1
00:00:11,178 --> 00:00:12,554
Hvor skal vi?
2
00:00:13,138 --> 00:00:17,226
Det er ikke langt igjen, vennen.
3
00:00:22,689 --> 00:00:24,274
Du skulle være presis.
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,946
- Og alene.
- Hun kan holde på hemmeligheter.
5
00:00:29,655 --> 00:00:32,073
Eller bør noen andre få disse?
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,670
Blir du tatt, sier jeg at du fant den.
7
00:00:45,254 --> 00:00:49,842
- Ingen vil bli tatt.
- Vær ikke så sikker. Siloen vinner alltid.
8
00:01:06,441 --> 00:01:10,612
- Jeg kan bære.
- Ok.
9
00:01:12,030 --> 00:01:13,115
Får jeg en kanin?
10
00:01:14,366 --> 00:01:15,993
Det er ikke et kjæledyr.
11
00:01:18,036 --> 00:01:21,957
- Vi skal ikke spise den.
- Nei, vi skal ikke spise den.
12
00:01:23,792 --> 00:01:25,961
Den rører seg knapt. Er den syk?
13
00:01:27,129 --> 00:01:28,463
Det er poenget.
14
00:01:51,195 --> 00:01:52,696
Vi ser ikke etter en baby.
15
00:02:03,373 --> 00:02:04,750
Vær så snill.
16
00:02:05,834 --> 00:02:09,170
- Det er snart over.
- Jeg må sove.
17
00:02:09,170 --> 00:02:12,049
- Jeg vet det.
- Jeg kan ikke bli her.
18
00:02:13,425 --> 00:02:14,510
Miss Hildebrandt.
19
00:02:29,942 --> 00:02:32,444
Du var ikke samarbeidsvillig
med folkene mine.
20
00:02:41,036 --> 00:02:44,248
Håper du er mer samarbeidsvillig med meg.
21
00:02:47,376 --> 00:02:50,003
Du er vekteren.
22
00:02:51,255 --> 00:02:54,842
- Din kone spontanaborterte.
- Du husker godt.
23
00:02:56,093 --> 00:02:57,553
Det lover godt.
24
00:02:57,553 --> 00:03:02,140
Dere hadde tenkt å gi opp å få barn,
men hadde fremdeles noe tid igjen.
25
00:03:02,140 --> 00:03:04,685
Og så skaffet jeg dere...
26
00:03:05,185 --> 00:03:07,646
- Folinsyre.
- Folinsyre. Ja.
27
00:03:07,646 --> 00:03:10,274
En dråpe i teen hennes hver kveld.
Virket det?
28
00:03:10,274 --> 00:03:12,609
Sønnen vår fyller seks neste måned.
29
00:03:17,364 --> 00:03:18,365
Jeg trenger hjelp.
30
00:03:20,492 --> 00:03:23,161
Hvis du samarbeider
og gir meg det jeg trenger,
31
00:03:23,161 --> 00:03:26,874
skal jeg sørge for at du ikke
holdes unna drømmene dine igjen.
32
00:03:28,458 --> 00:03:29,626
Og hvis ikke?
33
00:03:31,211 --> 00:03:35,007
- Skal du sende en gammel dame ut og vaske?
- Nei.
34
00:03:35,841 --> 00:03:41,305
Hun blir her uten medisiner. Får tilbringe
resten av livet med å stirre i veggen.
35
00:03:42,973 --> 00:03:44,641
Hvorfor stole på deg?
36
00:03:45,642 --> 00:03:48,562
For takket være deg har jeg en sønn.
37
00:03:51,523 --> 00:03:54,359
Jeg misliker å sette deg
i en slik posisjon.
38
00:03:55,068 --> 00:03:58,947
Men situasjonen er nå alvorlig for siloen.
39
00:03:59,823 --> 00:04:05,245
Juliette Nichols besøkte deg.
Tok noe ut av luftehullet.
40
00:04:07,206 --> 00:04:08,957
Jeg må vite hva det var.
41
00:04:12,336 --> 00:04:16,173
- En veske.
- Gjemte sheriff Holston den der?
42
00:04:18,884 --> 00:04:19,718
Ja.
43
00:04:20,636 --> 00:04:22,137
Hva var i den?
44
00:04:45,702 --> 00:04:48,622
Gi henne de gode sakene.
Hver dose, hver dag.
45
00:04:49,540 --> 00:04:53,043
- Vil noen vekke henne, må de spørre meg.
- Ja, sir.
46
00:04:57,798 --> 00:04:59,633
Takk, Miss Hildebrandt.
47
00:05:00,926 --> 00:05:01,927
For alt.
48
00:05:04,263 --> 00:05:06,807
Tror du at du vil vinne?
49
00:05:10,894 --> 00:05:12,271
Vi må det.
50
00:06:43,487 --> 00:06:45,531
{\an8}BASERT PÅ BOKSERIEN AV
HUGH HOWEY
51
00:07:06,385 --> 00:07:10,472
Kameraene så henne i trappen under her,
men så mistet vi henne.
52
00:07:12,140 --> 00:07:14,184
Det er dårlig dekning under sykehuset.
53
00:07:14,184 --> 00:07:17,396
Pågrip henne.
Hun har et minne på rødt nivå.
54
00:07:17,396 --> 00:07:20,357
- Ingen skal røre det.
