1 00:00:11,178 --> 00:00:12,554 Minne menemme? 2 00:00:13,138 --> 00:00:17,226 Olemme pian perillä, muru. 3 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 Sanoit tulevasi ajoissa. 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,946 - Ja yksin. - Tyttäreni säilyttää salaisuudet. 5 00:00:29,655 --> 00:00:32,073 Vai etsinkö toisen ottajan näille? 6 00:00:42,000 --> 00:00:44,670 Jos jäät kiinni, sanon sinun löytäneen sen. 7 00:00:45,254 --> 00:00:49,842 - Ei kukaan jää kiinni. - Älä ole niin varma. Siilo voittaa aina. 8 00:01:06,441 --> 00:01:07,526 Voin kantaa sen. 9 00:01:09,069 --> 00:01:10,612 Hyvä on. 10 00:01:12,030 --> 00:01:13,115 Saanko kaniinin? 11 00:01:14,366 --> 00:01:15,993 Se ei ole lemmikki. 12 00:01:18,036 --> 00:01:21,957 - Emme syö sitä. - Emme niin. 13 00:01:23,792 --> 00:01:25,961 Se ei liiku. Ehkä se on sairas. 14 00:01:27,129 --> 00:01:28,463 Juuri niin, muru. 15 00:01:51,195 --> 00:01:52,696 Emme etsi vauvaa. 16 00:02:03,373 --> 00:02:04,750 Ole kiltti. 17 00:02:05,834 --> 00:02:07,336 Ei kestä kauan. 18 00:02:07,336 --> 00:02:09,170 Tarvitsen unta. 19 00:02:09,170 --> 00:02:10,380 Tiedän. 20 00:02:10,380 --> 00:02:12,049 En voi jäädä tänne. 21 00:02:13,425 --> 00:02:14,510 Nti Hildebrandt. 22 00:02:29,942 --> 00:02:32,444 Et auttanut agenttejani. 23 00:02:41,036 --> 00:02:44,248 Toivottavasti autat minua, Gloria. 24 00:02:47,376 --> 00:02:50,003 Olet turvamies. 25 00:02:51,255 --> 00:02:53,090 Vaimosi sai keskenmenon. 26 00:02:53,590 --> 00:02:54,842 Muistisi on terävä. 27 00:02:56,093 --> 00:02:57,553 Se povaa hyvää meille. 28 00:02:57,553 --> 00:03:02,140 Aioitte antaa periksi, mutta arpajaisaikaa oli vielä. 29 00:03:02,140 --> 00:03:04,685 Hankin teille... 30 00:03:05,185 --> 00:03:07,646 - Foolihappoa. - Juuri niin. 31 00:03:07,646 --> 00:03:10,274 Yksi pisara joka ilta. Auttoiko se? 32 00:03:10,274 --> 00:03:12,609 Poikamme täyttää pian kuusi vuotta. 33 00:03:17,364 --> 00:03:18,365 Tarvitsen apuasi. 34 00:03:20,492 --> 00:03:23,161 Jos annat minulle sen, mitä etsin, 35 00:03:23,161 --> 00:03:26,874 varmistan henkilökohtaisesti, ettet joudu luopumaan unistasi. 36 00:03:28,458 --> 00:03:29,626 Entä jos en auta? 37 00:03:31,211 --> 00:03:33,380 Lähetätkö vanhan naisen puhdistamaan? 38 00:03:34,006 --> 00:03:35,007 En. 39 00:03:35,841 --> 00:03:41,305 Jätän hänet tänne ilman lääkitystä tuijottamaan seiniä loppuelämänsä ajaksi. 40 00:03:42,973 --> 00:03:44,641 Miksi luottaisin sinuun? 41 00:03:45,642 --> 00:03:48,562 Koska sain poikani sinun ansiostasi. 42 00:03:51,523 --> 00:03:54,359 En iloitse siitä, että laitan sinut tähän asemaan. 43 00:03:55,068 --> 00:03:58,947 Asia on kuitenkin erittäin tärkeä Siilolle. 44 00:03:59,823 --> 00:04:03,076 Juliette Nichols vieraili luonasi. 45 00:04:03,660 --> 00:04:05,245 Hän otti jotain tuuletusaukosta. 46 00:04:07,206 --> 00:04:08,957 Mitä hän otti? 47 00:04:12,336 --> 00:04:13,337 Laukun. 48 00:04:14,296 --> 00:04:16,173 Kätkikö seriffi Holston sen sinne? 49 00:04:18,884 --> 00:04:19,718 Kyllä. 50 00:04:20,636 --> 00:04:22,137 Mitä laukussa oli? 51 00:04:45,702 --> 00:04:48,622 Anna hänelle hyvää tavaraa joka päivä. 52 00:04:49,540 --> 00:04:51,458 Jos tulee ongelmia, ilmoita minulle. 53 00:04:52,042 --> 00:04:53,043 Selvä. 54 00:04:57,798 --> 00:04:59,633 Kiitos, nti Hildebrandt. 55 00:05:00,926 --> 00:05:01,927 Kaikesta. 56 00:05:04,263 --> 00:05:06,807 Uskotko todella voittavasi? 57 00:05:10,894 --> 00:05:12,271 On pakko. 58 00:06:43,487 --> 00:06:45,531 {\an8}PERUSTUU HUGH HOWEYN KIRJASARJAAN 59 00:06:48,951 --> 00:06:51,286 SIILO 60 00:07:06,385 --> 00:07:10,472 Kamerat näyttivät hänen kulkevan alaspäin, mutta kadotimme hänet. 61 00:07:12,140 --> 00:07:14,184 Kameroita on vähemmän lääkäriaseman alla. 62 00:07:14,184 --> 00:07:17,396 Etsikää ja pidättäkää hänet. Hänellä on vaarallinen jäänne. 63 00:07:17,396 --> 00:07:19,273 Kukaan ei saa koskea siihen. 64 00:07:19,273 --> 00:07:20,357 Selvä. 