1 00:00:11,178 --> 00:00:12,554 לאן אנחנו הולכות? 2 00:00:13,138 --> 00:00:17,226 אנחנו קרובות, אפונית. אוקיי. 3 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 אמרת שתגיעי בזמן. 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,027 ולבד. 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,946 הבת שלי מסוגלת לשמור סוד. 6 00:00:29,655 --> 00:00:32,073 אלא אם כן אתה מעדיף שאמצא מישהו אחר שייקח את אלה. 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,670 אם תיתפסי, אני אגיד שאת מצאת את זה. 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,380 אף אחד לא ייתפס. 9 00:00:46,380 --> 00:00:49,842 אל תהיי בטוחה כל כך. הסילו תמיד מנצח. 10 00:01:06,441 --> 00:01:07,526 אני יכולה לסחוב את זה. 11 00:01:09,069 --> 00:01:10,612 אוקיי. 12 00:01:12,030 --> 00:01:13,115 הבאת לי ארנב? 13 00:01:14,366 --> 00:01:15,993 זו לא חיית מחמד, אוקיי? 14 00:01:18,036 --> 00:01:21,957 - לא נאכל אותו. - לא, אנחנו לא נאכל אותו. 15 00:01:23,792 --> 00:01:25,961 הוא בקושי זז. אני חושבת שהוא חולה. 16 00:01:27,129 --> 00:01:28,463 זה בדיוק העניין, אפונית. 17 00:01:51,195 --> 00:01:52,696 אנחנו לא מחפשות תינוק. 18 00:02:03,373 --> 00:02:04,750 בבקשה. 19 00:02:05,834 --> 00:02:07,336 זה לא ייקח עוד הרבה זמן. 20 00:02:07,336 --> 00:02:09,170 בחייך, אני צריכה לישון. 21 00:02:09,170 --> 00:02:10,380 אני יודעת. 22 00:02:10,380 --> 00:02:12,049 אני לא יכולה להישאר כאן. 23 00:02:13,425 --> 00:02:14,510 גברת הילדברנדט. 24 00:02:29,942 --> 00:02:32,444 לא ממש שיתפת פעולה עם הסוכנים שלי. 25 00:02:41,036 --> 00:02:44,248 אני מקווה שתשתפי פעולה איתי, גלוריה. 26 00:02:47,376 --> 00:02:50,003 את איש האבטחה. 27 00:02:51,255 --> 00:02:53,090 אשתך עברה הפלה. 28 00:02:53,590 --> 00:02:54,842 את זוכרת היטב. 29 00:02:56,093 --> 00:02:57,553 זה מבשר טובות. 30 00:02:57,553 --> 00:03:02,140 התכוונתם לוותר על הקמת משפחה, אבל הזמן שהוקצב לכם במסגרת ההגרלה עדיין לא הסתיים. 31 00:03:02,140 --> 00:03:04,685 ואז נתתי לכם... 32 00:03:05,185 --> 00:03:07,646 - חומצה פולית. - חומצה פולית. בדיוק. 33 00:03:07,646 --> 00:03:10,274 טיפה אחת בכוס התה שלה בכל ערב. זה עבד? 34 00:03:10,274 --> 00:03:12,609 לבן שלנו ימלאו שש שנים בחודש הבא. 35 00:03:17,364 --> 00:03:18,365 אני זקוק לעזרתך. 36 00:03:20,492 --> 00:03:23,161 אם תשתפי פעולה ותיתני לי את מה שאני מחפש, 37 00:03:23,161 --> 00:03:26,874 אני אוודא באופן אישי שלא יפריעו לך לחלום שוב. 38 00:03:28,458 --> 00:03:29,626 ואם לא אעזור לך? 39 00:03:31,211 --> 00:03:33,380 תשלח אישה זקנה החוצה לנקות? 40 00:03:34,006 --> 00:03:35,007 לא. 41 00:03:35,841 --> 00:03:37,551 אשאיר אותה בחדר הזה ללא תרופות 42 00:03:37,551 --> 00:03:41,305 והיא תבלה את שארית ימי חייה בבהייה בקירות האלה. 43 00:03:42,973 --> 00:03:44,641 למה שאבטח בך? 44 00:03:45,642 --> 00:03:48,562 מפני שהודות לך יש לי ילד. 45 00:03:51,523 --> 00:03:54,359 אני לא נהנה להעמיד אותך במצב הזה. 46 00:03:55,068 --> 00:03:58,947 אבל כרגע מדובר במצב בעל חשיבות גבוהה לסילו. 47 00:03:59,823 --> 00:04:03,076 ג׳ולייט ניקולס ביקרה אותך. 48 00:04:03,660 --> 00:04:05,245 היא הוציאה משהו מהמאוורר הזה. 49 00:04:07,206 --> 00:04:08,957 אני צריך לדעת מה זה היה. 50 00:04:12,336 --> 00:04:13,337 תיק. 51 00:04:14,296 --> 00:04:16,173 שריף הולסטון החביא אותו שם? 52 00:04:18,884 --> 00:04:19,718 כן. 53 00:04:20,636 --> 00:04:22,137 מה היה בתוך התיק? 54 00:04:45,702 --> 00:04:48,622 תני לה משהו חזק. במינון גבוה, בכל יום. 55 00:04:49,540 --> 00:04:51,458 כל מי שירצה להעיר אותה יצטרך לעבור דרכי. 56 00:04:52,042 --> 00:04:53,043 כן, אדוני. 57 00:04:57,798 --> 00:04:59,633 תודה, גברת הילדברנדט. 58 00:05:00,926 --> 00:05:01,927 על הכול. 59 00:05:04,263 --> 00:05:06,807 אתה באמת חושב שתנצחו? 60 00:05:10,894 --> 00:05:12,271 אנחנו חייבים לנצח. 61 00:06:43,487 --> 00:06:45,531 {\an8}מבוסס על סדרת הספרים מאת יו האווי - 62 00:07:06,385 --> 00:07:08,846 המצלמות צילמו אותה יורדת במדרגות שנמצאות כאן למטה, 63 00:07:08,846 --> 00:07:10,472 אבל אז איבדנו אותה. 64 00:07:12,140 --> 00:07:14,184 יש לא מעט שטחים מתים במדרגות שמתחת למרפאה. 65 00:07:14,184 --> 00:07:17,396 כשתמצא אותה, תדאג שהיא תיעצר. יש לה שריד ברמת סיכון גבוהה. 66 00:07:17,396 --> 00:07:19,273 תגיד לצוות שלך שאף אחד לא ייגע בו. 67 00:07:19,273 --> 00:07:20,357 כן, אדוני. 68 00:07:49,845 --> 00:07:50,679 הגישה נדחתה - 69 00:07:50,679 --> 00:07:52,431 למסוף זה אין הרשאה לפתוח כונן מפעיל מערכת - 70 00:08:16,163 --> 00:08:17,414 מה יקרה? 71 00:08:17,414 --> 00:08:20,250 טוב, אני חושבת שאולי יש חור קטן בלב שלו. 72 00:08:20,250 --> 00:08:21,835 - כמו שהיה לג׳ייקוב? - כן. 73 00:08:22,920 --> 00:08:26,089 ואני אמצא אותו ואתפור אותו. 74 00:08:26,089 --> 00:08:28,175 - איך תראי אותו? - עם זה. 75 00:08:30,260 --> 00:08:31,929 טוב, תביאי אותו. 76 00:08:46,568 --> 00:08:48,737 החלק הבא יהיה מפחיד. 77 00:08:49,321 --> 00:08:52,241 - את בטוחה שאת רוצה להישאר? - כן, אני רוצה לראות הכול. 78 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 בסדר גמור. 79 00:09:03,710 --> 00:09:05,838 רוצה לראות את הלב שלו? 80 00:09:07,047 --> 00:09:08,048 בואי לפה. 81 00:09:12,553 --> 00:09:14,346 וואו, הוא ענק. 82 00:09:14,346 --> 00:09:16,849 אפונית יקרה שלי, זה מגדיל. 83 00:09:17,474 --> 00:09:21,311 הוא הראשון בסילו. הוא גורם לדברים קטנטנים להיראות גדולים. 84 00:09:21,311 --> 00:09:25,816 אם זה יעבוד נוכל להשתמש בו כדי לעזור לאנשים אחרים. 85 00:09:31,738 --> 00:09:32,823 אוקיי. 86 00:09:35,492 --> 00:09:37,202 בילינגס לשריף. 87 00:09:40,622 --> 00:09:42,374 בילינגס לשריף. 88 00:09:46,461 --> 00:09:47,546 מה יש, בילינגס? 89 00:09:48,130 --> 00:09:49,965 תגיעי למשרד. 90 00:10:04,438 --> 00:10:06,356 היי! מה אתם עושים? 91 00:10:06,356 --> 00:10:09,484 - תחכי פה עד שנסיים. - לא, לא. זה המשרד שלנו. 92 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 איך הם יכולים לעשות את זה? 93 00:10:11,403 --> 00:10:14,448 מדווס הורתה לחפש שרידים לא רשומים. 94 00:10:14,448 --> 00:10:15,532 מה? 95 00:10:16,491 --> 00:10:18,368 זה נשמע לי כמו בולשיט. 96 00:10:18,368 --> 00:10:20,829 השאלה האמיתית היא למה היא עשתה את זה. 97 00:10:20,829 --> 00:10:22,581 למה אתה מסתכל עליי? אני לא יודעת. 98 00:10:22,581 --> 00:10:24,917 סימס לקח את השריד האחרון. אני לא חושבת שמשהו נוסף הגיע מאז. 99 00:10:24,917 --> 00:10:27,836 מה קרה בביקור הקצר שלך אצלה אתמול? 100 00:10:27,836 --> 00:10:30,506 לא קרה כלום. הבאתי לה ביצים ובייקון כמו שאמרת. 101 00:10:30,506 --> 00:10:31,924 היא חולה מתה. 102 00:10:32,633 --> 00:10:35,177 היי! תירגע, האווי. 103 00:10:35,177 --> 00:10:38,138 אתה מבין שזו הפרה בוטה של הברית, נכון? 104 00:10:38,138 --> 00:10:42,976 אסור לערוך חיפוש בשטחי רשויות החוק בלי עילה סבירה. 105 00:10:44,019 --> 00:10:45,854 אתה שומע את מה שאני אומר? 106 00:10:59,701 --> 00:11:02,079 אל תשכח לבדוק מתחת לרצפה. 107 00:11:09,920 --> 00:11:11,630 אתה יודע כמה חסרת אונים הרגשתי? 108 00:11:12,130 --> 00:11:14,633 זה הדבר היחיד שיכולתי לעשות. 109 00:11:14,633 --> 00:11:20,305 תאר לך שהיה לנו משהו כזה בשביל ג׳ייקוב. אנחנו... היינו יכולים... 110 00:11:21,807 --> 00:11:26,937 אני רק רוצה למנוע ממשפחות אחרות מלעבור את אותו הדבר. 111 00:11:26,937 --> 00:11:28,730 את לא חושבת שגם אני הרגשתי חסר אונים? 112 00:11:29,231 --> 00:11:32,025 אבל זה לא אומר שאת יכולה להתחיל לבנות מכשירים אסורים. 113 00:11:32,025 --> 00:11:35,779 המכשיר הזה יכול לעזור לתקן פגמים בלב. הוא יכול להציל חיים. 114 00:11:35,779 --> 00:11:38,365 למה מגדיל הוגדר כלא חוקי מלכתחילה? 115 00:11:38,365 --> 00:11:40,117 אני לא יודע, אבל יש חוקים. 116 00:11:40,117 --> 00:11:42,119 אתה טוב בציות לחוקים, ייאמר לזכותך. 117 00:11:42,119 --> 00:11:44,538 - מה זה אמור להביע? - אף אחד לא ידע מה אני עושה 118 00:11:44,538 --> 00:11:45,664 חוץ ממך ומג׳ולס. 119 00:11:45,664 --> 00:11:47,749 מה, את חושבת שסיפרתי למחלקה המשפטית? 120 00:11:47,749 --> 00:11:51,003 אני בטוחה שכתוב משהו בברית בקשר לדיווח על משפחה. 121 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 איך את יכולה בכלל לרמוז את זה? 122 00:11:53,005 --> 00:11:54,840 אז איך הם גילו? 123 00:11:54,840 --> 00:11:57,968 כי יש פאקינג מלשנים בכל מקום. 124 00:11:58,719 --> 00:11:59,970 לא עשית את זה בצורה מתוחכמת מאוד. 125 00:11:59,970 --> 00:12:01,889 הגיעו אלינו משלוחים של זכוכיות ומתכות, 126 00:12:01,889 --> 00:12:03,807 לקחת את הבת שלנו לחווה אחרי הסגירה. 127 00:12:05,142 --> 00:12:07,644 בבקשה, האנה. פשוט תני להם מה שהם רוצים 128 00:12:07,644 --> 00:12:09,813 לפני שהם יהרסו לנו את כל הבית. 129 00:12:10,689 --> 00:12:12,608 החדר של ג׳ולייט... בבקשה. 130 00:12:13,859 --> 00:12:16,737 אני מקווה שמה שאתה מרוויח מזה שווה את זה. 131 00:12:20,616 --> 00:12:21,450 מספיק. 