- Greit, sir.
55
00:07:49,845 --> 00:07:52,431
INGEN TILLATELSE TIL Å ÅPNE SYSOP-HARDDISK
56
00:08:16,163 --> 00:08:17,414
Hva vil skje?
57
00:08:17,414 --> 00:08:20,250
Jeg tror den har et hull i hjertet.
58
00:08:20,250 --> 00:08:21,835
- Som Jacob hadde?
- Ja.
59
00:08:22,920 --> 00:08:26,089
Jeg vil finne det og sy det sammen.
60
00:08:26,089 --> 00:08:28,175
- Hvordan vil du se det?
- Med dette.
61
00:08:30,260 --> 00:08:31,929
Ta ham med hit.
62
00:08:46,568 --> 00:08:48,737
Den neste delen blir skummel.
63
00:08:49,321 --> 00:08:52,241
- Vil du bli her?
- Ja, jeg vil se alt.
64
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
Ok.
65
00:09:03,710 --> 00:09:05,838
Vil du se hjertet?
66
00:09:07,047 --> 00:09:08,048
Kom.
67
00:09:12,553 --> 00:09:14,346
Det er svært.
68
00:09:14,346 --> 00:09:16,849
Kjære, dette er et forstørrelsesapparat.
69
00:09:17,474 --> 00:09:21,311
Det første i siloen.
Små ting ser store ut.
70
00:09:21,311 --> 00:09:25,816
Hvis det fungerer, kan vi hjelpe andre.
71
00:09:31,738 --> 00:09:32,823
Ok.
72
00:09:35,492 --> 00:09:37,202
Billings til sheriffen.
73
00:09:40,622 --> 00:09:42,374
Billings til sheriffen.
74
00:09:46,461 --> 00:09:49,965
- Hva er det?
- Du må komme til kontoret.
75
00:10:04,438 --> 00:10:06,356
Hei! Hva faen gjør dere?
76
00:10:06,356 --> 00:10:09,484
- Vent til vi er ferdige.
- Nei. Det er vårt kontor.
77
00:10:10,277 --> 00:10:11,403
Kan de gjøre det?
78
00:10:11,403 --> 00:10:14,448
Meadows ga ordre om å lete
etter uregistrerte minner.
79
00:10:14,448 --> 00:10:15,532
Hva?
80
00:10:16,491 --> 00:10:20,829
- Høres ut som noe dritt.
- Spørsmålet er hvorfor hun ba om det.
81
00:10:20,829 --> 00:10:24,917
Ikke se på meg. Jeg vet ikke.
Sims tok det siste minnet.
82
00:10:24,917 --> 00:10:27,836
Hva skjedde da du besøkte henne i går?
83
00:10:27,836 --> 00:10:30,506
Ingenting.
Jeg tok med egg og bacon, som du sa.
84
00:10:30,506 --> 00:10:31,924
Hun er syk.
85
00:10:32,633 --> 00:10:38,138
Ta det med ro, Howey.
Du vet det er et brudd på Pakten.
86
00:10:38,138 --> 00:10:42,976
Politiets lokaler kan ikke bli ransaket
uten rimelig grunn.
87
00:10:44,019 --> 00:10:45,854
Hører du hva jeg sier?
88
00:10:59,701 --> 00:11:02,079
Se under gulvet.
89
00:11:09,920 --> 00:11:14,633
Vet du hvor fortapt jeg var?
Det var det ene jeg kunne gjøre.
90
00:11:14,633 --> 00:11:20,305
Tenk om vi hadde noe sånt for Jacob.
Vi... Jeg mener...
91
00:11:21,807 --> 00:11:26,937
Jeg ønsker bare at andre familier
skal slippe å oppleve det.
92
00:11:26,937 --> 00:11:28,730
Jeg føler meg også fortapt.
93
00:11:29,231 --> 00:11:32,025
Men du kan ikke lage apparater
som ikke er godkjent.
94
00:11:32,025 --> 00:11:35,779
Det kan brukes til å rette opp hjertefeil.
Det kan redde liv.
95
00:11:35,779 --> 00:11:38,365
Hvorfor er
et forstørrelsesapparat ulovlig?
96
00:11:38,365 --> 00:11:42,119
- Jeg vet ikke, men vi har regler.
- Du er flink til å følge dem.
97
00:11:42,119 --> 00:11:45,664
- Hva mener du?
- Bare du og Jules visste hva jeg gjorde.
98
00:11:45,664 --> 00:11:47,749
Tror du jeg sa noe til juridisk?
99
00:11:47,749 --> 00:11:51,003
Det står nok noe i Pakten
om å tyste på familien sin.
100
00:11:51,003 --> 00:11:54,840
- Hvordan kan du si det?
- Hvordan kunne de ellers vite det?
101
00:11:54,840 --> 00:11:59,970
Fordi det er jævla hviskere overalt!
Du har ikke vært forsiktig.
102
00:11:59,970 --> 00:12:03,807
Glass og metall levert hjem.
Tar med jenta vår på gården om kvelden.
103
00:12:05,142 --> 00:12:07,644
Vær så snill. Gi dem det de vil ha.
104
00:12:07,644 --> 00:12:12,608
De vil rive i stykker hjemmet vårt.
Juliettes rom er... Vær så snill.
105
00:12:13,859 --> 00:12:16,737
Jeg håper det du får er verdt det.
106
00:12:20,616 --> 00:12:21,450
Stopp.
107
00:12:22,910 --> 00:12:24,161
Dere skal få det.
108
00:12:25,454 --> 00:12:26,455
Stopp.
109
00:12:48,060 --> 00:12:49,061
Hva er det?
110
00:13:24,012 --> 00:13:25,180
Nei!
111
00:13:34,022 --> 00:13:35,607
Og dyret.
112
00:13:37,818 --> 00:13:41,280
Si hvor det er,
så dropper vi siktelsen mot bonden.
113
00:13:42,948 --> 00:13:47,035
Det døde. Vi spiste kjøttet
og lagde kompost av resten.
114
00:13:51,248 --> 00:13:54,710
Juridisk avdeling takker dere
for deres tid og samarbeid.
115
00:14:07,764 --> 00:14:10,684
Jeg sverger på at jeg ikke sa noe.
116
00:14:17,608 --> 00:14:20,235
Det går bra. Jeg skal ta det.
117
00:15:03,529 --> 00:15:05,489
- Vi må sjekke den.
- Det skjer ikke.
118
00:15:09,159 --> 00:15:10,160
Litt hjelp?
119
00:15:11,703 --> 00:15:13,330
Kødder du?
120
00:15:13,830 --> 00:15:14,831
Greit.
121
00:15:24,258 --> 00:15:25,968
Der. Fornøyd, drittsekk?
122
00:15:38,272 --> 00:15:39,273
Vi går.
123
00:15:48,699 --> 00:15:50,117
Jobbet du med dem?
124
00:15:50,117 --> 00:15:53,287
{\an8}I administrasjonen.
Jeg var faen ikke en av de idiotene.
125
00:15:55,038 --> 00:15:56,081
Jeg banner også.
126
00:15:57,457 --> 00:16:01,378
- Det virker ikke som en vanlig ransakelse...
- Det er personlig.
127
00:16:02,588 --> 00:16:03,589
Faen.
128
00:16:04,548 --> 00:16:06,633
Meadows står ikke bak dette.
129
00:16:07,176 --> 00:16:12,181
- Hun signerte ordren.
- Nei, da jeg var der, så var det noe galt.
130
00:16:12,181 --> 00:16:14,308
Jeg tror ikke hun har ansvaret.
131
00:16:15,058 --> 00:16:17,436
- Hvem da?
- Sims.
132
00:16:18,228 --> 00:16:21,356
Robert? Han håndhever Pakten. Han er ikke...
133
00:16:21,356 --> 00:16:26,695
Nei, han har alltid villet bli kvitt meg.
Dette er bare oppvarmingen.
134
00:16:26,695 --> 00:16:29,865
Han gir seg ikke
før jeg sitter i cellen eller er død.
135
00:16:32,451 --> 00:16:36,330
Faen.
Du sa denne ransakelsen ikke var lovlig.
136
00:16:38,832 --> 00:16:43,170
De hoppet over minst ti trinn.
De burde gitt beskjed, spurt om beviser...
137
00:16:43,170 --> 00:16:45,506
- Bli med til juridisk.
- Hvorfor?
138
00:16:47,758 --> 00:16:49,843
Ser det ut som en harddisk?
139
00:16:52,012 --> 00:16:53,013
Nei, sir.
140
00:16:53,931 --> 00:16:54,932
Hva med denne?
141
00:16:55,516 --> 00:16:58,560
- Kan den koples til en pc?
- Nei, sir.
142
00:16:58,560 --> 00:17:02,314
Sa ordren at dere skulle ta med
faens ubrukelig kontorutstyr?
143
00:17:02,314 --> 00:17:05,817
- Det var alt vi fant.
- Da lette dere ikke godt nok!
144
00:17:06,859 --> 00:17:08,069
Ny plan.
145
00:17:09,570 --> 00:17:13,367
Finn enhver portør mellom nivå 1 og 50.
146
00:17:13,367 --> 00:17:16,578
Finn ut om hun har gitt noe til noen
eller snakket med noen.
147
00:17:16,578 --> 00:17:20,207
- Beklager.
- Du kan ikke bare storme inn...
148
00:17:20,207 --> 00:17:23,669
- Robert Sims, du anholdes.
- Handler det om kontoret ditt?
149
00:17:23,669 --> 00:17:28,131
- Jeg sa til Meadows...
- Du brøt Paktens protokoll.
150
00:17:28,131 --> 00:17:30,592
- Finner vi på forbrytelser nå?
- Billings.
151
00:17:30,592 --> 00:17:33,053
Paragraf 14, avsnitt 3, ledd 12B.
152
00:17:33,053 --> 00:17:37,015
- Og ulovlig ransakelse og beslagleggelse.
- Paragraf 23, avsnitt 19, ledd 6.
153
00:17:37,015 --> 00:17:42,396
Så alle Pakten-konkurransene du vant
som liten, har lønt seg.
154
00:17:42,980 --> 00:17:46,900
- Det ser sånn ut.
- Jeg hadde ingenting med ordren å gjøre.
155
00:17:46,900 --> 00:17:49,319
Dine folk brøt protokollen.
Du holdes ansvarlig.
156
00:17:49,319 --> 00:17:52,865
Du får ta det opp med Meadows.