65 00:07:49,845 --> 00:07:52,431 LAITTEELLA EI VALTUUKSIA YLLÄPITÄJÄN KOVALEVYN AVAAMISEEN 66 00:08:16,163 --> 00:08:17,414 Mitä tapahtuu? 67 00:08:17,414 --> 00:08:20,250 Uskon, että sen sydämessä on pieni reikä. 68 00:08:20,250 --> 00:08:21,835 - Kuten Jacobilla oli? - Niin. 69 00:08:22,920 --> 00:08:26,089 Aion ommella sen kiinni. 70 00:08:26,089 --> 00:08:28,175 - Miten näet sen? - Tämän avulla. 71 00:08:30,260 --> 00:08:31,929 No niin. Tuo se tänne. 72 00:08:46,568 --> 00:08:48,737 Tästä tulee pelottavaa. 73 00:08:49,321 --> 00:08:52,241 - Haluatko varmasti jäädä? - Haluan nähdä kaiken. 74 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Hyvä on. 75 00:09:03,710 --> 00:09:05,838 Haluatko nähdä sen sydämen? 76 00:09:07,047 --> 00:09:08,048 Katso vain. 77 00:09:12,553 --> 00:09:14,346 Onpa se iso. 78 00:09:14,346 --> 00:09:16,849 Tämä on suurentaja, muruseni. 79 00:09:17,474 --> 00:09:21,311 Siilon ensimmäinen. Se muuttaa pienet asiat isoiksi. 80 00:09:21,311 --> 00:09:25,816 Jos tämä onnistuu, voimme auttaa ihmisiä sen avulla. 81 00:09:31,738 --> 00:09:32,823 No niin. 82 00:09:35,492 --> 00:09:37,202 Billings seriffille. 83 00:09:40,622 --> 00:09:42,374 Billings seriffille. 84 00:09:46,461 --> 00:09:47,546 Mitä nyt, Billings? 85 00:09:48,130 --> 00:09:49,965 Tule toimistolle. 86 00:10:04,438 --> 00:10:06,356 Hei! Mitä helvettiä tämä on? 87 00:10:06,356 --> 00:10:09,484 - Odota, että tulee valmista. - Ei. Tämä on toimistomme. 88 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 Miksi he tekevät noin? 89 00:10:11,403 --> 00:10:14,448 Meadows käski heidät etsimään luvattomia jäänteitä. 90 00:10:14,448 --> 00:10:15,532 Mitä? 91 00:10:16,491 --> 00:10:18,368 Kuulostaa rotanpaskalta. 92 00:10:18,368 --> 00:10:20,829 Miksi Meadows teki niin? 93 00:10:20,829 --> 00:10:22,581 En minä tiedä. 94 00:10:22,581 --> 00:10:24,917 Sims vei viime jäänteen. Muuta ei ole löytynyt. 95 00:10:24,917 --> 00:10:27,836 Jaa. Mitä tapahtui eilisen vierailusi aikana? 96 00:10:27,836 --> 00:10:30,506 Ei mitään. Vein munia ja pekonia kuten käskit. 97 00:10:30,506 --> 00:10:31,924 Meadows sairastaa. 98 00:10:32,633 --> 00:10:35,177 Hei! Varo vähän, Howey. 99 00:10:35,177 --> 00:10:38,138 Tajuatko, että rikotte sopimusta? 100 00:10:38,138 --> 00:10:42,976 Virkavallan edustajien tiloja ei saa tutkia ilman äärimmäisen riittävää syytä. 101 00:10:44,019 --> 00:10:45,854 Kuulitteko? 102 00:10:59,701 --> 00:11:02,079 Muistakaa katsoa lattian alle. 103 00:11:09,920 --> 00:11:11,630 Tunsin itseni eksyneeksi. 104 00:11:12,130 --> 00:11:14,633 En voinut muuta. 105 00:11:14,633 --> 00:11:20,305 Entä jos jotain sellaista olisi ollut Jacobin apuna? Me voisimme... 106 00:11:21,807 --> 00:11:26,937 Haluan vain, etteivät muut perheet joudu kokemaan sellaista. 107 00:11:26,937 --> 00:11:28,730 Minäkin olin eksynyt. 108 00:11:29,231 --> 00:11:32,025 Se ei anna lupaa rakentaa luvattomia laitteita. 109 00:11:32,025 --> 00:11:35,779 Se voisi korjata sydänvaivat ja pelastaa henkiä. 110 00:11:35,779 --> 00:11:38,365 Miksi suurentaja edes on laiton? 111 00:11:38,365 --> 00:11:42,119 - En tiedä, mutta se on sääntö. - Olet hyvä noudattamaan niitä. 112 00:11:42,119 --> 00:11:45,664 - Mitä tarkoitat? - Vain sinä ja Jules tiesitte siitä. 113 00:11:45,664 --> 00:11:47,749 Luuletko, että kerroin oikeusosastolle? 114 00:11:47,749 --> 00:11:51,003 Sopimuksessa lukee varmasti jotain perheestä ilmoittamisesta. 115 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 Miten voit sanoa noin? 116 00:11:53,005 --> 00:11:54,840 Miten he muuten saivat tietää? 117 00:11:54,840 --> 00:11:57,968 Joka paikka pursuu kuiskailijoita! 118 00:11:58,719 --> 00:11:59,970 Et ollut varovainen. 119 00:11:59,970 --> 00:12:03,807 Otit vastaan lasia ja metallia ja veit tyttäremme maatilalle. 120 00:12:05,142 --> 00:12:07,644 Ole kiltti, Hanna. Anna heille, mitä he haluavat, 121 00:12:07,644 --> 00:12:09,813 ennen kuin he tuhoavat kotimme. 122 00:12:10,689 --> 00:12:12,608 Julietten huone on... Ole kiltti. 123 00:12:13,859 --> 00:12:16,737 Toivottavasti tämä on vaivan arvoista. 