132 00:12:22,910 --> 00:12:24,161 אתן לך את זה. 133 00:12:25,454 --> 00:12:26,455 עמדו במקומכם. 134 00:12:48,060 --> 00:12:49,061 מה זה כל הדברים האלה? 135 00:13:24,012 --> 00:13:25,180 לא! 136 00:13:34,022 --> 00:13:35,607 עכשיו בעל החיים. 137 00:13:37,818 --> 00:13:39,027 תגידי לנו איפה הוא 138 00:13:39,027 --> 00:13:41,280 ונבטל את האישומים נגד החוואי. 139 00:13:42,948 --> 00:13:43,949 הוא מת. 140 00:13:44,616 --> 00:13:47,035 אכלנו את הבשר והפכנו את השאריות לקומפוסט. 141 00:13:51,248 --> 00:13:54,710 המחלקה המשפטית מודה לך שהקדשת מזמנך ועל שיתוף הפעולה. 142 00:14:07,764 --> 00:14:10,684 נשבע לך, זה לא הייתי אני. 143 00:14:17,608 --> 00:14:20,235 זה בסדר. אני אטפל בזה. 144 00:15:03,529 --> 00:15:05,489 - אנחנו צריכים לבדוק את זה. - זה לא יקרה. 145 00:15:09,159 --> 00:15:10,160 אפשר לקבל קצת עזרה כאן? 146 00:15:11,703 --> 00:15:13,330 אתה צוחק עליי? 147 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 בסדר. 148 00:15:24,258 --> 00:15:25,968 הנה. מרוצה, אידיוט? 149 00:15:38,272 --> 00:15:39,273 בואו נלך. 150 00:15:48,699 --> 00:15:50,117 ואתה עבדת עם האנשים האלה? 151 00:15:50,117 --> 00:15:53,287 {\an8}הייתי במנהלה, לא הייתי אחד מהמטומטמים הסובלים מחסכים האלה. 152 00:15:53,287 --> 00:15:54,371 {\an8}שריף - 153 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 מה? גם אני מקלל. 154 00:15:57,457 --> 00:15:59,710 בכל מקרה זה לא היה נראה כמו חיפוש רגיל. 155 00:15:59,710 --> 00:16:01,378 - זה היה נראה כמו... - לא, זה היה אישי. 156 00:16:02,588 --> 00:16:03,589 פאק. 157 00:16:04,548 --> 00:16:06,633 מדווס לא עשתה את זה. היא לא עומדת מאחורי זה. 158 00:16:07,176 --> 00:16:09,386 - היא חתמה על הצו. - לא, כשהייתי שם 159 00:16:10,470 --> 00:16:12,181 משהו היה נראה לא בסדר. 160 00:16:12,181 --> 00:16:14,308 אני לא חושבת שהיא זו שמנהלת את העניינים. 161 00:16:15,058 --> 00:16:17,436 - אז מי? - סימס. 162 00:16:18,228 --> 00:16:19,313 - רוברט? - כן. 163 00:16:19,313 --> 00:16:21,356 הוא אוכף את הברית. הוא לא איזה מישהו שצמא לכוח... 164 00:16:21,356 --> 00:16:24,026 לא. לא, הוא רצה להיפטר ממני מהרגע שהגעתי. 165 00:16:24,026 --> 00:16:26,695 מה שקרה עכשיו היה רק החימום. 166 00:16:26,695 --> 00:16:29,865 הוא לא יעצור עד שאשב בתא ההוא או שאפול מעבר למעקה. 167 00:16:32,451 --> 00:16:33,535 פאק. 168 00:16:33,535 --> 00:16:36,330 אמרת שזה היה חיפוש ותפיסה לא חוקיים, נכון? 169 00:16:38,832 --> 00:16:40,667 הם דילגו על משהו כמו עשרה שלבים. 170 00:16:40,667 --> 00:16:43,170 הייתה אמורה להיות הודעה ראשונית, בקשת ראיות... 171 00:16:43,170 --> 00:16:45,506 - אתה בא איתי למחלקה המשפטית. - בשביל מה? 172 00:16:47,758 --> 00:16:49,843 זה נראה לך כמו כונן קשיח? 173 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 לא, אדוני. 174 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 וזה? 175 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 - זה מתחבר למחשב? - לא, אדוני. 176 00:16:58,560 --> 00:17:02,314 בצו היה כתוב להחרים פאקינג ציוד משרדי חסר תועלת? 177 00:17:02,314 --> 00:17:03,565 זה כל מה שמצאנו במשרד שלה. 178 00:17:03,565 --> 00:17:05,817 אז לא חיפשתם מספיק טוב! 179 00:17:06,859 --> 00:17:08,069 תוכנית חדשה. 180 00:17:09,570 --> 00:17:13,367 אני רוצה שתמצא את כל הסבלים שעבדו בין קומה ראשונה לקומה 50. 181 00:17:13,367 --> 00:17:16,578 תברר אם היא מסרה משהו למישהו או דיברה עם מישהו. זה מה ש... 182 00:17:16,578 --> 00:17:18,413 אני מצטערת. ניסיתי לעצור אותם. 183 00:17:18,413 --> 00:17:20,207 גברת ניקולס, את לא יכולה פשוט להתפרץ ל... 184 00:17:20,207 --> 00:17:21,834 - רוברט סימס, אתה עצור. - משרד שלי ככה. 185 00:17:21,834 --> 00:17:23,669 רגע, זה קשור למשרד שלך. 186 00:17:23,669 --> 00:17:25,587 - אמרתי למדווס שזה יעצבן אותך... - שמדווס תלך לעזאזל. 187 00:17:25,587 --> 00:17:28,131 אתה עצור על הפרת פרוטוקול החקירה של הברית. 188 00:17:28,131 --> 00:17:30,592 - מה, את ממציאה פשעים עכשיו? - סגן השריף בילינגס. 189 00:17:30,592 --> 00:17:33,053 סעיף 14, תת-סעיף שלוש, פסקה 12ב׳. 190 00:17:33,053 --> 00:17:37,015 - וחיפוש ותפיסה לא חוקיים. - סעיף 23, תת-סעיף 19, פסקה שש. 191 00:17:37,015 --> 00:17:39,893 כל חידוני הברית שזכית בהם בתור ילד 192 00:17:40,435 --> 00:17:42,396 משתלמים סוף סוף, אה, פול? 193 00:17:42,980 --> 00:17:44,231 מסתבר. 