Ta på ham håndjern og ta ham med.
157
00:17:56,076 --> 00:17:58,078
Sikker på at du vil det?
158
00:17:58,579 --> 00:18:00,914
Det betyr ingenting. Hun er sjefen.
159
00:18:03,959 --> 00:18:04,960
Foreløpig.
160
00:18:12,926 --> 00:18:15,345
Ta med alt opp og sett det på plass.
161
00:18:16,180 --> 00:18:19,766
Hei!
Vil du i fengsel? Jeg har flere håndjern.
162
00:18:20,934 --> 00:18:23,770
- Du vil angre.
- Det tviler jeg på.
163
00:18:29,860 --> 00:18:32,529
Bra. Det skal se ut som det gjorde.
164
00:19:37,719 --> 00:19:40,264
KUN TIL TJENESTEBRUK OVERVÅKNINGSRAPPORT
165
00:20:06,957 --> 00:20:08,208
Jules?
166
00:20:09,209 --> 00:20:10,210
Er alt i orden?
167
00:20:12,212 --> 00:20:14,214
Du mislikte forstørrelsesapparatet.
168
00:20:16,800 --> 00:20:21,722
- Jeg vet du har sterke følelser...
- Jeg vil vite hvorfor hun tok livet sitt.
169
00:20:21,722 --> 00:20:26,852
Jeg ville ikke lytte tidligere,
men nå må jeg vite det.
170
00:20:40,032 --> 00:20:43,368
- Det var ikke forstørrelsesapparatet.
- Hva mener du?
171
00:20:45,996 --> 00:20:52,085
Et par ganger i året må jeg fortelle
et lykkelig par at deres nyfødte har dødd.
172
00:20:53,337 --> 00:20:56,840
Det er jobben min.
Men det er ikke det vanskeligste.
173
00:20:57,591 --> 00:21:02,513
Det er å møte faren måneder og år senere
og se hva det gjorde mot ham.
174
00:21:03,680 --> 00:21:06,099
Tap påvirker folk forskjellig.
175
00:21:06,099 --> 00:21:10,854
Det kan krympe din verden,
trekke deg innover.
176
00:21:11,522 --> 00:21:14,358
Det var sånn for meg
da vi mistet broren din.
177
00:21:15,275 --> 00:21:19,655
Jeg tilbrakte mer tid her, når jeg burde
vært der for deg og moren din.
178
00:21:21,532 --> 00:21:25,118
Jeg vil alltid angre på det.
Jeg er lei for det.
179
00:21:31,667 --> 00:21:33,210
Men moren din...
180
00:21:35,128 --> 00:21:38,715
Sorgen vendte henne ut,
trakk henne mot farlige ting.
181
00:21:39,800 --> 00:21:44,054
Hun var desperat etter svar.
Hun brydde seg ikke lenger om grensene.
182
00:21:44,054 --> 00:21:47,891
- Men hun ville hjelpe folk.
- Og jeg ville hjelpe henne.
183
00:21:47,891 --> 00:21:51,645
Det var alt jeg brydde meg om.
Ingenting annet.
184
00:21:54,481 --> 00:21:55,858
Men det var ikke nok.
185
00:21:58,318 --> 00:21:59,570
Jeg burde stoppet dem.
186
00:22:01,446 --> 00:22:04,992
Juridisk, da de kom til oss.
187
00:22:06,493 --> 00:22:10,289
Jeg burde gjort noe annet
enn å følge deres ordrer.
188
00:22:12,499 --> 00:22:18,630
Da agentene knuste apparatet,
knuste de også hennes ånd.
189
00:22:21,133 --> 00:22:26,430
Jeg prøvde å få henne tilbake,
men hun ville ikke høre.
190
00:22:27,181 --> 00:22:28,557
Jeg ga opp.
191
00:22:31,935 --> 00:22:33,395
Jeg svek henne.
192
00:22:36,940 --> 00:22:39,318
Derfor forlot jeg deg i mekanisk.
193
00:22:41,778 --> 00:22:44,865
Du var så lik moren din på mange måter.
194
00:22:46,033 --> 00:22:49,119
Da du dro dit ned, var jeg helt knust.
195
00:22:49,912 --> 00:22:52,706
Men det var det beste,
selv om du ville hate meg.
196
00:22:52,706 --> 00:22:59,129
Jeg visste at du ville kunne bruke
talentet ditt til å fikse ting
197
00:22:59,129 --> 00:23:02,341
istedenfor å prøve å finne umulige svar,
som moren din.
198
00:23:04,051 --> 00:23:05,427
Men her er jeg.
199
00:23:07,304 --> 00:23:08,514
Her er du.
200
00:23:10,432 --> 00:23:12,184
Og hun skyldte på deg.
201
00:23:13,936 --> 00:23:16,230
Hun trodde du anmeldte henne. Jeg også.
202
00:23:16,230 --> 00:23:20,150
Ja, men jeg sverger
at jeg ikke gjorde det. Aldri.
203
00:23:20,150 --> 00:23:21,610
Jeg vet det.
204
00:23:22,778 --> 00:23:27,032
Juridisk overvåket mamma
med sensorer gjennom speilene.
205
00:23:27,032 --> 00:23:28,492
Jeg fant mappen hennes.
206
00:23:28,492 --> 00:23:31,411
- Hva mener du?
- De har sine egne kameraer.
207
00:23:31,411 --> 00:23:35,207
Og de lytter, ikke bare med portører
og andre, men med apparater.
208
00:23:35,207 --> 00:23:39,545
Derfor visste de om apparatet.
Derfor vet de alt.
209
00:23:42,756 --> 00:23:46,093
- Hun trodde meg aldri.
- Jeg vet det.
210
00:23:46,718 --> 00:23:50,764
- Jeg gjør det.
- Å, Juliette.
211
00:23:56,353 --> 00:23:58,772
Jeg vet det. Jeg er så lei for det.
212
00:24:00,065 --> 00:24:01,608
Jeg savner henne så.
213
00:24:03,485 --> 00:24:04,486
Jeg også.
214
00:24:09,283 --> 00:24:11,493
- Beklager.
- Det går bra.
215
00:24:11,493 --> 00:24:12,953
Vedlikehold er her.
216
00:24:14,538 --> 00:24:19,793
- Hvorfor det?
- Noe med lufteventilene. Han er pågående.
217
00:24:21,712 --> 00:24:24,673
- Ba du om reparasjoner?
- Nei.
218
00:24:24,673 --> 00:24:26,008
- Gjorde du?
- Nei.
219
00:24:27,551 --> 00:24:29,303
Kan han komme senere?
220
00:24:29,970 --> 00:24:32,139
- Vær så snill.
- Ok.
221
00:24:35,184 --> 00:24:39,855
Da vi tok med Gloria hit, sa du at
ingen lytter her. Det er ingen kameraer.
222
00:24:39,855 --> 00:24:44,776
Vedlikehold vil sette opp et her.
Dette er en dødsone for dem.
223
00:24:46,278 --> 00:24:48,197
- Hva er det?
- En harddisk.
224
00:24:48,197 --> 00:24:52,159
- Hva er på den?
- Jeg vet ikke. Klarte ikke å åpne den.
225
00:24:52,159 --> 00:24:54,119
Den krever tillatelse.
226
00:24:54,620 --> 00:24:57,789
Jeg skal ta den med til Walk.
Hun vil klare det.
227
00:24:58,624 --> 00:25:01,793
Kan du bare... Kan du si at jeg kommer?
228
00:25:01,793 --> 00:25:08,342
- Jeg bør være der til seks.
- Ta vare på deg selv. Vær så snill.
229
00:25:08,342 --> 00:25:09,635
Ja.
230
00:25:16,600 --> 00:25:17,434
Ok.
231
00:25:28,403 --> 00:25:33,408
ID. Neste. ID.
232
00:25:33,408 --> 00:25:34,868
Kom igjen.
233
00:25:34,868 --> 00:25:38,247
- ID. Veskesjekk.
- Pokker.
234
00:25:38,247 --> 00:25:40,832
- Hva skjer?
- Jeg bør spørre deg.
235
00:25:42,292 --> 00:25:46,213
Kan du be dem forte seg?
Jeg vil bli forsinket til alle jobbene.
236
00:25:46,213 --> 00:25:47,714
Jeg skal undersøke det.
237
00:25:57,140 --> 00:25:58,308
Hei, Jerry.
238
00:26:04,940 --> 00:26:07,442
- Ja, sir.
- Kan jeg få en kopp kaffe?
239
00:26:22,374 --> 00:26:24,501
Svart. Uten sukker eller fløte.
240
00:26:27,421 --> 00:26:28,755
Ok.
241
00:26:42,936 --> 00:26:43,937
Takk.
242
00:26:45,147 --> 00:26:47,733
Kan du gjøre meg en tjeneste?
243
00:26:48,442 --> 00:26:50,319
Får jeg låne radioen din?
244
00:26:55,365 --> 00:26:57,743
- Mr. Sims, sir... Jeg...
- Bare én samtale.
245
00:26:57,743 --> 00:27:03,498
Jeg... Jeg tror vi bør vente
til noen kommer tilbake.
246
00:27:05,125 --> 00:27:06,293
Om det går bra.
247
00:27:08,712 --> 00:27:12,049
Sheriffen? Eller Billings?
248
00:27:15,093 --> 00:27:17,888
Du har rett. Jeg forstår.
249
00:27:18,555 --> 00:27:22,142
Ikke bekymre deg.
Jeg skal ikke bruke det mot deg.
250
00:27:42,329 --> 00:27:43,330
Hei sann.
251
00:27:44,748 --> 00:27:47,709
- Er jeg for sen igjen?
- Jeg la henne nettopp.
252
00:27:48,836 --> 00:27:49,837
Travel dag?
253
00:27:50,671 --> 00:27:52,589
Du aner ikke.
254
00:27:56,301 --> 00:27:57,511
Det er snart middag.
255
00:28:10,190 --> 00:28:11,024
Går det bra?
256
00:28:16,697 --> 00:28:19,825
- Beklager...
- Nei, jeg skal ta det.
257
00:28:20,492 --> 00:28:23,245
- Skjelvingen er verre siden du dro opp.
- Det går bra.
258
00:28:24,204 --> 00:28:27,708
- Jobben er...
- Det er ikke jobben. Jeg liker jobben.
259
00:28:30,294 --> 00:28:34,006
Hun gjorde så jeg måtte velge
mellom henne og Sims i dag.
260
00:28:34,006 --> 00:28:36,800
- Er det et valg?
- Det er komplisert.
261
00:28:39,303 --> 00:28:41,430
Folk sier hun planlegger et opprør.
262
00:28:41,430 --> 00:28:44,016
- Hvor hørte du det?
- Alle er nervøse.
263
00:28:44,016 --> 00:28:48,520
- Alt som har skjedd, alle dødsfallene.
- Om du er bekymret for meg...
264
00:28:48,520 --> 00:28:51,857
Jeg er det. Stress gjør det verre.
265
00:28:51,857 --> 00:28:55,944
Kjære, det går bra. Jeg lover.
266
00:29:05,287 --> 00:29:08,123
VEDLIKEHOLD, TIL: WALKER
RØMLING PÅ VEI. KL. 18. DR. NICHOLS
267
00:29:48,539 --> 00:29:49,748
Hallo?
268
00:29:50,999 --> 00:29:54,294
Hallo? Er det noen her?
269
00:30:05,180 --> 00:30:06,181
Hallo?
270
00:30:16,984 --> 00:30:18,277
Faen i helvete.
271
00:30:22,197 --> 00:30:23,740
- Hallo?
- Walk?
272
00:30:25,409 --> 00:30:26,535
Hva skjer?
273
00:30:26,535 --> 00:30:29,246
- Har du sett Jules?
- Skulle jeg det?
274
00:30:29,913 --> 00:30:34,418
Hun skulle vært her for en time siden.
Si ifra om du ser henne.
275
00:30:58,025 --> 00:31:00,694
- Lukas Kyle?
- Ja.
276
00:31:01,195 --> 00:31:02,279
Til deg.
277
00:31:05,616 --> 00:31:07,367
{\an8}KYLE, LUKAS, NIVÅ 1 KAFETERIA.
278
00:31:07,951 --> 00:31:13,498
{\an8}KAN HA SVAR PÅ W OG MER.
SNAKKES NÅ @ 613?
279
00:31:17,252 --> 00:31:18,253
Ser du det?
280
00:31:19,338 --> 00:31:20,881
Jeg ser en "W".
281
00:31:54,540 --> 00:31:55,541
Hei. Kom inn.
282
00:31:56,166 --> 00:31:57,793
- Fulgte noen deg?
- Nei.
283
00:31:58,794 --> 00:32:02,506
Juridiske raidere vil være her
om fem minutter. Jeg har tre minutter.
284
00:32:04,341 --> 00:32:05,342
Hvorfor...
285
00:32:06,051 --> 00:32:09,304
- De hører oss. Ikke.
- Jeg forstår ikke hva du...
286
00:32:09,304 --> 00:32:10,764
Jeg har denne.
287
00:32:11,849 --> 00:32:14,017
- En gammel harddisk?
- Jeg må inn på den.
288
00:32:14,017 --> 00:32:16,895
Jeg har ikke tillatelsen jeg trenger.
289
00:32:19,189 --> 00:32:22,818
Hva slags tillatelse?
290
00:32:23,402 --> 00:32:24,570
Sys, ett eller annet.
291
00:32:25,696 --> 00:32:27,906
- SysOp?
- Ja. Hva er det?
292
00:32:28,699 --> 00:32:30,993
For lederen av IT,
juridisk sikkerhet og sånt.
293
00:32:30,993 --> 00:32:32,369
- Ikke...
- Og sheriffen?
294
00:32:33,078 --> 00:32:34,955
- Ja.
- Det går ikke.
295
00:32:34,955 --> 00:32:37,916
Fordi du må gjøre det på jobbdatamaskinen.
296
00:32:38,500 --> 00:32:40,711
Jeg kan ikke gå dit.
297
00:32:41,503 --> 00:32:43,755
Finnes det noen måte å fikse det?
298
00:32:44,256 --> 00:32:48,177
Vær så snill. Jeg tror det er svar
på mange spørsmål på harddisken.
299
00:32:48,177 --> 00:32:52,055
- Hva slags spørsmål?
- Hvorfor Holstons kone måtte ut og vaske.
300
00:32:52,055 --> 00:32:54,641
Det med George.
Hvorfor Jahns og Marnes ble drept.
301
00:32:54,641 --> 00:32:57,853
- De ble... Unnskyld, men hva?
- De ble drept.
302
00:33:00,189 --> 00:33:02,941
Hvorfor? Og hvem er George?
303
00:33:04,902 --> 00:33:06,111
En venn.
304
00:33:07,029 --> 00:33:07,863
En venn?
305
00:33:11,742 --> 00:33:16,205
- Det forklarer mye.
- Jeg har ikke tid til dette.
306
00:33:16,205 --> 00:33:17,873
- Til å bruke meg?
- Vet du hva?
307
00:33:17,873 --> 00:33:20,501
Jeg bruker deg
fordi jeg ikke har noe valg.
308
00:33:20,501 --> 00:33:22,669
Du bør ønske å hjelpe meg.
309
00:33:22,669 --> 00:33:26,632
Du sitter i kafeteriaen hver kveld
og lurer på hva som er der ute.
310
00:33:26,632 --> 00:33:29,176
Hva om svaret er på harddisken?
311
00:33:29,843 --> 00:33:33,138
Jeg bør ikke åpne noe
312
00:33:33,138 --> 00:33:35,557
- jeg ikke har tillatelse til.
- Det har jeg.
313
00:33:35,557 --> 00:33:38,143
Ja, men reglene gjelder for alle.
314
00:33:43,899 --> 00:33:45,317
Hva faen?
315
00:33:50,697 --> 00:33:52,157
Se her.
316
00:33:52,157 --> 00:33:53,700
En sensor. Et kamera.
317
00:33:53,700 --> 00:33:56,286
Sånn følger de med.
Sånn kontrollerer de oss.
318
00:33:59,915 --> 00:34:02,709
- Er de i hjemmene våre?
- De er overalt.
319
00:34:02,709 --> 00:34:09,174
Hvis vi ikke finner ut sannheten,
vil ingen gjøre det. Så hjelp meg.
320
00:34:09,882 --> 00:34:11,092
- Vær så snill
- Jeg...
321
00:34:13,136 --> 00:34:17,724
- Selv om jeg kunne, så vil mamma...
- Moren din?
322
00:34:17,724 --> 00:34:21,228
- Hun har bare meg. Om noe skjer med meg...
- Det...
323
00:34:22,020 --> 00:34:25,148
Tiden er ute.
Du må dra, for din mors skyld.
324
00:34:26,525 --> 00:34:27,400
Juliette.
325
00:34:30,070 --> 00:34:31,697
Faen. Juliette.
326
00:34:45,918 --> 00:34:50,799
Juliette Nichols. Juridisk beordrer deg
til å åpne døren øyeblikkelig.
327
00:35:01,852 --> 00:35:03,061
ID og veske, takk.
328
00:35:03,061 --> 00:35:05,439
- Den ble sjekket der oppe.
- ID og veske.
329
00:35:05,439 --> 00:35:07,399
Seriøst? Vet du hvem jeg er?
330
00:35:07,399 --> 00:35:08,775
- Ma'am.
- Det er min ID.
331
00:35:08,775 --> 00:35:10,652
- Åpne vesken.
- Hvor er sjefen din?
332
00:35:10,652 --> 00:35:13,322
- Kødder du med meg?
- De vil ikke bli særlig glad.
333
00:35:13,906 --> 00:35:17,117
- Det er sheriffen din. Hun er med meg.
- Men...
334
00:35:17,659 --> 00:35:19,870
Vil du stoppe borgermesteren også?
335
00:35:24,833 --> 00:35:29,004
- Sims er anholdt, og nå har vi sperringer?
- Du hadde rett.
336
00:35:29,004 --> 00:35:31,882
Juridisk vil ta over.
Meadows er ikke ansvarlig.
337
00:35:32,633 --> 00:35:34,551
- Men Sims.
- Ikke mulig.
338
00:35:35,886 --> 00:35:37,888
Robert er en regelrytter.
339
00:35:38,430 --> 00:35:42,518
Vi kan ikke prate her.
Jeg vet om et sted. Det er et stykke.
340
00:35:50,025 --> 00:35:51,026
Ok.
341
00:35:52,027 --> 00:35:54,905
Vi er så alene som vi kan bli i siloen.
342
00:35:55,447 --> 00:35:59,409
Fortell. Tror du Sims
driver juridisk i hemmelighet?
343
00:35:59,409 --> 00:36:01,578
Ja. Det er ikke dommeren.
344
00:36:02,371 --> 00:36:04,039
- Hva vil Sims?
- Jeg vet ikke.
345
00:36:04,623 --> 00:36:09,086
Ta kontroll? Dekke over en forbrytelse?
Uansett vil han bli kvitt meg.
346
00:36:09,086 --> 00:36:14,258
Og meg etter deg.
Jeg ville ikke ha den jævla jobben.
347
00:36:16,260 --> 00:36:17,553
Hva leter de etter?
348
00:36:19,096 --> 00:36:20,222
Hva mener du?
349
00:36:20,222 --> 00:36:23,725
De har ransaket leiligheten din
og nå har vi sperringer.
350
00:36:25,602 --> 00:36:27,354
Hva har du som er så truende?
351
00:36:29,731 --> 00:36:34,695
- Jeg vet ikke hva du mener.
- Tiden går. Det er ikke mye tid igjen.
352
00:36:35,487 --> 00:36:36,738
Hvis du har harddisken...
353
00:36:39,783 --> 00:36:40,784
Faen heller.
354
00:36:41,827 --> 00:36:43,120
Jeg sa "harddisken".
355
00:36:44,538 --> 00:36:46,373
Hvordan kunne jeg vite det?
356
00:36:47,541 --> 00:36:48,584
Oi sann.
357
00:36:52,963 --> 00:36:55,549
Det er deg.
358
00:36:57,384 --> 00:37:01,805
Beklager, sheriff Nichols.
Sa du at du vil gå ut?
359
00:37:03,265 --> 00:37:05,392
Nei, det gjorde jeg ikke.
360
00:37:05,392 --> 00:37:08,729
Jeg er sikker på at jeg hørte
at du vil gå ut.
361
00:37:08,729 --> 00:37:11,356
- Robert, hørte du det?
- Ja.
362
00:37:11,356 --> 00:37:14,818
- Nei.
- Det var to sheriffer på to uker.
363
00:37:15,319 --> 00:37:17,321
Hva er det med sheriffene for tiden?
364
00:37:17,321 --> 00:37:22,534
Det er deg.
Meadows er ikke redd ham, men deg.
365
00:37:24,203 --> 00:37:25,329
Ja.
366
00:37:27,080 --> 00:37:32,377
Grunnleggerne visste at noen måtte ta
vanskelige valg for å holde siloen i live.
367
00:37:33,086 --> 00:37:38,008
En person som har kunnskap, intelligens,
368
00:37:38,008 --> 00:37:41,303
informasjon om alt som skjer her.
369
00:37:42,888 --> 00:37:43,889
Heldige meg.
370
00:37:44,848 --> 00:37:49,853
Hvorfor drepe alle sammen?
Jeg forstår ikke.
371
00:37:49,853 --> 00:37:52,731
Miss Nichols, gjennom hele vår eksistens
372
00:37:52,731 --> 00:37:57,110
har vi møtt på problemer som måtte løses.
373
00:37:58,403 --> 00:38:03,283
Behovene til mange
krever at noen få ofrer noe.
374
00:38:03,283 --> 00:38:04,368
For hva?
375
00:38:05,536 --> 00:38:07,829
For en harddisk og en jævla varmetape?
376
00:38:07,829 --> 00:38:10,332
Ikke varmetape.
Det handler om overlevelse.
377
00:38:10,332 --> 00:38:13,919
Harddisken truer livet til alle i siloen.
378
00:38:13,919 --> 00:38:18,423
Du er den største trusselen
til våre hjem på 140 år.
379
00:38:18,423 --> 00:38:20,717
Vel, du var det.
380
00:38:59,965 --> 00:39:03,260
Hvor er vennene hennes?
Søsteren hennes. Tanten.
381
00:39:03,260 --> 00:39:05,262
- De kan ikke...
- De er feige.
382
00:39:06,221 --> 00:39:07,222
Det er ikke...
383
00:39:09,850 --> 00:39:12,477
Hvis hun døde av hjerteinfarkt,
ville de vært her.
384
00:39:14,980 --> 00:39:18,108
- Det føles som om mer...
- Glem det.
385
00:39:20,152 --> 00:39:21,153
De er feige.
386
00:39:22,362 --> 00:39:23,363
Hun også.
387
00:39:26,033 --> 00:39:27,034
Jules.
388
00:39:40,797 --> 00:39:42,925
Gå. Løp!
389
00:39:43,675 --> 00:39:46,512
Dra, for pokker! Dra!
390
00:40:02,736 --> 00:40:05,572
Jeg sa du ville angre på at du pågrep meg.
391
00:40:23,257 --> 00:40:25,092
Hørte du det fra Hank?
392
00:40:25,092 --> 00:40:27,886
Alle politistasjonene fikk beskjed.
393
00:40:27,886 --> 00:40:31,139
Jeg forstår ikke. Hun var på vei hit.
394
00:40:31,849 --> 00:40:35,519
- Hvem er vitnene?
- Borgermesteren. Raidere.
395
00:40:36,019 --> 00:40:40,482
- Ja, la oss tro dem. De lyver jo aldri.
- Jeg sier bare hva jeg har hørt.
396
00:40:40,482 --> 00:40:44,778
- Greit. Du har rett. Unnskyld. Jeg...
- Jeg vet det.
397
00:40:47,614 --> 00:40:50,450
Knox sa de vil straffe oss for opprøret.
398
00:40:51,618 --> 00:40:53,620
Jeg trodde han var gal.
399
00:40:55,455 --> 00:40:58,792
Så? Hva skjer nå?
400
00:41:06,967 --> 00:41:09,553
Paul, vær så snill, hør på meg.
401
00:41:09,553 --> 00:41:12,306
- Jeg har fått nok av deg.
- Nei, hør! Du må...
402
00:41:12,306 --> 00:41:15,475
Jeg skal håndheve Pakten
når det passer deg, men ikke ellers?
403
00:41:15,475 --> 00:41:19,104
- Jeg sa ikke at jeg vil ut.
- Jeg hørte det.
404
00:41:19,104 --> 00:41:23,192
Borgermesteren og agentene også.
Mer enn nok bevis, sheriff Billings.
405
00:41:23,192 --> 00:41:25,527
- Jeg er ikke sheriff før...
- De vil lure meg.
406
00:41:25,527 --> 00:41:26,987
- Hold kjeft!
- Du lyver!
407
00:41:26,987 --> 00:41:29,823
Om du mener noen hørte feil,
kan du be om en høring.
408
00:41:29,823 --> 00:41:33,035
Kan jeg det? Med hvem?
Med juridisk? Det er ham!
409
00:41:35,579 --> 00:41:36,830
Hold kjeft!
410
00:41:38,749 --> 00:41:40,250
Det var unødvendig, Robert!
411
00:41:41,835 --> 00:41:44,713
Jeg advarte henne. Skriv det i rapporten.
412
00:41:50,260 --> 00:41:51,887
Hva ser dere på?
413
00:41:59,311 --> 00:42:00,145
Du...
414
00:42:03,857 --> 00:42:05,150
Pokker.
415
00:42:18,080 --> 00:42:19,581
Nei!
416
00:43:16,680 --> 00:43:18,682
Tekst: Tina Shortland