124 00:12:20,616 --> 00:12:21,450 Lopettakaa. 125 00:12:22,910 --> 00:12:24,161 Annan sen teille. 126 00:12:25,454 --> 00:12:26,455 Lopettakaa. 127 00:12:48,060 --> 00:12:49,061 Mitä tämä on? 128 00:13:24,012 --> 00:13:25,180 Ei! 129 00:13:34,022 --> 00:13:35,607 Nyt eläin. 130 00:13:37,818 --> 00:13:41,280 Luovuttakaa se, niin luovumme syytteistä maanviljelijää vastaan. 131 00:13:42,948 --> 00:13:43,949 Se kuoli. 132 00:13:44,616 --> 00:13:47,035 Söimme lihan ja kompostoimme lopun. 133 00:13:51,248 --> 00:13:54,710 Oikeusosasto kiittää ajastanne ja yhteistyöstänne. 134 00:14:07,764 --> 00:14:10,684 Vannon, etten tehnyt sitä. 135 00:14:17,608 --> 00:14:20,235 Älä. Minä hoidan tämän. 136 00:15:03,529 --> 00:15:05,489 - Tuo pitää tarkastaa. - Ei käy. 137 00:15:09,159 --> 00:15:10,160 Saanko apua? 138 00:15:11,703 --> 00:15:13,330 Ei ole totta. 139 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 Hyvä on. 140 00:15:24,258 --> 00:15:25,968 Tässä. Onko hyvä, kusipää? 141 00:15:38,272 --> 00:15:39,273 Mennään. 142 00:15:48,699 --> 00:15:50,117 Heidänkö leivissään olit? 143 00:15:50,117 --> 00:15:53,287 {\an8}Olin hallinnointipuolella enkä isotteleva molopää. 144 00:15:53,287 --> 00:15:54,371 {\an8}SERIFFI 145 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 Osaan minä kiroilla. 146 00:15:57,457 --> 00:16:01,378 - Tuo ei tuntunut tavalliselta etsinnältä... - Se on henkilökohtaista. 147 00:16:02,588 --> 00:16:03,589 Helvetti. 148 00:16:04,548 --> 00:16:06,633 Meadows ei ollut tämän takana. 149 00:16:07,176 --> 00:16:09,386 - Hän allekirjoitti etsintäluvan. - Kun olin siellä, 150 00:16:10,470 --> 00:16:12,181 jokin tuntui väärältä. 151 00:16:12,181 --> 00:16:14,308 Hän ei taida päättää tällaisesta. 152 00:16:15,058 --> 00:16:17,436 - Kuka sitten? - Sims. 153 00:16:18,228 --> 00:16:19,313 - Robertko? - Niin. 154 00:16:19,313 --> 00:16:24,026 - Ei hän ole mikään vallanhimoinen... - Hän haluaa minusta eroon. 155 00:16:24,026 --> 00:16:26,695 Tämä on pelkkää lämmittelyä. 156 00:16:26,695 --> 00:16:29,865 Hän ei lopeta, ennen kuin lennän selliin tai kaiteen yli. 157 00:16:32,451 --> 00:16:33,535 Helvetti. 158 00:16:33,535 --> 00:16:36,330 Sanoit, että etsintä oli laiton. 159 00:16:38,832 --> 00:16:40,667 He jättivät paljon tekemättä. 160 00:16:40,667 --> 00:16:43,170 Olisi pitänyt olla ilmoitus, pyyntö todisteista... 161 00:16:43,170 --> 00:16:45,506 - Lähdetään oikeusosastolle. - Tekemään mitä? 162 00:16:47,758 --> 00:16:49,843 Näyttääkö tämä kovalevyltä? 163 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Ei. 164 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 Entä tämä? 165 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 - Voiko sen kiinnittää tietokoneeseen? - Ei. 166 00:16:58,560 --> 00:17:02,314 Kehotettiinko etsintäluvassa tuomaan turhia toimistotarvikkeita? 167 00:17:02,314 --> 00:17:05,817 - Emme löytäneet muuta. - Sitten ette etsineet kunnolla! 168 00:17:06,859 --> 00:17:08,069 Uusi suunnitelma. 169 00:17:09,570 --> 00:17:13,367 Etsi jokainen kantaja tasojen yksi ja 50 väliltä. 170 00:17:13,367 --> 00:17:16,578 Selvitä, antoiko hän kenellekään mitään tai puhuiko hän... 171 00:17:16,578 --> 00:17:18,413 Yritin pysäyttää heidät. 172 00:17:18,413 --> 00:17:20,207 Nti Nichols. Et voi rynnätä tänne... 173 00:17:20,207 --> 00:17:21,834 - Olet pidätetty. - ...tällä tavalla. 174 00:17:21,834 --> 00:17:23,669 Tämä koskee toimistoasi. 175 00:17:23,669 --> 00:17:25,587 - Sanoin Meadowsille... - Paskat hänestä. 176 00:17:25,587 --> 00:17:28,131 Pidätän sinut tutkintaprotokollan rikkomisesta. 177 00:17:28,131 --> 00:17:30,592 - Veditkö tuon hatustasi? - Apulaisseriffi Billings. 178 00:17:30,592 --> 00:17:33,053 Kohdan 14 alakohta 3. Kappale 12B. 179 00:17:33,053 --> 00:17:37,015 - Ja laittomasta etsinnästä. - Kohdan 23 alakohta 19. Kappale 6. 180 00:17:37,015 --> 00:17:39,893 Kaikki voittamasi sopimusvisat - 181 00:17:40,435 --> 00:17:42,396 ovat vihdoin hyödyksi, Paul. 182 00:17:42,980 --> 00:17:44,231 Siltä näyttää. 183 00:17:44,231 --> 00:17:46,900 Minulla ei ollut mitään tekemistä etsinnän kanssa. 184 00:17:46,900 --> 00:17:49,319 Agenttisi rikkoivat protokollaa. Olet vastuussa. 185 00:17:49,319 --> 00:17:51,405 Voit valittaa asiasta Meadowsille. 186 00:17:51,405 --> 00:17:52,865 Laita rautoihin ja vie yläkertaan. 187 00:17:56,076 --> 00:17:58,078 Haluatko varmasti tehdä näin? 188 00:17:58,579 --> 00:18:00,914 Sillä ei ole merkitystä. Hän määrää. 189 00:18:03,959 --> 00:18:04,960 Tällä hetkellä. 190 00:18:12,926 --> 00:18:15,345 Vie nämä yläkertaan omille paikoilleen. 191 00:18:16,180 --> 00:18:19,766 Hei! Haluatko sinäkin selliin? Rautoja riittää. 192 00:18:20,934 --> 00:18:23,770 - Kadut tätä. - Tuskin. 193 00:18:29,860 --> 00:18:32,529 Hyvä. Paikan on parasta näyttää entiseltään. 194 00:19:37,719 --> 00:19:38,595 RAJATTU PÄÄSY 195 00:19:38,595 --> 00:19:40,264 TARKKAILURAPORTTI 196 00:20:06,957 --> 00:20:08,208 Jules? 197 00:20:09,209 --> 00:20:10,210 Onko kaikki kunnossa? 198 00:20:12,212 --> 00:20:14,214 Mikset halunnut äidin rakentavan suurentajaa? 199 00:20:16,800 --> 00:20:21,722 - Tiedän, että tunnet voimakkaasti... - Haluan tietää, miksi hän tappoi itsensä. 200 00:20:21,722 --> 00:20:24,308 En tahtonut kuunnella aiemmin. Nyt tahdon. 201 00:20:24,308 --> 00:20:26,852 Minun on saatava tietää. 202 00:20:40,032 --> 00:20:41,700 Kyse ei ollut suurentajasta. 203 00:20:42,367 --> 00:20:43,368 Mitä tarkoitat? 204 00:20:45,996 --> 00:20:47,247 Pari kertaa vuodessa - 205 00:20:47,247 --> 00:20:52,085 joudun kertomaan onnelliselle parille, että heidän vastasyntyneensä kuoli. 206 00:20:53,337 --> 00:20:54,505 Se on työtäni, 207 00:20:55,339 --> 00:20:56,840 mutta se ei ole vaikeinta. 208 00:20:57,591 --> 00:21:00,844 Vaikeinta on törmätä heihin vuosia myöhemmin - 209 00:21:00,844 --> 00:21:02,513 ja nähdä, mitä se teki heille. 210 00:21:03,680 --> 00:21:06,099 Menetys vaikuttaa ihmisiin eri tavoin. 211 00:21:06,099 --> 00:21:10,854 Joskus maailma kutistuu ja vetää sisäänpäin. 212 00:21:11,522 --> 00:21:14,358 Niin minulle tapahtui, kun menetimme veljesi. 213 00:21:15,275 --> 00:21:19,655 Vietin paljon aikaa täällä, vaikka sinä ja äitisi tarvitsitte minua. 214 00:21:21,532 --> 00:21:23,033 Kadun sitä ikuisesti. 215 00:21:24,117 --> 00:21:25,118 Olen pahoillani. 216 00:21:31,667 --> 00:21:33,210 Äitisi taas... 217 00:21:35,128 --> 00:21:38,715 Suru veti häntä ulospäin ja vaarallisia asioita kohti. 218 00:21:39,800 --> 00:21:41,301 Hän kaipasi vastauksia - 219 00:21:41,301 --> 00:21:44,054 eikä välittänyt säännöistä, joita hänen piti rikkoa. 220 00:21:44,054 --> 00:21:45,722 Hän halusi auttaa muita. 221 00:21:45,722 --> 00:21:49,226 Minä halusin auttaa ja suojella häntä. En välittänyt muusta. 222 00:21:49,226 --> 00:21:51,645 En suurentajasta enkä muustakaan. 223 00:21:54,481 --> 00:21:55,858 Se ei riittänyt. 224 00:21:58,318 --> 00:21:59,570 Olisi pitänyt pysäyttää - 225 00:22:01,446 --> 00:22:04,992 oikeusosaston ihmiset, kun he tulivat kotiimme. 226 00:22:06,493 --> 00:22:10,289 En olisi saanut noudattaa heidän tahtoaan. 227 00:22:12,499 --> 00:22:18,630 Kun agentit tuhosivat hänen laitteensa, he tuhosivat myös hänet. 228 00:22:21,133 --> 00:22:26,430 Yritin auttaa häntä, mutta hän ei kuunnellut minua. 229 00:22:27,181 --> 00:22:28,557 Annoin periksi. 230 00:22:31,935 --> 00:22:33,395 Minä petin hänet. 231 00:22:36,940 --> 00:22:39,318 Siksi jätin sinut mekaaniselle osastolle. 232 00:22:41,778 --> 00:22:44,865 Olet hyvin samanlainen kuin äitisi, Jules. 233 00:22:46,033 --> 00:22:49,119 Minä murruin, kun lähdit sinne. 234 00:22:49,912 --> 00:22:52,706 Niin oli kuitenkin parasta, vaikka vihaisitkin minua. 235 00:22:52,706 --> 00:22:59,129 Tiesin, että voisit käyttää lahjojasi ja korjata kaikkea edessäsi olevaa - 236 00:22:59,129 --> 00:23:02,341 etkä etsisi mahdottomia vastauksia äitisi tavoin. 237 00:23:04,051 --> 00:23:05,427 Mutta nyt olen täällä. 238 00:23:07,304 --> 00:23:08,514 Olet täällä. 239 00:23:10,432 --> 00:23:12,184 Äiti syytti sinua. 240 00:23:13,936 --> 00:23:16,230 Luulimme, että teit hänestä ilmoituksen. 241 00:23:16,230 --> 00:23:21,610 - Tiedän. Vannon, etten tehnyt sitä. - Tiedän sen. 242 00:23:22,778 --> 00:23:27,032 Oikeusosasto tarkkaili äitiä peilin sensoreiden kautta. 243 00:23:27,032 --> 00:23:28,492 Löysin hänen paperinsa. 244 00:23:28,492 --> 00:23:31,411 - Mitä tarkoitat? - Osastolla on kameroita. 245 00:23:31,411 --> 00:23:35,207 Se ei kuuntele vain kantajien ja muiden avulla vaan laitteilla. 246 00:23:35,207 --> 00:23:37,251 Siksi he tiesivät suurentajasta. 247 00:23:37,835 --> 00:23:39,545 He tietävät kaikesta. 248 00:23:42,756 --> 00:23:44,424 Hän ei uskonut minua. 249 00:23:44,424 --> 00:23:46,093 Tiedän. 250 00:23:46,718 --> 00:23:47,803 Todella. 251 00:23:48,929 --> 00:23:50,764 Voi, Juliette. 252 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 Olen todella pahoillani. 253 00:24:00,065 --> 00:24:01,608 Kaipaan häntä hirveästi. 254 00:24:03,485 --> 00:24:04,486 Niin minäkin. 255 00:24:09,283 --> 00:24:11,493 - Anteeksi, että häiritsen. - Ei se mitään. 256 00:24:11,493 --> 00:24:12,953 Huoltohenkilö saapui. 257 00:24:14,538 --> 00:24:18,125 - Miksi? - Tarkastamaan tuuletusaukot. 258 00:24:18,125 --> 00:24:19,793 Mies vaatii saada nähdä ne. 259 00:24:21,712 --> 00:24:24,673 - Tilasitko hänet? - En. 260 00:24:24,673 --> 00:24:26,008 - Entä sinä? - En. 261 00:24:27,551 --> 00:24:29,303 Pyydä häntä palaamaan myöhemmin. 262 00:24:29,970 --> 00:24:31,054 Ole hyvä. 263 00:24:31,054 --> 00:24:32,139 Hyvä on. 264 00:24:35,184 --> 00:24:37,686 Sanoit, ettei täällä ole kuuntelijoita. 265 00:24:37,686 --> 00:24:39,855 - Niin. - Ei ole kameroita. 266 00:24:39,855 --> 00:24:41,481 Huoltohenkilö asentaa sellaisen. 267 00:24:42,441 --> 00:24:44,776 Tämä huone on tällä hetkellä sokea piste. 268 00:24:46,278 --> 00:24:48,197 - Mikä tuo on? - Kovalevy. 269 00:24:48,197 --> 00:24:49,406 - Mitä siinä on? - En tiedä. 270 00:24:49,406 --> 00:24:52,159 En voinut avata sitä tietokoneellasi. 271 00:24:52,159 --> 00:24:54,119 Se vaatii valtuuksia. 272 00:24:54,620 --> 00:24:57,789 Vien sen Walkille. Hän osaa avata sen. 273 00:24:58,624 --> 00:25:01,793 Voitko ilmoittaa hänelle, että olen tulossa? 274 00:25:01,793 --> 00:25:04,254 Minun pitäisi päästä sinne kuudeksi. 275 00:25:04,254 --> 00:25:09,635 - Hyvä on. Jules... Yritä pysyä turvassa. - Pysyn kyllä. 276 00:25:16,600 --> 00:25:17,434 No niin. 277 00:25:28,403 --> 00:25:33,408 Henkilöllisyyspaperit. 278 00:25:33,408 --> 00:25:34,868 Vauhtia. 279 00:25:34,868 --> 00:25:38,247 - Paperit ja laukku. - Voi paska. 280 00:25:38,247 --> 00:25:40,832 - Mitä tämä on? - Sinun pitäisi tietää. 281 00:25:42,292 --> 00:25:44,086 Käske heitä nopeuttamaan tahtia. 282 00:25:44,086 --> 00:25:47,714 - Myöhästyn vielä kaikista töistäni. - Hyvä on. 283 00:25:57,140 --> 00:25:58,308 Hei, Jerry. 284 00:26:04,940 --> 00:26:07,442 - Niin? - Saisinko kahvia? 285 00:26:22,374 --> 00:26:24,501 Mustana. Ei sokeria eikä kermaa. 286 00:26:27,421 --> 00:26:28,755 Selvä. 287 00:26:42,936 --> 00:26:43,937 Kiitos. 288 00:26:45,147 --> 00:26:47,733 Voitko tehdä myös palveluksen? 289 00:26:48,442 --> 00:26:50,319 Anna käyttää radiotasi. 290 00:26:55,365 --> 00:26:57,743 - Hra Sims. Minä... - Yksi soitto vain. 291 00:26:57,743 --> 00:27:00,913 Minä vain... Meidän pitäisi odottaa, 292 00:27:01,538 --> 00:27:03,498 että joku palaa takaisin. 293 00:27:05,125 --> 00:27:06,293 Jos sopii. 294 00:27:08,712 --> 00:27:12,049 Seriffi vai Billings? 295 00:27:15,093 --> 00:27:17,888 Olet oikeassa. Ymmärrän. 296 00:27:18,555 --> 00:27:19,556 Ei huolta. 297 00:27:20,224 --> 00:27:22,142 En syytä sinua siitä. 298 00:27:42,329 --> 00:27:43,330 Hei. 299 00:27:44,748 --> 00:27:47,709 - Myöhästyinkö taas? - Laitoin tytön juuri nukkumaan. 300 00:27:48,836 --> 00:27:49,837 Kiireinen päivä? 301 00:27:50,671 --> 00:27:52,589 Et arvaakaan. 302 00:27:56,301 --> 00:27:57,511 Ruoka on pian valmista. 303 00:28:10,190 --> 00:28:11,024 Oletko kunnossa? 304 00:28:16,697 --> 00:28:19,825 - Anteeksi. Minä... - Älä. Siivoan myöhemmin. 305 00:28:20,492 --> 00:28:23,245 - Tärinä pahentui siirtosi jälkeen. - Olen kunnossa. 306 00:28:24,204 --> 00:28:25,789 - Työsi... - Se ei johdu työstä. 307 00:28:26,582 --> 00:28:27,708 Pidän työstäni. Minä... 308 00:28:30,294 --> 00:28:34,006 Seriffi pakotti minut valitsemaan hänen ja Simsin väliltä. 309 00:28:34,006 --> 00:28:36,800 - Miksi ihmeessä? - Se on mutkikas asia. 310 00:28:39,303 --> 00:28:41,430 Ihmiset väittävät, että hän valmistelee kapinaa. 311 00:28:41,430 --> 00:28:44,016 - Mistä kuulin tuon? - Kaikkia hermostuttaa. 312 00:28:44,016 --> 00:28:46,768 Monta ihmistä on kuollut viikon aikana. 313 00:28:46,768 --> 00:28:48,520 - Se on outoa. - Jos olet huolissasi... 314 00:28:48,520 --> 00:28:51,857 Minä olen. Stressi selvästi pahentaa tilannetta. 315 00:28:51,857 --> 00:28:55,944 Kulta. Pärjään kyllä. Lupaan sen. 316 00:29:05,287 --> 00:29:06,288 HUOLTO 317 00:29:06,288 --> 00:29:08,123 PAKOLAINEN TULOSSA SINNE N. KLO 18 318 00:29:48,539 --> 00:29:49,748 Huhuu? 319 00:29:50,999 --> 00:29:54,294 Huhuu? Onko täällä ketään? 320 00:30:05,180 --> 00:30:06,181 Huhuu? 321 00:30:16,984 --> 00:30:18,277 Voi pentele. 322 00:30:22,197 --> 00:30:23,740 - Huhuu? - Walk? 323 00:30:25,409 --> 00:30:26,535 Mitä nyt? 324 00:30:26,535 --> 00:30:29,246 - Oletko nähnyt Julesia? - Olisiko pitänyt? 325 00:30:29,913 --> 00:30:31,665 Hänen piti tulla tunti sitten. 326 00:30:31,665 --> 00:30:34,418 - Kerro, jos näet häntä. - Selvä. 327 00:30:58,025 --> 00:30:59,026 Lukas Kyle? 328 00:30:59,693 --> 00:31:00,694 Niin? 329 00:31:01,195 --> 00:31:02,279 Sinulle. 330 00:31:05,616 --> 00:31:07,367 {\an8}PERUSKANTAJA TASO 1, RUOKALA 331 00:31:07,951 --> 00:31:13,498 {\an8}LÖYSIN EHKÄ VASTAUKSIA W:HEN - PUHUTAANKO 613: - SSA? 332 00:31:17,252 --> 00:31:18,253 Näetkö sen? 333 00:31:19,338 --> 00:31:20,881 Näen W-kirjaimen. 334 00:31:54,540 --> 00:31:55,541 Hei. Sisään. 335 00:31:56,166 --> 00:31:57,793 - Seurattiinko sinua? - Ei. 336 00:31:58,794 --> 00:32:01,171 Oikeusosaston joukko saapuu viiden minuutin sisällä. 337 00:32:01,171 --> 00:32:02,506 Puhutaan nopeasti. 338 00:32:04,341 --> 00:32:05,342 Miksi...? 339 00:32:06,051 --> 00:32:07,511 He kuulevat meidät. 340 00:32:07,511 --> 00:32:09,304 En ymmärrä, mitä... 341 00:32:09,304 --> 00:32:10,764 Minulla on tämä. 342 00:32:11,849 --> 00:32:14,017 - Vanha kovalevykö? - Haluan avata sen, 343 00:32:14,017 --> 00:32:16,895 mutta se vaatii valtuuksia. 344 00:32:19,189 --> 00:32:22,818 Hyvä on. Millaisia valtuuksia? 345 00:32:23,402 --> 00:32:24,570 Jonkin yläjutun. 346 00:32:25,696 --> 00:32:27,906 - Ylläpitäjänkö? - Niin. Mikä se on? 347 00:32:28,699 --> 00:32:30,993 Sellainen kuuluu IT:n ja turvaosaston päälliköille. 348 00:32:30,993 --> 00:32:32,369 - Se ei... - Entä seriffille? 349 00:32:33,078 --> 00:32:34,955 - Niin. - Yritin. Ei onnistunut. 350 00:32:34,955 --> 00:32:37,916 Se pitää viedä työpaikkasi tietokoneelle. 351 00:32:38,500 --> 00:32:40,711 En voi mennä sinne. 352 00:32:41,503 --> 00:32:43,755 Voitko tehdä mitään avataksesi sen? 353 00:32:44,256 --> 00:32:45,465 Ole kiltti. 354 00:32:45,465 --> 00:32:48,177 Tämä sisältää vastauksia moneen kysymykseen. 355 00:32:48,177 --> 00:32:49,595 Mihin kysymyksiin? 356 00:32:50,137 --> 00:32:52,055 Holstonin vaimon puhdistamiseen. 357 00:32:52,055 --> 00:32:54,641 Georgen, Jahnsin ja Marnesin murhiin. 358 00:32:54,641 --> 00:32:57,853 - Anteeksi mitä? - Heidät murhattiin. 359 00:33:00,189 --> 00:33:02,941 Miksi? Kuka on George? 360 00:33:04,902 --> 00:33:06,111 Hän oli ystäväni. 361 00:33:07,029 --> 00:33:07,863 Ystäväkö? 362 00:33:11,742 --> 00:33:16,205 - Se selittää paljon. - Minulla ei ole aikaa tähän. 363 00:33:16,205 --> 00:33:17,873 - Käytät minua. - Tiedätkö mitä? 364 00:33:17,873 --> 00:33:20,501 Minulla ei ole muita vaihtoehtoja. 365 00:33:20,501 --> 00:33:22,669 Sinun pitäisi haluta auttaa minua. 366 00:33:22,669 --> 00:33:26,632 Istut ruokalassa joka ilta miettien, mitä ulkona on. 367 00:33:26,632 --> 00:33:29,176 Entä jos vastauksesi löytyvät kovalevyltä? 