1
00:00:11,178 --> 00:00:12,554
Minne menemme?
2
00:00:13,138 --> 00:00:17,226
Olemme pian perillä, muru.
3
00:00:22,689 --> 00:00:24,274
Sanoit tulevasi ajoissa.
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,946
- Ja yksin.
- Tyttäreni säilyttää salaisuudet.
5
00:00:29,655 --> 00:00:32,073
Vai etsinkö toisen ottajan näille?
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,670
Jos jäät kiinni,
sanon sinun löytäneen sen.
7
00:00:45,254 --> 00:00:49,842
- Ei kukaan jää kiinni.
- Älä ole niin varma. Siilo voittaa aina.
8
00:01:06,441 --> 00:01:07,526
Voin kantaa sen.
9
00:01:09,069 --> 00:01:10,612
Hyvä on.
10
00:01:12,030 --> 00:01:13,115
Saanko kaniinin?
11
00:01:14,366 --> 00:01:15,993
Se ei ole lemmikki.
12
00:01:18,036 --> 00:01:21,957
- Emme syö sitä.
- Emme niin.
13
00:01:23,792 --> 00:01:25,961
Se ei liiku. Ehkä se on sairas.
14
00:01:27,129 --> 00:01:28,463
Juuri niin, muru.
15
00:01:51,195 --> 00:01:52,696
Emme etsi vauvaa.
16
00:02:03,373 --> 00:02:04,750
Ole kiltti.
17
00:02:05,834 --> 00:02:07,336
Ei kestä kauan.
18
00:02:07,336 --> 00:02:09,170
Tarvitsen unta.
19
00:02:09,170 --> 00:02:10,380
Tiedän.
20
00:02:10,380 --> 00:02:12,049
En voi jäädä tänne.
21
00:02:13,425 --> 00:02:14,510
Nti Hildebrandt.
22
00:02:29,942 --> 00:02:32,444
Et auttanut agenttejani.
23
00:02:41,036 --> 00:02:44,248
Toivottavasti autat minua, Gloria.
24
00:02:47,376 --> 00:02:50,003
Olet turvamies.
25
00:02:51,255 --> 00:02:53,090
Vaimosi sai keskenmenon.
26
00:02:53,590 --> 00:02:54,842
Muistisi on terävä.
27
00:02:56,093 --> 00:02:57,553
Se povaa hyvää meille.
28
00:02:57,553 --> 00:03:02,140
Aioitte antaa periksi,
mutta arpajaisaikaa oli vielä.
29
00:03:02,140 --> 00:03:04,685
Hankin teille...
30
00:03:05,185 --> 00:03:07,646
- Foolihappoa.
- Juuri niin.
31
00:03:07,646 --> 00:03:10,274
Yksi pisara joka ilta. Auttoiko se?
32
00:03:10,274 --> 00:03:12,609
Poikamme täyttää pian kuusi vuotta.
33
00:03:17,364 --> 00:03:18,365
Tarvitsen apuasi.
34
00:03:20,492 --> 00:03:23,161
Jos annat minulle sen, mitä etsin,
35
00:03:23,161 --> 00:03:26,874
varmistan henkilökohtaisesti,
ettet joudu luopumaan unistasi.
36
00:03:28,458 --> 00:03:29,626
Entä jos en auta?
37
00:03:31,211 --> 00:03:33,380
Lähetätkö vanhan naisen puhdistamaan?
38
00:03:34,006 --> 00:03:35,007
En.
39
00:03:35,841 --> 00:03:41,305
Jätän hänet tänne ilman lääkitystä
tuijottamaan seiniä loppuelämänsä ajaksi.
40
00:03:42,973 --> 00:03:44,641
Miksi luottaisin sinuun?
41
00:03:45,642 --> 00:03:48,562
Koska sain poikani sinun ansiostasi.
42
00:03:51,523 --> 00:03:54,359
En iloitse siitä,
että laitan sinut tähän asemaan.
43
00:03:55,068 --> 00:03:58,947
Asia on kuitenkin
erittäin tärkeä Siilolle.
44
00:03:59,823 --> 00:04:03,076
Juliette Nichols vieraili luonasi.
45
00:04:03,660 --> 00:04:05,245
Hän otti jotain tuuletusaukosta.
46
00:04:07,206 --> 00:04:08,957
Mitä hän otti?
47
00:04:12,336 --> 00:04:13,337
Laukun.
48
00:04:14,296 --> 00:04:16,173
Kätkikö seriffi Holston sen sinne?
49
00:04:18,884 --> 00:04:19,718
Kyllä.
50
00:04:20,636 --> 00:04:22,137
Mitä laukussa oli?
51
00:04:45,702 --> 00:04:48,622
Anna hänelle hyvää tavaraa joka päivä.
52
00:04:49,540 --> 00:04:51,458
Jos tulee ongelmia, ilmoita minulle.
53
00:04:52,042 --> 00:04:53,043
Selvä.
54
00:04:57,798 --> 00:04:59,633
Kiitos, nti Hildebrandt.
55
00:05:00,926 --> 00:05:01,927
Kaikesta.
56
00:05:04,263 --> 00:05:06,807
Uskotko todella voittavasi?
57
00:05:10,894 --> 00:05:12,271
On pakko.
58
00:06:43,487 --> 00:06:45,531
{\an8}PERUSTUU HUGH HOWEYN KIRJASARJAAN
59
00:06:48,951 --> 00:06:51,286
SIILO
60
00:07:06,385 --> 00:07:10,472
Kamerat näyttivät hänen kulkevan alaspäin,
mutta kadotimme hänet.
61
00:07:12,140 --> 00:07:14,184
Kameroita on vähemmän lääkäriaseman alla.
62
00:07:14,184 --> 00:07:17,396
Etsikää ja pidättäkää hänet.
Hänellä on vaarallinen jäänne.
63
00:07:17,396 --> 00:07:19,273
Kukaan ei saa koskea siihen.
64
00:07:19,273 --> 00:07:20,357
Selvä.
65
00:07:49,845 --> 00:07:52,431
LAITTEELLA EI VALTUUKSIA
YLLÄPITÄJÄN KOVALEVYN AVAAMISEEN
66
00:08:16,163 --> 00:08:17,414
Mitä tapahtuu?
67
00:08:17,414 --> 00:08:20,250
Uskon, että sen sydämessä on pieni reikä.
68
00:08:20,250 --> 00:08:21,835
- Kuten Jacobilla oli?
- Niin.
69
00:08:22,920 --> 00:08:26,089
Aion ommella sen kiinni.
70
00:08:26,089 --> 00:08:28,175
- Miten näet sen?
- Tämän avulla.
71
00:08:30,260 --> 00:08:31,929
No niin. Tuo se tänne.
72
00:08:46,568 --> 00:08:48,737
Tästä tulee pelottavaa.
73
00:08:49,321 --> 00:08:52,241
- Haluatko varmasti jäädä?
- Haluan nähdä kaiken.
74
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
Hyvä on.
75
00:09:03,710 --> 00:09:05,838
Haluatko nähdä sen sydämen?
76
00:09:07,047 --> 00:09:08,048
Katso vain.
77
00:09:12,553 --> 00:09:14,346
Onpa se iso.
78
00:09:14,346 --> 00:09:16,849
Tämä on suurentaja, muruseni.
79
00:09:17,474 --> 00:09:21,311
Siilon ensimmäinen.
Se muuttaa pienet asiat isoiksi.
80
00:09:21,311 --> 00:09:25,816
Jos tämä onnistuu,
voimme auttaa ihmisiä sen avulla.
81
00:09:31,738 --> 00:09:32,823
No niin.
82
00:09:35,492 --> 00:09:37,202
Billings seriffille.
83
00:09:40,622 --> 00:09:42,374
Billings seriffille.
84
00:09:46,461 --> 00:09:47,546
Mitä nyt, Billings?
85
00:09:48,130 --> 00:09:49,965
Tule toimistolle.
86
00:10:04,438 --> 00:10:06,356
Hei! Mitä helvettiä tämä on?
87
00:10:06,356 --> 00:10:09,484
- Odota, että tulee valmista.
- Ei. Tämä on toimistomme.
88
00:10:10,277 --> 00:10:11,403
Miksi he tekevät noin?
89
00:10:11,403 --> 00:10:14,448
Meadows käski heidät
etsimään luvattomia jäänteitä.
90
00:10:14,448 --> 00:10:15,532
Mitä?
91
00:10:16,491 --> 00:10:18,368
Kuulostaa rotanpaskalta.
92
00:10:18,368 --> 00:10:20,829
Miksi Meadows teki niin?
93
00:10:20,829 --> 00:10:22,581
En minä tiedä.
94
00:10:22,581 --> 00:10:24,917
Sims vei viime jäänteen.
Muuta ei ole löytynyt.
95
00:10:24,917 --> 00:10:27,836
Jaa. Mitä tapahtui
eilisen vierailusi aikana?
96
00:10:27,836 --> 00:10:30,506
Ei mitään.
Vein munia ja pekonia kuten käskit.
97
00:10:30,506 --> 00:10:31,924
Meadows sairastaa.
98
00:10:32,633 --> 00:10:35,177
Hei! Varo vähän, Howey.
99
00:10:35,177 --> 00:10:38,138
Tajuatko, että rikotte sopimusta?
100
00:10:38,138 --> 00:10:42,976
Virkavallan edustajien tiloja ei saa
tutkia ilman äärimmäisen riittävää syytä.
101
00:10:44,019 --> 00:10:45,854
Kuulitteko?
102
00:10:59,701 --> 00:11:02,079
Muistakaa katsoa lattian alle.
103
00:11:09,920 --> 00:11:11,630
Tunsin itseni eksyneeksi.
104
00:11:12,130 --> 00:11:14,633
En voinut muuta.
105
00:11:14,633 --> 00:11:20,305
Entä jos jotain sellaista olisi ollut
Jacobin apuna? Me voisimme...
106
00:11:21,807 --> 00:11:26,937
Haluan vain, etteivät muut perheet
joudu kokemaan sellaista.
107
00:11:26,937 --> 00:11:28,730
Minäkin olin eksynyt.
108
00:11:29,231 --> 00:11:32,025
Se ei anna lupaa rakentaa
luvattomia laitteita.
109
00:11:32,025 --> 00:11:35,779
Se voisi korjata sydänvaivat
ja pelastaa henkiä.
110
00:11:35,779 --> 00:11:38,365
Miksi suurentaja edes on laiton?
111
00:11:38,365 --> 00:11:42,119
- En tiedä, mutta se on sääntö.
- Olet hyvä noudattamaan niitä.
112
00:11:42,119 --> 00:11:45,664
- Mitä tarkoitat?
- Vain sinä ja Jules tiesitte siitä.
113
00:11:45,664 --> 00:11:47,749
Luuletko, että kerroin oikeusosastolle?
114
00:11:47,749 --> 00:11:51,003
Sopimuksessa lukee varmasti jotain
perheestä ilmoittamisesta.
115
00:11:51,003 --> 00:11:53,005
Miten voit sanoa noin?
116
00:11:53,005 --> 00:11:54,840
Miten he muuten saivat tietää?
117
00:11:54,840 --> 00:11:57,968
Joka paikka pursuu kuiskailijoita!
118
00:11:58,719 --> 00:11:59,970
Et ollut varovainen.
119
00:11:59,970 --> 00:12:03,807
Otit vastaan lasia ja metallia
ja veit tyttäremme maatilalle.
120
00:12:05,142 --> 00:12:07,644
Ole kiltti, Hanna.
Anna heille, mitä he haluavat,
121
00:12:07,644 --> 00:12:09,813
ennen kuin he tuhoavat kotimme.
122
00:12:10,689 --> 00:12:12,608
Julietten huone on... Ole kiltti.
123
00:12:13,859 --> 00:12:16,737
Toivottavasti tämä on vaivan arvoista.
124
00:12:20,616 --> 00:12:21,450
Lopettakaa.
125
00:12:22,910 --> 00:12:24,161
Annan sen teille.
126
00:12:25,454 --> 00:12:26,455
Lopettakaa.
127
00:12:48,060 --> 00:12:49,061
Mitä tämä on?
128
00:13:24,012 --> 00:13:25,180
Ei!
129
00:13:34,022 --> 00:13:35,607
Nyt eläin.
130
00:13:37,818 --> 00:13:41,280
Luovuttakaa se, niin luovumme
syytteistä maanviljelijää vastaan.
131
00:13:42,948 --> 00:13:43,949
Se kuoli.
132
00:13:44,616 --> 00:13:47,035
Söimme lihan ja kompostoimme lopun.
133
00:13:51,248 --> 00:13:54,710
Oikeusosasto kiittää
ajastanne ja yhteistyöstänne.
134
00:14:07,764 --> 00:14:10,684
Vannon, etten tehnyt sitä.
135
00:14:17,608 --> 00:14:20,235
Älä. Minä hoidan tämän.
136
00:15:03,529 --> 00:15:05,489
- Tuo pitää tarkastaa.
- Ei käy.
137
00:15:09,159 --> 00:15:10,160
Saanko apua?
138
00:15:11,703 --> 00:15:13,330
Ei ole totta.
139
00:15:13,830 --> 00:15:14,831
Hyvä on.
140
00:15:24,258 --> 00:15:25,968
Tässä. Onko hyvä, kusipää?
141
00:15:38,272 --> 00:15:39,273
Mennään.
142
00:15:48,699 --> 00:15:50,117
Heidänkö leivissään olit?
143
00:15:50,117 --> 00:15:53,287
{\an8}Olin hallinnointipuolella
enkä isotteleva molopää.
144
00:15:53,287 --> 00:15:54,371
{\an8}SERIFFI
145
00:15:55,038 --> 00:15:56,081
Osaan minä kiroilla.
146
00:15:57,457 --> 00:16:01,378
- Tuo ei tuntunut tavalliselta etsinnältä...
- Se on henkilökohtaista.
147
00:16:02,588 --> 00:16:03,589
Helvetti.
148
00:16:04,548 --> 00:16:06,633
Meadows ei ollut tämän takana.
149
00:16:07,176 --> 00:16:09,386
- Hän allekirjoitti etsintäluvan.
- Kun olin siellä,
150
00:16:10,470 --> 00:16:12,181
jokin tuntui väärältä.
151
00:16:12,181 --> 00:16:14,308
Hän ei taida päättää tällaisesta.
152
00:16:15,058 --> 00:16:17,436
- Kuka sitten?
- Sims.
153
00:16:18,228 --> 00:16:19,313
- Robertko?
- Niin.
154
00:16:19,313 --> 00:16:24,026
- Ei hän ole mikään vallanhimoinen...
- Hän haluaa minusta eroon.
155
00:16:24,026 --> 00:16:26,695
Tämä on pelkkää lämmittelyä.
156
00:16:26,695 --> 00:16:29,865
Hän ei lopeta,
ennen kuin lennän selliin tai kaiteen yli.
157
00:16:32,451 --> 00:16:33,535
Helvetti.
158
00:16:33,535 --> 00:16:36,330
Sanoit, että etsintä oli laiton.
159
00:16:38,832 --> 00:16:40,667
He jättivät paljon tekemättä.
160
00:16:40,667 --> 00:16:43,170
Olisi pitänyt olla ilmoitus,
pyyntö todisteista...
161
00:16:43,170 --> 00:16:45,506
- Lähdetään oikeusosastolle.
- Tekemään mitä?
162
00:16:47,758 --> 00:16:49,843
Näyttääkö tämä kovalevyltä?
163
00:16:52,012 --> 00:16:53,013
Ei.
164
00:16:53,931 --> 00:16:54,932
Entä tämä?
165
00:16:55,516 --> 00:16:58,560
- Voiko sen kiinnittää tietokoneeseen?
- Ei.
166
00:16:58,560 --> 00:17:02,314
Kehotettiinko etsintäluvassa
tuomaan turhia toimistotarvikkeita?
167
00:17:02,314 --> 00:17:05,817
- Emme löytäneet muuta.
- Sitten ette etsineet kunnolla!
168
00:17:06,859 --> 00:17:08,069
Uusi suunnitelma.
169
00:17:09,570 --> 00:17:13,367
Etsi jokainen kantaja
tasojen yksi ja 50 väliltä.
170
00:17:13,367 --> 00:17:16,578
Selvitä, antoiko hän kenellekään
mitään tai puhuiko hän...
171
00:17:16,578 --> 00:17:18,413
Yritin pysäyttää heidät.
172
00:17:18,413 --> 00:17:20,207
Nti Nichols. Et voi rynnätä tänne...
173
00:17:20,207 --> 00:17:21,834
- Olet pidätetty.
- ...tällä tavalla.
174
00:17:21,834 --> 00:17:23,669
Tämä koskee toimistoasi.
175
00:17:23,669 --> 00:17:25,587
- Sanoin Meadowsille...
- Paskat hänestä.
176
00:17:25,587 --> 00:17:28,131
Pidätän sinut
tutkintaprotokollan rikkomisesta.
177
00:17:28,131 --> 00:17:30,592
- Veditkö tuon hatustasi?
- Apulaisseriffi Billings.
178
00:17:30,592 --> 00:17:33,053
Kohdan 14 alakohta 3. Kappale 12B.
179
00:17:33,053 --> 00:17:37,015
- Ja laittomasta etsinnästä.
- Kohdan 23 alakohta 19. Kappale 6.
180
00:17:37,015 --> 00:17:39,893
Kaikki voittamasi sopimusvisat -
181
00:17:40,435 --> 00:17:42,396
ovat vihdoin hyödyksi, Paul.
182
00:17:42,980 --> 00:17:44,231
Siltä näyttää.
183
00:17:44,231 --> 00:17:46,900
Minulla ei ollut mitään tekemistä
etsinnän kanssa.
184
00:17:46,900 --> 00:17:49,319
Agenttisi rikkoivat protokollaa.
Olet vastuussa.
185
00:17:49,319 --> 00:17:51,405
Voit valittaa asiasta Meadowsille.
186
00:17:51,405 --> 00:17:52,865
Laita rautoihin ja vie yläkertaan.
187
00:17:56,076 --> 00:17:58,078
Haluatko varmasti tehdä näin?
188
00:17:58,579 --> 00:18:00,914
Sillä ei ole merkitystä. Hän määrää.
189
00:18:03,959 --> 00:18:04,960
Tällä hetkellä.
190
00:18:12,926 --> 00:18:15,345
Vie nämä yläkertaan omille paikoilleen.
191
00:18:16,180 --> 00:18:19,766
Hei! Haluatko sinäkin selliin?
Rautoja riittää.
192
00:18:20,934 --> 00:18:23,770
- Kadut tätä.
- Tuskin.
193
00:18:29,860 --> 00:18:32,529
Hyvä. Paikan on
parasta näyttää entiseltään.
194
00:19:37,719 --> 00:19:38,595
RAJATTU PÄÄSY
195
00:19:38,595 --> 00:19:40,264
TARKKAILURAPORTTI
196
00:20:06,957 --> 00:20:08,208
Jules?
197
00:20:09,209 --> 00:20:10,210
Onko kaikki kunnossa?
198
00:20:12,212 --> 00:20:14,214
Mikset halunnut
äidin rakentavan suurentajaa?
199
00:20:16,800 --> 00:20:21,722
- Tiedän, että tunnet voimakkaasti...
- Haluan tietää, miksi hän tappoi itsensä.
200
00:20:21,722 --> 00:20:24,308
En tahtonut kuunnella aiemmin. Nyt tahdon.
201
00:20:24,308 --> 00:20:26,852
Minun on saatava tietää.
202
00:20:40,032 --> 00:20:41,700
Kyse ei ollut suurentajasta.
203
00:20:42,367 --> 00:20:43,368
Mitä tarkoitat?
204
00:20:45,996 --> 00:20:47,247
Pari kertaa vuodessa -
205
00:20:47,247 --> 00:20:52,085
joudun kertomaan onnelliselle parille,
että heidän vastasyntyneensä kuoli.
206
00:20:53,337 --> 00:20:54,505
Se on työtäni,
207
00:20:55,339 --> 00:20:56,840
mutta se ei ole vaikeinta.
208
00:20:57,591 --> 00:21:00,844
Vaikeinta on törmätä
heihin vuosia myöhemmin -
209
00:21:00,844 --> 00:21:02,513
ja nähdä, mitä se teki heille.
210
00:21:03,680 --> 00:21:06,099
Menetys vaikuttaa ihmisiin eri tavoin.
211
00:21:06,099 --> 00:21:10,854
Joskus maailma kutistuu
ja vetää sisäänpäin.
212
00:21:11,522 --> 00:21:14,358
Niin minulle tapahtui,
kun menetimme veljesi.
213
00:21:15,275 --> 00:21:19,655
Vietin paljon aikaa täällä,
vaikka sinä ja äitisi tarvitsitte minua.
214
00:21:21,532 --> 00:21:23,033
Kadun sitä ikuisesti.
215
00:21:24,117 --> 00:21:25,118
Olen pahoillani.
216
00:21:31,667 --> 00:21:33,210
Äitisi taas...
217
00:21:35,128 --> 00:21:38,715
Suru veti häntä ulospäin
ja vaarallisia asioita kohti.
218
00:21:39,800 --> 00:21:41,301
Hän kaipasi vastauksia -
219
00:21:41,301 --> 00:21:44,054
eikä välittänyt säännöistä,
joita hänen piti rikkoa.
220
00:21:44,054 --> 00:21:45,722
Hän halusi auttaa muita.
221
00:21:45,722 --> 00:21:49,226
Minä halusin auttaa ja suojella häntä.
En välittänyt muusta.
222
00:21:49,226 --> 00:21:51,645
En suurentajasta enkä muustakaan.
223
00:21:54,481 --> 00:21:55,858
Se ei riittänyt.
224
00:21:58,318 --> 00:21:59,570
Olisi pitänyt pysäyttää -
225
00:22:01,446 --> 00:22:04,992
oikeusosaston ihmiset,
kun he tulivat kotiimme.
226
00:22:06,493 --> 00:22:10,289
En olisi saanut noudattaa heidän tahtoaan.
227
00:22:12,499 --> 00:22:18,630
Kun agentit tuhosivat hänen laitteensa,
he tuhosivat myös hänet.
228
00:22:21,133 --> 00:22:26,430
Yritin auttaa häntä,
mutta hän ei kuunnellut minua.
229
00:22:27,181 --> 00:22:28,557
Annoin periksi.
230
00:22:31,935 --> 00:22:33,395
Minä petin hänet.
231
00:22:36,940 --> 00:22:39,318
Siksi jätin sinut mekaaniselle osastolle.
232
00:22:41,778 --> 00:22:44,865
Olet hyvin samanlainen kuin äitisi, Jules.
233
00:22:46,033 --> 00:22:49,119
Minä murruin, kun lähdit sinne.
234
00:22:49,912 --> 00:22:52,706
Niin oli kuitenkin parasta,
vaikka vihaisitkin minua.
235
00:22:52,706 --> 00:22:59,129
Tiesin, että voisit käyttää lahjojasi
ja korjata kaikkea edessäsi olevaa -
236
00:22:59,129 --> 00:23:02,341
etkä etsisi mahdottomia
vastauksia äitisi tavoin.
237
00:23:04,051 --> 00:23:05,427
Mutta nyt olen täällä.
238
00:23:07,304 --> 00:23:08,514
Olet täällä.
239
00:23:10,432 --> 00:23:12,184
Äiti syytti sinua.
240
00:23:13,936 --> 00:23:16,230
Luulimme, että teit hänestä ilmoituksen.
241
00:23:16,230 --> 00:23:21,610
- Tiedän. Vannon, etten tehnyt sitä.
- Tiedän sen.
242
00:23:22,778 --> 00:23:27,032
Oikeusosasto tarkkaili äitiä
peilin sensoreiden kautta.
243
00:23:27,032 --> 00:23:28,492
Löysin hänen paperinsa.
244
00:23:28,492 --> 00:23:31,411
- Mitä tarkoitat?
- Osastolla on kameroita.
245
00:23:31,411 --> 00:23:35,207
Se ei kuuntele vain kantajien
ja muiden avulla vaan laitteilla.
246
00:23:35,207 --> 00:23:37,251
Siksi he tiesivät suurentajasta.
247
00:23:37,835 --> 00:23:39,545
He tietävät kaikesta.
248
00:23:42,756 --> 00:23:44,424
Hän ei uskonut minua.
249
00:23:44,424 --> 00:23:46,093
Tiedän.
250
00:23:46,718 --> 00:23:47,803
Todella.
251
00:23:48,929 --> 00:23:50,764
Voi, Juliette.
252
00:23:56,353 --> 00:23:58,772
Olen todella pahoillani.
253
00:24:00,065 --> 00:24:01,608
Kaipaan häntä hirveästi.
254
00:24:03,485 --> 00:24:04,486
Niin minäkin.
255
00:24:09,283 --> 00:24:11,493
- Anteeksi, että häiritsen.
- Ei se mitään.
256
00:24:11,493 --> 00:24:12,953
Huoltohenkilö saapui.
257
00:24:14,538 --> 00:24:18,125
- Miksi?
- Tarkastamaan tuuletusaukot.
258
00:24:18,125 --> 00:24:19,793
Mies vaatii saada nähdä ne.
259
00:24:21,712 --> 00:24:24,673
- Tilasitko hänet?
- En.
260
00:24:24,673 --> 00:24:26,008
- Entä sinä?
- En.
261
00:24:27,551 --> 00:24:29,303
Pyydä häntä palaamaan myöhemmin.
262
00:24:29,970 --> 00:24:31,054
Ole hyvä.
263
00:24:31,054 --> 00:24:32,139
Hyvä on.
264
00:24:35,184 --> 00:24:37,686
Sanoit, ettei täällä ole kuuntelijoita.
265
00:24:37,686 --> 00:24:39,855
- Niin.
- Ei ole kameroita.
266
00:24:39,855 --> 00:24:41,481
Huoltohenkilö asentaa sellaisen.
267
00:24:42,441 --> 00:24:44,776
Tämä huone on tällä hetkellä sokea piste.
268
00:24:46,278 --> 00:24:48,197
- Mikä tuo on?
- Kovalevy.
269
00:24:48,197 --> 00:24:49,406
- Mitä siinä on?
- En tiedä.
270
00:24:49,406 --> 00:24:52,159
En voinut avata sitä tietokoneellasi.
271
00:24:52,159 --> 00:24:54,119
Se vaatii valtuuksia.
272
00:24:54,620 --> 00:24:57,789
Vien sen Walkille. Hän osaa avata sen.
273
00:24:58,624 --> 00:25:01,793
Voitko ilmoittaa hänelle,
että olen tulossa?
274
00:25:01,793 --> 00:25:04,254
Minun pitäisi päästä sinne kuudeksi.
275
00:25:04,254 --> 00:25:09,635
- Hyvä on. Jules... Yritä pysyä turvassa.
- Pysyn kyllä.
276
00:25:16,600 --> 00:25:17,434
No niin.
277
00:25:28,403 --> 00:25:33,408
Henkilöllisyyspaperit.
278
00:25:33,408 --> 00:25:34,868
Vauhtia.
279
00:25:34,868 --> 00:25:38,247
- Paperit ja laukku.
- Voi paska.
280
00:25:38,247 --> 00:25:40,832
- Mitä tämä on?
- Sinun pitäisi tietää.
281
00:25:42,292 --> 00:25:44,086
Käske heitä nopeuttamaan tahtia.
282
00:25:44,086 --> 00:25:47,714
- Myöhästyn vielä kaikista töistäni.
- Hyvä on.
283
00:25:57,140 --> 00:25:58,308
Hei, Jerry.
284
00:26:04,940 --> 00:26:07,442
- Niin?
- Saisinko kahvia?
285
00:26:22,374 --> 00:26:24,501
Mustana. Ei sokeria eikä kermaa.
286
00:26:27,421 --> 00:26:28,755
Selvä.
287
00:26:42,936 --> 00:26:43,937
Kiitos.
288
00:26:45,147 --> 00:26:47,733
Voitko tehdä myös palveluksen?
289
00:26:48,442 --> 00:26:50,319
Anna käyttää radiotasi.
290
00:26:55,365 --> 00:26:57,743
- Hra Sims. Minä...
- Yksi soitto vain.
291
00:26:57,743 --> 00:27:00,913
Minä vain... Meidän pitäisi odottaa,
292
00:27:01,538 --> 00:27:03,498
että joku palaa takaisin.
293
00:27:05,125 --> 00:27:06,293
Jos sopii.
294
00:27:08,712 --> 00:27:12,049
Seriffi vai Billings?
295
00:27:15,093 --> 00:27:17,888
Olet oikeassa. Ymmärrän.
296
00:27:18,555 --> 00:27:19,556
Ei huolta.
297
00:27:20,224 --> 00:27:22,142
En syytä sinua siitä.
298
00:27:42,329 --> 00:27:43,330
Hei.
299
00:27:44,748 --> 00:27:47,709
- Myöhästyinkö taas?
- Laitoin tytön juuri nukkumaan.
300
00:27:48,836 --> 00:27:49,837
Kiireinen päivä?
301
00:27:50,671 --> 00:27:52,589
Et arvaakaan.
302
00:27:56,301 --> 00:27:57,511
Ruoka on pian valmista.
303
00:28:10,190 --> 00:28:11,024
Oletko kunnossa?
304
00:28:16,697 --> 00:28:19,825
- Anteeksi. Minä...
- Älä. Siivoan myöhemmin.
305
00:28:20,492 --> 00:28:23,245
- Tärinä pahentui siirtosi jälkeen.
- Olen kunnossa.
306
00:28:24,204 --> 00:28:25,789
- Työsi...
- Se ei johdu työstä.
307
00:28:26,582 --> 00:28:27,708
Pidän työstäni. Minä...
308
00:28:30,294 --> 00:28:34,006
Seriffi pakotti minut valitsemaan
hänen ja Simsin väliltä.
309
00:28:34,006 --> 00:28:36,800
- Miksi ihmeessä?
- Se on mutkikas asia.
310
00:28:39,303 --> 00:28:41,430
Ihmiset väittävät,
että hän valmistelee kapinaa.
311
00:28:41,430 --> 00:28:44,016
- Mistä kuulin tuon?
- Kaikkia hermostuttaa.
312
00:28:44,016 --> 00:28:46,768
Monta ihmistä on kuollut viikon aikana.
313
00:28:46,768 --> 00:28:48,520
- Se on outoa.
- Jos olet huolissasi...
314
00:28:48,520 --> 00:28:51,857
Minä olen.
Stressi selvästi pahentaa tilannetta.
315
00:28:51,857 --> 00:28:55,944
Kulta. Pärjään kyllä. Lupaan sen.
316
00:29:05,287 --> 00:29:06,288
HUOLTO
317
00:29:06,288 --> 00:29:08,123
PAKOLAINEN TULOSSA SINNE
N. KLO 18
318
00:29:48,539 --> 00:29:49,748
Huhuu?
319
00:29:50,999 --> 00:29:54,294
Huhuu? Onko täällä ketään?
320
00:30:05,180 --> 00:30:06,181
Huhuu?
321
00:30:16,984 --> 00:30:18,277
Voi pentele.
322
00:30:22,197 --> 00:30:23,740
- Huhuu?
- Walk?
323
00:30:25,409 --> 00:30:26,535
Mitä nyt?
324
00:30:26,535 --> 00:30:29,246
- Oletko nähnyt Julesia?
- Olisiko pitänyt?
325
00:30:29,913 --> 00:30:31,665
Hänen piti tulla tunti sitten.
326
00:30:31,665 --> 00:30:34,418
- Kerro, jos näet häntä.
- Selvä.
327
00:30:58,025 --> 00:30:59,026
Lukas Kyle?
328
00:30:59,693 --> 00:31:00,694
Niin?
329
00:31:01,195 --> 00:31:02,279
Sinulle.
330
00:31:05,616 --> 00:31:07,367
{\an8}PERUSKANTAJA
TASO 1, RUOKALA
331
00:31:07,951 --> 00:31:13,498
{\an8}LÖYSIN EHKÄ VASTAUKSIA W:HEN
- PUHUTAANKO 613:
- SSA?
332
00:31:17,252 --> 00:31:18,253
Näetkö sen?
333
00:31:19,338 --> 00:31:20,881
Näen W-kirjaimen.
334
00:31:54,540 --> 00:31:55,541
Hei. Sisään.
335
00:31:56,166 --> 00:31:57,793
- Seurattiinko sinua?
- Ei.
336
00:31:58,794 --> 00:32:01,171
Oikeusosaston joukko
saapuu viiden minuutin sisällä.
337
00:32:01,171 --> 00:32:02,506
Puhutaan nopeasti.
338
00:32:04,341 --> 00:32:05,342
Miksi...?
339
00:32:06,051 --> 00:32:07,511
He kuulevat meidät.
340
00:32:07,511 --> 00:32:09,304
En ymmärrä, mitä...
341
00:32:09,304 --> 00:32:10,764
Minulla on tämä.
342
00:32:11,849 --> 00:32:14,017
- Vanha kovalevykö?
- Haluan avata sen,
343
00:32:14,017 --> 00:32:16,895
mutta se vaatii valtuuksia.
344
00:32:19,189 --> 00:32:22,818
Hyvä on. Millaisia valtuuksia?
345
00:32:23,402 --> 00:32:24,570
Jonkin yläjutun.
346
00:32:25,696 --> 00:32:27,906
- Ylläpitäjänkö?
- Niin. Mikä se on?
347
00:32:28,699 --> 00:32:30,993
Sellainen kuuluu
IT:n ja turvaosaston päälliköille.
348
00:32:30,993 --> 00:32:32,369
- Se ei...
- Entä seriffille?
349
00:32:33,078 --> 00:32:34,955
- Niin.
- Yritin. Ei onnistunut.
350
00:32:34,955 --> 00:32:37,916
Se pitää viedä työpaikkasi tietokoneelle.
351
00:32:38,500 --> 00:32:40,711
En voi mennä sinne.
352
00:32:41,503 --> 00:32:43,755
Voitko tehdä mitään avataksesi sen?
353
00:32:44,256 --> 00:32:45,465
Ole kiltti.
354
00:32:45,465 --> 00:32:48,177
Tämä sisältää vastauksia
moneen kysymykseen.
355
00:32:48,177 --> 00:32:49,595
Mihin kysymyksiin?
356
00:32:50,137 --> 00:32:52,055
Holstonin vaimon puhdistamiseen.
357
00:32:52,055 --> 00:32:54,641
Georgen, Jahnsin ja Marnesin murhiin.
358
00:32:54,641 --> 00:32:57,853
- Anteeksi mitä?
- Heidät murhattiin.
359
00:33:00,189 --> 00:33:02,941
Miksi? Kuka on George?
360
00:33:04,902 --> 00:33:06,111
Hän oli ystäväni.
361
00:33:07,029 --> 00:33:07,863
Ystäväkö?
362
00:33:11,742 --> 00:33:16,205
- Se selittää paljon.
- Minulla ei ole aikaa tähän.
363
00:33:16,205 --> 00:33:17,873
- Käytät minua.
- Tiedätkö mitä?
364
00:33:17,873 --> 00:33:20,501
Minulla ei ole muita vaihtoehtoja.
365
00:33:20,501 --> 00:33:22,669
Sinun pitäisi haluta auttaa minua.
366
00:33:22,669 --> 00:33:26,632
Istut ruokalassa joka ilta miettien,
mitä ulkona on.
367
00:33:26,632 --> 00:33:29,176
Entä jos vastauksesi löytyvät kovalevyltä?
368
00:33:29,843 --> 00:33:35,557
- En saisi avata jotain luvatonta.
- Minulla on lupa.
369
00:33:35,557 --> 00:33:38,143
Säännöt pätevät meihin kaikkiin.
370
00:33:43,899 --> 00:33:45,317
Mitä helvettiä?
371
00:33:50,697 --> 00:33:52,157
Katso tätä.
372
00:33:52,157 --> 00:33:53,700
Linssi ja kamera.
373
00:33:53,700 --> 00:33:56,286
He katselevat ja kontrolloivat meitä.
374
00:33:59,915 --> 00:34:02,709
- Onko näitä kodeissamme?
- Kaikkialla.
375
00:34:02,709 --> 00:34:05,504
Jos emme löydä totuutta, kukaan ei löydä.
376
00:34:05,504 --> 00:34:09,174
Auta minua.
377
00:34:09,882 --> 00:34:11,092
- Ole kiltti.
- Minä...
378
00:34:13,136 --> 00:34:16,431
Vaikka voisinkin, äitini...
379
00:34:16,431 --> 00:34:17,724
- Vain minä...
- Äitisi?
380
00:34:17,724 --> 00:34:19,434
Kukaan muu ei huolehdi hänestä.
381
00:34:19,434 --> 00:34:21,228
- Jos minulle tapahtuu jotain...
- Se...
382
00:34:22,020 --> 00:34:23,230
Aika loppui.
383
00:34:23,230 --> 00:34:25,148
Lähde sinäkin äitisi parhaaksi.
384
00:34:26,525 --> 00:34:27,400
Juliette.
385
00:34:30,070 --> 00:34:31,697
Helvetti. Juliette.
386
00:34:45,918 --> 00:34:50,799
Juliette Nichols. Avaa ovi välittömästi
oikeusosaston määräyksestä.
387
00:35:01,852 --> 00:35:03,061
Paperit ja laukku, kiitos.
388
00:35:03,061 --> 00:35:05,439
- Laukku tarkastettiin jo.
- Paperit ja laukku.
389
00:35:05,439 --> 00:35:07,399
Oikeastiko? Tiedätkö, kuka olen?
390
00:35:07,399 --> 00:35:08,775
- Rouva.
- Tämä minä olen.
391
00:35:08,775 --> 00:35:10,652
- Avaa laukku.
- Missä esimiehesi on?
392
00:35:10,652 --> 00:35:13,322
- Ei ole totta.
- Esimies ei ilahdu tästä.
393
00:35:13,906 --> 00:35:15,657
Seriffi on kanssani.
394
00:35:16,283 --> 00:35:17,117
Mutta...
395
00:35:17,659 --> 00:35:19,870
Kyseenalaistatko pormestarinkin?
396
00:35:24,833 --> 00:35:26,835
Pidätit Simsin ja kaikki tarkastetaan.
397
00:35:26,835 --> 00:35:29,004
- Mitä helvettiä on tekeillä?
- Olit oikeassa.
398
00:35:29,004 --> 00:35:31,882
Oikeusosasto kaappaa vallan,
mutta ei Meadowsin toimesta -
399
00:35:32,633 --> 00:35:34,551
- vaan Simsin.
- Mahdotonta.
400
00:35:35,886 --> 00:35:37,888
Robert ei riko sääntöjä.
401
00:35:38,430 --> 00:35:39,806
Emme voi puhua täällä.
402
00:35:39,806 --> 00:35:42,518
- Tiedän sopivan paikan. Sinne on matkaa.
- Selvä.
403
00:35:50,025 --> 00:35:51,026
No niin.
404
00:35:52,027 --> 00:35:54,905
Tämän enempää rauhaa ei Siilossa saa.
405
00:35:55,447 --> 00:35:59,409
Kerro kaikki. Uskotko,
että Sims hallitsee oikeusosastoa salaa?
406
00:35:59,409 --> 00:36:01,578
Kyllä. Ei tuomari.
407
00:36:02,371 --> 00:36:04,039
- Mitä Sims haluaa?
- En tiedä.
408
00:36:04,623 --> 00:36:09,086
Hallita Siiloa tai peitellä rikosta.
En tiedä, mutta hän haluaa eroon minusta.
409
00:36:09,086 --> 00:36:10,462
Ja sitten minusta.
410
00:36:12,339 --> 00:36:14,258
En koskaan halunnut tätä työtä.
411
00:36:16,260 --> 00:36:17,553
Mitä he etsivät?
412
00:36:19,096 --> 00:36:20,222
Mitä tarkoitat?
413
00:36:20,222 --> 00:36:23,725
He tutkivat asuntosi,
ja kaikkialla on tarkastuspisteitä.
414
00:36:25,602 --> 00:36:27,354
Mitä uhkaavaa sinulla on?
415
00:36:29,731 --> 00:36:31,108
En tiedä, mitä tarkoitat.
416
00:36:31,108 --> 00:36:34,695
Kello käy, Juliette. Aika käy vähiin.
417
00:36:35,487 --> 00:36:36,738
Jos sinulla on kovalevy...
418
00:36:39,783 --> 00:36:40,784
Voi paska.
419
00:36:41,827 --> 00:36:43,120
Sanoin "kovalevy".
420
00:36:44,538 --> 00:36:46,373
Miten tietäisin kovalevystä?
421
00:36:47,541 --> 00:36:48,584
Hups.
422
00:36:52,963 --> 00:36:55,549
Sinä se olet.
423
00:36:57,384 --> 00:37:01,805
Anteeksi, seriffi Nichols.
Sanoitko, että haluat mennä ulos?
424
00:37:03,265 --> 00:37:05,392
Ei. En sanonut.
425
00:37:05,392 --> 00:37:08,729
Kuulin selvästi,
että sanoit haluavasi mennä ulos.
426
00:37:08,729 --> 00:37:11,356
- Kuulitko sen, Robert?
- Kyllä vain.
427
00:37:11,356 --> 00:37:12,733
Ei.
428
00:37:12,733 --> 00:37:14,818
Kaksi seriffiä kahdessa viikossa.
429
00:37:15,319 --> 00:37:17,321
Mikä heitä vaivaa nykyään?
430
00:37:17,321 --> 00:37:22,534
Sinä se olet.
Meadows ei pelkää häntä vaan sinua.
431
00:37:24,203 --> 00:37:25,329
Niin.
432
00:37:27,080 --> 00:37:30,876
Perustajat tiesivät, että jonkun
pitäisi tehdä vaikeita päätöksiä -
433
00:37:30,876 --> 00:37:32,377
pitääkseen Siilon hengissä.
434
00:37:33,086 --> 00:37:38,008
Henkilön pitäisi olla oppinut ja älykäs,
435
00:37:38,008 --> 00:37:41,303
ja hänen pitäisi tietää kaikesta,
mitä täällä tapahtuu.
436
00:37:42,888 --> 00:37:43,889
Olenpa onnekas.
437
00:37:44,848 --> 00:37:49,853
Miksi tapoit kaikki ne ihmiset?
En ymmärrä.
438
00:37:49,853 --> 00:37:52,731
Olemassaolomme aikana -
439
00:37:52,731 --> 00:37:57,110
on syntynyt paljon ongelmia,
jotka on pitänyt selvittää.
440
00:37:58,403 --> 00:38:03,283
Monien tarpeet vaativat
muutamien uhrauksia.
441
00:38:03,283 --> 00:38:04,368
Miksi?
442
00:38:05,536 --> 00:38:07,829
Kovalevyn ja teipinkö takia?
443
00:38:07,829 --> 00:38:10,332
Kyse ei ole teipistä vaan selviytymisestä.
444
00:38:10,332 --> 00:38:13,919
Kovalevy on uhka
jokaiselle Siilon asukkaalle,
445
00:38:13,919 --> 00:38:18,423
ja sinä olet kotimme
suurin uhka 140 vuoteen.
446
00:38:18,423 --> 00:38:20,717
Tai olit.
447
00:38:59,965 --> 00:39:01,466
Missä hänen ystävänsä ovat?
448
00:39:01,967 --> 00:39:03,260
Hänen siskonsa ja tätinsä.
449
00:39:03,260 --> 00:39:05,262
- Tiedät...
- He ovat pelkureita.
450
00:39:06,221 --> 00:39:07,222
Se ei ole...
451
00:39:09,850 --> 00:39:12,477
He olisivat täällä,
jos hän olisi kuollut kohtaukseen.
452
00:39:14,980 --> 00:39:17,024
Haluat enemmän, mutta...
453
00:39:17,024 --> 00:39:18,108
Älä.
454
00:39:20,152 --> 00:39:21,153
He ovat pelkureita.
455
00:39:22,362 --> 00:39:23,363
Kuten hänkin.
456
00:39:26,033 --> 00:39:27,034
Jules.
457
00:39:40,797 --> 00:39:42,925
Mene!
458
00:39:43,675 --> 00:39:46,512
Mene! Lähde täältä!
459
00:40:02,736 --> 00:40:05,572
Sanoinhan, että katuisit pidättämistäni.
460
00:40:23,257 --> 00:40:25,092
Saitko tämän Hankilta?
461
00:40:25,092 --> 00:40:27,886
Kaikki seriffinasemat saivat viestin.
462
00:40:27,886 --> 00:40:31,139
Se ei käy järkeen. Hän oli matkalla tänne.
463
00:40:31,849 --> 00:40:35,519
- Kuka oli todistajana?
- Pormestari ja oikeusosaston sotilaat.
464
00:40:36,019 --> 00:40:40,482
- Ja hehän eivät valehtele.
- Kerroin vain, mitä kuulin.
465
00:40:40,482 --> 00:40:43,610
Olet oikeassa. Anteeksi, Shirley.
Minä vain...
466
00:40:43,610 --> 00:40:44,778
Tiedän.
467
00:40:47,614 --> 00:40:50,450
Knox sanoi,
että meitä rangaistaisiin kapinasta.
468
00:40:51,618 --> 00:40:53,620
Pidin häntä hulluna.
469
00:40:55,455 --> 00:40:58,792
No? Mitä seuraavaksi tapahtuu?
470
00:41:06,967 --> 00:41:09,553
Paul. Kuuntele minua.
471
00:41:09,553 --> 00:41:12,306
- En yritä ymmärtää sinua enää.
- Minä en... Kuuntele!
472
00:41:12,306 --> 00:41:14,141
Haluat, että noudatan sopimusta...
473
00:41:14,141 --> 00:41:15,475
- Ei.
- ...kun sinulle sopii.
474
00:41:15,475 --> 00:41:17,477
- En sanonut haluavani ulos.
- Ei käy.
475
00:41:17,477 --> 00:41:19,104
- Kuulin sen.
- Ei.
476
00:41:19,104 --> 00:41:20,981
- Pormestari ja agentitkin kuulivat.
- Ei.
477
00:41:20,981 --> 00:41:23,192
Todisteita on kylliksi, seriffi Billings.
478
00:41:23,192 --> 00:41:25,527
- En ole seriffi...
- Minut lavastetaan.
479
00:41:25,527 --> 00:41:26,987
- Turpa kiinni!
- Valehtelet!
480
00:41:26,987 --> 00:41:29,823
Sinulla on oikeus anoa oikeudenkäyntiä.
481
00:41:29,823 --> 00:41:30,908
- Onko? Missä muka?
- On!
482
00:41:30,908 --> 00:41:33,035
Oikeusosastollako? Hän on sieltä!
483
00:41:35,579 --> 00:41:36,830
Tuki turpasi!
484
00:41:38,749 --> 00:41:40,250
Tuo ei ollut tarpeen!
485
00:41:41,835 --> 00:41:44,713
Varoitin häntä.
Mainitse siitä raportissasi.
486
00:41:50,260 --> 00:41:51,887
Mitä tuijotatte?
487
00:41:59,311 --> 00:42:00,145
Hei.
488
00:42:03,857 --> 00:42:05,150
Voi paska.
489
00:42:18,080 --> 00:42:19,581
Älä!
490
00:43:16,680 --> 00:43:18,682
Tekstitys: Petra Rock