:11,690 ma plus précieuse relique 502 00:37:11,773 --> 00:37:14,109 à la dernière Gardienne que je connaissais. 503 00:37:15,110 --> 00:37:17,029 La mère de George ? 504 00:37:17,112 --> 00:37:20,032 Elle s'appelait Anne. Elle est morte peu après, 505 00:37:20,991 --> 00:37:23,243 laissant son petit George tout seul. 506 00:37:26,455 --> 00:37:28,957 Vous l'avez vu quand pour la dernière fois ? 507 00:37:29,041 --> 00:37:32,503 Est-ce qu'il vous aurait parlé d'un disque dur ? 508 00:37:32,794 --> 00:37:37,299 J'ai veillé sur lui quand il était petit, mais après, j'ai perdu sa trace. 509 00:37:37,508 --> 00:37:38,258 Il va bien ? 510 00:37:42,763 --> 00:37:43,680 Quand ? 511 00:37:45,724 --> 00:37:46,975 L'an dernier. 512 00:37:49,394 --> 00:37:51,480 Il est tombé de l'escalier, 513 00:37:52,731 --> 00:37:54,274 et c'était pas un accident. 514 00:37:55,442 --> 00:37:56,443 Cet endroit, 515 00:37:56,818 --> 00:37:57,819 c'est... 516 00:37:59,988 --> 00:38:03,825 Ils auront beau me droguer, j'arriverai toujours à m'évader. 517 00:38:04,493 --> 00:38:05,452 Regardez. 518 00:38:05,827 --> 00:38:07,120 Que je trouve la page. 519 00:38:09,873 --> 00:38:11,124 L'eau. 520 00:38:13,001 --> 00:38:15,254 On appelait ça "l'océan". 521 00:38:16,380 --> 00:38:19,800 Je me suis imaginée là-bas tant de fois, 522 00:38:20,300 --> 00:38:24,137 mais je n'en connaîtrai jamais le bruit 523 00:38:24,346 --> 00:38:26,181 ni les odeurs. 524 00:38:30,102 --> 00:38:31,436 Je peux le prendre ? 525 00:38:33,313 --> 00:38:34,314 Oui. 526 00:38:49,830 --> 00:38:51,206 Coucou. 527 00:39:03,218 --> 00:39:05,596 Vous êtes la fille d'Hanna Nichols. 528 00:39:07,556 --> 00:39:08,974 Oui. Vous la connaissiez ? 529 00:39:10,934 --> 00:39:13,729 Je me souviens qu'Anne me parlait d'elle. 530 00:39:14,313 --> 00:39:16,273 La mère de George la connaissait ? 531 00:39:16,356 --> 00:39:19,359 Elle aidait votre mère sur un projet. 532 00:39:19,651 --> 00:39:23,822 Je ne sais plus quoi. Une sorte d'appareil grossissant. 533 00:39:24,072 --> 00:39:26,283 J'ai toujours été très étonnée 534 00:39:26,366 --> 00:39:30,287 qu'ils laissent une femme comme Hanna Nichols enfanter. 535 00:39:31,830 --> 00:39:33,457 Ma mère était aussi Gardienne ? 536 00:39:34,791 --> 00:39:37,753 Elle partageait la même curiosité. 537 00:39:38,462 --> 00:39:43,217 C'est la seule chose qu'ils ne pourront jamais éradiquer chez nous. 538 00:39:45,511 --> 00:39:46,720 Lorsque j'ai... 539 00:39:47,804 --> 00:39:49,973 appris ce qui lui était arrivé, 540 00:39:51,850 --> 00:39:54,561 j'ai su que nous avions perdu l'une des nôtres. 541 00:40:15,290 --> 00:40:17,501 - Comment elle va ? - Je la ramène. 542 00:40:17,876 --> 00:40:19,670 Tu mets ta vie en danger, Jules. 543 00:40:22,089 --> 00:40:25,259 Je ne crois plus un mot de ce que tu peux me dire. 544 00:40:25,342 --> 00:40:26,718 Tu risques rien, avec moi. 545 00:40:26,802 --> 00:40:28,762 C'était pas le cas de tes patientes 546 00:40:28,846 --> 00:40:31,682 quand tu prétendais retirer leur implant contraceptif. 547 00:40:34,101 --> 00:40:35,185 J'avais pas le choix. 548 00:40:35,853 --> 00:40:38,856 - Si je voulais aider les gens... - Les aider ? 549 00:40:38,939 --> 00:40:42,860 Tu n'as aidé que ceux qui voulaient éradiquer leur descendance. 550 00:40:42,943 --> 00:40:46,321 Essaie de comprendre. Ils ne m'ont jamais dit ça. 551 00:40:46,572 --> 00:40:49,491 Ils m'ont seulement expliqué que c'était pour garantir 552 00:40:49,575 --> 00:40:51,034 notre survie à long terme 553 00:40:51,118 --> 00:40:53,495 et empêcher les maladies génétiques. 554 00:40:53,579 --> 00:40:55,664 Mais pourquoi mentir aux patients ? 555 00:40:57,749 --> 00:40:59,668 Et leur donner de faux espoirs ? 556 00:41:00,544 --> 00:41:03,380 Ça ne t'a jamais posé des problèmes de conscience ? 557 00:41:05,591 --> 00:41:06,925 Bien sûr que si. 558 00:41:08,886 --> 00:41:10,512 Je me suis toujours demandé 559 00:41:10,721 --> 00:41:13,182 si c'était pour punir certains couples. 560 00:41:14,683 --> 00:41:17,853 Et t'as pas cherché plus loin ? 561 00:41:18,187 --> 00:41:21,106 Poser des questions, c'est en subir les conséquences. 562 00:41:21,190 --> 00:41:22,691 On le sait tous les deux. 563 00:41:24,610 --> 00:41:27,529 - Tu crois que j'ai trahi maman. - Arrête. 564 00:41:31,533 --> 00:41:34,328 Visiblement, c'est pas la seule que t'as trahie. 565 00:41:44,713 --> 00:41:46,215 Merde, la voilà ! 566 00:41:47,883 --> 00:41:50,010 Qu'est-ce qui se passe ? Elle va bien ? 567 00:41:50,385 --> 00:41:53,180 Un de mes adjoints l'a trouvée près de l'escalier. 568 00:41:53,263 --> 00:41:56,225 - Je croyais qu'elle n'allait pas la voir. - Mais non... 569 00:41:56,308 --> 00:41:58,977 - Alors expliquez-moi ça. - Je comprends pas. 570 00:41:59,353 --> 00:42:02,940 Cherchez d'où elles sortent. Et ne les perdez plus. 571 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 Shérif, je vous assure... 572 00:42:04,483 --> 00:42:06,735 Je la ramène et je ferai un rapport. 573 00:42:11,657 --> 00:42:13,992 Attendez. J'ai envie de marcher. 574 00:42:20,165 --> 00:42:22,459 - Ça va ? - Oui, je crois. 575 00:42:35,264 --> 00:42:37,057 Je peux le voir une dernière fois ? 576 00:42:37,975 --> 00:42:38,976 Bien sûr. 577 00:42:52,614 --> 00:42:55,534 - Gardez-le précieusement. - Je vous le promets. 578 00:43:01,665 --> 00:43:04,042 Mes fleurs, elles ne sont plus là. 579 00:43:05,586 --> 00:43:09,131 Ça me revient. Le shérif Holston est passé. 580 00:43:09,715 --> 00:43:10,465 Quand ça ? 581 00:43:10,674 --> 00:43:14,344 Je ne sais plus. Il n'y a pas si longtemps. 582 00:43:15,137 --> 00:43:18,932 Il m'a apporté un bouquet qu'il a posé là. 583 00:43:19,224 --> 00:43:21,310 - Devant le miroir ? - Oui. 584 00:43:37,701 --> 00:43:39,828 RAJOUTER DES FLEURS DEVANT LE MIROIR 585 00:43:39,912 --> 00:43:43,165 - Celle-là, je l'ai jamais vue. - Il voulait vous la montrer ? 586 00:43:43,707 --> 00:43:45,459 À quoi ça peut bien servir ? 587 00:43:59,723 --> 00:44:03,769 Ils nous observent à travers la glace. D'où le bouquet d'Holston. 588 00:44:03,852 --> 00:44:05,437 - Quoi ? - Ils ont des appareils 589 00:44:05,521 --> 00:44:08,524 semblables aux capteurs et ils nous espionnent avec. 590 00:44:12,694 --> 00:44:16,198 Quand il était là, il n'a rien dit d'autre ? 591 00:44:16,615 --> 00:44:20,327 Non. Il n'est pas resté longtemps. Il a passé tout son temps 592 00:44:20,410 --> 00:44:21,912 à bricoler l'aération. 593 00:44:38,720 --> 00:44:40,138 Elle nous bloque la vue. 594 00:44:54,444 --> 00:44:55,654 Elle fait quoi ? 595 00:44:56,071 --> 00:44:58,949 - L'ennui, c'est qu'on a que l'audio. - Non, Diego. 596 00:44:59,032 --> 00:45:01,493 L'ennui, c'est qu'elle a repéré les caméras. 597 00:45:01,577 --> 00:45:03,453 C'est quoi ? Qu'avez-vous trouvé ? 598 00:45:03,537 --> 00:45:04,955 Envoyez la brigade. 599 00:45:05,581 --> 00:45:06,582 Tout de suite ! 600 00:45:19,511 --> 00:45:21,054 Je file, ils vont arriver. 601 00:45:25,225 --> 00:45:26,810 Vous êtes la dernière Gardienne. 602 00:45:28,187 --> 00:45:31,982 Même si vous ne l'avez pas choisi. À vous d'entretenir la flamme. 603 00:45:32,566 --> 00:45:34,902 Sans elle, la vérité s'éteindra aussi. 604 00:45:34,985 --> 00:45:36,069 Je dois y aller. 605 00:45:36,153 --> 00:45:38,071 Qu'aurait souhaité votre mère ? 606 00:45:39,948 --> 00:45:41,533 Hélas, je peux plus lui demander. 607 00:45:41,783 --> 00:45:45,829 Non, mais savez-vous au moins pourquoi elle s'est tuée ? 608 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 Où est-elle ? 609 00:47:04,241 --> 00:47:06,159 Adaptation : Mathias Farrugia 610 00:47:06,243 --> 00:47:08,161 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS