1 00:00:50,759 --> 00:00:51,844 देखते हैं पहले कौन पहुँचता है। 2 00:00:55,889 --> 00:00:58,058 माँ, यह कहाँ तक फैला हुआ है? 3 00:00:58,141 --> 00:00:59,476 अनंत तक। 4 00:01:09,820 --> 00:01:10,821 ग्लोरिया। 5 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 ग्लोरिया। 6 00:01:18,495 --> 00:01:19,496 नहीं। 7 00:01:22,207 --> 00:01:23,208 नहीं। 8 00:01:24,793 --> 00:01:29,548 मुझे वापस जाना होगा। 9 00:01:33,552 --> 00:01:34,428 एक सेकंड। 10 00:01:35,304 --> 00:01:36,388 पानी… 11 00:01:37,681 --> 00:01:39,433 पानी कहाँ है? 12 00:01:39,516 --> 00:01:41,351 यहीं है। 13 00:01:43,729 --> 00:01:44,980 आप एक खुराक चूक गईं। 14 00:01:45,981 --> 00:01:47,733 बस इतना ही। 15 00:01:52,863 --> 00:01:54,656 मुझे उन्हें ढूँढना होगा। 16 00:01:56,408 --> 00:01:57,451 सब ठीक है। 17 00:01:57,951 --> 00:01:59,453 आप ठीक हैं। 18 00:02:22,559 --> 00:02:24,561 अमेज़िंग एडवेंचर्स जॉर्जिया 19 00:02:29,399 --> 00:02:31,735 ग्लोरिया - ऐन - जॉर्ज 20 00:02:59,012 --> 00:03:01,181 साक्षात्कार लिए गए व्यक्ति का नाम हिल्डेब्रान्ड्ट, ग्लोरिया 21 00:03:01,265 --> 00:03:02,766 साक्षात्कार की जगह माला 17 अपार्टमेंट 27। 22 00:03:36,466 --> 00:03:37,843 वह उसे अपने साथ ले जा रही है। 23 00:03:39,303 --> 00:03:40,846 क्या हमें किसी को भेजना चाहिए? 24 00:03:44,641 --> 00:03:46,226 नहीं। छोड़ो। 25 00:03:46,894 --> 00:03:48,020 पक्का? 26 00:03:49,313 --> 00:03:50,522 उसका पीछा करते रहो। 27 00:05:10,143 --> 00:05:12,646 ह्यु हावी की किताब श्रृंखला "साइलो" पर आधारित 28 00:05:16,149 --> 00:05:18,402 साइलो 29 00:05:49,725 --> 00:05:50,726 हिल्डेब्रान्ड्ट ग्लोरिया - एफ़ 30 00:05:50,809 --> 00:05:52,227 मेडिकल, लॉन्ग-टर्म केयर फ़र्टिलिटी काउंसलर 31 00:05:58,567 --> 00:05:59,610 सुप्रभात। 32 00:06:02,237 --> 00:06:03,322 बच्ची कैसी है? 33 00:06:06,450 --> 00:06:07,534 वह ठीक है। 34 00:06:14,458 --> 00:06:16,043 तुम्हारे लिए संदेश हैं। 35 00:06:16,126 --> 00:06:17,878 पहले वाले में रखरखाव विभाग ने माफ़ी माँगी है। 36 00:06:17,961 --> 00:06:19,004 किस लिए? 37 00:06:19,505 --> 00:06:22,299 लिखा है उन्होंने तुम्हारा फूलदान तोड़ दिया और वे उसकी मरम्मत के लिए उसे ले गए। 38 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 वे वहाँ गए ही क्यों थे? 39 00:06:26,220 --> 00:06:27,930 पता नहीं डाउन डीप में चीज़ें कैसे काम करती हैं, 40 00:06:28,013 --> 00:06:30,724 पर यहाँ हम जल्दी सीख जाते हैं कि रखरखाव विभाग के काम पर सवाल नहीं पूछने चाहिए 41 00:06:30,807 --> 00:06:32,309 अगर तुम अपना टॉयलेट ख़राब नहीं करवाना चाहते। 42 00:06:32,392 --> 00:06:34,394 मैकेनिकल में, हम ख़ुद ही चीज़ें ठीक करते हैं। 43 00:06:34,478 --> 00:06:35,562 मैं कुछ देर के लिए बाहर जा रही हूँ। 44 00:06:35,646 --> 00:06:37,606 और तुम मुझे नहीं बताओगी कि कहाँ जा रही हो। 45 00:06:37,689 --> 00:06:40,359 मुझे मिड्स में कुछ काम है। 46 00:06:43,070 --> 00:06:44,321 एक और संदेश है। 47 00:06:44,404 --> 00:06:47,449 "मेयर हॉलैंड ने सुबह होते ही शेरिफ़ निकोल्स से मिलने का अनुरोध किया है। 48 00:06:47,533 --> 00:06:48,867 कृपया प्राप्ति की पुष्टि करें।" 49 00:06:48,951 --> 00:06:51,787 -पुष्टि कर दो। -तो, मैं उन्हें बता दूँ कि तुम जा रही हो। 50 00:06:51,870 --> 00:06:53,872 उनसे कहो कि हमें मिलने का समय बदलना होगा। 51 00:06:53,956 --> 00:06:56,166 तुम छुट्टी के अगले दिन ही मेयर को नज़रअंदाज़ करोगी 52 00:06:56,250 --> 00:06:57,835 जबकि पूरा साइलो अब भी बेचैन है। 53 00:06:57,918 --> 00:06:59,294 मुझे मेयर की चिंता नहीं है, 54 00:06:59,378 --> 00:07:01,713 जिस तरह कुछ घंटों के लिए मुझे सब तुम्हारे ज़िम्मे छोड़ने की चिंता नहीं है। 55 00:07:03,131 --> 00:07:05,342 बिलिंग्स के लिए कैरिन्स। सुन रहे हो? 56 00:07:06,385 --> 00:07:07,553 तुम्हें उसका जवाब देना चाहिए। 57 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 बिलिंग्स। 58 00:07:24,903 --> 00:07:26,321 लॉन्ग-टर्म केयर 59 00:07:31,994 --> 00:07:34,955 -मैं कोई मदद कर सकती हूँ? -हाँ, मैं ग्लोरिया हिल्डेब्रान्ड्ट को ढूँढ रही हूँ। 60 00:07:35,038 --> 00:07:36,373 -वह यहाँ है? -माफ़ करना। 61 00:07:36,456 --> 00:07:38,458 मुझे यह जानकारी देने की अनुमति नहीं है। 62 00:07:38,542 --> 00:07:39,793 तुम… क्यों नहीं? 63 00:07:41,044 --> 00:07:43,005 -जैसा कि मैंने कहा, मुझे अनुमति नहीं है। -अनुमति नहीं है। हाँ। 64 00:07:43,088 --> 00:07:44,840 यह देख रही हो? यह… 65 00:07:46,300 --> 00:07:47,676 रुको, रुको। 66 00:07:49,344 --> 00:07:51,680 यह मुझे जानने की अनुमति देता है, है न? 67 00:07:51,763 --> 00:07:55,142 -तो, वह यहाँ हैं या नहीं? -वह हैं, शेरिफ़। 68 00:07:55,225 --> 00:07:57,227 बढ़िया है। मैं बस उनसे कुछ सवाल पूछना चाहती हूँ। 69 00:07:57,728 --> 00:08:00,772 मैं आपको ले चलती हूँ, पर आपको तैयार रहना होगा। 70 00:08:00,856 --> 00:08:01,857 किसके लिए? 71 00:08:03,192 --> 00:08:05,485 शायद आपको वे जवाब न मिलें जिनकी आपको उम्मीद है। 72 00:08:10,616 --> 00:08:13,410 ग्लोरिया, आपसे कोई मिलने आई है। 73 00:08:14,870 --> 00:08:16,747 ग्लोरिया, मैं शेरिफ़ निकोल्स हूँ। 74 00:08:16,830 --> 00:08:18,498 मैंने उन्हें ढूँढ लिया। 75 00:08:19,917 --> 00:08:21,877 वह मतिभ्रम से पीड़ित हैं। 76 00:08:21,960 --> 00:08:24,671 ये उनकी बीमारी के लक्षण हैं। उन्नत संवहनी मनोभ्रंश। 77 00:08:24,755 --> 00:08:28,509 वहीं जहाँ मैंने उन्हें पानी के बग़ल में छोड़ा था। 78 00:08:30,302 --> 00:08:32,638 कैसा पानी? 79 00:08:32,721 --> 00:08:34,681 उन्हें परेशान न करना बेहतर है। 80 00:08:41,647 --> 00:08:45,025 वह पानी जिसके बारे में वे चाहते हैं कि हमें पता न चले। 81 00:08:45,984 --> 00:08:48,487 वह उत्तेजित हो जाती हैं, बेमतलब चीज़ें बोलती हैं। 82 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 -रुको। -हम जितना हो सके, उन्हें शांत रखते हैं। 83 00:08:50,322 --> 00:08:51,865 मैं उन्हें सैर करने ले जाना चाहती हूँ। 84 00:08:51,949 --> 00:08:55,118 ग्लोरिया, तुम जाना पसंद करोगी? मेरे साथ सैर करने जाना पसंद करोगी? 85 00:08:55,202 --> 00:08:57,538 नहीं, यह संभव नहीं है। इन्हें कमरे से बाहर जाने की अनुमति नहीं है। 86 00:08:57,621 --> 00:08:59,748 -मैं अनुमति ले लूँगी, समझी? -आप नहीं ले सकतीं। 87 00:08:59,831 --> 00:09:01,708 -इन्हें यही रखने का आदेश है। -किसने दिया? 88 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 जज मेडोज़ ने। 89 00:09:06,964 --> 00:09:09,925 अगर और कोई बात नहीं है, तो शायद आपको यहाँ से जाना चाहिए। 90 00:09:24,106 --> 00:09:26,316 माफ़ करना, डेप्युटी। मैं एक अपराध की रिपोर्ट दर्ज करना चाहती हूँ। 91 00:09:26,400 --> 00:09:28,235 आज सुबह मेरे पति अपना लंच लाना भूल गए। 92 00:09:28,318 --> 00:09:30,112 मैं सुनिश्चित करूँगा कि उन्हें गिरफ़्तार किया जाए, मैडम। 93 00:09:36,451 --> 00:09:37,578 हे भगवान। 94 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 अरे, धत्। 95 00:09:38,745 --> 00:09:40,497 ए। 96 00:09:40,581 --> 00:09:41,999 -कैसा महसूस कर रहे हो? -बेहतर। 97 00:09:42,082 --> 00:09:43,667 तुम्हें यहाँ इतनी दूर ऊपर नहीं आना चाहिए था। 98 00:09:43,750 --> 00:09:46,003 मैं दिखाना चाहती थी कि इसके डैडी कितने महत्वपूर्ण हैं। 99 00:09:46,086 --> 00:09:49,506 -शायद वह इतनी प्रभावित नहीं हुई। -जब तक वह रो नहीं रही है। 100 00:09:51,717 --> 00:09:53,969 मैं शेरिफ़ से मिलने की उम्मीद कर रही थी। वह कहाँ है? 101 00:09:54,052 --> 00:09:55,804 हाँ। मुझे भी कोई अंदाज़ा नहीं है। 102 00:09:56,930 --> 00:09:57,806 छोड़ो। 103 00:09:57,890 --> 00:09:59,892 मुझे ब्रेक चाहिए। कॉफ़ी पीना चाहोगी? 104 00:10:00,601 --> 00:10:01,643 हमेशा। 105 00:10:01,727 --> 00:10:02,895 चलो। 106 00:10:03,854 --> 00:10:05,647 अगर मेरी ज़रूरत हो, तो मैं कैफ़ेटेरिया में हूँगा। 107 00:10:06,565 --> 00:10:07,733 मुझे शेरिफ़ की ज़रूरत है। 108 00:10:07,816 --> 00:10:09,109 -वह यहाँ नहीं है। -यह बेहद ज़रूरी है। 109 00:10:14,031 --> 00:10:16,950 बिलिंग्स शेरिफ़ के लिए। सुन रही हो? बिलिंग्स शेरिफ़ के लिए… 110 00:10:21,663 --> 00:10:24,499 मैडम। 111 00:10:25,501 --> 00:10:26,877 मैडम, मैं आपको बता चुकी हूँ। 112 00:10:26,960 --> 00:10:29,546 -मैं बता चुकी हूँ कि वह नहीं आई हैं। -तो फिर वह कहाँ हैं? 113 00:10:30,130 --> 00:10:33,550 जैसा कि मैंने कहा था, अगर आपको जज से मिलना है, तो आपको अपॉइंटमेंट के लिए अनुरोध करना होगा। 114 00:10:33,634 --> 00:10:35,219 मुझे अपॉइंटमेंट नहीं चाहिए। मैं शेरिफ़ हूँ। 115 00:10:36,303 --> 00:10:38,096 अपॉइंटमेंट नियम का हिस्सा है जो… 116 00:10:38,180 --> 00:10:39,848 मुझे नियमों की कोई परवाह नहीं है। 117 00:10:40,349 --> 00:10:42,559 ठीक है, अगर वह यहाँ नहीं हैं, तो मैं इंतज़ार करूँगी। 118 00:10:42,643 --> 00:10:45,521 -आप अपना समय बर्बाद करेंगी। -यह तुम्हारी समस्या नहीं है, है न? 119 00:10:47,898 --> 00:10:49,316 वह सर्दी होने से बीमार हैं। 120 00:10:50,567 --> 00:10:51,735 वह कब तक लौटेंगी? 121 00:10:52,444 --> 00:10:53,737 जब बेहतर महसूस करेंगी। 122 00:10:55,489 --> 00:10:57,699 सारे डेप्युटी 26वें माले पर रिपोर्ट करें। सारे… 123 00:10:57,783 --> 00:10:58,700 माफ़ करना। 124 00:10:58,784 --> 00:10:59,618 वे आपे से बाहर हैं। 125 00:10:59,701 --> 00:11:01,119 -हम संभाल रहे हैं। -बिल्कुल नहीं संभाल रहे। 126 00:11:01,203 --> 00:11:03,997 शेरिफ़ निकोल्स, अगर मुझे सुन रही हो, तो तुरंत 26वें माले पर आओ। 127 00:11:04,081 --> 00:11:05,332 धत् तेरी की। 128 00:11:05,415 --> 00:11:07,960 माफ़ करना। माफ़ करना। माफ़ करना। 129 00:11:08,043 --> 00:11:10,796 शेरिफ़ का विभाग। रास्ते से हटो। हटो, हटो। शेरिफ़ का विभाग। 130 00:11:15,133 --> 00:11:17,469 -शेरिफ़ कहाँ है? -पता नहीं। 131 00:11:17,553 --> 00:11:19,471 ए, हटो। शेरिफ़ का विभाग। 132 00:11:19,555 --> 00:11:22,224 -शेरिफ़ का विभाग। हटो। -रास्ते से हटो। परे हटो। 133 00:11:22,307 --> 00:11:24,685 मैं आगे जाने की कोशिश कर… मैं आगे जाने की कोशिश कर रहा हूँ। शेरिफ़ का विभाग। 134 00:11:24,768 --> 00:11:27,771 शेरिफ़ का विभाग। हटो। हटो। 135 00:11:27,855 --> 00:11:29,231 ए! शेरिफ़ का विभाग। 136 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 -क्या हो रहा है? -तुम यहाँ हो। 137 00:12:05,142 --> 00:12:06,476 -तुम कहाँ थी? -क्या हो रहा है? 138 00:12:06,560 --> 00:12:08,687 अगर तुमने अपना रेडियो बंद करके नहीं रखा होता, तो तुम्हें पूछना नहीं पड़ता। 139 00:12:08,770 --> 00:12:09,771 धत्। मैं… 140 00:12:14,943 --> 00:12:17,654 -कल रात को 26वें माले के बार को तबाह कर दिया गया। -किसने किया? 141 00:12:17,738 --> 00:12:19,448 मालिक ने कहा है कि निचले मिड्स के एक दल ने। 142 00:12:19,531 --> 00:12:21,909 कल रात को वे ज़्यादा हंगामा कर रहे थे। उसने शराब देने से मना कर दिया था। 143 00:12:21,992 --> 00:12:24,494 आज सुबह जब वह काम पर आया, उसने अपना निष्कर्ष बना लिया। 144 00:12:24,578 --> 00:12:28,665 जब तक हम वहाँ पहुँचे, पूरा माला एक-दूसरे को ख़त्म करने पर आमादा था। 145 00:12:29,166 --> 00:12:32,586 लोग डरे हुए हैं और वे गुस्से में हैं और उन्हें अपने शेरिफ़ की ज़रूरत है। 146 00:12:32,669 --> 00:12:34,505 -बिलिंग्स। -मेरी बात पूरी नहीं हुई है। 147 00:12:34,588 --> 00:12:36,673 मुँह पर कोहनी से मार खाने के साथ ही, 148 00:12:36,757 --> 00:12:40,260 मुझे तुम्हारे लिए झूठ बोलना पड़ा जब मेयर ने आकर पूछा कि तुम क्यों नहीं आई। 149 00:12:40,344 --> 00:12:41,553 मैंने तुम्हारे लिए झूठ बोला। 150 00:12:41,637 --> 00:12:43,847 -ठीक है। मुझे माफ़ कर दो। -उसके लिए देर हो चुकी है। 151 00:12:44,515 --> 00:12:46,433 तुम्हें अभी सच बताना होगा। 152 00:12:47,351 --> 00:12:51,772 मुझे जवाब चाहिए कि क्यों तुम अपने कर्तव्यों को नज़रअंदाज़ और उस बैज का अपमान कर रही हो। 153 00:12:51,855 --> 00:12:54,191 -वरना, मेरे पास और कोई विकल्प नहीं… -जॉर्ज विल्किन्स की हत्या हुई थी। 154 00:12:54,942 --> 00:12:55,943 क्या? 155 00:12:57,736 --> 00:13:00,489 बिल्कुल जान्स और मार्न्स और ट्रमबुल की तरह। 156 00:13:00,572 --> 00:13:03,283 ट्रमबुल? तुमने जज मेडोज़ को बताया कि वह कूद गया था। 157 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 हाँ, क्योंकि वह यही सुनना चाहती थी। 158 00:13:07,663 --> 00:13:09,289 तुम चाहते हो कि मैं तुम्हें सच बताऊँ? 159 00:13:11,124 --> 00:13:14,294 मुझे कोई अंदाज़ा नहीं कि मैं क्या कर रही हूँ। समझे? 160 00:13:14,378 --> 00:13:16,004 मैं यहाँ जॉर्ज की वजह से आई थी 161 00:13:16,088 --> 00:13:19,424 और मुझे केवल यही पता चला कि जिस आदमी से मैंने प्यार किया… 162 00:13:20,843 --> 00:13:23,053 उसने झूठ बोला और मेरा इस्तेमाल किया 163 00:13:23,136 --> 00:13:25,222 और मैं फिर भी पता करना चाहती हूँ कि उसकी हत्या क्यों हुई। 164 00:13:26,014 --> 00:13:29,059 और अब किसी तरह उसका संबंध जान्स और मार्न्स से है, 165 00:13:29,142 --> 00:13:32,312 और इससे भी कि क्यों होल्स्टन बाहर गया और क्यों उससे पहले उसकी पत्नी बाहर गई। 166 00:13:32,396 --> 00:13:33,939 तो तुम मुझे यह सब नज़रअंदाज़ करने को कह रही हो 167 00:13:34,022 --> 00:13:37,526 जबकि तुम चार हत्याओं और दो सफ़ाई करने गए लोगों के बीच की कड़ी ढूँढ रही हो? 168 00:13:37,609 --> 00:13:38,443 हाँ। 169 00:13:48,912 --> 00:13:51,373 जॉर्ज विल्किन्स का मामला बंद हो गया था। 170 00:13:51,915 --> 00:13:53,083 पर… 171 00:13:54,334 --> 00:13:57,129 हमें ट्रमबुल के अपार्टमेंट में उसकी पुरावस्तुओं में से एक मिली, 172 00:13:57,212 --> 00:14:00,382 जिसका संबंध पुरावस्तुओं की हमारी बड़ी जाँच से है। 173 00:14:00,465 --> 00:14:07,139 तो, तकनीकी तौर पर, हम जॉर्ज के मामले पर दोबारा जाँच कर सकते हैं। 174 00:14:10,184 --> 00:14:11,518 धन्यवाद। 175 00:14:11,602 --> 00:14:12,936 द पैक्ट को धन्यवाद दो। 176 00:14:14,313 --> 00:14:16,148 और वादा करो कि तुम मेयर से मिलोगी? 177 00:14:16,231 --> 00:14:18,692 मिलूँगी। कल सुबह सबसे पहले मेयर से ही मिलूँगी। 178 00:14:23,197 --> 00:14:26,491 तुम्हें घर जाना चाहिए। तुम्हारा हाल काफ़ी बुरा है। 179 00:14:30,454 --> 00:14:31,496 एक और बात। 180 00:14:33,248 --> 00:14:34,833 तुम्हें पता है मेडोज़ कहाँ रहती है? 181 00:14:36,877 --> 00:14:39,171 मैं कारण पूछना चाहूँगा, पर मुझे लगता है 182 00:14:39,254 --> 00:14:41,840 यह उन पलों में से एक है जो मुझे नज़रअंदाज़ करना चाहिए। 183 00:14:44,760 --> 00:14:47,679 लेवल 15। मैनेजर की पंक्ति। 184 00:14:48,514 --> 00:14:52,017 अगर तुम उन्हें ख़ुश करना चाहती हो, तो वह रोज़ सुबह नाश्ता बाहर से मँगवाती है। 185 00:14:53,477 --> 00:14:54,978 उन्हें बेकन और अंडे पसंद हैं। 186 00:15:15,999 --> 00:15:18,627 मैं जा रही थी पर मैंने आसमान में तुम्हारी लाइटें देखीं। 187 00:15:19,169 --> 00:15:20,420 अब वे बुझ गई हैं। 188 00:15:21,588 --> 00:15:24,675 वे बुझी नहीं हैं। बस छुप गई हैं। 189 00:15:25,634 --> 00:15:27,594 तुम्हें मशरूम पसंद नहीं हैं, है न? 190 00:15:30,264 --> 00:15:33,225 बस इसलिए कि हम ज़मीन के नीचे रहते हैं, इसका यह मतलब नहीं कि हम फंगस खाएँ। 191 00:15:34,226 --> 00:15:35,894 दरअसल, वे काफ़ी अच्छे हैं। 192 00:15:36,854 --> 00:15:39,356 हम असहमत होने के लिए सहमत हो सकते हैं। 193 00:15:41,608 --> 00:15:43,193 तुम जब यहाँ नहीं होते हो, तब क्या करते हो? 194 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 मैं सिस्टम्स एनालिस्ट हूँ। 195 00:15:48,115 --> 00:15:49,366 तुम आईटी में काम करते हो? 196 00:15:50,200 --> 00:15:52,244 और तुम्हारे कंप्यूटर में जो भी समस्याएँ हो रही हैं, 197 00:15:52,327 --> 00:15:54,538 मैं वादा करता हूँ कि वे मेरी ग़लती के कारण नहीं हो रहीं, तो… 198 00:15:55,372 --> 00:15:58,834 तो तुम मेयर हॉलैंड को मेयर बनने से पहले से जानते हो? 199 00:16:00,460 --> 00:16:03,422 इसे "जानना" नहीं कह सकती, समझी? 200 00:16:03,505 --> 00:16:05,799 एक बार उन्होंने मुझे 201 00:16:05,883 --> 00:16:09,428 ब्रेक रूम में टोस्टर का प्लग निकालने के उचित नियम पर भाषण दिया था और इसलिए… 202 00:16:09,511 --> 00:16:10,888 हाँ, वह ऐसे ही हैं। 203 00:16:12,472 --> 00:16:13,974 -वहाँ। देखो। -कहाँ? 204 00:16:14,057 --> 00:16:15,225 देखा? 205 00:16:17,519 --> 00:16:22,191 शायद वह यहाँ है, 206 00:16:23,233 --> 00:16:28,155 जिसका मतलब है कि वहाँ एक और होना चाहिए। 207 00:16:32,075 --> 00:16:33,869 सोचती हूँ कि वे वहाँ कब से हैं… 208 00:16:36,496 --> 00:16:38,624 कि, कहीं वे हमेशा से तो वहाँ नहीं हैं… जब लोग 209 00:16:38,707 --> 00:16:40,459 बाहर रहा करते थे, उससे भी पहले से। 210 00:16:43,086 --> 00:16:44,296 मैं भी इसी बारे में सोचता हूँ। 211 00:16:45,589 --> 00:16:48,717 क्या तुमने आसमान में लाइटों के अलावा कभी कुछ अजीब देखा? 212 00:16:49,760 --> 00:16:51,512 -क्या मतलब? -कोई सुराग़ 213 00:16:52,179 --> 00:16:53,805 कि बाहर दरअसल कैसा माहौल था? 214 00:16:59,144 --> 00:17:01,480 नहीं, पर… 215 00:17:02,606 --> 00:17:07,778 एक बार, 216 00:17:08,444 --> 00:17:13,992 मैंने एक लाइट को आसमान से गुज़रते देखा था और फिर वह ग़ायब हो गई थी। 217 00:17:26,505 --> 00:17:28,006 -ए, माफ़ कर दो। -कोई बात नहीं, रुको… 218 00:17:29,216 --> 00:17:31,009 मुझे लगा कि कल मैंने जो कहा था 219 00:17:31,093 --> 00:17:32,928 -चाहने के बारे में… -कोई बात नहीं। मुझे नहीं… 220 00:17:33,887 --> 00:17:34,972 मैं जाती हूँ। 221 00:17:38,058 --> 00:17:39,434 नहीं, कोई बात नहीं। मैं ले लूँगी। 222 00:17:55,659 --> 00:17:58,662 साइंस स्पेस सेंटर 223 00:19:10,400 --> 00:19:11,985 एक समस्या हो गई है। 224 00:19:12,819 --> 00:19:13,695 ठीक है। 225 00:19:14,488 --> 00:19:15,697 मुझे धमकी मिली है। 226 00:19:15,781 --> 00:19:17,574 -क्या? -नहीं, यह वह नहीं… 227 00:19:17,658 --> 00:19:19,618 नहीं, मैं आपकी सुरक्षा का इंतज़ाम करूँगी। 228 00:19:19,701 --> 00:19:21,745 शेरिफ़, मुझे पता है तुम में सुनने का धैर्य नहीं है, 229 00:19:21,828 --> 00:19:24,998 पर मैं चाहता हूँ कि तुम सुनो। 230 00:19:27,584 --> 00:19:28,627 बैठो। 231 00:19:31,380 --> 00:19:35,759 उस दिन, जब सिम्स ने तुम पर चुपके से सबूत रखने का आरोप लगाया, 232 00:19:35,843 --> 00:19:39,012 मुझे बताया गया कि जज मेडोज़ को यह पसंद नहीं आया 233 00:19:39,096 --> 00:19:41,265 कि मैंने तुम्हारा पक्ष लिया। 234 00:19:41,890 --> 00:19:47,813 उन्होंने सिम्स को एक चेतावनी देकर भेजा कि अगर मैं दोबारा उनके आड़े आया, 235 00:19:48,480 --> 00:19:53,610 तो वह द पैक्ट को किसी तरह तोड़-मरोड़ कर मुझे पद से हटा देंगी। 236 00:19:55,320 --> 00:20:01,493 सालों पहले, मैंने उनके रास्ते से दूर रहने का फैसला किया था। 237 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 अपनी नौकरी बचाने के लिए। 238 00:20:03,412 --> 00:20:04,663 बेशक़। 239 00:20:04,746 --> 00:20:09,585 पर आईटी में मेरी नौकरी कोई आम नौकरी नहीं है। 240 00:20:11,044 --> 00:20:15,048 मुझे पता है कि तुम्हें लगता है कि जनरेटर ही साइलो को जीवित रख रहा है… 241 00:20:15,132 --> 00:20:17,467 क्योंकि यह सच है। बिना बिजली के, हमारे पास कुछ नहीं होगा। 242 00:20:17,551 --> 00:20:20,053 बिजली कैसे इस्तेमाल होगी, यह महत्वपूर्ण है। 243 00:20:20,846 --> 00:20:25,893 फसलों की सिंचाई, संदेश भेजना, हवा वितरित करना। 244 00:20:25,976 --> 00:20:30,814 आईटी के सर्वर इन सभी अदृश्य कार्यों को नियंत्रित करते हैं। 245 00:20:31,815 --> 00:20:36,862 अब, अगर ये सर्वर किसी ग़लत इंसान के हाथ में पड़े, 246 00:20:38,322 --> 00:20:41,366 तो इससे फ़र्क नहीं पड़ेगा कि जनरेटर से कितनी बिजली निकलती है। 247 00:20:41,450 --> 00:20:44,119 आपको लगता है कि मेडोज़ सर्वर पर कब्ज़ा करेंगी? 248 00:20:44,203 --> 00:20:47,706 बस यह जानता हूँ कि मैं यह पता करने का इंतज़ार नहीं करना चाहता। 249 00:20:48,916 --> 00:20:53,795 हमें कुछ ढूँढना होगा जिससे हम उन्हें नियंत्रण में रख सकें, 250 00:20:53,879 --> 00:20:56,798 उन्हें अपनी हदों में सीमित रख सकें। 251 00:20:59,218 --> 00:21:02,679 कुछ है जिसके मैं जाँच कर रही हूँ। 252 00:21:03,472 --> 00:21:04,848 क्या? 253 00:21:04,932 --> 00:21:08,227 द पैक्ट के अनुसार, मैं चलती हुई जाँच पर चर्चा नहीं कर सकती। 254 00:21:09,520 --> 00:21:13,023 -तुम बिलिंग्स जैसी सुनाई पड़ रही हो। -वह इतना भी बुरा नहीं है। 255 00:21:14,525 --> 00:21:16,193 वह तुम्हारी जगह लेगा। 256 00:21:18,862 --> 00:21:20,322 तुम जो भी कर रही हो, 257 00:21:20,906 --> 00:21:25,994 उम्मीद है कि इससे पहले कि जज मेडोज़ तुमसे छुटकारा पा ले, तुम उसकी तह तक जा पाओगी। 258 00:21:27,538 --> 00:21:28,914 क्योंकि जैसे ही उसने छुटकारा पा लिया, 259 00:21:29,706 --> 00:21:32,292 हम दोनों उसे रोक नहीं पाएँगे। 260 00:21:35,462 --> 00:21:36,880 वह वहीं छोड़ दो, कार्ल। 261 00:21:36,964 --> 00:21:38,298 मैं कार्ल नहीं हूँ। 262 00:21:38,382 --> 00:21:40,759 शेरिफ़ हूँ। आपका नाश्ता लेकर आई हूँ। 263 00:21:41,927 --> 00:21:43,262 वहीं छोड़कर चली जाओ। 264 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 मैं आपसे कुछ सवाल पूछना चाहती हूँ। 265 00:21:47,099 --> 00:21:48,600 मेरी तबियत ख़राब है। 266 00:21:49,518 --> 00:21:53,146 पहले सवाल का संबंध नागरिकों को बंद करके रखने और फिर उनकी इच्छा के विरुद्ध 267 00:21:53,230 --> 00:21:55,482 उन्हें बेहोश करने की आपकी नीति से है। 268 00:22:12,666 --> 00:22:14,793 मैंने सोचा नहीं था कोई मिलने आएगा। मैं बीमार हूँ। 269 00:22:15,502 --> 00:22:18,422 हाँ। आपकी सेक्रेटरी ने यही कहा था। 270 00:22:19,965 --> 00:22:24,052 फिर भी तुम ज़बरदस्ती घुसने और मेरी निजता का उल्लंघन करने से नहीं रुकी। 271 00:22:25,846 --> 00:22:27,514 चिंता मत कीजिए। मैं चली जाऊँगी। 272 00:22:28,307 --> 00:22:31,977 जैसे ही आप बता देंगी कि आपने ग्लोरिया हिल्डेब्रान्ड्ट को मेडिकल में कैद करके क्यों रखा है। 273 00:22:32,644 --> 00:22:34,021 किसे? 274 00:22:34,104 --> 00:22:35,606 उस फ़र्टिलिटी काउंसलर को। 275 00:22:38,233 --> 00:22:39,276 अरे, उसे। 276 00:22:40,027 --> 00:22:41,445 उसकी अपनी भलाई के लिए। 277 00:22:42,196 --> 00:22:44,948 आप उन्हें ड्रग्स दे रही हैं क्योंकि आपको लगता है उनकी बात सुनकर 278 00:22:45,032 --> 00:22:46,408 ऐलिसन बैकर बाहर चली गई। 279 00:22:46,491 --> 00:22:48,160 मुझे पता नहीं तुम्हें यह जानकारी कहाँ से मिल रही है। 280 00:22:48,243 --> 00:22:49,453 ग्लोरिया की फ़ाइल से। 281 00:22:49,536 --> 00:22:53,916 ग्लोरिया ने उससे कहा था कि साइलो नहीं चाहता कि उस जैसी महिला माँ बने, 282 00:22:53,999 --> 00:22:55,125 इसलिए मैं उनसे बात करना चाहती हूँ। 283 00:22:55,209 --> 00:22:56,418 क्यों? 284 00:22:57,794 --> 00:22:59,588 पुरावस्तु वाली जाँच के सिलसिले में, जिसकी आपने मंज़ूरी दी थी। 285 00:23:00,589 --> 00:23:03,717 वह सालों से आपकी सूची में हैं। मुझे लगता है कि उन्हें कुछ पता होगा। 286 00:23:03,800 --> 00:23:05,385 तुम्हें झूठ बोलना नहीं आता है, शेरिफ़। 287 00:23:05,469 --> 00:23:07,513 तो फिर मुझे उनसे बात करने दीजिए और मैं आपको अकेला छोड़ दूँगी। 288 00:23:07,596 --> 00:23:10,891 -मैं तुम्हें रोक नहीं रही हूँ। -उनका दिमाग़ ड्रग्स से भरा हुआ है। 289 00:23:10,974 --> 00:23:14,061 ग्लोरिया को कोई मनोभ्रम नहीं हुआ है, बिल्कुल वैसे जैसे आपको सर्दी नहीं लगी है। 290 00:23:14,144 --> 00:23:19,316 तो, तुम शेरिफ़ बनकर संतुष्ट नहीं हो, जिसके लिए तुम उपयुक्त भी नहीं हो, 291 00:23:19,399 --> 00:23:21,818 -इसलिए अब लोगों का निदान कर रही हो? -आप नहीं चाहती कि मैं शेरिफ़ बनूँ। 292 00:23:21,902 --> 00:23:23,320 मैं ग्लोरिया से बात करना चाहती हूँ। 293 00:23:23,403 --> 00:23:26,698 इसलिए आप वह चिकित्सीय आदेश हटा दीजिए 294 00:23:26,782 --> 00:23:29,159 और फिर मैं हफ़्ते के अंत तक अपना इस्तीफ़ा दे दूँगी। 295 00:23:31,370 --> 00:23:35,290 इससे पहले कि मैं जूडिशल सिक्योरिटी को बुलाऊँ, चली जाओ। 296 00:23:35,374 --> 00:23:36,792 मुझे सिम्स की धमकी मत दीजिए। 297 00:23:37,292 --> 00:23:38,627 मैं आपको अच्छा प्रस्ताव दे रही हूँ। 298 00:23:39,503 --> 00:23:42,089 मुझे कुछ घंटों के लिए ग्लोरिया को मेडिकल से बाहर ले जाने दीजिए 299 00:23:42,172 --> 00:23:44,299 और उसके बाद मैं वापस नीचे मैकेनिकल में चली जाऊँगी। 300 00:23:44,383 --> 00:23:46,760 -यह संभव नहीं है। -बेशक़ है। आप आदेश हटा दीजिए। 301 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 नहीं हटा सकती। 302 00:23:48,595 --> 00:23:49,805 आप जज हैं। 303 00:23:50,764 --> 00:23:55,936 मैंने कहा कि मैं नहीं हटा सकती और मैं इस बारे में कुछ नहीं कर सकती। 304 00:23:57,771 --> 00:24:00,649 तुम जो कर रही हो, तुम्हें यह सब बंद करना होगा। 305 00:24:00,732 --> 00:24:02,693 तब तक नहीं जब तक मुझे वह पता नहीं चल जाता जो मैं जानना चाहती हूँ। 306 00:24:07,155 --> 00:24:09,825 -वे तुम्हें कभी जानने नहीं देंगे। -कौन नहीं देगा? आपका क्या मतलब है? 307 00:24:10,534 --> 00:24:11,785 वे कौन हैं? 308 00:24:18,333 --> 00:24:20,002 तो यह ऐसे काम करता है? 309 00:24:24,965 --> 00:24:26,717 यह अपार्टमेंट, ये पुरावस्तुएँ… 310 00:24:28,844 --> 00:24:30,846 जब तक आप चुप रहेंगी, आप इन्हें रख सकेंगी? 311 00:24:35,267 --> 00:24:36,268 वाह। 312 00:24:36,351 --> 00:24:39,229 इसलिए आप यहाँ आराम से रहकर अपनी सर्दी की दवाई पीती रहती हैं। 313 00:24:39,980 --> 00:24:42,441 तुम्हें मेरे बारे में कुछ नहीं पता। 314 00:24:43,192 --> 00:24:44,568 अब जाओ यहाँ से! 315 00:24:55,120 --> 00:24:56,121 रुको। 316 00:25:01,251 --> 00:25:03,629 निकोल्स मेडिकल में हिल्डेब्रान्ड्ट से मिलने गई थी? 317 00:25:03,712 --> 00:25:05,339 -कल। -मुझे दिखाओ। 318 00:25:13,222 --> 00:25:14,848 वे वहाँ कब से हैं? 319 00:25:15,933 --> 00:25:17,935 -कल से। -तुम्हें मुझे बताना चाहिए था। 320 00:25:18,018 --> 00:25:20,020 माफ़ करना, सर। हम किसी को भेज देंगे। 321 00:25:41,250 --> 00:25:42,251 जूल्स? 322 00:25:47,464 --> 00:25:51,301 तुम अंदर आना चाहोगी? 323 00:25:56,265 --> 00:25:57,975 उन्होंने मुझे यहाँ स्थानांतरित कर दिया जब… 324 00:26:01,436 --> 00:26:05,482 यह छोटा है, पर मैं यहाँ बस सोने के लिए आता हूँ। 325 00:26:07,776 --> 00:26:13,031 मैंने कई बार सोचा कि मैं तुमसे क्या कहूँगा अगर तुम… 326 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 अगर तुम वापस लौटी तो। 327 00:26:14,199 --> 00:26:16,201 और अब जब तुम यहाँ हो, समझ नहीं आ रहा कहाँ से शुरू करूँ। 328 00:26:16,285 --> 00:26:17,911 उसकी चिंता मत कीजिए। मैं इसलिए यहाँ नहीं आई हूँ। 329 00:26:17,995 --> 00:26:20,914 मुझे आपकी मदद चाहिए और फिर मैं यहाँ से चली जाऊँगी। 330 00:26:21,498 --> 00:26:22,499 मैं वह नहीं चाहता। 331 00:26:22,583 --> 00:26:24,585 लॉन्ग-टर्म केयर में एक मरीज़ है, 332 00:26:25,544 --> 00:26:28,797 और मुझे उसे एकाध घंटे के लिए बाहर निकालने में आपकी मदद चाहिए। 333 00:26:28,881 --> 00:26:30,507 व्हो, बस एक मिनट रुको। 334 00:26:30,591 --> 00:26:32,593 उसे जबरन रखा जा रहा है और उसकी मर्ज़ी के विरुद्ध ड्रग्स दिए जा रहे हैं। 335 00:26:32,676 --> 00:26:34,928 मैं चाहती हूँ कि ड्रग्स का नशा उतरे, ताकि मैं कारण जान सकूँ। 336 00:26:35,554 --> 00:26:37,514 तुम्हें ऐसी बातें नहीं बोलनी चाहिए। 337 00:26:37,598 --> 00:26:40,142 यह ख़तरनाक है। मैं यह नहीं कर सकता। 338 00:26:42,436 --> 00:26:45,439 हाँ, मुझे पता होना चाहिए था कि आप नहीं मानेंगे। 339 00:26:48,442 --> 00:26:49,401 रुको। 340 00:27:08,003 --> 00:27:09,963 माफ़ करना, डॉक्टर। मैंने आपके क़दमों की आहट ही नहीं सुनी। 341 00:27:10,047 --> 00:27:14,843 मैं बस तुम्हारे दराज़ से कुछ दवाइयाँ लेने आया था। 342 00:27:15,427 --> 00:27:16,970 मैं आपके हस्ताक्षर के लिए इन्वेंट्री शीट ले आती हूँ। 343 00:27:17,054 --> 00:27:18,305 मैं बस दो एस्पिरिन लेने आया था। 344 00:27:18,972 --> 00:27:22,559 मैंने सोचा कि बिना दवा के झेल लूँगा, पर यह सिरदर्द ठीक ही नहीं हो रहा है। 345 00:27:24,686 --> 00:27:26,146 मैं घर जा रही हूँ। 346 00:27:27,022 --> 00:27:28,023 आप ख़ुद ले लीजिए। 347 00:27:28,106 --> 00:27:29,024 धन्यवाद। 348 00:27:48,710 --> 00:27:51,964 लोराज़ेपाम 349 00:28:00,305 --> 00:28:02,891 ग्लोरिया, मेरी आवाज़ सुन सकती हो? 350 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 मैं तुम्हें सैर पर ले जाने आया हूँ। 351 00:28:07,980 --> 00:28:10,023 क्या तुम नर्सरी देखने जाना चाहोगी? 352 00:28:12,526 --> 00:28:13,902 बच्चे। 353 00:28:53,233 --> 00:28:55,569 -किसी ने आपको देखा? -लगता तो नहीं है। 354 00:28:58,030 --> 00:28:59,156 अब हम सुरक्षित हैं। 355 00:28:59,239 --> 00:29:01,158 पता नहीं क्यों, पर वे यहाँ सुनते नहीं हैं। 356 00:29:01,241 --> 00:29:05,704 ग्लोरिया? ग्लोरिया, मैं याद हूँ? मैं शेरिफ़ हूँ। हम कल मिले थे। 357 00:29:05,787 --> 00:29:07,998 -उन्होंने उसे सेडेटिव दिया है। -हाँ, जानती हूँ। मैंने आपको बताया था। 358 00:29:08,081 --> 00:29:11,084 उसका असर ख़त्म होने में पाँच या छह घंटे लगेंगे। 359 00:29:11,168 --> 00:29:12,252 हमें उसे वापस ले जाना होगा 360 00:29:12,336 --> 00:29:14,630 -इससे पहले कि रात की पारी वाला नर्स राउंड पर आए। -धत्। 361 00:29:14,713 --> 00:29:18,592 मुझे पता है कि तुम झुंझलाई हुई हो। चलो एक लंबी साँस लें। 362 00:29:18,675 --> 00:29:20,636 जब मैं पाँच साल की थी, तब यह कारगर नहीं था। अब भी नहीं होता है। 363 00:29:22,137 --> 00:29:24,806 कुछ तो होगा जो हम कर सकते हैं। क्या हम उन्हें कॉफ़ी दे सकते हैं? 364 00:29:24,890 --> 00:29:27,267 क्या हम उन्हें ठंडे पानी से नहला सकते हैं? कुछ भी? 365 00:29:27,351 --> 00:29:29,019 वह कोई मशीन नहीं है जिसे हम ऑन या ऑफ़ कर सकें। 366 00:29:29,102 --> 00:29:30,771 तो बस? आप कोशिश भी नहीं करेंगे? 367 00:29:33,148 --> 00:29:35,817 मैं सेडेटिव का असर कम करने के लिए कुछ देने की कोशिश कर सकता हूँ। 368 00:29:35,901 --> 00:29:36,944 आपने यह पहले क्यों नहीं बताया? 369 00:29:37,027 --> 00:29:38,946 -क्योंकि यह हमेशा कारगर नहीं होता है। -ठीक है। 370 00:29:39,696 --> 00:29:41,448 इसके दुष्प्रभाव हैं। 371 00:29:42,282 --> 00:29:47,496 वे उनके साथ यह कर रहे हैं और मुझे कारण जानना है। 372 00:29:47,579 --> 00:29:49,831 इसलिए, कृपया। 373 00:29:50,624 --> 00:29:53,627 ठीक है। मैं कुछ चीज़ें लेकर आता हूँ। 374 00:30:17,526 --> 00:30:20,153 ग्लोरिया, मुझे सुन सकती हो? 375 00:30:23,949 --> 00:30:26,451 क्या हुआ? 376 00:30:26,535 --> 00:30:27,661 मुझे इसी का डर था। 377 00:30:27,744 --> 00:30:30,372 -इन्हें क्या हो रहा है? -धत्! इसे दौरा पड़ रहा है। 378 00:30:32,875 --> 00:30:34,293 जूल्स, मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 379 00:30:38,088 --> 00:30:42,092 -कोई बात नहीं। तुम्हें पता है क्या करना है। -ठीक है। ठीक है। 380 00:30:44,011 --> 00:30:46,555 एक एक हज़ार। दो एक हज़ार। 381 00:30:46,638 --> 00:30:48,557 तीन एक हज़ार। 382 00:30:48,640 --> 00:30:50,809 चार एक हज़ार। पाँच एक हज़ार। 383 00:30:50,893 --> 00:30:52,936 छह एक हज़ार। सात एक हज़ार। 384 00:30:53,020 --> 00:30:55,063 आठ एक हज़ार। नौ एक हज़ार। 385 00:30:55,147 --> 00:30:56,190 दस। 386 00:30:56,273 --> 00:30:58,400 ग्यारह। बारह। 387 00:31:05,032 --> 00:31:06,033 यह ख़त्म हो रहा है। 388 00:31:08,368 --> 00:31:09,286 क्या वह ठीक हैं? 389 00:31:11,955 --> 00:31:12,956 तुम ठीक हो? 390 00:31:14,499 --> 00:31:17,836 हाँ। मैं ठीक हूँ। 391 00:31:25,594 --> 00:31:26,929 हमें उसे जगाना नहीं चाहिए। 392 00:31:27,888 --> 00:31:29,765 हमें इंतज़ार करना होगा। 393 00:31:35,896 --> 00:31:36,897 जैनिटोरिअल 394 00:32:03,006 --> 00:32:06,510 हमें शेरिफ़ नहीं दिख रही। आख़िरी बार वह मेडिकल में जाती हुई दिखी थी। 395 00:32:06,593 --> 00:32:09,263 हमें लगा कि वह दोबारा उस बूढ़ी औरत से मिलने आ रही है, पर उसने रास्ता बदल लिया। 396 00:32:09,346 --> 00:32:11,098 पक्का ऐसी जगह गई होगी जहाँ का कैमरा ख़राब है। 397 00:32:11,181 --> 00:32:14,017 -उसे यह पता नहीं होगा। -शायद ऐसी जगह है जहाँ कैमरे में न दिखे। 398 00:32:15,185 --> 00:32:17,062 मेडिकल में ऐसी जगहें कहाँ हैं? 399 00:32:17,729 --> 00:32:19,898 हम सालों से वहाँ के कैमरे निकालकर कहीं और लगा रहे हैं। 400 00:32:19,982 --> 00:32:22,526 जो आख़िरी वाले हमने निकाले थे, वे 52वें माले के ख़राब वालों की जगह लगाए। 401 00:32:22,609 --> 00:32:25,112 देखिए, हम मेडिकल के मुख्य क्षेत्रों को कवर करने की कोशिश करते हैं, पर… 402 00:32:25,195 --> 00:32:29,157 पर तुम में से किसी को नहीं पता कि वह कहाँ हो सकती है? किसी को भी? 403 00:32:30,284 --> 00:32:34,037 तो फिर नक़्शा निकालो और उन सब कमरों में ढूँढो जो हमने चूके हों। 404 00:32:41,211 --> 00:32:42,212 क्या हुआ? 405 00:32:42,296 --> 00:32:44,047 वह बैज तुम पर अच्छा दिखता है। 406 00:32:45,174 --> 00:32:47,551 मेरी बेटी, शेरिफ़। 407 00:32:47,634 --> 00:32:49,678 हाँ, पर ज़्यादा देर तक नहीं रहूँगी, तो… 408 00:32:50,721 --> 00:32:52,264 यह किस बारे में है, जूल्स? 409 00:32:53,265 --> 00:32:54,433 मैं आपको क्यों बताऊँ? 410 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 मुझे कॉफ़ी चाहिए। 411 00:33:01,148 --> 00:33:03,317 -तुम भी लोगी? -नहीं। धन्यवाद। 412 00:33:11,700 --> 00:33:12,826 मैं कहाँ हूँ? 413 00:33:14,494 --> 00:33:15,495 ग्लोरिया? 414 00:33:17,915 --> 00:33:19,625 आप नर्सरी में हैं। 415 00:33:21,335 --> 00:33:22,961 -अरे, क्यों? -मैं शेरिफ़ हूँ। 416 00:33:23,045 --> 00:33:26,256 मैं… मैं आपको यहाँ ले आई क्योंकि मुझे आपसे कुछ सवाल पूछने हैं। 417 00:33:26,340 --> 00:33:28,717 तुम शेरिफ़ नहीं हो। वह… 418 00:33:28,800 --> 00:33:30,594 वह होल्स्टन था। होल्स्टन बैकर। 419 00:33:30,677 --> 00:33:34,640 वह सफ़ाई करने बाहर चला गया, उसके तीन साल जब उसकी पत्नी ऐलिसन बाहर गई थी। 420 00:33:34,723 --> 00:33:37,935 और आपने उसकी जननक्षमता के बारे में उससे बात की थी। 421 00:33:38,894 --> 00:33:40,562 देखिए, मुझे पता है यह सब याद करना आसान नहीं है, 422 00:33:40,646 --> 00:33:41,980 पर मैं चाहती हूँ कि आप कोशिश करें। 423 00:33:42,064 --> 00:33:43,273 क्या आप दोनों ने और किसी चीज़ पर 424 00:33:43,357 --> 00:33:44,942 बात की थी? 425 00:33:45,025 --> 00:33:46,193 वह कैसी है? 426 00:33:46,276 --> 00:33:49,488 यह अभी भी होश में नहीं है। मेरे पास समय कम है। और… 427 00:33:50,822 --> 00:33:53,033 ग्लोरिया। 428 00:33:53,116 --> 00:33:56,161 मैं डॉ. निकोल्स हूँ। मैं बस तुम्हारे दिल की धड़कन सुनूँगा। ठीक है? 429 00:33:56,245 --> 00:33:59,122 निकोल्स। 430 00:34:00,457 --> 00:34:04,086 मैं तुम्हें जानती हूँ। 431 00:34:04,670 --> 00:34:07,256 -तुम मुझसे क्या चाहते हो? -कोई बात नहीं। यह मेरे डैड हैं। 432 00:34:07,339 --> 00:34:09,216 -यह बस मदद करने की कोशिश… -यह उनके लिए काम करता है। 433 00:34:09,299 --> 00:34:11,927 -वह क्या बोल रही हैं? -यही था। 434 00:34:12,636 --> 00:34:15,013 -यही मेरा डॉक्टर था। -वह क्या कह रही हैं? 435 00:34:15,097 --> 00:34:18,350 -क्या वह आपकी मरीज़ थी? -तुम। वह तुम ही थे। 436 00:34:18,433 --> 00:34:20,268 -मेरा जवाब दीजिए, आप थे क्या? -तुम। यही था। 437 00:34:20,351 --> 00:34:22,396 मुझे नहीं… यह 40 साल पहले की बात होगी। 438 00:34:22,478 --> 00:34:25,065 -इसने मुझे माँ बनने से रोका था। -क्या? क्या यह… क्या यह सच है? 439 00:34:25,148 --> 00:34:26,650 -वह तुम ही थे! -जूल्स, मैं… 440 00:34:26,733 --> 00:34:29,402 -मुझे सब याद आ रहा है। -नहीं। आप उन्हें परेशान कर रहे हैं। 441 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 वह मैं नहीं जिसने उसका यह हाल किया है। 442 00:34:30,987 --> 00:34:32,906 -जाइए। यहाँ से जाइए। जाइए। -नहीं। दोबारा नहीं। 443 00:34:32,989 --> 00:34:35,117 -ए, ग्लोरिया। मेरी तरफ़ देखो। -नहीं! 444 00:34:35,199 --> 00:34:36,743 सब ठीक है। वह चले गए। 445 00:34:38,245 --> 00:34:39,913 ए, आपका क्या मतलब कि वह उनके लिए काम करते थे? 446 00:34:39,996 --> 00:34:41,915 -आपका क्या मतलब… -मैं यहाँ नहीं रहना चाहती। 447 00:34:41,998 --> 00:34:43,000 सब ठीक है। 448 00:34:43,667 --> 00:34:47,170 मेरी बात सुनिए। वे आपके साथ यह कर रहे हैं। 449 00:34:47,254 --> 00:34:49,715 वे आपको ड्रग्स दे रहे हैं ताकि आप सब भूल जाएँ। 450 00:34:49,797 --> 00:34:52,092 मैं भूल जाना चाहती हूँ। मैं यहाँ नहीं रहना चाहती। 451 00:34:52,176 --> 00:34:53,385 मुझे तुम पर भरोसा नहीं है। 452 00:35:03,187 --> 00:35:04,771 आपने यह पहले भी देखा है, है न? 453 00:35:06,940 --> 00:35:07,941 अरे, नहीं। 454 00:35:09,359 --> 00:35:12,654 -तुम्हें यह कहाँ से मिली? -किसी ऐसे से जिसे मैं जानती थी। जॉर्ज से। 455 00:35:12,738 --> 00:35:14,281 मुझे बताया गया कि आपने उसे यह दी थी। 456 00:35:14,364 --> 00:35:15,449 नन्हा जॉर्ज? 457 00:35:15,532 --> 00:35:17,910 मैंने उसे यह नहीं दी थी। मैंने उसकी माँ को दी थी। 458 00:35:18,619 --> 00:35:20,579 -मुझे उसका नाम याद नहीं आ रहा। -कोई बात नहीं। कोई बात नहीं। 459 00:35:20,662 --> 00:35:23,874 -वह हम में से एक थी। -क्या मतलब "हम में से एक"? 460 00:35:26,210 --> 00:35:30,130 मैं तुम्हें नहीं जानती और मुझे पता नहीं तुम क्या चाहती हो। 461 00:35:35,677 --> 00:35:38,180 क्या तुमने फ़्लेमकीपर्स के बारे में सुना है? 462 00:35:40,015 --> 00:35:41,016 नहीं। 463 00:35:41,683 --> 00:35:44,603 इसलिए क्योंकि उन्होंने हमें मिटा दिया। 464 00:35:44,686 --> 00:35:46,188 -किसने? -साइलो ने। 465 00:35:46,271 --> 00:35:47,648 वे विद्रोह के बाद से ही कोशिश का रहे हैं। 466 00:35:47,731 --> 00:35:50,275 तभी उन्होंने पानी में कुछ मिलाया ताकि यादें मिट जाएँ। 467 00:35:50,359 --> 00:35:51,276 क्या? 468 00:35:51,360 --> 00:35:55,948 वे अतीत को मिटाना चाहते थे और उन्हें भी जो उसे बचाने की कोशिश कर रहे थे। 469 00:35:56,573 --> 00:35:59,368 मैं समझी नहीं। ये फ़्लेमकीपर्स कौन हैं? 470 00:35:59,451 --> 00:36:03,872 वे लोग जो पलटकर लड़े, जिन्होंने इस किताब जैसी चीज़ें रखी थीं। 471 00:36:03,956 --> 00:36:05,832 अपनी यादों को ज़िंदा रखने के लिए। 472 00:36:05,916 --> 00:36:08,335 -आप उनमें से एक थीं? -हाँ। 473 00:36:08,418 --> 00:36:11,171 पर उन्होंने हमें मिटा दिया। 474 00:36:13,423 --> 00:36:17,511 आपने कहा कि मेरे डैड ने आपको माँ बनने से रोका। 475 00:36:17,594 --> 00:36:20,764 -वे चाहते थे कि हम अकेले ही मर जाएँ। -क्या? 476 00:36:20,848 --> 00:36:25,310 उन्होंने हमें भरोसा दिलाया कि हम परिवार बना सकते हैं, पर ऐसा नहीं था। 477 00:36:25,394 --> 00:36:28,856 रुकिए। और डॉक्टरों को इस बारे में पता था? 478 00:36:29,523 --> 00:36:30,732 बेशक़ पता होगा। 479 00:36:30,816 --> 00:36:33,694 उन्होंने कहा कि वे हमारे गर्भ निरोधक यंत्र निकाल रहे थे। 480 00:36:33,777 --> 00:36:35,571 पर यह झूठ था। 481 00:36:36,738 --> 00:36:41,034 मैंने पता लगा लिया जब हमारी दूसरी कोशिश विफल रही। 482 00:36:41,118 --> 00:36:43,662 हेनरी, मेरा पति, वह फ़्लेमकीपर नहीं था 483 00:36:43,745 --> 00:36:45,497 और उसे पिता बनने की काफ़ी चाह थी। 484 00:36:45,581 --> 00:36:47,124 और मुझे पता था कि उसे मुझसे कभी बच्चा नहीं मिलेगा 485 00:36:47,207 --> 00:36:51,712 और अगर मैंने सच्चाई बताई तो वह कभी मुझे नहीं छोड़ेगा। इसलिए, मैंने उससे रिश्ता तोड़ लिया। 486 00:36:53,130 --> 00:36:57,301 एक बार मैं उससे मिली जब वह अपने बच्चों के साथ था 487 00:36:58,260 --> 00:36:59,887 और उसने मुझे न पहचानने का ढोंग किया। 488 00:37:02,347 --> 00:37:06,560 यह देखकर कि उन्होंने हमसे क्या छीना, मैं यह और नहीं सह सकी। 489 00:37:06,643 --> 00:37:11,690 इसलिए, मैंने अपनी सबसे कीमती पुरावस्तु 490 00:37:11,773 --> 00:37:14,109 उस आख़िरी फ़्लेमकीपर को दे दी जिसे मैं जानती थी। 491 00:37:15,110 --> 00:37:17,029 और वह जॉर्ज की माँ थी? 492 00:37:17,112 --> 00:37:20,032 हाँ। उसका नाम ऐन था। वह कुछ समय बाद ही चल बसी। 493 00:37:20,991 --> 00:37:23,243 उस बेचारे नन्हे से लड़के के पास कोई न था। 494 00:37:26,455 --> 00:37:28,248 आप आख़िरी बार जॉर्ज से कब मिली थीं? 495 00:37:28,332 --> 00:37:32,503 क्या उसने आपको किसी हार्ड ड्राइव के बारे में बताया था? 496 00:37:32,586 --> 00:37:34,505 जब जॉर्ज बड़ा हो रहा था, मैं उसकी ख़बर रखती रही, 497 00:37:34,588 --> 00:37:37,174 पर बाद में मेरा उससे संपर्क नहीं रहा। 498 00:37:37,257 --> 00:37:38,258 वह कैसा है? 499 00:37:42,763 --> 00:37:44,056 कब? 500 00:37:45,724 --> 00:37:46,975 पिछले साल। 501 00:37:47,059 --> 00:37:54,024 वह सीढ़ियों से नीचे गिर गया था, पर यह दुर्घटना नहीं थी। 502 00:37:55,442 --> 00:37:57,611 यह जगह, यह… 503 00:37:59,988 --> 00:38:03,825 वे मुझे सेडेटिव दे सकते हैं, पर कम से कम मैं भाग सकती हूँ। 504 00:38:03,909 --> 00:38:05,244 यह देखो। 505 00:38:05,827 --> 00:38:06,828 मुझे ढूँढने दो। 506 00:38:09,873 --> 00:38:11,124 पानी। 507 00:38:13,001 --> 00:38:15,254 वे इसे समुद्र बुलाते थे। 508 00:38:16,380 --> 00:38:19,800 मैंने कई बार वहाँ मौजूद होने की कल्पना की है, 509 00:38:20,300 --> 00:38:25,931 पर मुझे कभी पता नहीं चलेगा कि उसकी आवाज़ और ख़ुशबू कैसी थी। 510 00:38:29,977 --> 00:38:30,978 मैं उसे गोद में ले सकती हूँ? 511 00:38:33,313 --> 00:38:34,314 हाँ, ज़रूर। 512 00:38:49,830 --> 00:38:51,123 हैलो। 513 00:38:51,957 --> 00:38:53,041 हैलो। 514 00:38:56,336 --> 00:38:57,671 हैलो। 515 00:39:03,218 --> 00:39:05,429 तुम हैना निकोल्स की बेटी हो। 516 00:39:07,431 --> 00:39:08,974 हाँ। आप उन्हें जानती थीं? 517 00:39:10,934 --> 00:39:13,562 मुझे याद है कि ऐन ने उसके बारे में बताया था। 518 00:39:14,313 --> 00:39:16,023 जॉर्ज की माँ मेरी माँ को जानती थी? 519 00:39:16,106 --> 00:39:19,109 वह किसी चीज़ में तुम्हारी माँ की मदद कर रही थी। 520 00:39:19,651 --> 00:39:23,572 मुझे याद नहीं किस चीज़ में। वह किसी तरह का आवर्धक उपकरण था। 521 00:39:24,072 --> 00:39:26,283 जानती हो, मुझे हमेशा इस बात की हैरानी होती थी 522 00:39:26,366 --> 00:39:30,287 कि उन्होंने हैना निकोल्स जैसी महिला को माँ बनने दिया। 523 00:39:31,830 --> 00:39:33,457 क्या मेरी माँ फ़्लेमकीपर थी? 524 00:39:34,791 --> 00:39:37,544 उसमें भी वही जिज्ञासा थी। 525 00:39:38,462 --> 00:39:43,008 यह इकलौती चीज़ है जो वे हमसे कभी छीन नहीं सकते। 526 00:39:45,427 --> 00:39:49,806 जब मैंने सुना कि उसके साथ क्या हुआ… 527 00:39:51,850 --> 00:39:54,561 मुझे ऐसा लगा कि हमने किसी अपने को खो दिया। 528 00:40:15,207 --> 00:40:17,251 -वह कैसी है? -मैं उन्हें वापस ले जा रही हूँ। 529 00:40:17,876 --> 00:40:19,670 यह तुम्हारे लिए सुरक्षित नहीं है, जूल्स। 530 00:40:22,089 --> 00:40:25,259 आप आख़िरी इंसान हैं जिनकी बात पर मैं विश्वास करूँगी कि क्या सुरक्षित है। 531 00:40:25,342 --> 00:40:26,718 मैं तुम्हें कभी ख़तरे में नहीं डालूँगा। 532 00:40:26,802 --> 00:40:29,346 पर आप अपने मरीज़ों को धोखे से विश्वास दिलाएँगे 533 00:40:29,429 --> 00:40:31,682 कि उनका गर्भ निरोधक यंत्र निकाल दिया गया है? 534 00:40:34,101 --> 00:40:35,769 मेरे पास कोई विकल्प नहीं था। 535 00:40:35,853 --> 00:40:37,855 अगर मैं लोगों की मदद करना चाहता था और… 536 00:40:37,938 --> 00:40:42,860 मदद? आप केवल उनकी मदद कर रहे हैं जो लोगों का वंश ख़त्म करने की कोशिश में हैं। 537 00:40:42,943 --> 00:40:46,321 तुम्हें समझना होगा। उन्होंने कभी मुझे इस बारे में कुछ नहीं बताया। 538 00:40:46,405 --> 00:40:47,698 जब वे मेरे पास आए थे, 539 00:40:47,781 --> 00:40:51,034 उन्होंने कहा था कि यह लंबे समय तक जीवित रहने के लिए ज़रूरी था 540 00:40:51,118 --> 00:40:52,995 ताकि आनुवंशिक बीमारी को बड़े पैमाने पर फैलने से रोका जा सके। 541 00:40:53,078 --> 00:40:55,289 पर लोगों से झूठ क्यों बोलना? 542 00:40:57,749 --> 00:40:59,543 उन्हें झूठी उम्मीद क्यों देना? 543 00:41:00,544 --> 00:41:03,380 आपने कभी इस पर सवाल उठाने के बारे में सोचा? 544 00:41:05,591 --> 00:41:06,925 बेशक़ सोचा। 545 00:41:08,886 --> 00:41:13,182 मैं हमेशा सोचता था कि वे उन्हें सज़ा देना चाहते थे, जिन्हें वे चुनते थे। 546 00:41:14,683 --> 00:41:17,603 और फिर भी, आप बस उनका कहा करते रहे? 547 00:41:17,686 --> 00:41:21,064 सवाल पूछने के परिणाम होते हैं। 548 00:41:21,148 --> 00:41:22,691 हम दोनों यह जानते हैं। 549 00:41:24,359 --> 00:41:27,196 -तुम्हें लगता है कि मैंने तुम्हारी माँ को धोखा दिया। -नहीं, चुप रहिए। 550 00:41:31,533 --> 00:41:33,994 स्पष्ट है कि आपने केवल उन्हें ही धोखा नहीं दिया। 551 00:41:44,713 --> 00:41:46,215 धत्, मुझे वह मिल गई। 552 00:41:46,298 --> 00:41:50,010 ए। ए! क्या हो रहा है? वह ठीक हैं? 553 00:41:50,093 --> 00:41:53,055 वह मेरे एक डेप्युटी को सीढ़ियों के पास घूमती हुई मिली, तो… 554 00:41:53,138 --> 00:41:55,432 तुमने कहा था कि वह हिल्डेब्रान्ड्ट के पास नहीं लौटी थी। 555 00:41:55,516 --> 00:41:58,435 -नहीं लौटी थी। -तो फिर इसे कैसे समझाओगे? 556 00:41:58,519 --> 00:42:01,563 -पता नहीं। -पता करो कि वे अभी-अभी कहाँ से आए। अभी! 557 00:42:01,647 --> 00:42:02,940 और उन पर नज़र रखो! 558 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 शेरिफ़, मैं भरोसा दिलाता हूँ… 559 00:42:04,483 --> 00:42:06,735 मैं इन्हें इनके कमरे में ले जा रही हूँ और फिर एक रिपोर्ट दर्ज करूँगी। 560 00:42:11,657 --> 00:42:13,825 रुको। मैं पैदल चलना चाहती हूँ। 561 00:42:14,910 --> 00:42:15,911 ठीक है। 562 00:42:20,165 --> 00:42:22,334 -आप ठीक हैं? -हाँ, शायद। 563 00:42:35,264 --> 00:42:37,057 मैं उसे एक और बार देख सकती हूँ? 564 00:42:37,975 --> 00:42:38,976 ज़रूर। 565 00:42:52,614 --> 00:42:55,325 -इसे सुरक्षित रखना। -हाँ, ज़रूर रखूँगी। 566 00:43:01,623 --> 00:43:03,834 मेरे फूल, अब वे यहाँ नहीं हैं। 567 00:43:05,544 --> 00:43:09,131 अब मुझे याद आया। शेरिफ़ होल्स्टन यहाँ आया था। 568 00:43:09,840 --> 00:43:12,259 -कब? -मुझे पता नहीं। 569 00:43:12,342 --> 00:43:14,094 ज़्यादा समय नहीं हुआ। मैं भूल जाती हूँ। 570 00:43:15,137 --> 00:43:18,932 वह फूल लेकर आया था और उसने उन्हें वहाँ रखा था। 571 00:43:19,016 --> 00:43:21,310 -आईने के सामने? -हाँ। 572 00:43:37,701 --> 00:43:39,161 आईने के सामने दुगुने फूल रखो 573 00:43:39,244 --> 00:43:42,706 -मैंने यह पहले कभी नहीं देखा। -शायद वह चाहता था कि तुम यही देखो? 574 00:43:43,707 --> 00:43:45,459 पता नहीं यह क्या है। 575 00:43:59,723 --> 00:44:01,850 शायद वे हमें आईने के पीछे से देख सकते हैं। 576 00:44:01,934 --> 00:44:04,228 -इसलिए होल्स्टन ने वहाँ फूल रखे थे। -क्या? 577 00:44:04,311 --> 00:44:07,105 उन्होंने बाहर सेंसर जैसे यंत्र लगाए हैं 578 00:44:07,189 --> 00:44:09,274 और शायद वे हमें देख रहे हैं। 579 00:44:12,694 --> 00:44:16,490 आपको कुछ और याद है, जब वह यहाँ आए थे? उन्होंने कुछ कहा था? 580 00:44:16,573 --> 00:44:19,159 नहीं। वह यहाँ ज़्यादा समय नहीं रुका था। 581 00:44:19,243 --> 00:44:21,787 और उसने अपना ज़्यादातर समय उस वेंट पर काम करने में बिताया था। 582 00:44:38,720 --> 00:44:40,138 उसने कैमरा ढँक दिया। 583 00:44:54,152 --> 00:44:55,445 वह क्या कर रही है? 584 00:44:56,071 --> 00:44:58,448 -समस्या यह है कि हमारे पास केवल ऑडियो है। -नहीं, डिएगो। 585 00:44:59,032 --> 00:45:01,326 समस्या यह है कि उसे पता है वहाँ कैमरे हैं। 586 00:45:01,410 --> 00:45:03,453 वह क्या है? तुम्हें क्या मिला? 587 00:45:03,537 --> 00:45:06,498 पहरेदारों को भेजो। अभी! 588 00:45:19,428 --> 00:45:21,054 मैं रुक नहीं सकती। वे आ ही रहे होंगे। 589 00:45:25,184 --> 00:45:27,895 -अब तुम आख़िरी फ़्लेमकीपर हो। -नहीं। 590 00:45:27,978 --> 00:45:32,065 तुम यह नहीं चाहती थी। यह उचित नहीं है। पर यही होगा। अब यह तुम्हारी ज़िम्मेदारी है। 591 00:45:32,149 --> 00:45:34,902 -नहीं। -अगर तुमने इसे मिटने दिया, तो सच्चाई भी मिट जाएगी। 592 00:45:34,985 --> 00:45:36,069 मुझे जाना होगा। 593 00:45:36,153 --> 00:45:38,071 तुम्हारी माँ क्या चाहती कि तुम क्या करो? 594 00:45:39,948 --> 00:45:42,951 -काश मैं उनसे पूछ सकती, पर यह संभव नहीं है। -नहीं, नहीं पूछ सकोगी। 595 00:45:43,035 --> 00:45:45,829 पर क्या तुम जानती हो उसने आत्महत्या क्यों की? 596 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 वह कहाँ है? 597 00:47:02,155 --> 00:47:04,157 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता