1 00:00:50,759 --> 00:00:51,844 Dobehnem ťa. 2 00:00:55,889 --> 00:00:58,058 Mami, kde to má koniec? 3 00:00:58,141 --> 00:00:59,476 Nikde. 4 00:01:09,820 --> 00:01:10,821 Gloria. 5 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 Gloria. 6 00:01:18,495 --> 00:01:19,496 Nie. 7 00:01:22,207 --> 00:01:23,208 Nie. 8 00:01:24,793 --> 00:01:29,548 Musím sa vrátiť. 9 00:01:33,552 --> 00:01:34,428 Sekundu. 10 00:01:35,304 --> 00:01:36,388 Kde… 11 00:01:37,681 --> 00:01:39,433 Kde je voda? 12 00:01:39,516 --> 00:01:41,351 Priamo tu. 13 00:01:43,729 --> 00:01:44,980 Vynechali ste dávku. 14 00:01:45,981 --> 00:01:47,733 To je všetko. 15 00:01:52,863 --> 00:01:54,656 Musím ich nájsť. 16 00:01:56,408 --> 00:01:57,451 To nič. 17 00:01:57,951 --> 00:01:59,453 Ste v poriadku. 18 00:02:22,559 --> 00:02:24,561 ÚŽASNÉ DOBRODRUŽSTVÁ GEORGIA 19 00:02:59,012 --> 00:03:01,181 VYPOČUTÁ OSOBA: GLORIA HILDEBRANDTOVÁ 20 00:03:01,265 --> 00:03:02,766 MIESTO: 17. POSCH. 27 APR. 21 00:03:36,466 --> 00:03:37,843 Berie to so sebou. 22 00:03:39,303 --> 00:03:40,846 Pošleme niekoho? 23 00:03:44,641 --> 00:03:46,226 Nie. Nechajte to tak. 24 00:03:46,894 --> 00:03:48,020 Ste si istý? 25 00:03:49,313 --> 00:03:50,522 Sledujte ju. 26 00:05:10,143 --> 00:05:12,646 PODĽA KNIŽNEJ SÉRIESILO OD HUGHA HOWEYHO 27 00:05:49,725 --> 00:05:50,726 GLORIA HILDEBRANDTOVÁ 28 00:05:50,809 --> 00:05:52,227 V DLHODOBEJ STAROSTLIVOSTI 29 00:05:58,567 --> 00:05:59,610 Dobré ráno. 30 00:06:02,237 --> 00:06:03,322 Ako sa má dieťa? 31 00:06:06,450 --> 00:06:07,534 Dobre. 32 00:06:14,458 --> 00:06:16,043 Máte správy. 33 00:06:16,126 --> 00:06:17,878 Prvá je ospravedlnenie z údržby. 34 00:06:17,961 --> 00:06:19,004 Za čo? 35 00:06:19,505 --> 00:06:22,299 Vraj vám rozbili vázu a vzali ju opraviť. 36 00:06:24,301 --> 00:06:26,136 Prečo u mňa vôbec boli? 37 00:06:26,220 --> 00:06:27,930 Neviem ako v hlbinách, 38 00:06:28,013 --> 00:06:30,724 ale tu nespochybňujeme údržbu, ak chceme, 39 00:06:30,807 --> 00:06:32,309 aby nám splachoval záchod. 40 00:06:32,392 --> 00:06:34,394 V strojovni si opravujeme veci sami. 41 00:06:34,478 --> 00:06:35,562 Na chvíľu odchádzam. 42 00:06:35,646 --> 00:06:37,606 A nepoviete mi kam. 43 00:06:37,689 --> 00:06:40,359 Musím sa postarať o niečo v strede. 44 00:06:43,070 --> 00:06:44,321 Ešte jedna správa. 45 00:06:44,404 --> 00:06:47,449 „Starosta Holland žiada o stretnutie so šerifkou hneď ráno. 46 00:06:47,533 --> 00:06:48,867 Prosím o potvrdenie.“ 47 00:06:48,951 --> 00:06:51,787 - Tak to potvrďte. - Mám napísať, že ste na ceste? 48 00:06:51,870 --> 00:06:53,872 Napíšte, že to musím preložiť. 49 00:06:53,956 --> 00:06:56,166 Odignorujete starostu deň po sviatku, 50 00:06:56,250 --> 00:06:57,835 aj keď je Silo pred zrútením. 51 00:06:57,918 --> 00:06:59,294 Nebojím sa starostu 52 00:06:59,378 --> 00:07:01,713 a nebojím sa nechať vás na pár hodín veliť. 53 00:07:03,131 --> 00:07:05,342 Karinsová Billingsovi, počujete? 54 00:07:06,385 --> 00:07:07,553 Odpovedzte. 55 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 Billings. 56 00:07:24,903 --> 00:07:26,321 DLHODOBÁ STAROSTLIVOSŤ 57 00:07:31,994 --> 00:07:34,955 - Pomôžem vám? - Áno, hľadám Gloriu Hildebrandtovú. 58 00:07:35,038 --> 00:07:36,373 - Je tu? - Prepáčte, 59 00:07:36,456 --> 00:07:38,458 nemám oprávnenie povedať vám to. 60 00:07:38,542 --> 00:07:39,793 Nemáte… Prečo? 61 00:07:41,044 --> 00:07:43,005 - Vravím, že nemám. - Nemáte oprávnenie. 62 00:07:43,088 --> 00:07:44,840 Vidíte to? Toto… 63 00:07:46,300 --> 00:07:47,676 Počkajte. 64 00:07:49,344 --> 00:07:51,680 Toto mi dáva oprávnenie, však? 65 00:07:51,763 --> 00:07:55,142 - Takže je tu, či nie? - Je, šerifka. 66 00:07:55,225 --> 00:07:57,227 Skvelé. Mám pre ňu pár otázok. 67 00:07:57,728 --> 00:08:00,772 Vezmem vás tam, ale mali by ste sa pripraviť. 68 00:08:00,856 --> 00:08:01,857 Na čo? 69 00:08:03,192 --> 00:08:05,485 Možno nedostanete odpovede, ktoré by ste chceli. 70 00:08:10,616 --> 00:08:13,410 Gloria, máte návštevu. 71 00:08:14,870 --> 00:08:16,747 Gloria, som šerifka Nicholsová. 72 00:08:16,830 --> 00:08:18,498 Našla som ich. 73 00:08:19,917 --> 00:08:21,877 Trpí halucináciami. 74 00:08:21,960 --> 00:08:24,671 Sú príznakom jej ochorenia, vaskulárnej demencie. 75 00:08:24,755 --> 00:08:28,509 Presne tam, kde som ich opustila, pri vode. 76 00:08:30,302 --> 00:08:32,638 Akej vode? 77 00:08:32,721 --> 00:08:34,681 Najlepšie je nevyrušovať ju. 78 00:08:41,647 --> 00:08:45,025 Pri tej, o ktorej nemáme vedieť. 79 00:08:45,984 --> 00:08:48,487 Keď je rozrušená, hovorí nezmysly. 80 00:08:48,570 --> 00:08:50,239 - Počkajte. - Má tu pohodlie. 81 00:08:50,322 --> 00:08:51,865 Chcem ju vziať na prechádzku. 82 00:08:51,949 --> 00:08:55,118 Chceli by ste, Gloria? Chcete sa ísť so mnou prejsť? 83 00:08:55,202 --> 00:08:57,538 Nie, to nesmie. Nemôže opustiť oddelenie. 84 00:08:57,621 --> 00:08:59,748 - Ja to povolím, dobre? - To nemôžete. 85 00:08:59,831 --> 00:09:01,708 - Máme príkaz, aby tu ostala. - Od koho? 86 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 Od sudkyne Meadowsovej. 87 00:09:06,964 --> 00:09:09,925 Ak to je všetko, mali by ste odísť. 88 00:09:24,106 --> 00:09:26,316 Prepáčte, zástupca. Chcem ohlásiť zločin. 89 00:09:26,400 --> 00:09:28,235 Môj manžel si dnes nevzal obed. 90 00:09:28,318 --> 00:09:30,112 Postarám sa o jeho zadržanie, madam. 91 00:09:36,451 --> 00:09:37,578 Bože. 92 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 Doriti. 93 00:09:38,745 --> 00:09:40,497 Ahoj. 94 00:09:40,581 --> 00:09:41,999 - Ako sa máš? - Lepšie. 95 00:09:42,082 --> 00:09:43,667 Nemusela si sem chodiť. 96 00:09:43,750 --> 00:09:46,003 Chcem jej ukázať, aký je ocko dôležitý. 97 00:09:46,086 --> 00:09:49,506 - Nie je veľmi očarená. - Pokiaľ neplače, je dobre. 98 00:09:51,717 --> 00:09:53,969 Dúfala som, že stretnem šerifku. Kde je? 99 00:09:54,052 --> 00:09:55,804 No, viem, čo ty. 100 00:09:56,930 --> 00:09:57,806 Zabudni na to. 101 00:09:57,890 --> 00:09:59,892 Pauza by bodla. Máš chuť na kávu? 102 00:10:00,601 --> 00:10:01,643 Vždy. 103 00:10:01,727 --> 00:10:02,895 Poď. 104 00:10:03,854 --> 00:10:05,647 Budem v jedálni, ak bude treba. 105 00:10:06,565 --> 00:10:07,733 Hľadám šerifku. 106 00:10:07,816 --> 00:10:09,109 - Nie je tu. - Je to vážne. 107 00:10:14,031 --> 00:10:16,950 Billigs šerifke. Počujete? Billings… 108 00:10:21,663 --> 00:10:24,499 Madam. 109 00:10:25,501 --> 00:10:26,877 Madam, povedala som vám, 110 00:10:26,960 --> 00:10:29,546 - že tu nie je. - Tak kde je? 111 00:10:30,130 --> 00:10:33,550 Ak sa chcete stretnúť so sudkyňou, musíte si dohodnúť stretnutie. 112 00:10:33,634 --> 00:10:35,219 Nemusím, som šerifka. 113 00:10:36,303 --> 00:10:38,096 Stretnutie je súčasťou protokolu… 114 00:10:38,180 --> 00:10:39,848 Na protokol seriem. 115 00:10:40,349 --> 00:10:42,559 Jasné? Ak tu nie je, tak počkám. 116 00:10:42,643 --> 00:10:45,521 - Stratíte čas. - To nie je váš problém, však? 117 00:10:47,898 --> 00:10:49,316 Leží chorá doma. 118 00:10:50,567 --> 00:10:51,735 Kedy sa vráti? 119 00:10:52,444 --> 00:10:53,737 Keď jej bude lepšie. 120 00:10:55,489 --> 00:10:57,699 Všetci zástupcovia na 26. Vše… 121 00:10:57,783 --> 00:10:58,700 Pardon. 122 00:10:58,784 --> 00:10:59,618 Sú ako diví. 123 00:10:59,701 --> 00:11:01,119 - Riešime to. - To určite. 124 00:11:01,203 --> 00:11:03,997 Šerifka, ak ma počujete, príďte okamžite na 26. 125 00:11:04,081 --> 00:11:05,332 Dočerta. 126 00:11:05,415 --> 00:11:07,960 Prepáčte. Pardon. 127 00:11:08,043 --> 00:11:10,796 Oddelenie šerifa. Preč z cesty. Pozor. Oddelenie šerifa. 128 00:11:15,133 --> 00:11:17,469 - Kde je šerifka, dopekla? - Neviem. 129 00:11:17,553 --> 00:11:19,471 Hej, prepáčte. Oddelenie šerifa. 130 00:11:19,555 --> 00:11:22,224 - Oddelenie šerifa. Pardon. - Preč z cesty. Prechádzame. 131 00:11:22,307 --> 00:11:24,685 Snažím sa prejsť. Oddelenie šerifa. 132 00:11:24,768 --> 00:11:27,771 Oddelenie šerifa. Pardon. 133 00:11:27,855 --> 00:11:29,231 Hej! Oddelenie šerifa. 134 00:12:03,140 --> 00:12:05,058 - Čo sa deje? - Tu ste. 135 00:12:05,142 --> 00:12:06,476 - Kde ste boli? - Čo sa deje? 136 00:12:06,560 --> 00:12:08,687 Vedeli by ste, ak by ste nevypli vysielačku. 137 00:12:08,770 --> 00:12:09,771 Doriti, ja… 138 00:12:14,943 --> 00:12:17,654 - Včera zničili bar na 26. - Kto? 139 00:12:17,738 --> 00:12:19,448 Podľa majiteľa skupina zo stredu. 140 00:12:19,531 --> 00:12:21,909 Včera boli prihluční a prestal im nalievať. 141 00:12:21,992 --> 00:12:24,494 Keď dnes ráno prišiel, urobil si vlastný záver. 142 00:12:24,578 --> 00:12:28,665 Kým sme tam prišli, celé poschodie sa išlo navzájom roztrhať v zuboch. 143 00:12:29,166 --> 00:12:32,586 Ľudia sú vystrašení a nahnevaní, potrebujú svoju šerifku. 144 00:12:32,669 --> 00:12:34,505 - Billings. - Neskončil som. 145 00:12:34,588 --> 00:12:36,673 Okrem toho, že som dostal lakťom do tváre, 146 00:12:36,757 --> 00:12:40,260 som vás musel kryť pred starostom, keď sa pýtal, prečo ste tam neboli. 147 00:12:40,344 --> 00:12:41,553 Klamal som pre vás. 148 00:12:41,637 --> 00:12:43,847 - Dobre. Prepáčte. - To už neriešime. 149 00:12:44,515 --> 00:12:46,433 Musíte sa mi priznať. 150 00:12:47,351 --> 00:12:51,772 Chcem dôvod, prečo zanedbávate svoje povinnosti a zneucťujete odznak. 151 00:12:51,855 --> 00:12:54,191 - Inak nemám na výber… - Georgea Wilkinsa zavraždili. 152 00:12:54,942 --> 00:12:55,943 Čože? 153 00:12:57,736 --> 00:13:00,489 Tak ako Jahnsovú, Marnesa a Trumbulla. 154 00:13:00,572 --> 00:13:03,283 Trumbulla? Povedali ste sudkyni, že skočil. 155 00:13:03,367 --> 00:13:05,452 Áno, lebo to chcela počuť. 156 00:13:07,663 --> 00:13:09,289 Mám k vám byť úprimná? 157 00:13:11,124 --> 00:13:14,294 Nemám tušenia, čo robím. Dobre? 158 00:13:14,378 --> 00:13:16,004 Prišla som sem kvôli Georgeovi 159 00:13:16,088 --> 00:13:19,424 a jediné, čo som zistila, je, že muž, ktorého milujem… 160 00:13:20,843 --> 00:13:23,053 Klamal a využil ma, 161 00:13:23,136 --> 00:13:25,222 no stále chcem zistiť, prečo ho zabili. 162 00:13:26,014 --> 00:13:29,059 A je to nejako prepojené s Jahnsovou, Marnesom, 163 00:13:29,142 --> 00:13:32,312 s tým, prečo šiel čistiť Holston a predtým aj jeho žena. 164 00:13:32,396 --> 00:13:33,939 Takže sa mám pozerať inam, 165 00:13:34,022 --> 00:13:37,526 kým vy budete riešiť spojenie štyroch vrážd a dvoch čistení? 166 00:13:37,609 --> 00:13:38,443 Áno. 167 00:13:48,912 --> 00:13:51,373 Wilkinsov prípad sme uzavreli. 168 00:13:51,915 --> 00:13:53,083 Teda kým… 169 00:13:54,334 --> 00:13:57,129 sme našli jeho relikviu v Trumbullovom byte, 170 00:13:57,212 --> 00:14:00,382 ktorá súvisí s naším dôležitým vyšetrovaním relikvií. 171 00:14:00,465 --> 00:14:07,139 Teoreticky by to malo stačiť na otvorenie Georgeovho prípadu. 172 00:14:10,184 --> 00:14:11,518 Ďakujem. 173 00:14:11,602 --> 00:14:12,936 Poďakujte Paktu. 174 00:14:14,313 --> 00:14:16,148 Ale sľúbte, že pôjdete za starostom. 175 00:14:16,231 --> 00:14:18,692 Pôjdem. Hneď zajtra ráno. 176 00:14:23,197 --> 00:14:26,491 Mali by ste ísť domov. Vyzeráte strašne. 177 00:14:30,454 --> 00:14:31,496 Ešte niečo. 178 00:14:33,248 --> 00:14:34,833 Neviete, kde žije Meadowsová? 179 00:14:36,877 --> 00:14:39,171 Spýtal by som sa prečo, no mám pocit, 180 00:14:39,254 --> 00:14:41,840 že toto je jedna z tých chvíľ, ktorú nemám riešiť. 181 00:14:44,760 --> 00:14:47,679 Pätnáste poschodie. Byty direktorov. 182 00:14:48,514 --> 00:14:52,017 Ak si chcete získať jej priazeň, každé ráno jej doručujú raňajky. 183 00:14:53,477 --> 00:14:54,978 Má rada slaninu a vajíčka. 184 00:15:15,999 --> 00:15:18,627 Bola som na odchode, keď som uvidela vaše svetlá. 185 00:15:19,169 --> 00:15:20,420 Už sú preč. 186 00:15:21,588 --> 00:15:24,675 Nie sú, iba sa skrývajú. 187 00:15:25,634 --> 00:15:27,594 Beriem to tak, že nemáte rada hríby. 188 00:15:30,264 --> 00:15:33,225 Len preto, že žijeme pod zemou, nemusíme jesť pleseň. 189 00:15:34,226 --> 00:15:35,894 Sú celkom chutné. 190 00:15:36,854 --> 00:15:39,356 Zhodneme sa, že sa nezhodneme. 191 00:15:41,608 --> 00:15:43,193 Čo robíte, keď nie ste tu? 192 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 Som systémový analytik. 193 00:15:48,115 --> 00:15:49,366 Pracujete v IT? 194 00:15:50,200 --> 00:15:54,538 Nech máte akýkoľvek problém s počítačmi, prisahám, že to nie je moja chyba. 195 00:15:55,372 --> 00:15:58,834 Takže ste poznali starostu Hollanda, než sa stal starostom? 196 00:16:00,460 --> 00:16:03,422 Poznať je prisilné slovo. 197 00:16:03,505 --> 00:16:05,799 Raz mi dal prednášku 198 00:16:05,883 --> 00:16:09,428 o správnom odpojení hriankovača v kuchynke, takže… 199 00:16:09,511 --> 00:16:10,888 Hej, to sa mu podobá. 200 00:16:12,472 --> 00:16:13,974 - Tam. - Kde? 201 00:16:14,057 --> 00:16:15,225 Vidíte? 202 00:16:17,519 --> 00:16:22,191 Myslím, že to je tu, 203 00:16:23,233 --> 00:16:28,155 takže ešte jedno by malo byť tam. 204 00:16:32,075 --> 00:16:33,869 Ktovie, ako dlho tam sú. 205 00:16:36,496 --> 00:16:38,624 Či tam boli odjakživa, teda ešte vtedy, 206 00:16:38,707 --> 00:16:40,459 keď ľudia žili na povrchu. 207 00:16:43,086 --> 00:16:44,296 Rozmýšľal som nad tým. 208 00:16:45,589 --> 00:16:48,717 Všimli ste si niečo zvláštne okrem svetiel na oblohe? 209 00:16:49,760 --> 00:16:51,512 - Čo myslíte? - Nejakú stopu 210 00:16:52,179 --> 00:16:53,805 o tom, aké to tam bolo? 211 00:16:59,144 --> 00:17:01,480 Nie, ale… 212 00:17:02,606 --> 00:17:07,778 Teda, raz 213 00:17:08,444 --> 00:17:13,992 som videl cez oblohu preletieť svetlo, ktoré potom zmizlo. 214 00:17:26,505 --> 00:17:28,006 - Hej, prepáč. - Dosť, počkaj… 215 00:17:29,216 --> 00:17:31,009 Ja že to, čo som povedal včera, 216 00:17:31,093 --> 00:17:32,928 - o tom, že chcem… - To nič. Nemala som… 217 00:17:33,887 --> 00:17:34,972 Už pôjdem. 218 00:17:38,058 --> 00:17:39,434 Nie, nechaj, vezmem si ju. 219 00:17:55,659 --> 00:17:58,662 VEDECKÉ VESMÍRNE CENTRUM 220 00:19:10,400 --> 00:19:11,985 Máme problém. 221 00:19:12,819 --> 00:19:13,695 Dobre. 222 00:19:14,488 --> 00:19:15,697 Dostal som vyhrážku. 223 00:19:15,781 --> 00:19:17,574 - Čože? - Nie je to… 224 00:19:17,658 --> 00:19:19,618 Nie, zabezpečím vám ochranku. 225 00:19:19,701 --> 00:19:21,745 Šerifka, viem, že to nemáte vo zvyku, 226 00:19:21,828 --> 00:19:24,998 ale musíte ma vypočuť. 227 00:19:27,584 --> 00:19:28,627 Posaďte sa. 228 00:19:31,380 --> 00:19:35,759 Vtedy, keď vás Sims obvinil z nastraženia dôkazov, 229 00:19:35,843 --> 00:19:39,012 ma informovali, že sudkyňu Meadowsovú nepotešilo, 230 00:19:39,096 --> 00:19:41,265 ako som sa vás zastal. 231 00:19:41,890 --> 00:19:47,813 Poslala za mnou Simsa s varovaním, že ak opäť zmarím jej snahu, 232 00:19:48,480 --> 00:19:53,610 použije nejaký výmysel z Paktu, aby ma odstránila. 233 00:19:55,320 --> 00:20:01,493 Pred rokmi som sa rozhodol, že jej nebudem stáť v ceste. 234 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 Kvôli svojej práci. 235 00:20:03,412 --> 00:20:04,663 Isteže. 236 00:20:04,746 --> 00:20:09,585 Ale IT nie je hocijaká práca. 237 00:20:11,044 --> 00:20:15,048 Myslíte si, že Silo funguje vďaka generátoru… 238 00:20:15,132 --> 00:20:17,467 Aj funguje. Bez elektriny nemáme nič. 239 00:20:17,551 --> 00:20:20,053 Ide o to, ako ju využívame. 240 00:20:20,846 --> 00:20:25,893 Na polievanie plodín, posielanie správ, cirkulovanie vzduchu. 241 00:20:25,976 --> 00:20:30,814 Všetky tieto neviditeľné funkcie zabezpečujú servery v IT. 242 00:20:31,815 --> 00:20:36,862 Ak by tieto servery padli do nesprávnych rúk, 243 00:20:38,322 --> 00:20:41,366 nezáležalo by na tom, koľko elektriny generátor vyprodukuje. 244 00:20:41,450 --> 00:20:44,119 Podľa vás by sa sudkyňa zmocnila serverov? 245 00:20:44,203 --> 00:20:47,706 Viem, že nechcem čakať, aby som to zistil. 246 00:20:48,916 --> 00:20:53,795 Musíme nájsť niečo, čím ju zastavíme, 247 00:20:53,879 --> 00:20:56,798 a zabezpečíme, že neprekročí svoju právomoc. 248 00:20:59,218 --> 00:21:02,679 Je tu niečo, čo skúmam. 249 00:21:03,472 --> 00:21:04,848 Čo to je? 250 00:21:04,932 --> 00:21:08,227 Podľa Paktu nemôžem hovoriť o prebiehajúcom vyšetrovaní. 251 00:21:09,520 --> 00:21:13,023 - Zniete ako Billings. - Nie je taký zlý. 252 00:21:14,525 --> 00:21:16,193 Je vaša náhrada. 253 00:21:18,862 --> 00:21:20,322 Nech riešite čokoľvek, 254 00:21:20,906 --> 00:21:25,994 dúfam, že to stihnete predtým, než sa vás sudkyňa zbaví. 255 00:21:27,538 --> 00:21:28,914 Pretože keď to urobí, 256 00:21:29,706 --> 00:21:32,292 už ju nijako nezastavíme. 257 00:21:35,462 --> 00:21:36,880 Položte to, Carl. 258 00:21:36,964 --> 00:21:38,298 Tu nie je Carl. 259 00:21:38,382 --> 00:21:40,759 Ale šerifka. Priniesla som vám raňajky. 260 00:21:41,927 --> 00:21:43,262 Položte ich a choďte. 261 00:21:45,138 --> 00:21:47,015 Mám pre vás pár otázok. 262 00:21:47,099 --> 00:21:48,600 Nie je mi dobre. 263 00:21:49,518 --> 00:21:53,146 Prvá sa týka vášho rozhodnutia zatvárať občanov 264 00:21:53,230 --> 00:21:55,482 a omamovať ich liekmi proti ich vôli. 265 00:22:12,666 --> 00:22:14,793 Nečakala som spoločnosť. Som chorá. 266 00:22:15,502 --> 00:22:18,422 Áno, to mi povedala vaša sekretárka. 267 00:22:19,965 --> 00:22:24,052 Nezabránilo vám to vpadnúť sem a narušiť moje súkromie. 268 00:22:25,846 --> 00:22:27,514 Nebojte sa. Nebudem rušiť dlho. 269 00:22:28,307 --> 00:22:31,977 Odídem, keď poviete, prečo nasilu držíte Gloriu Hildebrandtovú v nemocnici. 270 00:22:32,644 --> 00:22:34,021 Koho? 271 00:22:34,104 --> 00:22:35,606 Poradkyňu pre plodnosť. 272 00:22:38,233 --> 00:22:39,276 Och, ju. 273 00:22:40,027 --> 00:22:41,445 Pre jej vlastné dobro. 274 00:22:42,196 --> 00:22:44,948 Dopujete ju liekmi, lebo povedala Allison Beckerovej niečo, 275 00:22:45,032 --> 00:22:46,408 čo ju prinútilo ísť von. 276 00:22:46,491 --> 00:22:48,160 Neviem, odkadiaľ to máte. 277 00:22:48,243 --> 00:22:49,453 Z Gloriinho spisu. 278 00:22:49,536 --> 00:22:53,916 Povedala, že nie je ten typ človeka, ktorému by Silo dovolilo deti, 279 00:22:53,999 --> 00:22:55,125 tak s ňou chcem hovoriť. 280 00:22:55,209 --> 00:22:56,418 Prečo? 281 00:22:57,794 --> 00:22:59,588 To vyšetrovanie, ktoré ste schválili? 282 00:23:00,589 --> 00:23:03,717 Sledujete ju už celé roky. Mohla by niečo vedieť. 283 00:23:03,800 --> 00:23:05,385 Neviete klamať, šerifka. 284 00:23:05,469 --> 00:23:07,513 Tak ma s ňou nechajte hovoriť a zmiznem. 285 00:23:07,596 --> 00:23:10,891 - Nebránim vám. - Mozog má plný liekov. 286 00:23:10,974 --> 00:23:14,061 Gloria trpí demenciou asi tak veľmi, ako vy chrípkou. 287 00:23:14,144 --> 00:23:19,316 Nestačí vám pozícia šerifky, na ktorú nemáte kvalifikáciu, 288 00:23:19,399 --> 00:23:21,818 - tak stanovujete diagnózy? - Nechcete ma za šerifku. 289 00:23:21,902 --> 00:23:23,320 A ja s ňou chcem hovoriť. 290 00:23:23,403 --> 00:23:26,698 Čo keby ste zrušili lekársky príkaz, 291 00:23:26,782 --> 00:23:29,159 a ja do konca týždňa odovzdám svoj odznak? 292 00:23:31,370 --> 00:23:35,290 Odíďte, než zavolám ochranu Bezpečnosti. 293 00:23:35,374 --> 00:23:36,792 Nevyhrážajte sa mi Simsom. 294 00:23:37,292 --> 00:23:38,627 Dávam vám dobrú ponuku. 295 00:23:39,503 --> 00:23:42,089 Dovoľte mi odviesť Gloriu na pár hodín 296 00:23:42,172 --> 00:23:44,299 a než sa nazdáte, budem v strojovni. 297 00:23:44,383 --> 00:23:46,760 - To nie je možné. - Isteže je. Zrušte príkaz. 298 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 Nemôžem. 299 00:23:48,595 --> 00:23:49,805 Ste sudkyňa. 300 00:23:50,764 --> 00:23:55,936 Povedala som, že nemôžem, a nedokážem s tým nič urobiť. 301 00:23:57,771 --> 00:24:00,649 Musíte prestať s tým, čo robíte. 302 00:24:00,732 --> 00:24:02,693 Nie, kým nezistím, čo chcem vedieť. 303 00:24:07,155 --> 00:24:09,825 - Nikdy vám to nedovolia. - Kto? Čo tým myslíte? 304 00:24:10,534 --> 00:24:11,785 Kto sú oni? 305 00:24:18,333 --> 00:24:20,002 Takže takto to funguje? 306 00:24:24,965 --> 00:24:26,717 Byt, relikvie… 307 00:24:28,844 --> 00:24:30,846 Môžete si ich nechať, ak budete mlčať? 308 00:24:35,267 --> 00:24:36,268 Páni. 309 00:24:36,351 --> 00:24:39,229 Niet divu, že ste ostali tu a popíjate lieky proti nádche. 310 00:24:39,980 --> 00:24:42,441 Nepoznáte ma. 311 00:24:43,192 --> 00:24:44,568 A teraz vypadnite! 312 00:24:55,120 --> 00:24:56,121 Zastav. 313 00:25:01,251 --> 00:25:03,629 Navštívila Nicholsová v nemocnici Hildebrandtovú? 314 00:25:03,712 --> 00:25:05,339 - Včera. - Ukáž mi to. 315 00:25:13,222 --> 00:25:14,848 Ako dlho tam sú tie kvety? 316 00:25:15,933 --> 00:25:17,935 - Včera tam boli. - Mali ste mi to povedať. 317 00:25:18,018 --> 00:25:20,020 Prepáčte, pane. Niekoho tam pošleme. 318 00:25:41,250 --> 00:25:42,251 Jules? 319 00:25:47,464 --> 00:25:51,301 Chceš ísť ďalej? 320 00:25:56,265 --> 00:25:57,975 Premiestnili ma sem po… 321 00:26:01,436 --> 00:26:05,482 Je to malé, ale aj tak tu iba prespávam. 322 00:26:07,776 --> 00:26:13,031 Toľkokrát som premýšľam o tom, čo by som ti povedal, 323 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 ak by si sa vrátila. 324 00:26:14,199 --> 00:26:16,201 Teraz si tu, a ani neviem, kde začať. 325 00:26:16,285 --> 00:26:17,911 Neboj sa. Neprišla som preto. 326 00:26:17,995 --> 00:26:20,914 Chcem ťa požiadať o láskavosť, a už ti nebudem zavadzať. 327 00:26:21,498 --> 00:26:22,499 To nechcem. 328 00:26:22,583 --> 00:26:24,585 Jedna pacientka je v dlhodobej starostlivosti 329 00:26:25,544 --> 00:26:28,797 a potrebujem, aby si mi ju pomohol odtiaľ dostať na hodinu-dve. 330 00:26:28,881 --> 00:26:30,507 Tak počkaj. 331 00:26:30,591 --> 00:26:32,593 Držia ju tam a dopujú proti jej vôli. 332 00:26:32,676 --> 00:26:34,928 Lieky musia vyprchať, aby som zistila prečo. 333 00:26:35,554 --> 00:26:37,514 Takto nemôžeš hovoriť. 334 00:26:37,598 --> 00:26:40,142 Je to nebezpečné. Nemôžem to urobiť. 335 00:26:42,436 --> 00:26:45,439 Hej, mohla som predpokladať, že mi nepomôžeš. 336 00:26:48,442 --> 00:26:49,401 Počkaj. 337 00:27:08,003 --> 00:27:09,963 Pán doktor. Nepočula som vás. 338 00:27:10,047 --> 00:27:14,843 Iba som vám prišiel vybrakovať lekárničku. 339 00:27:15,427 --> 00:27:16,970 Prinesiem tlačivo na podpis. 340 00:27:17,054 --> 00:27:18,305 Chcem iba dva aspiríny. 341 00:27:18,972 --> 00:27:22,559 Myslel som, že to znesiem, ale tá bolesť hlavy má iné plány. 342 00:27:24,686 --> 00:27:26,146 Idem na noc domov. 343 00:27:27,022 --> 00:27:28,023 Poslúžte si. 344 00:27:28,106 --> 00:27:29,024 Ďakujem. 345 00:28:00,305 --> 00:28:02,891 Gloria, počujete ma? 346 00:28:04,059 --> 00:28:06,061 Prišiel som vás vziať na prechádzku. 347 00:28:07,980 --> 00:28:10,023 Čo poviete na návštevu novorodeneckého? 348 00:28:12,526 --> 00:28:13,902 Bábätká. 349 00:28:53,233 --> 00:28:55,569 - Videl vás niekto? - Nemyslím. 350 00:28:58,030 --> 00:28:59,156 Už sme v bezpečí. 351 00:28:59,239 --> 00:29:01,158 Neviem prečo, ale tu nepočúvajú. 352 00:29:01,241 --> 00:29:05,704 Gloria? Gloria, pamätáte si ma? Som šerifka. Včera sme sa stretli. 353 00:29:05,787 --> 00:29:07,998 - Je pod sedatívami. - Áno, viem, vravela som. 354 00:29:08,081 --> 00:29:11,084 Môžu prestať účinkovať až o päť či šesť hodín. 355 00:29:11,168 --> 00:29:12,252 Musí byť 356 00:29:12,336 --> 00:29:14,630 - späť pred nočnou kontrolou. - Doriti. 357 00:29:14,713 --> 00:29:18,592 Si frustrovaná. Nadýchni sa a pozri sa na to s odstupom. 358 00:29:18,675 --> 00:29:20,636 Nepomohlo to, keď som mala päť, a ani teraz. 359 00:29:22,137 --> 00:29:24,806 Musí sa dať niečo urobiť. Môžeme jej dať kávu? 360 00:29:24,890 --> 00:29:27,267 Môžeme jej dať studenú sprchu? Čokoľvek? 361 00:29:27,351 --> 00:29:29,019 Nie je stroj, nedá sa zapnúť. 362 00:29:29,102 --> 00:29:30,771 Takže nič? Ani to neskúsiš? 363 00:29:33,148 --> 00:29:35,817 Môžem jej dať niečo na zvrátenie účinkov sedatív. 364 00:29:35,901 --> 00:29:36,944 Prečo si to nepovedal? 365 00:29:37,027 --> 00:29:38,946 - Nie vždy to funguje. - Dobre. 366 00:29:39,696 --> 00:29:41,448 Môže to mať vedľajšie účinky. 367 00:29:42,282 --> 00:29:47,496 Trpí kvôli nim a ja musím zistiť prečo. 368 00:29:47,579 --> 00:29:49,831 Takže, prosím. 369 00:29:50,624 --> 00:29:53,627 Dobre, prinesiem niečo. 370 00:30:17,526 --> 00:30:20,153 Gloria, počujete ma? 371 00:30:23,949 --> 00:30:26,451 Čo sa deje? 372 00:30:26,535 --> 00:30:27,661 Tohto som sa bál. 373 00:30:27,744 --> 00:30:30,372 - Čo jej je? - Doriti! Má záchvat. 374 00:30:32,875 --> 00:30:34,293 Jules, potrebujem pomoc. 375 00:30:38,088 --> 00:30:42,092 - To nič. Vieš, čo robiť. - Dobre. 376 00:30:44,011 --> 00:30:46,555 Jedentisíc. Dvetisíc. 377 00:30:46,638 --> 00:30:48,557 Tritisíc. 378 00:30:48,640 --> 00:30:50,809 Štyritisíc. Päťtisíc. 379 00:30:50,893 --> 00:30:52,936 Šesťtisíc. Sedemtisíc. 380 00:30:53,020 --> 00:30:55,063 Osemtisíc. Deväťtisíc. 381 00:30:55,147 --> 00:30:56,190 Desať. 382 00:30:56,273 --> 00:30:58,400 Jedenásť. Dvanásť. 383 00:31:05,032 --> 00:31:06,033 Zmierňuje sa to. 384 00:31:08,368 --> 00:31:09,286 Je v poriadku? 385 00:31:11,955 --> 00:31:12,956 A ty? 386 00:31:14,499 --> 00:31:17,836 Hej. Som v pohode. 387 00:31:25,594 --> 00:31:26,929 Nemali by sme ju budiť. 388 00:31:27,888 --> 00:31:29,765 Musíme počkať. 389 00:31:35,896 --> 00:31:36,897 ÚDRŽBA 390 00:32:03,006 --> 00:32:06,510 Stratili sme šerifku. Naposledy bola v nemocnici. 391 00:32:06,593 --> 00:32:09,263 Čakali sme, že pôjde za tou starenou, a išla inam. 392 00:32:09,346 --> 00:32:11,098 Musela ísť tam, kde nefunguje kamera. 393 00:32:11,181 --> 00:32:14,017 - O tom nič nevie. - Možno našla slepé miesto. 394 00:32:15,185 --> 00:32:17,062 Kde sú slepé miesta v nemocnici? 395 00:32:17,729 --> 00:32:19,898 Už celé roky odtiaľ berieme kamery na opravu. 396 00:32:19,982 --> 00:32:22,526 Minulý víkend sme ich vzali z 52. poschodia. 397 00:32:22,609 --> 00:32:25,112 Snažíme sa mať hlavné časti nemocnice pod kamerou, ale… 398 00:32:25,195 --> 00:32:29,157 Ale nikto z vás netuší, kde by mohla byť? Nikto? 399 00:32:30,284 --> 00:32:34,037 Tak si zožeňte mapu, prehľadajte každú miestnosť a zistite, čo nám uniká. 400 00:32:41,211 --> 00:32:42,212 Čo je? 401 00:32:42,296 --> 00:32:44,047 Odznak ti pristane. 402 00:32:45,174 --> 00:32:47,551 Moja dcéra. A šerifka. 403 00:32:47,634 --> 00:32:49,678 Hej, ale už nie nadlho, takže… 404 00:32:50,721 --> 00:32:52,264 O čo tu ide, Jules? 405 00:32:53,265 --> 00:32:54,433 Prečo ti to mám povedať? 406 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Musím si dať kávu. 407 00:33:01,148 --> 00:33:03,317 - Dáš si? - Nie, vďaka. 408 00:33:11,700 --> 00:33:12,826 Kde to som? 409 00:33:14,494 --> 00:33:15,495 Gloria? 410 00:33:17,915 --> 00:33:19,625 Ste v pôrodnici. 411 00:33:21,335 --> 00:33:22,961 - Prečo? - Som šerifka. 412 00:33:23,045 --> 00:33:26,256 Priviedla som vás sem, lebo vám musím položiť pár otázok. 413 00:33:26,340 --> 00:33:28,717 Vy nie ste šerifka. Šerifom je… 414 00:33:28,800 --> 00:33:30,594 Bol, Holston. Holston Becker. 415 00:33:30,677 --> 00:33:34,640 Pred troma rokmi odišiel čistiť potom, čo odišla jeho žena Allison. 416 00:33:34,723 --> 00:33:37,935 Hovorili ste s ňou o plodnosti. 417 00:33:38,894 --> 00:33:40,562 Viem, že je ťažké spomenúť si, 418 00:33:40,646 --> 00:33:41,980 ale musíte to skúsiť. 419 00:33:42,064 --> 00:33:43,273 Hovorili ste s ňou 420 00:33:43,357 --> 00:33:44,942 aj o niečom inom? 421 00:33:45,025 --> 00:33:46,193 Ako jej je? 422 00:33:46,276 --> 00:33:49,488 Stále je mimo. Dochádza mi čas a… 423 00:33:50,822 --> 00:33:53,033 Gloria. 424 00:33:53,116 --> 00:33:56,161 Som doktor Nichols. Iba vás popočúvam, dobre? 425 00:33:56,245 --> 00:33:59,122 Nichols. 426 00:34:00,457 --> 00:34:04,086 Poznám vás. 427 00:34:04,670 --> 00:34:07,256 - Čo odo mňa chcete? - To nič. Je to môj otec. 428 00:34:07,339 --> 00:34:09,216 - Chce pomôcť. - Pracuje pre nich. 429 00:34:09,299 --> 00:34:11,927 - O čom to hovorí? - Bol to on. 430 00:34:12,636 --> 00:34:15,013 - On bol môj doktor. - O čom to hovorí? 431 00:34:15,097 --> 00:34:18,350 - Bola tvoja pacientka? - Vy. To vy. 432 00:34:18,433 --> 00:34:20,268 - Odpovedz mi. - Vy. To on. 433 00:34:20,351 --> 00:34:22,396 Nepa… Muselo to byť pred 40 rokmi. 434 00:34:22,478 --> 00:34:25,065 - Zabránil mi mať dieťa. - Čože? Je to pravda? 435 00:34:25,148 --> 00:34:26,650 - To vy! - Jules… 436 00:34:26,733 --> 00:34:29,402 - Už si spomínam. - Nie. Rozrušuješ ju. 437 00:34:29,485 --> 00:34:30,904 Ja som ju sem nedostal. 438 00:34:30,987 --> 00:34:32,906 - Choď. Odíď. - Nie. Už nie. 439 00:34:32,989 --> 00:34:35,117 - Hej, Gloria. Pozrite sa na mňa. - Nie! 440 00:34:35,199 --> 00:34:36,743 Už je dobre, je preč. 441 00:34:38,245 --> 00:34:39,913 Čo znamenalo to, že pre nich pracuje? 442 00:34:39,996 --> 00:34:41,915 - Čo myslíte… - Chcem odísť. 443 00:34:41,998 --> 00:34:43,000 To nič. 444 00:34:43,667 --> 00:34:47,170 Počúvajte ma. Oni vám to robia. 445 00:34:47,254 --> 00:34:49,715 Dávkujú vás liekmi, aby ste zabudli. 446 00:34:49,797 --> 00:34:52,092 Chcem zabudnúť. A byť kdekoľvek, len nie tu. 447 00:34:52,176 --> 00:34:53,385 Neverím vám. 448 00:35:03,187 --> 00:35:04,771 Už ste to videli, však? 449 00:35:06,940 --> 00:35:07,941 Božemôj. 450 00:35:09,359 --> 00:35:12,654 - Odkiaľ to máte? - Patrilo to známemu. Georgeovi. 451 00:35:12,738 --> 00:35:14,281 Vraj to dostal od vás. 452 00:35:14,364 --> 00:35:15,449 Malý George? 453 00:35:15,532 --> 00:35:17,910 Nedala som to jemu, ale jeho mame. 454 00:35:18,619 --> 00:35:20,579 - Nepamätám si jej meno. - To nič. 455 00:35:20,662 --> 00:35:23,874 - Bola jedna z nás. - Čo tým myslíte? 456 00:35:26,210 --> 00:35:30,130 Nepoznám vás a neviem, čo chcete. 457 00:35:35,677 --> 00:35:38,180 Počuli ste o strážcoch ohňa? 458 00:35:40,015 --> 00:35:41,016 Nie. 459 00:35:41,683 --> 00:35:44,603 To preto, lebo nás vymazali. 460 00:35:44,686 --> 00:35:46,188 - Kto? - Silo. 461 00:35:46,271 --> 00:35:47,648 Snažia sa o to od vzbury. 462 00:35:47,731 --> 00:35:50,275 Dávajú niečo do vody, aby sme postupne zabudli. 463 00:35:50,359 --> 00:35:51,276 Čože? 464 00:35:51,360 --> 00:35:55,948 Chceli vymazať minulosť a každého, kto sa ju pokúsil zachovať. 465 00:35:56,573 --> 00:35:59,368 Nerozumiem. Kto boli strážcovia ohňa? 466 00:35:59,451 --> 00:36:03,872 Ľudia, ktorí sa bránili, ktorí si uchovali veci, ako je táto kniha, 467 00:36:03,956 --> 00:36:05,832 aby si zachovali spomienky. 468 00:36:05,916 --> 00:36:08,335 - Patríte k nim? - Áno, patrila som. 469 00:36:08,418 --> 00:36:11,171 Kým v nás ten oheň neuhasili. 470 00:36:13,423 --> 00:36:17,511 Povedali ste, že môj otec vám zabránil mať dieťa. 471 00:36:17,594 --> 00:36:20,764 - Chceli, aby sme vymreli. - Čože? 472 00:36:20,848 --> 00:36:25,310 Donútili nás myslieť si, že máme šancu mať rodinu, no nikdy sme ju nemali. 473 00:36:25,394 --> 00:36:28,856 Počkať. A doktori o tom vedeli? 474 00:36:29,523 --> 00:36:30,732 Určite áno. 475 00:36:30,816 --> 00:36:33,694 Povedali, že nám vyberajú antikoncepciu. 476 00:36:33,777 --> 00:36:35,571 Ale bola to lož. 477 00:36:36,738 --> 00:36:41,034 Prišla som na to, keď sme nepočali druhýkrát. 478 00:36:41,118 --> 00:36:43,662 Môj manžel Henry nebol strážcom ohňa 479 00:36:43,745 --> 00:36:45,497 a veľmi túžil po deťoch. 480 00:36:45,581 --> 00:36:47,124 So mnou by nikdy nemal šancu 481 00:36:47,207 --> 00:36:51,712 a neodišiel by, ak by som mu povedala pravdu. Tak som ho od seba odohnala. 482 00:36:53,130 --> 00:36:57,301 Raz som ho stretla, keď bol so svojimi deťmi, 483 00:36:58,260 --> 00:36:59,887 a tváril sa, že ma nepozná. 484 00:37:02,347 --> 00:37:06,560 Uvedomila som si, o čo nás obrali, a už som to nedokázala zvládať. 485 00:37:06,643 --> 00:37:11,690 Preto som dala svoju najvzácnejšiu relikviu 486 00:37:11,773 --> 00:37:14,109 poslednej strážkyni ohňa, ktorú som poznala. 487 00:37:15,110 --> 00:37:17,029 Georgeovej mame? 488 00:37:17,112 --> 00:37:20,032 Áno. Volala sa Anne. Umrela krátko potom. 489 00:37:20,991 --> 00:37:23,243 A chudáčik, jej maličký, nemal nikoho. 490 00:37:26,455 --> 00:37:28,248 Kedy ste ho naposledy videli? 491 00:37:28,332 --> 00:37:32,503 Povedal vám niečo o harddisku? 492 00:37:32,586 --> 00:37:37,174 Keď George vyrastal, dozerala som naňho, no časom som stratila prehľad. 493 00:37:37,257 --> 00:37:38,258 Ako sa má? 494 00:37:42,763 --> 00:37:44,056 Kedy? 495 00:37:45,724 --> 00:37:46,975 Vlani. 496 00:37:47,059 --> 00:37:54,024 Padol cez zábradlie a nebola to nehoda. 497 00:37:55,442 --> 00:37:57,611 Toto miesto je… 498 00:37:59,988 --> 00:38:03,825 Možno ma držia pod liekmi, ale aspoň môžem utiecť. 499 00:38:03,909 --> 00:38:05,244 Pozrite sa. 500 00:38:05,827 --> 00:38:06,828 Kde to je. 501 00:38:09,873 --> 00:38:11,124 Voda. 502 00:38:13,001 --> 00:38:15,254 Volali to oceán. 503 00:38:16,380 --> 00:38:19,800 Toľkokrát som si tam predstavovala samu seba, 504 00:38:20,300 --> 00:38:25,931 ale už sa nedozviem, ako znel a akú mal vôňu. 505 00:38:29,977 --> 00:38:30,978 Môžem si ho podržať? 506 00:38:33,313 --> 00:38:34,314 Isteže. 507 00:38:49,830 --> 00:38:51,123 Ahoj. 508 00:38:51,957 --> 00:38:53,041 Ahoj. 509 00:38:56,336 --> 00:38:57,671 Ahoj. 510 00:39:03,218 --> 00:39:05,429 Vaša mama bola Hanna Nicholsová. 511 00:39:07,431 --> 00:39:08,974 Áno. Poznali ste ju? 512 00:39:10,934 --> 00:39:13,562 Počula som o nej od Anne. 513 00:39:14,313 --> 00:39:16,023 Georgeova mama poznala moju mamu? 514 00:39:16,106 --> 00:39:19,109 S niečím vašej mame pomáhala. 515 00:39:19,651 --> 00:39:23,572 Nepamätám si s čím. Bol to nejaký druh zväčšovacieho zariadenia. 516 00:39:24,072 --> 00:39:26,283 Viete, naozaj ma prekvapilo, 517 00:39:26,366 --> 00:39:30,287 že takej žene, akou bola Hanna Nicholsová, dovolili mať deti. 518 00:39:31,830 --> 00:39:33,457 Bola moja mama strážkyňa ohňa? 519 00:39:34,791 --> 00:39:37,544 Bola rovnako zvedavá. 520 00:39:38,462 --> 00:39:43,008 Táto vlastnosť je jediná vec, ktorá v nás nikdy nevymrie. 521 00:39:45,427 --> 00:39:49,806 Keď som sa dopočula, čo sa jej stalo… 522 00:39:51,850 --> 00:39:54,561 mala som pocit, že sme prišli o jednu z nás. 523 00:40:15,207 --> 00:40:17,251 - Ako jej je? - Beriem ju späť. 524 00:40:17,876 --> 00:40:19,670 Nie je to pre teba bezpečné, Jules. 525 00:40:22,089 --> 00:40:25,259 Ty si ten posledný, komu by som verila v tom, čo je bezpečné. 526 00:40:25,342 --> 00:40:26,718 Nikdy by som ťa neohrozil. 527 00:40:26,802 --> 00:40:29,346 Ale oklamal si pacientky v tom, 528 00:40:29,429 --> 00:40:31,682 že si im vybral antikoncepciu? 529 00:40:34,101 --> 00:40:35,769 Nemal som na výber. 530 00:40:35,853 --> 00:40:37,855 Ak som chcel pracovať a pomáhať ľuďom… 531 00:40:37,938 --> 00:40:42,860 Pomáhať? Pomáhaš jedine tým ľuďom, ktorí sa snažia vyhubiť iných. 532 00:40:42,943 --> 00:40:46,321 Musíš pochopiť, že mi o tom nikdy nepovedali. 533 00:40:46,405 --> 00:40:47,698 Keď za mnou prišli, 534 00:40:47,781 --> 00:40:51,034 povedali, že je to nevyhnutné pre dlhodobé prežitie, 535 00:40:51,118 --> 00:40:52,995 aby sme sa vyhli genetickému ochoreniu. 536 00:40:53,078 --> 00:40:55,289 Ale prečo ľuďom klamať? 537 00:40:57,749 --> 00:40:59,543 Prečo im dávať falošnú nádej? 538 00:41:00,544 --> 00:41:03,380 Napadlo ti niekedy spochybniť to? 539 00:41:05,591 --> 00:41:06,925 Samozrejme. 540 00:41:08,886 --> 00:41:13,182 Ale vždy som myslel na to, že možno ich tým chceli potrestať. 541 00:41:14,683 --> 00:41:17,603 A aj tak si urobil, čo ti prikázali? 542 00:41:17,686 --> 00:41:21,064 Kladenie otázok má svoje dôsledky. 543 00:41:21,148 --> 00:41:22,691 Obaja to vieme. 544 00:41:24,359 --> 00:41:27,196 - Myslíš si, že som zradil mamu. - Nezačínaj. 545 00:41:31,533 --> 00:41:33,994 Zjavne nebola jediná, ktorú si zradil. 546 00:41:44,713 --> 00:41:46,215 Doriti, mám ju. 547 00:41:46,298 --> 00:41:50,010 Hej. Hej! Čo sa deje? Je v poriadku? 548 00:41:50,093 --> 00:41:53,055 Zástupca ju našiel potulovať sa po schodoch. 549 00:41:53,138 --> 00:41:55,432 Povedali ste, že sa nevrátila za Hildebrandtovou. 550 00:41:55,516 --> 00:41:58,435 - Nevrátila. - Tak ako to vysvetlíte, dopekla? 551 00:41:58,519 --> 00:42:01,563 - Neviem. - Zistite, odkiaľ prišli. Hneď! 552 00:42:01,647 --> 00:42:02,940 A sledujte ich! 553 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 Šerifka, uisťujem vás… 554 00:42:04,483 --> 00:42:06,735 Odvediem ju do izby a spíšem správu. 555 00:42:11,657 --> 00:42:13,825 Počkajte. Chcem prejsť. 556 00:42:14,910 --> 00:42:15,911 Dobre. 557 00:42:20,165 --> 00:42:22,334 - Ste v poriadku? - Asi áno. 558 00:42:35,264 --> 00:42:37,057 Ukážete mi ju ešte raz? 559 00:42:37,975 --> 00:42:38,976 Iste. 560 00:42:52,614 --> 00:42:55,325 - Strážte ju. - Budem. 561 00:43:01,623 --> 00:43:03,834 Moje kvety sú preč. 562 00:43:05,544 --> 00:43:09,131 Už si spomínam. Bol tu šerif Holston. 563 00:43:09,840 --> 00:43:12,259 - Kedy? - Neviem. 564 00:43:12,342 --> 00:43:14,094 Nebolo to dávno. Strácam prehľad. 565 00:43:15,137 --> 00:43:18,932 Priniesol mi kvety a uložil ich priamo tam. 566 00:43:19,016 --> 00:43:21,310 - Pred zrkadlo? - Áno. 567 00:43:37,701 --> 00:43:39,161 DVAKRÁT TOĽKO KVETOV PRED ZRKADLOM 568 00:43:39,244 --> 00:43:42,706 - Toto som nikdy nevidela. - Možno chcel, aby ste to videli? 569 00:43:43,707 --> 00:43:45,459 Netuším, čo to je. 570 00:43:59,723 --> 00:44:01,850 Myslím, že nás sledujú cez zrkadlo. 571 00:44:01,934 --> 00:44:04,228 - Preto tam dal Holston kvety. - Čože? 572 00:44:04,311 --> 00:44:07,105 Majú zariadenia, ako vonkajšie senzory, 573 00:44:07,189 --> 00:44:09,274 a myslím, že nás sledujú. 574 00:44:12,694 --> 00:44:16,490 Pamätáte si, prečo tu bol? Čokoľvek, čo povedal? 575 00:44:16,573 --> 00:44:19,159 Nie. Nebol tu dlho. 576 00:44:19,243 --> 00:44:21,787 Väčšinu času pracoval na tej ventilácii. 577 00:44:38,720 --> 00:44:40,138 Zakryla nám výhľad. 578 00:44:54,152 --> 00:44:55,445 Čo robí? 579 00:44:56,071 --> 00:44:58,448 - Problémom je, že máme len zvuk. - Nie, Diego. 580 00:44:59,032 --> 00:45:01,326 Problémom je, že vie o našich kamerách. 581 00:45:01,410 --> 00:45:03,453 Čo to je? Čo ste našli? 582 00:45:03,537 --> 00:45:06,498 Pošlite prepadovku. Hneď! 583 00:45:19,428 --> 00:45:21,054 Nemôžem ostať. Prídu. 584 00:45:25,184 --> 00:45:27,895 - Teraz ste posledná strážkyňa ohňa. - Nie. 585 00:45:27,978 --> 00:45:32,065 Nežiadali ste o to a nie je to fér. Ale tak to je. Je to na vás. 586 00:45:32,149 --> 00:45:34,902 - Nie. - Ak to umrie, umrie aj pravda. 587 00:45:34,985 --> 00:45:36,069 Musím ísť. 588 00:45:36,153 --> 00:45:38,071 Čo by od vás chcela mama? 589 00:45:39,948 --> 00:45:42,951 - Kiežby som sa jej mohla spýtať. - No nemôžete. 590 00:45:43,035 --> 00:45:45,829 Ale viete, prečo spáchala samovraždu? 591 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 Kde je? 592 00:47:02,155 --> 00:47:04,157 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová