1 00:00:11,178 --> 00:00:17,226 - Waar gaan we heen? - We zijn er bijna, liefje. Oké. 2 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 Je zou er op tijd zijn. 3 00:00:26,026 --> 00:00:28,946 - En alleen komen. - Ze kan wel een geheim bewaren. 4 00:00:29,655 --> 00:00:32,073 Of wil je dat ik deze aan een ander geef? 5 00:00:42,000 --> 00:00:44,670 Als ze je betrappen, zeg ik dat je 'm gevonden hebt. 6 00:00:45,254 --> 00:00:46,380 Ze betrappen me niet. 7 00:00:46,380 --> 00:00:49,842 Wees daar maar niet zo zeker van. De Silo wint altijd. 8 00:01:06,441 --> 00:01:07,526 Ik kan 'm dragen. 9 00:01:12,030 --> 00:01:13,115 Een konijn? 10 00:01:14,366 --> 00:01:15,993 Het is geen huisdier, oké? 11 00:01:18,036 --> 00:01:21,957 - We gaan 'm toch niet opeten? - Nee, dat doen we niet. 12 00:01:23,792 --> 00:01:28,463 - Hij ligt zo stil. Volgens mij is hij ziek. - Dat is de bedoeling, liefje. 13 00:01:51,195 --> 00:01:52,696 We zoeken geen baby. 14 00:02:03,373 --> 00:02:04,750 Alsjeblieft. 15 00:02:05,834 --> 00:02:09,170 - Nog eventjes. - Kom op. Ik wil slapen. 16 00:02:09,170 --> 00:02:12,049 - Weet ik. - Ik kan hier niet blijven. 17 00:02:13,425 --> 00:02:14,510 Miss Hildebrandt. 18 00:02:29,942 --> 00:02:32,444 Je werkte niet echt mee met mijn mensen. 19 00:02:41,036 --> 00:02:44,248 Hopelijk wil je met mij wel meewerken, Gloria. 20 00:02:47,376 --> 00:02:50,003 Jij bent die beveiligingsman. 21 00:02:51,255 --> 00:02:54,842 - Je vrouw had ooit een miskraam. - Je hebt een goed geheugen. 22 00:02:56,093 --> 00:02:57,553 Dat is een goed teken. 23 00:02:57,553 --> 00:03:02,140 Jullie wilden het opgeven om een gezin te stichten, maar hadden nog tijd. 24 00:03:02,140 --> 00:03:04,685 Ik gaf jullie wat f... 25 00:03:05,185 --> 00:03:07,646 - Foliumzuur. - Foliumzuur. Ja. 26 00:03:07,646 --> 00:03:10,274 's Avonds één druppel in haar thee. Hielp dat? 27 00:03:10,274 --> 00:03:12,609 Onze zoon wordt volgende maand zes. 28 00:03:17,364 --> 00:03:18,365 Je moet me helpen. 29 00:03:20,492 --> 00:03:23,161 Als je me helpt en geeft wat ik zoek... 30 00:03:23,161 --> 00:03:26,874 ...beloof ik dat je nooit meer gestoord wordt bij het dromen. 31 00:03:28,458 --> 00:03:29,626 En anders? 32 00:03:31,211 --> 00:03:33,380 Wil je een oude vrouw laten poetsen? 33 00:03:34,006 --> 00:03:35,007 Nee. 34 00:03:35,841 --> 00:03:41,305 Ik laat haar de rest van haar leven zonder medicatie in deze kamer zitten. 35 00:03:42,973 --> 00:03:44,641 Waarom zou ik jou vertrouwen? 36 00:03:45,642 --> 00:03:48,562 Ik heb mijn zoon aan jou te danken. 37 00:03:51,523 --> 00:03:54,359 Ik wil je dit echt niet aandoen. 38 00:03:55,068 --> 00:03:58,947 Maar deze situatie is heel belangrijk geworden voor de Silo. 39 00:03:59,823 --> 00:04:05,245 Juliette Nichols is langs geweest. Ze heeft iets uit 't luchtrooster gehaald. 40 00:04:07,206 --> 00:04:08,957 Ik moet weten wat. 41 00:04:12,336 --> 00:04:13,337 Een zak. 42 00:04:14,296 --> 00:04:16,173 Was die verstopt door Holston? 43 00:04:18,884 --> 00:04:19,718 Ja. 44 00:04:20,636 --> 00:04:22,137 Wat zat er in die zak? 45 00:04:45,702 --> 00:04:48,622 Geef haar het betere spul. Elke dag elke dosis. 46 00:04:49,540 --> 00:04:53,043 - Geen onderbreking zonder mijn goedkeuring. - Ja, meneer. 47 00:04:57,798 --> 00:04:59,633 Dank u, Miss Hildebrandt. 48 00:05:00,926 --> 00:05:01,927 Voor alles. 49 00:05:04,263 --> 00:05:06,807 Denk je echt dat jullie dit gaan winnen? 50 00:05:10,894 --> 00:05:12,271 Dat moeten we wel. 51 00:06:43,487 --> 00:06:45,531 {\an8}NAAR DE SILO-BOEKEN VAN HUGH HOWEY 52 00:07:06,385 --> 00:07:10,472 We zagen haar op de trap naar beneden, maar toen waren we haar kwijt. 53 00:07:12,140 --> 00:07:14,184 We hebben geen goed zicht op die trap. 54 00:07:14,184 --> 00:07:17,396 Arresteer haar. Ze heeft een reliek van niveau rood. 55 00:07:17,396 --> 00:07:20,357 - Laat niemand het aanraken. - Ja, meneer. 56 00:07:49,845 --> 00:07:52,431 GEEN TOEGANG TOT SYSOP-SCHIJF MET DEZE COMPUTER 57 00:08:16,163 --> 00:08:17,414 Wat gaat er gebeuren? 58 00:08:17,414 --> 00:08:20,250 Volgens mij zit er een gaatje in z'n hart. 59 00:08:20,250 --> 00:08:21,835 Net als bij Jacob? 60 00:08:22,920 --> 00:08:26,089 Dat gaatje zoek ik, en dan naai ik 't dicht. 61 00:08:26,089 --> 00:08:28,175 - Hoe kun je dat zien? - Hiermee. 62 00:08:30,260 --> 00:08:31,929 Oké, breng hem maar. 63 00:08:46,568 --> 00:08:48,737 De volgende stap wordt wel eng. 64 00:08:49,321 --> 00:08:52,241 - Wil je echt blijven? - Ja, ik wil het allemaal zien. 65 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Goed dan. 66 00:09:03,710 --> 00:09:05,838 Wil je zijn hart zien? 67 00:09:07,047 --> 00:09:08,048 Kom maar. 68 00:09:12,553 --> 00:09:14,346 Het is enorm. 69 00:09:14,346 --> 00:09:16,849 Liefje, dit is een vergroter. 70 00:09:17,474 --> 00:09:21,311 De eerste in de Silo. Hierdoor lijken kleine dingen groot. 71 00:09:21,311 --> 00:09:25,816 Als dit goed gaat, kunnen we andere mensen ermee helpen. 72 00:09:35,492 --> 00:09:37,202 Billings aan sheriff. 73 00:09:46,461 --> 00:09:47,546 Wat is er, Billings? 74 00:09:48,130 --> 00:09:49,965 Kom naar 't kantoor. 75 00:10:04,438 --> 00:10:06,356 Hé. Wat krijgen we nou? 76 00:10:06,356 --> 00:10:09,484 - Wacht hier tot we klaar zijn. - Nee. Dit is ons kantoor. 77 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 Wat is dit nou? 78 00:10:11,403 --> 00:10:14,448 Meadows laat ze zoeken naar ongeregistreerde relieken. 79 00:10:14,448 --> 00:10:15,532 Wat? 80 00:10:16,491 --> 00:10:20,829 - Dat zal wel weer onzin zijn. - De vraag is waarom ze dat laat doen. 81 00:10:20,829 --> 00:10:24,917 Weet ik veel. Sims heeft die ene reliek. Daarna is er niks bijgekomen. 82 00:10:24,917 --> 00:10:27,836 Wat is er gebeurd tijdens je bezoekje? 83 00:10:27,836 --> 00:10:30,506 Niks. Ik heb haar eieren met spek gebracht. 84 00:10:30,506 --> 00:10:31,924 Ze is ziek. 85 00:10:32,633 --> 00:10:35,177 Rustig aan, Howey. 86 00:10:35,177 --> 00:10:38,138 Snappen jullie dat dit tegen het Convenant ingaat? 87 00:10:38,138 --> 00:10:42,976 Politieterrein mag niet doorzocht worden zonder extreem aannemelijke aanleiding. 88 00:10:44,019 --> 00:10:45,854 Horen jullie me? 89 00:10:59,701 --> 00:11:02,079 Kijk ook maar onder de vloer. 90 00:11:09,920 --> 00:11:14,633 Weet je hoe wanhopig ik was? Dit was het enige dat ik kon. 91 00:11:14,633 --> 00:11:20,305 Stel je voor dat we voor Jacob zoiets hadden gehad. Dan konden we... 92 00:11:21,807 --> 00:11:26,937 Ik wou alleen zorgen dat andere gezinnen zoiets niet door hoeven te maken. 93 00:11:26,937 --> 00:11:32,025 Denk je dat ik niet wanhopig was? Maar dan moet je niet zomaar illegale dingen maken. 94 00:11:32,025 --> 00:11:35,779 Hiermee kun je hartkwalen genezen. En levens redden. 95 00:11:35,779 --> 00:11:38,365 Waarom is vergroting eigenlijk illegaal? 96 00:11:38,365 --> 00:11:42,119 - Geen idee. Maar er zijn regels. - Je bent wel goed in regels volgen. 97 00:11:42,119 --> 00:11:44,538 - Hoe bedoel je? - Niemand wist hiervan... 98 00:11:44,538 --> 00:11:47,749 - ...behalve jij en Jules. - Denk je dat ik het verteld heb? 99 00:11:47,749 --> 00:11:51,003 Er staat vast iets in het Convenant over familie verklikken. 100 00:11:51,003 --> 00:11:54,840 - Wat zeg je nou? - Hoe weten ze het anders? 101 00:11:54,840 --> 00:11:57,968 Ze hebben verdomme overal luistervinken. 102 00:11:58,719 --> 00:12:01,889 Je was niet erg subtiel. Glas en metaal thuis laten bezorgen. 103 00:12:01,889 --> 00:12:03,807 Met Jules naar de boerderij. 104 00:12:05,142 --> 00:12:09,813 Toe, Hanna. Geef ze wat ze willen voor ze ons hele huis overhoophalen. 105 00:12:10,689 --> 00:12:12,608 Juliettes kamer... Toe nou. 106 00:12:13,859 --> 00:12:16,737 Ik hoop dat het je de moeite waard was. 107 00:12:20,616 --> 00:12:21,450 Stop. 108 00:12:22,910 --> 00:12:24,161 Ik geef het jullie. 109 00:12:25,454 --> 00:12:26,455 Stoppen. 110 00:12:48,060 --> 00:12:49,061 Wat is dit? 111 00:13:24,012 --> 00:13:25,180 Nee. 112 00:13:34,022 --> 00:13:35,607 En nu dat dier. 113 00:13:37,818 --> 00:13:41,280 Zeg waar hij is, dan vervolgen we de boer niet. 114 00:13:42,948 --> 00:13:47,035 Hij is dood. We hebben het vlees opgegeten en de rest gecomposteerd. 115 00:13:51,248 --> 00:13:54,710 De Juridische Afdeling bedankt u voor uw tijd en medewerking. 116 00:14:07,764 --> 00:14:10,684 Ik zweer het. Ik was het niet. 117 00:14:17,608 --> 00:14:20,235 Het is goed. Dat doe ik wel. 118 00:15:03,529 --> 00:15:05,489 - Die moeten we doorzoeken. - Nee. 119 00:15:09,159 --> 00:15:10,160 Help me even. 120 00:15:11,703 --> 00:15:13,330 Meen je dit nou? 121 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 Prima. 122 00:15:24,258 --> 00:15:25,968 Zo. Ben je nou blij, hufter? 123 00:15:38,272 --> 00:15:39,273 We gaan. 124 00:15:48,699 --> 00:15:50,117 En daar heb jij bij gewerkt? 125 00:15:50,117 --> 00:15:53,287 {\an8}Ik zat bij administratie, niet bij die klootzakken. 126 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 Wat? Ik vloek ook. 127 00:15:57,457 --> 00:15:59,710 Maar dit was geen gewone doorzoeking. 128 00:15:59,710 --> 00:16:01,378 - Dit... - Dit was persoonlijk. 129 00:16:04,548 --> 00:16:06,633 Dit kwam niet van Meadows. 130 00:16:07,176 --> 00:16:09,386 - Ze heeft 't bevel getekend. - Toen ik er was... 131 00:16:10,470 --> 00:16:14,308 ...leek er iets niet in de haak. Volgens mij heeft zij niet de leiding. 132 00:16:15,058 --> 00:16:17,436 - Wie dan wel? - Sims. 133 00:16:18,228 --> 00:16:19,313 - Robert? - Ja. 134 00:16:19,313 --> 00:16:24,026 - Hij handhaaft het Convenant. Hij is geen... - Nee, hij wil al de hele tijd van me af. 135 00:16:24,026 --> 00:16:26,695 Dit was nog maar een opwarmertje. 136 00:16:26,695 --> 00:16:29,865 Hij houdt niet op tot ik gevangen zit of dood ben. 137 00:16:33,619 --> 00:16:36,330 Je noemde dit een illegale doorzoeking, toch? 138 00:16:38,832 --> 00:16:43,170 Ze sloegen zo'n tien stappen over. Een kennisgeving, een verzoek om bewijs... 139 00:16:43,170 --> 00:16:45,506 - Jij gaat mee naar Juridisch. - Waarvoor? 140 00:16:47,758 --> 00:16:49,843 Noem je dit een harde schijf? 141 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Nee, meneer. 142 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 Of dit? 143 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 - Kun je dit aansluiten op een computer? - Nee, meneer. 144 00:16:58,560 --> 00:17:02,314 Ging het doorzoekingsbevel over nutteloze kantoorspullen? 145 00:17:02,314 --> 00:17:05,817 - Dit is wat we vonden. - Dan moeten jullie beter zoeken. 146 00:17:06,859 --> 00:17:08,069 Nieuw plan. 147 00:17:09,570 --> 00:17:13,367 Zoek elke drager die actief was op de eerste 49 etages. 148 00:17:13,367 --> 00:17:16,578 Ga na of ze iemand iets gegeven of verteld heeft. Dat... 149 00:17:16,578 --> 00:17:20,207 - Ik wou ze tegenhouden. - Miss Nichols, loop niet zomaar... 150 00:17:20,207 --> 00:17:23,669 - Ik arresteer je. - ...binnen. Wacht. Gaat dit over je kantoor? 151 00:17:23,669 --> 00:17:25,587 - Ik zei tegen Meadows... - Nee. 152 00:17:25,587 --> 00:17:28,131 Ik arresteer je voor protocolovertreding. 153 00:17:28,131 --> 00:17:30,592 - Verzin je nou een misdaad? - Billings. 154 00:17:30,592 --> 00:17:33,053 Artikel 14, lid 3, paragraaf 12B. 155 00:17:33,053 --> 00:17:37,015 - En illegale doorzoeking. - Artikel 23, lid 19, paragraaf 6. 156 00:17:37,015 --> 00:17:39,893 Al die Convenantwedstrijden toen je klein was. 157 00:17:40,435 --> 00:17:42,396 Nu heb je daar eindelijk iets aan. 158 00:17:42,980 --> 00:17:44,231 Inderdaad. 159 00:17:44,231 --> 00:17:46,900 Ik had niks te maken met dat doorzoekingsbevel. 160 00:17:46,900 --> 00:17:51,405 Ik hou je verantwoordelijk voor je mensen. Ga naar Meadows als 't je niet bevalt. 161 00:17:51,405 --> 00:17:52,865 Boei hem en neem hem mee. 162 00:17:56,076 --> 00:17:58,078 Wil je dit echt doen? 163 00:17:58,579 --> 00:18:00,914 Ik heb niks te willen. Zij is de baas. 164 00:18:03,959 --> 00:18:04,960 Momenteel. 165 00:18:12,926 --> 00:18:15,345 Neem die spullen mee en zet ze terug. 166 00:18:16,180 --> 00:18:19,766 Hé. Wil jij mee de cel in? Ik heb nog boeien over. 167 00:18:20,934 --> 00:18:23,770 - Hier krijg je spijt van. - Dat betwijfel ik. 168 00:18:29,860 --> 00:18:32,529 Mooi. Ik wil niet zien dat jullie geweest zijn. 169 00:19:37,719 --> 00:19:40,264 VERTROUWELIJK SURVEILLANCERAPPORT 170 00:20:06,957 --> 00:20:08,208 Jules? 171 00:20:09,209 --> 00:20:10,210 Is alles goed? 172 00:20:12,212 --> 00:20:14,214 Waarom mocht mam geen vergroter maken? 173 00:20:16,800 --> 00:20:19,511 Luister, ik weet dat je sterke gevoelens hebt... 174 00:20:19,511 --> 00:20:24,308 Ik wil weten waarom ze zelfmoord pleegde. Vroeger wilde ik niet luisteren. Nu wel. 175 00:20:24,308 --> 00:20:26,852 Ik moet 't echt weten. 176 00:20:40,032 --> 00:20:41,700 Het ging niet om de vergroter. 177 00:20:42,367 --> 00:20:43,368 Hoe bedoel je? 178 00:20:45,996 --> 00:20:52,085 Een paar keer per jaar moet ik een jong, gelukkig stel zeggen dat hun baby dood is 179 00:20:53,337 --> 00:20:56,840 Dat is mijn werk. Maar dat is niet het zwaarste. 180 00:20:57,591 --> 00:21:02,513 Het zwaarste is als ik jaren later zie wat dat met ze gedaan heeft. 181 00:21:03,680 --> 00:21:06,099 Iedereen gaat anders om met verlies. 182 00:21:06,099 --> 00:21:10,854 Soms maakt het je wereld kleiner, en trekt het je naar binnen. 183 00:21:11,522 --> 00:21:14,358 Zo ging het bij mij na de dood van je broer. 184 00:21:15,275 --> 00:21:19,655 Ik was vaker hier, terwijl ik jou en je moeder had moeten steunen. 185 00:21:21,532 --> 00:21:23,033 Dat zal ik altijd betreuren. 186 00:21:24,117 --> 00:21:25,118 En het spijt me. 187 00:21:31,667 --> 00:21:33,210 Maar je moeder... 188 00:21:35,128 --> 00:21:38,715 Het verdriet duwde haar naar buiten, naar gevaarlijke dingen. 189 00:21:39,800 --> 00:21:44,054 Ze wilde zo graag antwoorden dat ze nergens meer voor terugdeinsde. 190 00:21:44,054 --> 00:21:47,891 - Ze wilde mensen helpen. - En ik wou haar beschermen. 191 00:21:47,891 --> 00:21:51,645 Alleen dat telde voor mij. Niet die vergroter, of wat dan ook. 192 00:21:54,481 --> 00:21:55,858 Dat was niet genoeg. 193 00:21:58,318 --> 00:21:59,570 Ik had ze moeten stoppen... 194 00:22:01,446 --> 00:22:04,992 ...die mensen van Juridisch, toen ze naar ons huis kwamen. 195 00:22:06,493 --> 00:22:10,289 Ik had me niet zomaar aan hun wil moeten onderwerpen. 196 00:22:12,499 --> 00:22:18,630 Toen ze haar apparaat kapotsloegen, sloegen ze háár kapot. 197 00:22:21,133 --> 00:22:26,430 Ik wou haar terughalen, maar ze luisterde niet naar me. 198 00:22:27,181 --> 00:22:28,557 Ik heb het opgegeven. 199 00:22:31,935 --> 00:22:33,395 Ik heb haar teleurgesteld. 200 00:22:36,940 --> 00:22:39,318 Daarom liet ik jou zitten bij Mechanica. 201 00:22:41,778 --> 00:22:44,865 Je lijkt zoveel op je moeder, Jules. 202 00:22:46,033 --> 00:22:49,119 Toen je daarheen ging, sloopte dat me. 203 00:22:49,912 --> 00:22:52,706 Maar ik wist dat het beter was, al zou je me haten. 204 00:22:52,706 --> 00:22:59,129 Ik wist dat je daar je talent kon gebruiken om echte problemen op te lossen. 205 00:22:59,129 --> 00:23:02,341 En geen onbereikbare antwoorden na te jagen, zoals zij. 206 00:23:04,051 --> 00:23:05,427 En toch ben ik hier. 207 00:23:07,304 --> 00:23:08,514 Toch ben je hier. 208 00:23:10,432 --> 00:23:12,184 Ze gaf jou de schuld, weet je dat? 209 00:23:13,936 --> 00:23:16,230 Ze dacht dat jij haar verraden had. Ik ook. 210 00:23:16,230 --> 00:23:20,150 Ja. En ik zweer je: dat heb ik niet gedaan. Nooit. 211 00:23:20,150 --> 00:23:21,610 Nee, ik weet 't. 212 00:23:22,778 --> 00:23:27,032 Juridisch hield mam in de gaten met sensors achter de spiegels. 213 00:23:27,032 --> 00:23:28,492 Ik heb haar dossier gezien. 214 00:23:28,492 --> 00:23:31,411 - Wat bedoel je? - Ze hebben hun eigen camera's. 215 00:23:31,411 --> 00:23:35,207 En ze luisteren af. Niet alleen met dragers en zo. Met apparaatjes. 216 00:23:35,207 --> 00:23:37,251 Daarom wisten ze van die vergroter. 217 00:23:37,835 --> 00:23:39,545 Daarom weten ze alles. 218 00:23:42,756 --> 00:23:44,424 Ze geloofde me nooit. 219 00:23:44,424 --> 00:23:46,093 Ik weet het. 220 00:23:46,718 --> 00:23:47,803 Ik wel. 221 00:23:48,929 --> 00:23:50,764 O, Juliette. 222 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 Ik weet het. Het spijt me zo. 223 00:24:00,065 --> 00:24:01,608 Ik mis haar nog steeds zo. 224 00:24:03,485 --> 00:24:04,486 Ik ook. 225 00:24:09,283 --> 00:24:11,493 - Sorry dat ik stoor. - Geeft niet. 226 00:24:11,493 --> 00:24:12,953 Onderhoud is er. 227 00:24:14,538 --> 00:24:18,125 - Waarvoor? - Iets met de luchtroosters. 228 00:24:18,125 --> 00:24:19,793 Hij drong er nogal op aan. 229 00:24:21,712 --> 00:24:24,673 - Heb je dat aangevraagd? - Nee. 230 00:24:24,673 --> 00:24:26,008 - En jij? - Nee. 231 00:24:27,551 --> 00:24:29,303 Laat hem later terugkomen. 232 00:24:29,970 --> 00:24:31,054 Doe maar. 233 00:24:35,184 --> 00:24:37,686 Je zei dat we hier niet afgeluisterd worden. 234 00:24:37,686 --> 00:24:41,481 Er zijn geen camera's. Hij komt er een plaatsen. 235 00:24:42,441 --> 00:24:44,776 Dit is nu een blinde vlek voor ze. 236 00:24:46,278 --> 00:24:48,197 - Wat is dat? - Een harde schijf. 237 00:24:48,197 --> 00:24:49,406 - Met daarop? - Geen idee. 238 00:24:49,406 --> 00:24:54,119 Ik wou 'm openen op je computer, maar dat ging niet zonder machtiging. 239 00:24:54,620 --> 00:24:57,789 Ik breng 'm naar Walk. Zij komt er vast wel in. 240 00:24:58,624 --> 00:25:01,793 Kun je haar laten weten dat ik kom? 241 00:25:01,793 --> 00:25:04,254 Ik kan er om 18.00 uur zijn. 242 00:25:04,254 --> 00:25:08,342 Ja. Jules, wees voorzichtig, alsjeblieft. 243 00:25:28,403 --> 00:25:33,408 ID. Volgende. ID. 244 00:25:33,408 --> 00:25:34,868 Kom op. 245 00:25:34,868 --> 00:25:38,247 - ID. Tassencontrole. - Shit. 246 00:25:38,247 --> 00:25:40,832 - Wat gebeurt hier? - Zeg jij het maar. 247 00:25:42,292 --> 00:25:46,213 Zeg eens dat ze op moeten schieten. Straks loop ik m'n opdracht mis. 248 00:25:46,213 --> 00:25:47,714 Ik zal het proberen. 249 00:25:57,140 --> 00:25:58,308 Hé, Jerry. 250 00:26:04,940 --> 00:26:07,442 - Ja, meneer? - Wil jij me koffie brengen? 251 00:26:22,374 --> 00:26:24,501 Zwart. Geen suiker of melk. 252 00:26:42,936 --> 00:26:43,937 Dank je. 253 00:26:45,147 --> 00:26:47,733 En mag ik nog iets vragen? 254 00:26:48,442 --> 00:26:50,319 Mag ik je radio even gebruiken? 255 00:26:55,365 --> 00:26:57,743 - Mr Sims, ik... - Eén gesprekje maar. 256 00:26:57,743 --> 00:27:03,498 Ik denk dat we maar moeten wachten, tot er iemand terug is. 257 00:27:05,125 --> 00:27:06,293 Als dat niet erg is. 258 00:27:08,712 --> 00:27:12,049 De sheriff? Of Billings? 259 00:27:15,093 --> 00:27:17,888 Ja, oké. Ik begrijp het. 260 00:27:18,555 --> 00:27:19,556 Geeft niks. 261 00:27:20,224 --> 00:27:22,142 Ik neem het je niet kwalijk. 262 00:27:42,329 --> 00:27:43,330 Hoi. 263 00:27:44,748 --> 00:27:47,709 - Ben ik weer te laat voor haar? - Ze ligt net in bed. 264 00:27:48,836 --> 00:27:49,837 Drukke dag? 265 00:27:50,671 --> 00:27:52,589 Je moest eens weten. 266 00:27:56,301 --> 00:27:57,511 Het eten is bijna klaar. 267 00:28:10,190 --> 00:28:11,024 Gaat het? 268 00:28:16,697 --> 00:28:19,825 - Sorry, ik... - Geeft niet. Ik ruim het straks wel op. 269 00:28:20,492 --> 00:28:23,245 - Het is erger sinds je Boven werkt. - Het is prima. 270 00:28:24,204 --> 00:28:25,789 - Je werk... - Dat is het niet. 271 00:28:26,582 --> 00:28:27,708 Ik ben blij met m'n werk. 272 00:28:30,294 --> 00:28:34,006 Ze liet me vandaag kiezen tussen haar en Sims. 273 00:28:34,006 --> 00:28:36,800 - Hoezo is dat een keuze? - Het is ingewikkeld. 274 00:28:39,303 --> 00:28:41,430 Ze zeggen dat ze een nieuwe rebellie wil. 275 00:28:41,430 --> 00:28:44,016 - Wie zegt dat? - Iedereen is gespannen. 276 00:28:44,016 --> 00:28:46,768 Alles wat er gebeurt. Zoveel doden in één week. 277 00:28:46,768 --> 00:28:48,520 - Dat is raar. - Als 't om mij gaat... 278 00:28:48,520 --> 00:28:51,857 Ja. De stress maakt het erger. 279 00:28:51,857 --> 00:28:55,944 Schat, met mij komt het wel goed. Dat beloof ik. 280 00:29:05,287 --> 00:29:08,123 VLUCHTELING KOMT NAAR JOU OM 18.00 UUR. PETE NICHOLS 281 00:29:48,539 --> 00:29:49,748 Hallo? 282 00:29:50,999 --> 00:29:54,294 Hallo? Is er iemand? 283 00:30:05,180 --> 00:30:06,181 Hallo? 284 00:30:16,984 --> 00:30:18,277 Godverdomme. 285 00:30:22,197 --> 00:30:23,740 - Hallo? - Walk? 286 00:30:25,409 --> 00:30:26,535 Wat is er? 287 00:30:26,535 --> 00:30:29,246 - Heb je Jules gezien? - Hoezo? 288 00:30:29,913 --> 00:30:31,665 Ze had hier moeten zijn. 289 00:30:31,665 --> 00:30:34,418 - Geef je 't door als je haar ziet? - Ja. 290 00:30:58,025 --> 00:30:59,026 Lukas Kyle? 291 00:30:59,693 --> 00:31:00,694 Ja. 292 00:31:01,195 --> 00:31:02,279 Voor jou. 293 00:31:05,616 --> 00:31:07,367 {\an8}KYLE, LUKAS KANTINE BEGANE GROND 294 00:31:07,951 --> 00:31:13,498 {\an8}HEB MISSCHIEN ANTWOORD OP W EN MEER. PRATEN IN NR. 613? 295 00:31:17,252 --> 00:31:18,253 Zie je dat? 296 00:31:19,338 --> 00:31:20,881 Ik zie een 'W'. 297 00:31:54,540 --> 00:31:55,541 Hoi. Kom binnen. 298 00:31:56,166 --> 00:31:57,793 - Ben je gevolgd? - Nee. 299 00:31:58,794 --> 00:32:02,506 Over vijf minuten zijn de handhavers er. Ik kan drie minuten praten. 300 00:32:04,341 --> 00:32:05,342 Waarom... 301 00:32:06,051 --> 00:32:09,304 - Ze horen ons. Niet doen. - Ik snap niet... 302 00:32:09,304 --> 00:32:10,764 Ik heb dit. 303 00:32:11,849 --> 00:32:14,017 - Een schijf? - Ik wil weten wat erop staat... 304 00:32:14,017 --> 00:32:16,895 ...maar daarvoor heb ik een soort machtiging nodig. 305 00:32:19,189 --> 00:32:22,818 Wat voor machtiging? 306 00:32:23,402 --> 00:32:24,570 Sys... huppeldepup. 307 00:32:25,696 --> 00:32:27,906 - Sysop? - Ja. Wat is dat? 308 00:32:28,699 --> 00:32:32,369 - Dat is voor het Hoofd ICT en Juridisch. - En voor de sheriff? 309 00:32:33,078 --> 00:32:34,955 - Ja. - Heb ik al geprobeerd. 310 00:32:34,955 --> 00:32:37,916 Je moet ermee naar de computer op je kantoor. 311 00:32:38,500 --> 00:32:40,711 Nee, daar kan ik niet heen. 312 00:32:41,503 --> 00:32:43,755 Kun je dat misschien omzeilen? 313 00:32:44,256 --> 00:32:48,177 Alsjeblieft. Volgens mij staan hier heel veel antwoorden op. 314 00:32:48,177 --> 00:32:49,595 Op wat voor vragen? 315 00:32:50,137 --> 00:32:54,641 Waarom Holstons vrouw ging poetsen. Waarom George, Jahns en Marnes zijn vermoord. 316 00:32:54,641 --> 00:32:57,853 - Sorry, wat? - Ja, ze zijn vermoord. 317 00:33:00,189 --> 00:33:02,941 Waarom? En wie is George? 318 00:33:04,902 --> 00:33:06,111 Een vriend van me. 319 00:33:07,029 --> 00:33:07,863 Een vriend? 320 00:33:11,742 --> 00:33:16,205 - Dat verklaart een hoop. - Nee, ik heb hier geen tijd voor. 321 00:33:16,205 --> 00:33:17,873 - Je gebruikt me. - Weet je wat? 322 00:33:17,873 --> 00:33:20,501 Dat doe ik omdat ik geen andere keus heb. 323 00:33:20,501 --> 00:33:22,669 En dit helpt jou ook. 324 00:33:22,669 --> 00:33:26,632 Jij zit elke nacht in de kantine en vraagt je af wat er buiten is. 325 00:33:26,632 --> 00:33:29,176 Wat als 't antwoord daarop ook hierop staat? 326 00:33:29,843 --> 00:33:33,138 Nou, ik moet niet proberen iets te openen... 327 00:33:33,138 --> 00:33:35,557 - ...waar ik niet bij mag. - Ik wel. 328 00:33:35,557 --> 00:33:38,143 Ja, maar de regels gelden voor iedereen. 329 00:33:43,899 --> 00:33:45,317 Wat doe je? 330 00:33:50,697 --> 00:33:52,157 Zie je dit? 331 00:33:52,157 --> 00:33:56,286 Een camera. Hiermee bespieden ze ons en hebben ze de macht over ons. 332 00:33:59,915 --> 00:34:02,709 - Zitten die in onze huizen? - Overal. 333 00:34:02,709 --> 00:34:09,174 En als wij de waarheid niet achterhalen, doet niemand dat. Dus help me alsjeblieft. 334 00:34:09,882 --> 00:34:11,092 Alsjeblieft. 335 00:34:13,136 --> 00:34:17,724 - Al kon ik 't, m'n moeder... Ik ben de enige... - Je moeder? 336 00:34:17,724 --> 00:34:21,228 Ik ben de enige die voor haar zorgt. Als mij iets overkomt... 337 00:34:22,020 --> 00:34:25,148 De tijd is om. Ga jij ook maar, voor je moeder. 338 00:34:26,525 --> 00:34:27,400 Juliette. 339 00:34:30,070 --> 00:34:31,697 Shit. Juliette. 340 00:34:45,918 --> 00:34:50,799 Juliette Nichols, doe onmiddellijk open op bevel van Juridisch. 341 00:35:01,852 --> 00:35:03,061 ID en tas, graag. 342 00:35:03,061 --> 00:35:05,439 - M'n tas is al gecontroleerd. - ID en tas. 343 00:35:05,439 --> 00:35:07,399 Echt? Weet je niet wie ik ben? 344 00:35:07,399 --> 00:35:08,775 - Mevrouw. - Dit is mijn ID. 345 00:35:08,775 --> 00:35:10,652 - Open uw tas. - Waar is je baas? 346 00:35:10,652 --> 00:35:13,322 - Serieus? - Hier zal de baas niet blij mee zijn. 347 00:35:13,906 --> 00:35:17,117 - Dit is de sheriff. Ze hoort bij mij. - Maar... 348 00:35:17,659 --> 00:35:19,870 Vertrouwt u de burgemeester ook niet? 349 00:35:24,833 --> 00:35:26,835 Sims zit vast en nu zijn er controles. 350 00:35:26,835 --> 00:35:29,004 - Wat gebeurt hier? - U had gelijk. 351 00:35:29,004 --> 00:35:31,882 Juridisch plant een staatsgreep, maar niet Meadows. 352 00:35:32,633 --> 00:35:34,551 - Sims zit erachter. - Dat kan niet. 353 00:35:35,886 --> 00:35:39,806 Robert volgt altijd de regels. We kunnen hier niet praten. 354 00:35:39,806 --> 00:35:42,518 Ik weet een plek. Dat is wel even lopen. 355 00:35:52,027 --> 00:35:54,905 We zijn zo alleen als het maar kan binnen de Silo. 356 00:35:55,447 --> 00:35:59,409 Leg eens uit. U denkt dat Sims heimelijk de leiding heeft over Juridisch? 357 00:35:59,409 --> 00:36:01,578 Ja. En niet de rechter. 358 00:36:02,371 --> 00:36:04,039 - Wat wil Sims dan? - Geen idee. 359 00:36:04,623 --> 00:36:07,084 De macht in de Silo? Een misdaad verdoezelen? 360 00:36:07,084 --> 00:36:10,462 - Wat het ook is, hij wil van me af. - En daarna ook van mij. 361 00:36:12,339 --> 00:36:14,258 Ik wou deze baan helemaal niet. 362 00:36:16,260 --> 00:36:17,553 Wat zoeken ze? 363 00:36:19,096 --> 00:36:20,222 Wat bedoelt u? 364 00:36:20,222 --> 00:36:23,725 Ze hebben uw appartement doorzocht en nu zijn er controles. 365 00:36:25,602 --> 00:36:27,354 Wat voor iets gevaarlijks heeft u? 366 00:36:29,731 --> 00:36:31,108 Ik weet niet wat u bedoelt. 367 00:36:31,108 --> 00:36:36,738 De tijd dringt. We hebben niet lang meer. Als u de harde schijf heeft, dan... 368 00:36:39,783 --> 00:36:40,784 Shit. 369 00:36:41,827 --> 00:36:43,120 Ik zei 'harde schijf'. 370 00:36:44,538 --> 00:36:46,373 Hoe zou ik dat nou weten? 371 00:36:47,541 --> 00:36:48,584 Oeps. 372 00:36:52,963 --> 00:36:55,549 U. U bent het. 373 00:36:57,384 --> 00:37:01,805 Sorry, sheriff Nichols. Zei u nou dat u naar buiten wilt? 374 00:37:03,265 --> 00:37:05,392 Nee, dat zei ik niet. 375 00:37:05,392 --> 00:37:08,729 Ik hoorde u toch duidelijk zeggen dat u naar buiten wilt. 376 00:37:08,729 --> 00:37:11,356 - Robert, hoorde jij dat ook? - Zeker. 377 00:37:11,356 --> 00:37:12,733 Nee. 378 00:37:12,733 --> 00:37:14,818 Twee sheriffs in twee weken. 379 00:37:15,319 --> 00:37:17,321 Wat is dat toch met die sheriffs? 380 00:37:17,321 --> 00:37:22,534 U bent het. Meadows is niet bang voor hem, maar voor u. 381 00:37:24,203 --> 00:37:25,329 Ja. 382 00:37:27,080 --> 00:37:30,876 De Grondleggers wisten dat iemand moeilijke keuzes zou moeten maken... 383 00:37:30,876 --> 00:37:32,377 ...om de Silo te beschermen. 384 00:37:33,086 --> 00:37:38,008 Iemand met de kennis, intelligentie... 385 00:37:38,008 --> 00:37:41,303 ...en informatie over alles wat hier gebeurt. 386 00:37:42,888 --> 00:37:43,889 Bof ik even. 387 00:37:44,848 --> 00:37:49,853 Waarom heeft u al die mensen vermoord? Ik begrijp het niet. 388 00:37:49,853 --> 00:37:52,731 Miss Nichols, al zolang als we bestaan... 389 00:37:52,731 --> 00:37:57,110 ...zijn er problemen opgedoken die opgelost moesten worden. 390 00:37:58,403 --> 00:38:03,283 Soms moet het individu iets opofferen voor de belangen van de groep. 391 00:38:03,283 --> 00:38:04,368 Waarvoor? 392 00:38:05,536 --> 00:38:07,829 Voor een harde schijf en warmtetape? 393 00:38:07,829 --> 00:38:10,332 Het gaat niet om tape, maar om overleving. 394 00:38:10,332 --> 00:38:13,919 Die schijf is 'n gevaar voor de hele Silo. 395 00:38:13,919 --> 00:38:18,423 En u bent het grootste gevaar voor ons thuis in 140 jaar. 396 00:38:18,423 --> 00:38:20,717 Althans, dat was u. 397 00:38:59,965 --> 00:39:03,260 Waar zijn haar vrienden? Haar zus? Haar tante? 398 00:39:03,260 --> 00:39:05,262 - Je weet waarom... - Lafaards. 399 00:39:06,221 --> 00:39:07,222 Dat is niet... 400 00:39:09,850 --> 00:39:12,477 Als het een hartaanval was, waren ze er wel. 401 00:39:14,980 --> 00:39:17,024 Ze zouden meer moeten doen, maar... 402 00:39:17,024 --> 00:39:18,108 Maar niks. 403 00:39:20,152 --> 00:39:21,153 Ze zijn laf. 404 00:39:22,362 --> 00:39:23,363 En zij ook. 405 00:39:26,033 --> 00:39:27,034 Jules. 406 00:39:40,797 --> 00:39:42,925 Vooruit. Ga weg. 407 00:39:43,675 --> 00:39:46,512 Ga weg. Ga weg, verdomme. Weg. 408 00:40:02,736 --> 00:40:05,572 Heb je al spijt dat je me gearresteerd hebt? 409 00:40:23,257 --> 00:40:25,092 Komt dat van Hank? 410 00:40:25,092 --> 00:40:27,886 Alle bureaus hebben dit bericht gekregen. 411 00:40:27,886 --> 00:40:31,139 Nee. Hoe kan dat nou? Ze was op weg hierheen. 412 00:40:31,849 --> 00:40:33,684 - Wie was erbij? - De burgemeester. 413 00:40:33,684 --> 00:40:38,272 - Handhavers van Juridisch. - O ja. Want die liegen ons nooit voor. 414 00:40:38,272 --> 00:40:40,482 Ik zeg alleen wat ik gehoord heb. 415 00:40:40,482 --> 00:40:44,778 - Ja, je hebt gelijk. Sorry, Shirley. Ik... - Ik weet 't. 416 00:40:47,614 --> 00:40:50,450 Knox zei dat ze ons nog zouden straffen voor de rebellie. 417 00:40:51,618 --> 00:40:53,620 Ik dacht dat hij gek was. 418 00:40:55,455 --> 00:40:58,792 En nu? Wat gaat er nu gebeuren? 419 00:41:06,967 --> 00:41:09,553 Wacht, Paul. Alsjeblieft. Luister. 420 00:41:09,553 --> 00:41:12,306 - Ik heb 't gehad met jou. - Ik... Nee, luister. 421 00:41:12,306 --> 00:41:15,475 Moet ik het Convenant alleen volgen als het jou uitkomt? 422 00:41:15,475 --> 00:41:17,477 - Ik heb 't niet gezegd. - Niks ervan. 423 00:41:17,477 --> 00:41:19,104 - Ik heb 't gehoord. - Nee. 424 00:41:19,104 --> 00:41:20,981 - Bernard en m'n mensen ook. - Nee. 425 00:41:20,981 --> 00:41:23,192 Bewijs genoeg dus, sheriff Billings. 426 00:41:23,192 --> 00:41:25,527 - Ik ben geen sheriff... - Ze willen van me af. 427 00:41:25,527 --> 00:41:26,987 - Kop dicht. - Leugenaar. 428 00:41:26,987 --> 00:41:29,823 Je kunt nog in hoger beroep gaan. 429 00:41:29,823 --> 00:41:33,035 O ja? Bij wie? Bij Juridisch? Dat is hij. 430 00:41:35,579 --> 00:41:36,830 Kop dicht, zei ik. 431 00:41:38,749 --> 00:41:40,250 Dat ging te ver, Robert. 432 00:41:41,835 --> 00:41:44,713 Ze was gewaarschuwd. Zet dat maar in je rapport. 433 00:41:50,260 --> 00:41:51,887 Wat sta jij te kijken? 434 00:42:03,857 --> 00:42:05,150 O, shit. 435 00:42:18,080 --> 00:42:19,581 Niet doen. 436 00:43:16,680 --> 00:43:18,682 Vertaling: Lorien Franssen