368 00:33:29,843 --> 00:33:35,557 - En saisi avata jotain luvatonta. - Minulla on lupa. 369 00:33:35,557 --> 00:33:38,143 Säännöt pätevät meihin kaikkiin. 370 00:33:43,899 --> 00:33:45,317 Mitä helvettiä? 371 00:33:50,697 --> 00:33:52,157 Katso tätä. 372 00:33:52,157 --> 00:33:53,700 Linssi ja kamera. 373 00:33:53,700 --> 00:33:56,286 He katselevat ja kontrolloivat meitä. 374 00:33:59,915 --> 00:34:02,709 - Onko näitä kodeissamme? - Kaikkialla. 375 00:34:02,709 --> 00:34:05,504 Jos emme löydä totuutta, kukaan ei löydä. 376 00:34:05,504 --> 00:34:09,174 Auta minua. 377 00:34:09,882 --> 00:34:11,092 - Ole kiltti. - Minä... 378 00:34:13,136 --> 00:34:16,431 Vaikka voisinkin, äitini... 379 00:34:16,431 --> 00:34:17,724 - Vain minä... - Äitisi? 380 00:34:17,724 --> 00:34:19,434 Kukaan muu ei huolehdi hänestä. 381 00:34:19,434 --> 00:34:21,228 - Jos minulle tapahtuu jotain... - Se... 382 00:34:22,020 --> 00:34:23,230 Aika loppui. 383 00:34:23,230 --> 00:34:25,148 Lähde sinäkin äitisi parhaaksi. 384 00:34:26,525 --> 00:34:27,400 Juliette. 385 00:34:30,070 --> 00:34:31,697 Helvetti. Juliette. 386 00:34:45,918 --> 00:34:50,799 Juliette Nichols. Avaa ovi välittömästi oikeusosaston määräyksestä. 387 00:35:01,852 --> 00:35:03,061 Paperit ja laukku, kiitos. 388 00:35:03,061 --> 00:35:05,439 - Laukku tarkastettiin jo. - Paperit ja laukku. 389 00:35:05,439 --> 00:35:07,399 Oikeastiko? Tiedätkö, kuka olen? 390 00:35:07,399 --> 00:35:08,775 - Rouva. - Tämä minä olen. 391 00:35:08,775 --> 00:35:10,652 - Avaa laukku. - Missä esimiehesi on? 392 00:35:10,652 --> 00:35:13,322 - Ei ole totta. - Esimies ei ilahdu tästä. 393 00:35:13,906 --> 00:35:15,657 Seriffi on kanssani. 394 00:35:16,283 --> 00:35:17,117 Mutta... 395 00:35:17,659 --> 00:35:19,870 Kyseenalaistatko pormestarinkin? 396 00:35:24,833 --> 00:35:26,835 Pidätit Simsin ja kaikki tarkastetaan. 397 00:35:26,835 --> 00:35:29,004 - Mitä helvettiä on tekeillä? - Olit oikeassa. 398 00:35:29,004 --> 00:35:31,882 Oikeusosasto kaappaa vallan, mutta ei Meadowsin toimesta - 399 00:35:32,633 --> 00:35:34,551 - vaan Simsin. - Mahdotonta. 400 00:35:35,886 --> 00:35:37,888 Robert ei riko sääntöjä. 401 00:35:38,430 --> 00:35:39,806 Emme voi puhua täällä. 402 00:35:39,806 --> 00:35:42,518 - Tiedän sopivan paikan. Sinne on matkaa. - Selvä. 403 00:35:50,025 --> 00:35:51,026 No niin. 404 00:35:52,027 --> 00:35:54,905 Tämän enempää rauhaa ei Siilossa saa. 405 00:35:55,447 --> 00:35:59,409 Kerro kaikki. Uskotko, että Sims hallitsee oikeusosastoa salaa? 406 00:35:59,409 --> 00:36:01,578 Kyllä. Ei tuomari. 407 00:36:02,371 --> 00:36:04,039 - Mitä Sims haluaa? - En tiedä. 408 00:36:04,623 --> 00:36:09,086 Hallita Siiloa tai peitellä rikosta. En tiedä, mutta hän haluaa eroon minusta. 409 00:36:09,086 --> 00:36:10,462 Ja sitten minusta. 410 00:36:12,339 --> 00:36:14,258 En koskaan halunnut tätä työtä. 411 00:36:16,260 --> 00:36:17,553 Mitä he etsivät? 412 00:36:19,096 --> 00:36:20,222 Mitä tarkoitat? 413 00:36:20,222 --> 00:36:23,725 He tutkivat asuntosi, ja kaikkialla on tarkastuspisteitä. 414 00:36:25,602 --> 00:36:27,354 Mitä uhkaavaa sinulla on? 415 00:36:29,731 --> 00:36:31,108 En tiedä, mitä tarkoitat. 416 00:36:31,108 --> 00:36:34,695 Kello käy, Juliette. Aika käy vähiin. 417 00:36:35,487 --> 00:36:36,738 Jos sinulla on kovalevy... 418 00:36:39,783 --> 00:36:40,784 Voi paska. 419 00:36:41,827 --> 00:36:43,120 Sanoin "kovalevy". 420 00:36:44,538 --> 00:36:46,373 Miten tietäisin kovalevystä? 421 00:36:47,541 --> 00:36:48,584 Hups. 422 00:36:52,963 --> 00:36:55,549 Sinä se olet. 423 00:36:57,384 --> 00:37:01,805 Anteeksi, seriffi Nichols. Sanoitko, että haluat mennä ulos? 424 00:37:03,265 --> 00:37:05,392 Ei. En sanonut. 425 00:37:05,392 --> 00:37:08,729 Kuulin selvästi, että sanoit haluavasi mennä ulos. 426 00:37:08,729 --> 00:37:11,356 - Kuulitko sen, Robert? - Kyllä vain. 427 00:37:11,356 --> 00:37:12,733 Ei. 428 00:37:12,733 --> 00:37:14,818 Kaksi seriffiä kahdessa viikossa. 429 00:37:15,319 --> 00:37:17,321 Mikä heitä vaivaa nykyään? 430 00:37:17,321 --> 00:37:22,534 Sinä se olet. Meadows ei pelkää häntä vaan sinua. 431 00:37:24,203 --> 00:37:25,329 Niin. 432 00:37:27,080 --> 00:37:30,876 Perustajat tiesivät, että jonkun pitäisi tehdä vaikeita päätöksiä - 433 00:37:30,876 --> 00:37:32,377 pitääkseen Siilon hengissä. 434 00:37:33,086 --> 00:37:38,008 Henkilön pitäisi olla oppinut ja älykäs, 435 00:37:38,008 --> 00:37:41,303 ja hänen pitäisi tietää kaikesta, mitä täällä tapahtuu. 436 00:37:42,888 --> 00:37:43,889 Olenpa onnekas. 437 00:37:44,848 --> 00:37:49,853 Miksi tapoit kaikki ne ihmiset? En ymmärrä. 438 00:37:49,853 --> 00:37:52,731 Olemassaolomme aikana - 439 00:37:52,731 --> 00:37:57,110 on syntynyt paljon ongelmia, jotka on pitänyt selvittää. 440 00:37:58,403 --> 00:38:03,283 Monien tarpeet vaativat muutamien uhrauksia. 441 00:38:03,283 --> 00:38:04,368 Miksi? 442 00:38:05,536 --> 00:38:07,829 Kovalevyn ja teipinkö takia? 443 00:38:07,829 --> 00:38:10,332 Kyse ei ole teipistä vaan selviytymisestä. 444 00:38:10,332 --> 00:38:13,919 Kovalevy on uhka jokaiselle Siilon asukkaalle, 445 00:38:13,919 --> 00:38:18,423 ja sinä olet kotimme suurin uhka 140 vuoteen. 446 00:38:18,423 --> 00:38:20,717 Tai olit. 447 00:38:59,965 --> 00:39:01,466 Missä hänen ystävänsä ovat? 448 00:39:01,967 --> 00:39:03,260 Hänen siskonsa ja tätinsä. 449 00:39:03,260 --> 00:39:05,262 - Tiedät... - He ovat pelkureita. 450 00:39:06,221 --> 00:39:07,222 Se ei ole... 451 00:39:09,850 --> 00:39:12,477 He olisivat täällä, jos hän olisi kuollut kohtaukseen. 452 00:39:14,980 --> 00:39:17,024 Haluat enemmän, mutta... 453 00:39:17,024 --> 00:39:18,108 Älä. 454 00:39:20,152 --> 00:39:21,153 He ovat pelkureita. 455 00:39:22,362 --> 00:39:23,363 Kuten hänkin. 456 00:39:26,033 --> 00:39:27,034 Jules. 457 00:39:40,797 --> 00:39:42,925 Mene! 458 00:39:43,675 --> 00:39:46,512 Mene! Lähde täältä! 459 00:40:02,736 --> 00:40:05,572 Sanoinhan, että katuisit pidättämistäni. 460 00:40:23,257 --> 00:40:25,092 Saitko tämän Hankilta? 461 00:40:25,092 --> 00:40:27,886 Kaikki seriffinasemat saivat viestin. 462 00:40:27,886 --> 00:40:31,139 Se ei käy järkeen. Hän oli matkalla tänne. 463 00:40:31,849 --> 00:40:35,519 - Kuka oli todistajana? - Pormestari ja oikeusosaston sotilaat. 464 00:40:36,019 --> 00:40:40,482 - Ja hehän eivät valehtele. - Kerroin vain, mitä kuulin. 465 00:40:40,482 --> 00:40:43,610 Olet oikeassa. Anteeksi, Shirley. Minä vain... 466 00:40:43,610 --> 00:40:44,778 Tiedän. 467 00:40:47,614 --> 00:40:50,450 Knox sanoi, että meitä rangaistaisiin kapinasta. 468 00:40:51,618 --> 00:40:53,620 Pidin häntä hulluna. 469 00:40:55,455 --> 00:40:58,792 No? Mitä seuraavaksi tapahtuu? 470 00:41:06,967 --> 00:41:09,553 Paul. Kuuntele minua. 471 00:41:09,553 --> 00:41:12,306 - En yritä ymmärtää sinua enää. - Minä en... Kuuntele! 472 00:41:12,306 --> 00:41:14,141 Haluat, että noudatan sopimusta... 473 00:41:14,141 --> 00:41:15,475 - Ei. - ...kun sinulle sopii. 474 00:41:15,475 --> 00:41:17,477 - En sanonut haluavani ulos. - Ei käy. 475 00:41:17,477 --> 00:41:19,104 - Kuulin sen. - Ei. 476 00:41:19,104 --> 00:41:20,981 - Pormestari ja agentitkin kuulivat. - Ei. 477 00:41:20,981 --> 00:41:23,192 Todisteita on kylliksi, seriffi Billings. 478 00:41:23,192 --> 00:41:25,527 - En ole seriffi... - Minut lavastetaan. 479 00:41:25,527 --> 00:41:26,987 - Turpa kiinni! - Valehtelet! 480 00:41:26,987 --> 00:41:29,823 Sinulla on oikeus anoa oikeudenkäyntiä. 481 00:41:29,823 --> 00:41:30,908 - Onko? Missä muka? - On! 482 00:41:30,908 --> 00:41:33,035 Oikeusosastollako? Hän on sieltä! 483 00:41:35,579 --> 00:41:36,830 Tuki turpasi! 484 00:41:38,749 --> 00:41:40,250 Tuo ei ollut tarpeen! 485 00:41:41,835 --> 00:41:44,713 Varoitin häntä. Mainitse siitä raportissasi. 486 00:41:50,260 --> 00:41:51,887 Mitä tuijotatte? 487 00:41:59,311 --> 00:42:00,145 Hei. 488 00:42:03,857 --> 00:42:05,150 Voi paska. 489 00:42:18,080 --> 00:42:19,581 Älä! 490 00:43:16,680 --> 00:43:18,682 Tekstitys: Petra Rock