194 00:17:44,231 --> 00:17:46,900 גברת ניקולס, לא היה לי שום קשר לצו החיפוש הזה. 195 00:17:46,900 --> 00:17:49,319 הסוכנים שלך הפרו פרוטוקול ואני רואה בך אחראי. 196 00:17:49,319 --> 00:17:51,405 אם זה לא מוצא חן בעיניך, אתה יכול לדבר על זה עם מדווס. 197 00:17:51,405 --> 00:17:52,865 תאזוק אותו וקח אותו למעלה. 198 00:17:56,076 --> 00:17:58,078 אתה בטוח שאתה רוצה לעשות את זה? 199 00:17:58,579 --> 00:18:00,914 לרצון שלי אין שום קשר לזה. היא הבוסית. 200 00:18:03,959 --> 00:18:04,960 לעת עתה. 201 00:18:12,926 --> 00:18:15,345 קח הכול בחזרה למעלה ותחזיר למקום. 202 00:18:16,180 --> 00:18:19,766 היי! אתה רוצה להצטרף לבוס שלך במעצר? יש לי עוד אזיקים. 203 00:18:20,934 --> 00:18:23,770 - את תתחרטי על זה. - אני בספק. 204 00:18:29,860 --> 00:18:32,529 יופי. כדאי שהמשרד ייראה כאילו שמעולם לא היית שם. 205 00:19:28,627 --> 00:19:29,503 קמפבל שירלי - 206 00:19:29,503 --> 00:19:31,588 ווקר מרתה - 207 00:19:31,588 --> 00:19:33,674 ניקולס האנה - 208 00:19:37,719 --> 00:19:38,595 גישה מוגבלת - 209 00:19:38,595 --> 00:19:40,264 חשודה דוח מעקב - 210 00:20:06,957 --> 00:20:08,208 ג׳ולס? 211 00:20:09,209 --> 00:20:10,210 הכול בסדר? 212 00:20:12,212 --> 00:20:14,214 למה לא רצית שאימא תבנה מגדיל? 213 00:20:16,800 --> 00:20:19,511 תקשיבי, אני יודע שיש לך רגשות מעורבים בקשר ל... 214 00:20:19,511 --> 00:20:21,722 לא, אני רוצה לדעת למה היא התאבדה. 215 00:20:21,722 --> 00:20:24,308 נכון שלא הייתי מוכנה להקשיב קודם. עכשיו אני מוכנה. 216 00:20:24,308 --> 00:20:26,852 אני ממש רוצה לדעת. 217 00:20:40,032 --> 00:20:41,700 זה לא היה קשור למגדיל. 218 00:20:42,367 --> 00:20:43,368 מה זאת אומרת? 219 00:20:45,996 --> 00:20:47,247 מספר פעמים בשנה 220 00:20:47,247 --> 00:20:52,085 אני נאלץ לבשר לזוג צעיר ומאושר שהתינוק שלהם נפטר. 221 00:20:53,337 --> 00:20:54,505 זו העבודה שלי. 222 00:20:55,339 --> 00:20:56,840 אבל זה לא החלק הכי הקשה. 223 00:20:57,591 --> 00:21:00,844 הכי קשה להיתקל באב ובאם במהלך שנים שלאחר מכן 224 00:21:00,844 --> 00:21:02,513 ולראות מה זה עולל להם. 225 00:21:03,680 --> 00:21:06,099 אובדן משפיע על אנשים באופן שונה. 226 00:21:06,099 --> 00:21:10,854 לפעמים עולמם מתכווץ והם מתכנסים בתוך עצמם. 227 00:21:11,522 --> 00:21:14,358 זה מה שקרה לי אחרי שאיבדנו את אחיך. 228 00:21:15,275 --> 00:21:17,069 ביליתי הרבה יותר זמן כאן 229 00:21:17,069 --> 00:21:19,655 במקום לתמוך בך ובאימא שלך. 230 00:21:21,532 --> 00:21:23,033 תמיד אתחרט על זה. 231 00:21:24,117 --> 00:21:25,118 ואני מצטער. 232 00:21:31,667 --> 00:21:33,210 אבל אימא שלך... 233 00:21:35,128 --> 00:21:38,715 הצער שלה התפרץ החוצה וגרם לה לעשות דברים מסוכנים. 234 00:21:39,800 --> 00:21:41,301 היא הייתה נואשת למצוא תשובות עד כדי כך 235 00:21:41,301 --> 00:21:44,054 שהיא התעלמה מהקווים שהיא תיאלץ לחצות כדי לקבל אותן. 236 00:21:44,054 --> 00:21:45,722 אבל היא עדיין רצתה לעזור לאנשים. 237 00:21:45,722 --> 00:21:47,891 ואני רציתי לעזור לה, לגונן עליה. 238 00:21:47,891 --> 00:21:49,226 זה כל מה שעניין אותי. 239 00:21:49,226 --> 00:21:51,645 לא המגדיל. לא שום דבר אחר. 240 00:21:54,481 --> 00:21:55,858 אבל זה לא היה מספיק. 241 00:21:58,318 --> 00:21:59,570 הייתי צריך לעצור אותם... 242 00:22:01,446 --> 00:22:04,992 את נציגי המחלקה המשפטית, כשהם נכנסו לביתנו. 243 00:22:06,493 --> 00:22:10,289 הייתי צריך לעשות משהו חוץ מלהיכנע לרצונם. 244 00:22:12,499 --> 00:22:18,630 כשאותם סוכנים ריסקו את המכונה שלה, הם ריסקו את רוחה. 245 00:22:21,133 --> 00:22:26,430 ואני ניסיתי לרומם את רוחה, אבל היא לא רצתה להקשיב לי. 246 00:22:27,181 --> 00:22:28,557 ויתרתי. 247 00:22:31,935 --> 00:22:33,395 אכזבתי אותה. 248 00:22:36,940 --> 00:22:39,318 זו הסיבה שהשארתי אותך במחלקה המכנית. 249 00:22:41,778 --> 00:22:44,865 את דומה לאימא שלך במובנים רבים כל כך, ג׳ולס. 250 00:22:46,033 --> 00:22:49,119 כשירדת לשם זה שבר אותי. 251 00:22:49,912 --> 00:22:52,706 אבל ידעתי שזה לטובה, גם אם המשמעות היא שתשנאי אותי. 252 00:22:52,706 --> 00:22:54,333 ידעתי ששם למטה 253 00:22:54,333 --> 00:22:59,129 תוכלי להשתמש בכישרון שלך כדי לתקן דברים אמיתיים וממשיים 254 00:22:59,129 --> 00:23:02,341 במקום לנסות לפתור שאלות שאין להן תשובות כמו שאימא שלך עשתה. 255 00:23:04,051 --> 00:23:05,427 ותראה מה אני עושה עכשיו. 256 00:23:07,304 --> 00:23:08,514 נכון. 257 00:23:10,432 --> 00:23:12,184 והיא האשימה אותך, אתה יודע? 258 00:23:13,936 --> 00:23:16,230 היא חשבה שאתה דיווחת עליה. גם אני חשבתי כך. 259 00:23:16,230 --> 00:23:20,150 אני יודע. אני נשבע לך שלעולם לא הייתי מדווח עליה. בשום אופן. 260 00:23:20,150 --> 00:23:21,610 לא, אני יודעת. אני יודעת. 261 00:23:22,778 --> 00:23:27,032 המחלקה המשפטית, הם צפו באימא באמצעות חיישנים, דרך המראות. 262 00:23:27,032 --> 00:23:28,492 מצאתי את התיק שלה. 263 00:23:28,492 --> 00:23:31,411 - מה זאת אומרת? - יש להם מצלמות משלהם. 264 00:23:31,411 --> 00:23:34,122 זה... והם מאזינים, לא רק באמצעות סבלים ואנשים אחרים, 265 00:23:34,122 --> 00:23:35,207 יש להם מכשירים. 266 00:23:35,207 --> 00:23:37,251 ככה הם ידעו על המגדיל. 267 00:23:37,835 --> 00:23:39,545 ככה הם יודעים הכול. 268 00:23:42,756 --> 00:23:44,424 היא מעולם לא האמינה לי. 269 00:23:44,424 --> 00:23:46,093 אני יודעת. אני יודעת. 270 00:23:46,718 --> 00:23:47,803 באמת. 271 00:23:48,929 --> 00:23:50,764 אוי, ג׳ולייט. 272 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 אני יודעת. אני מצטערת כל כך. 273 00:24:00,065 --> 00:24:01,608 אני עדיין מתגעגע אליה כל כך. 274 00:24:03,485 --> 00:24:04,486 גם אני. 275 00:24:09,283 --> 00:24:11,493 - מצטערת על ההפרעה. - זה בסדר. 276 00:24:11,493 --> 00:24:12,953 הגיע לפה עובד מתחזוקה. 277 00:24:14,538 --> 00:24:18,125 - למה? - משהו בקשר לבדיקת המאווררים. 278 00:24:18,125 --> 00:24:19,793 הוא עקשן מאוד. 279 00:24:21,712 --> 00:24:24,673 - אתה הזמנת אותו? - לא. 280 00:24:24,673 --> 00:24:26,008 - ואת? - לא. 281 00:24:27,551 --> 00:24:29,303 את יכולה לומר לו לחזור מאוחר יותר? 282 00:24:29,970 --> 00:24:31,054 בבקשה. 283 00:24:31,054 --> 00:24:32,139 אוקיי. 284 00:24:35,184 --> 00:24:37,686 כשהבאנו לפה את גלוריה אמרת שלדעתך לא מאזינים כאן. 285 00:24:37,686 --> 00:24:39,855 אין מצלמות. 286 00:24:39,855 --> 00:24:41,481 האיש הזה מתחזוקה, הוא פה כדי להתקין מצלמה. 287 00:24:42,441 --> 00:24:44,776 כרגע זה שטח מת מבחינתם. 288 00:24:46,278 --> 00:24:48,197 - מה זה? - כונן קשיח. 289 00:24:48,197 --> 00:24:49,406 - מה יש בכונן? - אני לא יודעת. 290 00:24:49,406 --> 00:24:52,159 ניסיתי להשתמש במחשב שלך כדי לגלות, אבל לא הצלחתי לפתוח אותו. 291 00:24:52,159 --> 00:24:54,119 נדרשת הרשאה כלשהי. 292 00:24:54,620 --> 00:24:57,789 אני אקח אותו לווק. אם יש מישהו שמסוגל לעקוף את זה, זו היא. 293 00:24:58,624 --> 00:25:01,793 אתה יכול... אתה יכול להודיע לה שאני מגיעה? 294 00:25:01,793 --> 00:25:04,254 אני מניחה שאצליח להגיע לשם עד 18:00. 295 00:25:04,254 --> 00:25:08,342 כן. ג׳ולס, תשמרי על עצמך. בבקשה. 296 00:25:08,342 --> 00:25:09,635 כן, ברור. 297 00:25:16,600 --> 00:25:17,434 אוקיי. 298 00:25:28,403 --> 00:25:33,408 תעודה מזהה. הבא בתור. תעודה. 299 00:25:33,408 --> 00:25:34,868 נו באמת. 300 00:25:34,868 --> 00:25:38,247 - תעודה מזהה. תיק לבדיקה. - שיט. 301 00:25:38,247 --> 00:25:40,832 - מה קורה? - אני זה שאמור לשאול אותך. 302 00:25:42,292 --> 00:25:44,086 את לא יכולה לגרום להם להזדרז? 303 00:25:44,086 --> 00:25:46,213 אם אאחר לעבודה הבאה שלי, אאחר לכל הבאות אחריה. 304 00:25:46,213 --> 00:25:47,714 כן, בטח, אני אבדוק את העניין. 305 00:25:57,140 --> 00:25:58,308 היי, ג׳רי. 306 00:26:04,940 --> 00:26:07,442 - כן, אדוני? - זו תהיה טרחה לבקש ממך כוס קפה? 307 00:26:22,374 --> 00:26:24,501 שחור. בלי סוכר, בלי חלב. 308 00:26:27,421 --> 00:26:28,755 בסדר. 309 00:26:42,936 --> 00:26:43,937 תודה. 310 00:26:45,147 --> 00:26:47,733 וגם, אתה יכול לעשות לי טובה? 311 00:26:48,442 --> 00:26:50,319 תן לי להשתמש במכשיר הקשר שלך לרגע. 312 00:26:55,365 --> 00:26:57,743 - מר סימס, אדוני... אני רק... - רק שיחה אחת. 313 00:26:57,743 --> 00:27:00,913 אני רק... אני חושב שאנחנו צריכים לחכות, 314 00:27:01,538 --> 00:27:03,498 אתה יודע, עד שמישהו יחזור. 315 00:27:05,125 --> 00:27:06,293 אם זה בסדר. 316 00:27:08,712 --> 00:27:12,049 השריף? או בילינגס? 317 00:27:15,093 --> 00:27:17,888 כן, אתה צודק. אני מבין. 318 00:27:18,555 --> 00:27:19,556 שזה לא יטריד אותך. 319 00:27:20,224 --> 00:27:22,142 אני לא אנטור לך. 320 00:27:42,329 --> 00:27:43,330 שלום לך. 321 00:27:44,748 --> 00:27:47,709 - שוב פספסתי אותה, נכון? - כרגע השכבתי אותה. 322 00:27:48,836 --> 00:27:49,837 יום עמוס? 323 00:27:50,671 --> 00:27:52,589 אין לך מושג עד כמה. 324 00:27:56,301 --> 00:27:57,511 ארוחת הערב כמעט מוכנה. 325 00:28:10,190 --> 00:28:11,024 אתה בסדר? 326 00:28:16,697 --> 00:28:19,825 - מצטער, אני פשוט... - אל תצטער. אני אנקה את זה אחר כך. 327 00:28:20,492 --> 00:28:22,119 הרעידות החמירו מאז שעברת למעלה. 328 00:28:22,119 --> 00:28:23,245 אני בסדר. 329 00:28:24,204 --> 00:28:25,789 - העבודה הזו... - זה לא בגלל העבודה. 330 00:28:26,582 --> 00:28:27,708 אני אוהב את העבודה. אני פשוט... 331 00:28:30,294 --> 00:28:34,006 היא העמידה אותי היום במצב שאילץ אותי לבחור בינה לבין סימס. 332 00:28:34,006 --> 00:28:36,800 - מה ההתלבטות בכלל? - זה מסובך. 333 00:28:39,303 --> 00:28:41,430 אנשים אומרים שהיא מכינה את הקרקע למרד נוסף. 334 00:28:41,430 --> 00:28:44,016 - איפה שמעת את זה? - כולם מתוחים. 335 00:28:44,016 --> 00:28:46,768 עם כל מה שקרה. כל מקרי המוות במהלך שבוע אחד. 336 00:28:46,768 --> 00:28:48,520 - זה לא רגיל. - אם את מודאגת לגביי... 337 00:28:48,520 --> 00:28:51,857 אני באמת מודאגת. אין ספק שהלחץ מחמיר את המצב שלך. 338 00:28:51,857 --> 00:28:55,944 מתוקה, אני אהיה בסדר. אני מבטיח לך. 339 00:29:05,287 --> 00:29:06,288 תחזוקה אל: מרתה ווקר - 340 00:29:06,288 --> 00:29:08,123 הנמלטת בדרך אלייך. זמן הגעה משוער 18:00. ד״ר פיט ניקולס - 341 00:29:48,539 --> 00:29:49,748 שלום? 342 00:29:50,999 --> 00:29:54,294 שלום? יש פה מישהו? 343 00:30:05,180 --> 00:30:06,181 שלום? 344 00:30:16,984 --> 00:30:18,277 לעזאזל. 345 00:30:22,197 --> 00:30:23,740 - שלום? - ווק? 346 00:30:25,409 --> 00:30:26,535 מה קורה? 347 00:30:26,535 --> 00:30:29,246 - ראית את ג׳ולס? - הייתי אמורה לראות אותה? 348 00:30:29,913 --> 00:30:31,665 היא הייתה אמורה להגיע לפה לפני שעה. 349 00:30:31,665 --> 00:30:34,418 - תגידי לי אם תראי אותה? - בטח. 350 00:30:58,025 --> 00:30:59,026 לוקאס קייל? 351 00:30:59,693 --> 00:31:00,694 כן. 352 00:31:01,195 --> 00:31:02,279 זה בשבילך. 353 00:31:05,616 --> 00:31:07,367 {\an8}סבל רגיל קייל לוקאס, קפטריה בקומה ראשונה - 354 00:31:07,951 --> 00:31:13,498 {\an8}ייתכן שיש לי תשובות ל-W ולדברים נוספים. שנדבר עכשיו בחדר 613? - 355 00:31:17,252 --> 00:31:18,253 רואה את זה? 356 00:31:19,338 --> 00:31:20,881 אני רואה W. 357 00:31:54,540 --> 00:31:55,541 היי. בוא תיכנס. 358 00:31:56,166 --> 00:31:57,793 - עקבו אחריך? - לא. 359 00:31:58,794 --> 00:32:01,171 בעוד כחמש דקות החיילים של המחלקה המשפטית יהיו פה. 360 00:32:01,171 --> 00:32:02,506 יש לי שלוש דקות כדי לדבר איתך. 361 00:32:04,341 --> 00:32:05,342 למה את... 362 00:32:06,051 --> 00:32:07,511 הם יכולים לשמוע אותנו. אוקיי? תהיה בשקט. 363 00:32:07,511 --> 00:32:09,304 אוקיי, אני לא מבין מה את... 364 00:32:09,304 --> 00:32:10,764 תראה, השגתי את הדבר הזה. 365 00:32:11,849 --> 00:32:14,017 - כונן קשיח ישן? - כן, ואני צריכה גישה אליו, 366 00:32:14,017 --> 00:32:16,895 אבל נדרשת הרשאה כלשהי שאין לי. 367 00:32:19,189 --> 00:32:22,818 אוקיי, איזה סוג הרשאה? 368 00:32:23,402 --> 00:32:24,570 מפעיל... משהו. 369 00:32:25,696 --> 00:32:27,906 - מפעיל מערכת? - כן. מה זה? 370 00:32:28,699 --> 00:32:30,993 זה משהו שיש רק לראש המחלקה הטכנולוגית, למערך האבטחה של המחלקה המשפטית. 371 00:32:30,993 --> 00:32:32,369 - זה לא... - ולשריף? 372 00:32:33,078 --> 00:32:34,955 - כן. - ניסיתי. זה לא עבד. 373 00:32:34,955 --> 00:32:37,916 את צריכה לקחת את זה למחשב שבמשרד שלך. 374 00:32:38,500 --> 00:32:40,711 לא, אני לא יכולה ללכת לשם. 375 00:32:41,503 --> 00:32:43,755 תוכל לעקוף את זה איכשהו? 376 00:32:44,256 --> 00:32:45,465 בבקשה. 377 00:32:45,465 --> 00:32:48,177 אני חושבת שהכונן הזה טומן בחובו תשובות להרבה שאלות. 378 00:32:48,177 --> 00:32:49,595 אילו שאלות? 379 00:32:50,137 --> 00:32:52,055 הסיבה שאשתו של הולסטון יצאה לנקות. 380 00:32:52,055 --> 00:32:54,641 מה קרה לג׳ורג׳. למה הרגו את ג׳הנס ואת מרנס. 381 00:32:54,641 --> 00:32:57,853 - למה... סליחה, מה קרה להם? - כן, הם נרצחו. 382 00:33:00,189 --> 00:33:02,941 למה? ומי זה ג׳ורג׳? 383 00:33:04,902 --> 00:33:06,111 הוא היה חבר. 384 00:33:07,029 --> 00:33:07,863 חבר? 385 00:33:11,742 --> 00:33:16,205 - טוב, זה מסביר כמה דברים. - לא, אין לי זמן לזה. 386 00:33:16,205 --> 00:33:17,873 - לנצל אותי? אין ספק. - כן. יודע מה? 387 00:33:17,873 --> 00:33:20,501 כרגע אני מנצלת אותך כי אין לי ברירה. 388 00:33:20,501 --> 00:33:22,669 ואתה צריך לרצות לעזור לי. 389 00:33:22,669 --> 00:33:24,838 אתה זה שיושב בקפטריה בכל ערב 390 00:33:24,838 --> 00:33:26,632 ותוהה מה יש שם בחוץ. 391 00:33:26,632 --> 00:33:29,176 מה אם התשובות לשאלות שלך נמצאות בכונן הזה? 392 00:33:29,843 --> 00:33:33,138 טוב, אני לא חושב שכדאי שאפתח משהו 393 00:33:33,138 --> 00:33:35,557 - שאני לא רשאי לפתוח. - לא, אבל אני חושבת שכן. 394 00:33:35,557 --> 00:33:38,143 כן, ג׳ולייט, אבל החוקים חלים על כולם. 395 00:33:43,899 --> 00:33:45,317 מה נסגר? 396 00:33:50,697 --> 00:33:52,157 תסתכל על זה. 397 00:33:52,157 --> 00:33:53,700 חיישן. מצלמה. 398 00:33:53,700 --> 00:33:56,286 ככה הם צופים בנו. ככה הם שולטים בנו. 399 00:33:59,915 --> 00:34:02,709 - הדברים האלה נמצאים בבתים שלנו? - הם בכל מקום. 400 00:34:02,709 --> 00:34:05,504 ואם לא נגלה את האמת, אף אחד אחר לא יגלה אותה. 401 00:34:05,504 --> 00:34:09,174 אז בבקשה תעזור לי. 402 00:34:09,882 --> 00:34:11,092 - בבקשה. - אני... 403 00:34:13,136 --> 00:34:16,431 גם אילו יכולתי, אימא שלי... 404 00:34:16,431 --> 00:34:17,724 - אני היחיד... - אימא שלך? 405 00:34:17,724 --> 00:34:19,434 כן, אני היחיד שמטפל בה כרגע. 406 00:34:19,434 --> 00:34:21,228 - אז אם משהו יקרה לי, אני לא יכול... - זה... 407 00:34:22,020 --> 00:34:23,230 נגמר הזמן. 408 00:34:23,230 --> 00:34:25,148 כדאי שגם אתה תצא מפה. לטובת אימא שלך. 409 00:34:26,525 --> 00:34:27,400 ג׳ולייט. 410 00:34:30,070 --> 00:34:31,697 פאק. ג׳ולייט. 411 00:34:45,918 --> 00:34:50,799 ג׳ולייט ניקולס. בהוראת המחלקה המשפטית, תפתחי את הדלת מייד. 412 00:35:01,852 --> 00:35:03,061 תציגי תעודה מזהה ותפתחי את התיק, בבקשה. 413 00:35:03,061 --> 00:35:05,439 - התיק נבדק למעלה. אני ממהרת. - תציגי תעודה מזהה ותפתחי את התיק, בבקשה. 414 00:35:05,439 --> 00:35:07,399 את רצינית? את יודעת מי אני? 415 00:35:07,399 --> 00:35:08,775 - גברתי. - זו התעודה המזהה שלי. 416 00:35:08,775 --> 00:35:10,652 - תפתחי את התיק שלך. - איפה הממונה עלייך? 417 00:35:10,652 --> 00:35:13,322 - את עושה ממני צחוק? - היכן שלא יהיו, הם לא יהיו מרוצים. 418 00:35:13,906 --> 00:35:15,657 זו השריף שלך והיא איתי. 419 00:35:16,283 --> 00:35:17,117 אבל... 420 00:35:17,659 --> 00:35:19,870 עכשיו את מפקפקת גם בראש העיר? 421 00:35:24,833 --> 00:35:26,835 עצרת את סימס. עכשיו יש נקודות בידוק. 422 00:35:26,835 --> 00:35:29,004 - מה קורה פה, שריף? - צדקת. אוקיי? 423 00:35:29,004 --> 00:35:31,882 המחלקה המשפטית מתכננת השתלטות, אבל מדווס לא עומדת מאחוריה. 424 00:35:32,633 --> 00:35:34,551 - אלא סימס. - לא יכול להיות. 425 00:35:35,886 --> 00:35:37,888 רוברט הוא אחד שפועל לפי הכללים. 426 00:35:38,430 --> 00:35:39,806 אנחנו לא יכולים לדבר כאן. 427 00:35:39,806 --> 00:35:42,518 - אני מכיר איזה מקום. זו הליכה לא קצרה. - אוקיי. 428 00:35:50,025 --> 00:35:51,026 אוקיי. 429 00:35:52,027 --> 00:35:54,905 זה המקום עם הכי הרבה פרטיות בסילו. 430 00:35:55,447 --> 00:35:56,823 תשתפי אותי במסקנות שלך. 431 00:35:56,823 --> 00:35:59,409 את חושבת שסימס מנהל בחשאי את המחלקה המשפטית? 432 00:35:59,409 --> 00:36:01,578 כן. היא לא מנוהלת על ידי השופטת. 433 00:36:02,371 --> 00:36:04,039 - אבל מה סימס רוצה? - אני לא יודעת. 434 00:36:04,623 --> 00:36:07,084 לשלוט בסילו? לטייח פשע? 435 00:36:07,084 --> 00:36:09,086 אני לא יודעת. מה שזה לא יהיה, הוא רוצה להיפטר ממני. 436 00:36:09,086 --> 00:36:10,462 ואחרי שהוא ייפטר ממך הוא ייפטר ממני. 437 00:36:12,339 --> 00:36:14,258 אף פעם לא רציתי את הפאקינג תפקיד הזה. 438 00:36:16,260 --> 00:36:17,553 מה הם מחפשים? 439 00:36:19,096 --> 00:36:20,222 למה אתה מתכוון? 440 00:36:20,222 --> 00:36:23,725 טוב, הם חיפשו בדירה שלך. עכשיו יש נקודות בידוק בכל מקום. 441 00:36:25,602 --> 00:36:27,354 מה יש לך שמאיים עליהם כל כך? 442 00:36:29,731 --> 00:36:31,108 אני לא יודעת על מה אתה מדבר. 443 00:36:31,108 --> 00:36:34,695 השען מתקתק, ג׳ולייט. לא נשאר עוד הרבה זמן. 444 00:36:35,487 --> 00:36:36,738 אם הכונן הקשיח נמצא אצלך, אז... 445 00:36:39,783 --> 00:36:40,784 שיט. 446 00:36:41,827 --> 00:36:43,120 אמרתי, ״כונן קשיח״. 447 00:36:44,538 --> 00:36:46,373 איך אני יודע שמדובר בכונן קשיח? 448 00:36:47,541 --> 00:36:48,584 אופס. 449 00:36:52,963 --> 00:36:55,549 זה אתה. אתה עומד מאחורי זה. 450 00:36:57,384 --> 00:37:01,805 אני מצטער, שריף ניקולס. אמרת שאת רוצה לצאת החוצה? 451 00:37:03,265 --> 00:37:05,392 לא, לא. לא, לא אמרתי. 452 00:37:05,392 --> 00:37:08,729 שמעתי אותך בבירור אומרת שאת רוצה לצאת החוצה. 453 00:37:08,729 --> 00:37:11,356 - רוברט, שמעת את זה? - בהחלט. 454 00:37:11,356 --> 00:37:12,733 לא. 455 00:37:12,733 --> 00:37:14,818 שני שריפים בשבועיים. 456 00:37:15,319 --> 00:37:17,321 מה תפקיד השריף עושה לאנשים בימינו? 457 00:37:17,321 --> 00:37:19,990 אתה עומד מאחורי זה. מדווס לא מפחדת ממנו. 458 00:37:19,990 --> 00:37:22,534 היא מפחדת ממך. 459 00:37:24,203 --> 00:37:25,329 כן. 460 00:37:27,080 --> 00:37:30,876 המייסדים ידעו שמישהו יצטרך לקבל את ההחלטות קשות 461 00:37:30,876 --> 00:37:32,377 כדי שהסילו שלנו ימשיך להתקיים. 462 00:37:33,086 --> 00:37:38,008 מישהו ידען, חכם, 463 00:37:38,008 --> 00:37:41,303 מישהו שיודע על כל מה שקורה פה. 464 00:37:42,888 --> 00:37:43,889 בר מזל שכמותי. 465 00:37:44,848 --> 00:37:49,853 למה שתהרוג את כל האנשים האלה? אני לא מבינה. 466 00:37:49,853 --> 00:37:52,731 גברת ניקולס, מאז ומעולם 467 00:37:52,731 --> 00:37:57,110 התעוררו בעיות שהיה צריך לטפל בהן. 468 00:37:58,403 --> 00:38:03,283 נדרשת הקרבת מעטים למען הכלל. 469 00:38:03,283 --> 00:38:04,368 בשביל מה? 470 00:38:05,536 --> 00:38:07,829 בשביל כונן קשיח ופאקינג סרטי אלומיניום? 471 00:38:07,829 --> 00:38:08,914 זה לא קשור לסרטי אלומיניום. 472 00:38:08,914 --> 00:38:10,332 זה קשור להישרדות. 473 00:38:10,332 --> 00:38:13,919 והכונן הקשיח הזה מאיים על החיים של כל מי שנמצא בסילו. 474 00:38:13,919 --> 00:38:18,423 ואת האיום הגדול ביותר על ביתנו ב-140 השנים האחרונות. 475 00:38:18,423 --> 00:38:20,717 טוב, היית האיום הגדול ביותר. 476 00:38:59,965 --> 00:39:01,466 איפה החברים שלה? 477 00:39:01,967 --> 00:39:03,260 אחותה. דודה שלה. 478 00:39:03,260 --> 00:39:05,262 - את יודעת למה הם לא... - הם פחדנים. 479 00:39:06,221 --> 00:39:07,222 זה לא... 480 00:39:09,850 --> 00:39:12,477 אילו היא הייתה מתה מהתקף לב, כולם היו כאן. 481 00:39:14,980 --> 00:39:17,024 אני יודע שאת מרגישה שזה לא מספיק, אבל... 482 00:39:17,024 --> 00:39:18,108 אבל שום דבר. 483 00:39:20,152 --> 00:39:21,153 הם פחדנים. 484 00:39:22,362 --> 00:39:23,363 וגם היא הייתה פחדנית. 485 00:39:26,033 --> 00:39:27,034 ג׳ולס. 486 00:39:40,797 --> 00:39:42,925 קדימה. לך מפה! 487 00:39:43,675 --> 00:39:46,512 לך מפה! לך מפה, לעזאזל! לך! 488 00:40:02,736 --> 00:40:05,572 אמרתי לך שתתחרטי שעצרת אותי. 489 00:40:23,257 --> 00:40:25,092 קיבלת את זה מהאנק? 490 00:40:25,092 --> 00:40:27,886 כל תחנות השריף קיבלו הודעה לפני עשר דקות. 491 00:40:27,886 --> 00:40:31,139 לא, זה לא הגיוני. תקשיבי, היא הייתה בדרך לכאן. 492 00:40:31,849 --> 00:40:33,684 - מי היו העדים? - ראש העיר. 493 00:40:33,684 --> 00:40:35,519 כמה חיילים של המחלקה המשפטית. 494 00:40:36,019 --> 00:40:38,272 כן, בואי נאמין להם. הם מעולם לא שיקרו לנו. 495 00:40:38,272 --> 00:40:40,482 אני רק מספרת לך מה ששמעתי, ווק. 496 00:40:40,482 --> 00:40:43,610 טוב. את צודקת. אני מצטערת, שירלי. אני פשוט... 497 00:40:43,610 --> 00:40:44,778 אני יודעת. 498 00:40:47,614 --> 00:40:50,450 נוקס אמר שבסופו של דבר יענישו אותנו בגלל המרד. 499 00:40:51,618 --> 00:40:53,620 תמיד חשבתי שהוא משוגע. 500 00:40:55,455 --> 00:40:58,792 נו? אז מה עומד לקרות? 501 00:41:06,967 --> 00:41:09,553 חכה, פול. בבקשה, בבקשה פשוט תקשיב לי. 502 00:41:09,553 --> 00:41:12,306 - לא. אני סיימתי לנסות להבין אותך. - אני מעולם... לא, תקשיב! אתה צריך... 503 00:41:12,306 --> 00:41:14,141 את רוצה שאאכוף את הברית כשזה מתאים לך... 504 00:41:14,141 --> 00:41:15,475 - לא. - ושלא אאכוף אותה כשזה לא מתאים לך? 505 00:41:15,475 --> 00:41:17,477 - מעולם לא אמרתי שאני רוצה לצאת החוצה. - אני לא יכול לעשות את זה. 506 00:41:17,477 --> 00:41:19,104 - אני שמעתי אותך. - לא. 507 00:41:19,104 --> 00:41:20,981 - וגם ראש העיר והסוכנים שלי. - לא. 508 00:41:20,981 --> 00:41:23,192 אני חושב שיש מספיק עדים, שריף בילינגס. 509 00:41:23,192 --> 00:41:25,527 - אני לא שריף עד שלא נסיים... - לא. הם מנסים לסדר אותי. 510 00:41:25,527 --> 00:41:26,987 - תשתקי! - אתה משקר! 511 00:41:26,987 --> 00:41:29,823 היי! אם את חושבת שלא הובנת כראוי, יש לך הזכות לבקש שימוע. 512 00:41:29,823 --> 00:41:30,908 - באמת? באמת? ממי? - כן! 513 00:41:30,908 --> 00:41:33,035 מהמחלקה המשפטית? הוא המחלקה משפטית! 514 00:41:35,579 --> 00:41:36,830 אמרתי לך לשתוק! 515 00:41:38,749 --> 00:41:40,250 זה היה מיותר, רוברט! 516 00:41:41,835 --> 00:41:44,713 הזהרתי אותה. תדאג לציין את זה בדוח שלך. 517 00:41:50,260 --> 00:41:51,887 על מה אתם מסתכלים? 518 00:41:59,311 --> 00:42:00,145 היי. 519 00:42:03,857 --> 00:42:05,150 אוי, שיט. 520 00:42:18,080 --> 00:42:19,581 לא! 521 00:43:16,680 --> 00:43:18,682 תרגום: גלעד וייס