1 00:00:11,178 --> 00:00:12,554 Hvor skal vi? 2 00:00:13,138 --> 00:00:17,226 Det er ikke langt igjen, vennen. 3 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 Du skulle være presis. 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,946 - Og alene. - Hun kan holde på hemmeligheter. 5 00:00:29,655 --> 00:00:32,073 Eller bør noen andre få disse? 6 00:00:42,000 --> 00:00:44,670 Blir du tatt, sier jeg at du fant den. 7 00:00:45,254 --> 00:00:49,842 - Ingen vil bli tatt. - Vær ikke så sikker. Siloen vinner alltid. 8 00:01:06,441 --> 00:01:10,612 - Jeg kan bære. - Ok. 9 00:01:12,030 --> 00:01:13,115 Får jeg en kanin? 10 00:01:14,366 --> 00:01:15,993 Det er ikke et kjæledyr. 11 00:01:18,036 --> 00:01:21,957 - Vi skal ikke spise den. - Nei, vi skal ikke spise den. 12 00:01:23,792 --> 00:01:25,961 Den rører seg knapt. Er den syk? 13 00:01:27,129 --> 00:01:28,463 Det er poenget. 14 00:01:51,195 --> 00:01:52,696 Vi ser ikke etter en baby. 15 00:02:03,373 --> 00:02:04,750 Vær så snill. 16 00:02:05,834 --> 00:02:09,170 - Det er snart over. - Jeg må sove. 17 00:02:09,170 --> 00:02:12,049 - Jeg vet det. - Jeg kan ikke bli her. 18 00:02:13,425 --> 00:02:14,510 Miss Hildebrandt. 19 00:02:29,942 --> 00:02:32,444 Du var ikke samarbeidsvillig med folkene mine. 20 00:02:41,036 --> 00:02:44,248 Håper du er mer samarbeidsvillig med meg. 21 00:02:47,376 --> 00:02:50,003 Du er vekteren. 22 00:02:51,255 --> 00:02:54,842 - Din kone spontanaborterte. - Du husker godt. 23 00:02:56,093 --> 00:02:57,553 Det lover godt. 24 00:02:57,553 --> 00:03:02,140 Dere hadde tenkt å gi opp å få barn, men hadde fremdeles noe tid igjen. 25 00:03:02,140 --> 00:03:04,685 Og så skaffet jeg dere... 26 00:03:05,185 --> 00:03:07,646 - Folinsyre. - Folinsyre. Ja. 27 00:03:07,646 --> 00:03:10,274 En dråpe i teen hennes hver kveld. Virket det? 28 00:03:10,274 --> 00:03:12,609 Sønnen vår fyller seks neste måned. 29 00:03:17,364 --> 00:03:18,365 Jeg trenger hjelp. 30 00:03:20,492 --> 00:03:23,161 Hvis du samarbeider og gir meg det jeg trenger, 31 00:03:23,161 --> 00:03:26,874 skal jeg sørge for at du ikke holdes unna drømmene dine igjen. 32 00:03:28,458 --> 00:03:29,626 Og hvis ikke? 33 00:03:31,211 --> 00:03:35,007 - Skal du sende en gammel dame ut og vaske? - Nei. 34 00:03:35,841 --> 00:03:41,305 Hun blir her uten medisiner. Får tilbringe resten av livet med å stirre i veggen. 35 00:03:42,973 --> 00:03:44,641 Hvorfor stole på deg? 36 00:03:45,642 --> 00:03:48,562 For takket være deg har jeg en sønn. 37 00:03:51,523 --> 00:03:54,359 Jeg misliker å sette deg i en slik posisjon. 38 00:03:55,068 --> 00:03:58,947 Men situasjonen er nå alvorlig for siloen. 39 00:03:59,823 --> 00:04:05,245 Juliette Nichols besøkte deg. Tok noe ut av luftehullet. 40 00:04:07,206 --> 00:04:08,957 Jeg må vite hva det var. 41 00:04:12,336 --> 00:04:16,173 - En veske. - Gjemte sheriff Holston den der? 42 00:04:18,884 --> 00:04:19,718 Ja. 43 00:04:20,636 --> 00:04:22,137 Hva var i den? 44 00:04:45,702 --> 00:04:48,622 Gi henne de gode sakene. Hver dose, hver dag. 45 00:04:49,540 --> 00:04:53,043 - Vil noen vekke henne, må de spørre meg. - Ja, sir. 46 00:04:57,798 --> 00:04:59,633 Takk, Miss Hildebrandt. 47 00:05:00,926 --> 00:05:01,927 For alt. 48 00:05:04,263 --> 00:05:06,807 Tror du at du vil vinne? 49 00:05:10,894 --> 00:05:12,271 Vi må det. 50 00:06:43,487 --> 00:06:45,531 {\an8}BASERT PÅ BOKSERIEN AV HUGH HOWEY 51 00:07:06,385 --> 00:07:10,472 Kameraene så henne i trappen under her, men så mistet vi henne. 52 00:07:12,140 --> 00:07:14,184 Det er dårlig dekning under sykehuset. 53 00:07:14,184 --> 00:07:17,396 Pågrip henne. Hun har et minne på rødt nivå. 54 00:07:17,396 --> 00:07:20,357 - Ingen skal røre det. - Greit, sir. 55 00:07:49,845 --> 00:07:52,431 INGEN TILLATELSE TIL Å ÅPNE SYSOP-HARDDISK 56 00:08:16,163 --> 00:08:17,414 Hva vil skje? 57 00:08:17,414 --> 00:08:20,250 Jeg tror den har et hull i hjertet. 58 00:08:20,250 --> 00:08:21,835 - Som Jacob hadde? - Ja. 59 00:08:22,920 --> 00:08:26,089 Jeg vil finne det og sy det sammen. 60 00:08:26,089 --> 00:08:28,175 - Hvordan vil du se det? - Med dette. 61 00:08:30,260 --> 00:08:31,929 Ta ham med hit. 62 00:08:46,568 --> 00:08:48,737 Den neste delen blir skummel. 63 00:08:49,321 --> 00:08:52,241 - Vil du bli her? - Ja, jeg vil se alt. 64 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Ok. 65 00:09:03,710 --> 00:09:05,838 Vil du se hjertet? 66 00:09:07,047 --> 00:09:08,048 Kom. 67 00:09:12,553 --> 00:09:14,346 Det er svært. 68 00:09:14,346 --> 00:09:16,849 Kjære, dette er et forstørrelsesapparat. 69 00:09:17,474 --> 00:09:21,311 Det første i siloen. Små ting ser store ut. 70 00:09:21,311 --> 00:09:25,816 Hvis det fungerer, kan vi hjelpe andre. 71 00:09:31,738 --> 00:09:32,823 Ok. 72 00:09:35,492 --> 00:09:37,202 Billings til sheriffen. 73 00:09:40,622 --> 00:09:42,374 Billings til sheriffen. 74 00:09:46,461 --> 00:09:49,965 - Hva er det? - Du må komme til kontoret. 75 00:10:04,438 --> 00:10:06,356 Hei! Hva faen gjør dere? 76 00:10:06,356 --> 00:10:09,484 - Vent til vi er ferdige. - Nei. Det er vårt kontor. 77 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 Kan de gjøre det? 78 00:10:11,403 --> 00:10:14,448 Meadows ga ordre om å lete etter uregistrerte minner. 79 00:10:14,448 --> 00:10:15,532 Hva? 80 00:10:16,491 --> 00:10:20,829 - Høres ut som noe dritt. - Spørsmålet er hvorfor hun ba om det. 81 00:10:20,829 --> 00:10:24,917 Ikke se på meg. Jeg vet ikke. Sims tok det siste minnet. 82 00:10:24,917 --> 00:10:27,836 Hva skjedde da du besøkte henne i går? 83 00:10:27,836 --> 00:10:30,506 Ingenting. Jeg tok med egg og bacon, som du sa. 84 00:10:30,506 --> 00:10:31,924 Hun er syk. 85 00:10:32,633 --> 00:10:38,138 Ta det med ro, Howey. Du vet det er et brudd på Pakten. 86 00:10:38,138 --> 00:10:42,976 Politiets lokaler kan ikke bli ransaket uten rimelig grunn. 87 00:10:44,019 --> 00:10:45,854 Hører du hva jeg sier? 88 00:10:59,701 --> 00:11:02,079 Se under gulvet. 89 00:11:09,920 --> 00:11:14,633 Vet du hvor fortapt jeg var? Det var det ene jeg kunne gjøre. 90 00:11:14,633 --> 00:11:20,305 Tenk om vi hadde noe sånt for Jacob. Vi... Jeg mener... 91 00:11:21,807 --> 00:11:26,937 Jeg ønsker bare at andre familier skal slippe å oppleve det. 92 00:11:26,937 --> 00:11:28,730 Jeg føler meg også fortapt. 93 00:11:29,231 --> 00:11:32,025 Men du kan ikke lage apparater som ikke er godkjent. 94 00:11:32,025 --> 00:11:35,779 Det kan brukes til å rette opp hjertefeil. Det kan redde liv. 95 00:11:35,779 --> 00:11:38,365 Hvorfor er et forstørrelsesapparat ulovlig? 96 00:11:38,365 --> 00:11:42,119 - Jeg vet ikke, men vi har regler. - Du er flink til å følge dem. 97 00:11:42,119 --> 00:11:45,664 - Hva mener du? - Bare du og Jules visste hva jeg gjorde. 98 00:11:45,664 --> 00:11:47,749 Tror du jeg sa noe til juridisk? 99 00:11:47,749 --> 00:11:51,003 Det står nok noe i Pakten om å tyste på familien sin. 100 00:11:51,003 --> 00:11:54,840 - Hvordan kan du si det? - Hvordan kunne de ellers vite det? 101 00:11:54,840 --> 00:11:59,970 Fordi det er jævla hviskere overalt! Du har ikke vært forsiktig. 102 00:11:59,970 --> 00:12:03,807 Glass og metall levert hjem. Tar med jenta vår på gården om kvelden. 103 00:12:05,142 --> 00:12:07,644 Vær så snill. Gi dem det de vil ha. 104 00:12:07,644 --> 00:12:12,608 De vil rive i stykker hjemmet vårt. Juliettes rom er... Vær så snill. 105 00:12:13,859 --> 00:12:16,737 Jeg håper det du får er verdt det. 106 00:12:20,616 --> 00:12:21,450 Stopp. 107 00:12:22,910 --> 00:12:24,161 Dere skal få det. 108 00:12:25,454 --> 00:12:26,455 Stopp. 109 00:12:48,060 --> 00:12:49,061 Hva er det? 110 00:13:24,012 --> 00:13:25,180 Nei! 111 00:13:34,022 --> 00:13:35,607 Og dyret. 112 00:13:37,818 --> 00:13:41,280 Si hvor det er, så dropper vi siktelsen mot bonden. 113 00:13:42,948 --> 00:13:47,035 Det døde. Vi spiste kjøttet og lagde kompost av resten. 114 00:13:51,248 --> 00:13:54,710 Juridisk avdeling takker dere for deres tid og samarbeid. 115 00:14:07,764 --> 00:14:10,684 Jeg sverger på at jeg ikke sa noe. 116 00:14:17,608 --> 00:14:20,235 Det går bra. Jeg skal ta det. 117 00:15:03,529 --> 00:15:05,489 - Vi må sjekke den. - Det skjer ikke. 118 00:15:09,159 --> 00:15:10,160 Litt hjelp? 119 00:15:11,703 --> 00:15:13,330 Kødder du? 120 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 Greit. 121 00:15:24,258 --> 00:15:25,968 Der. Fornøyd, drittsekk? 122 00:15:38,272 --> 00:15:39,273 Vi går. 123 00:15:48,699 --> 00:15:50,117 Jobbet du med dem? 124 00:15:50,117 --> 00:15:53,287 {\an8}I administrasjonen. Jeg var faen ikke en av de idiotene. 125 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 Jeg banner også. 126 00:15:57,457 --> 00:16:01,378 - Det virker ikke som en vanlig ransakelse... - Det er personlig. 127 00:16:02,588 --> 00:16:03,589 Faen. 128 00:16:04,548 --> 00:16:06,633 Meadows står ikke bak dette. 129 00:16:07,176 --> 00:16:12,181 - Hun signerte ordren. - Nei, da jeg var der, så var det noe galt. 130 00:16:12,181 --> 00:16:14,308 Jeg tror ikke hun har ansvaret. 131 00:16:15,058 --> 00:16:17,436 - Hvem da? - Sims. 132 00:16:18,228 --> 00:16:21,356 Robert? Han håndhever Pakten. Han er ikke... 133 00:16:21,356 --> 00:16:26,695 Nei, han har alltid villet bli kvitt meg. Dette er bare oppvarmingen. 134 00:16:26,695 --> 00:16:29,865 Han gir seg ikke før jeg sitter i cellen eller er død. 135 00:16:32,451 --> 00:16:36,330 Faen. Du sa denne ransakelsen ikke var lovlig. 136 00:16:38,832 --> 00:16:43,170 De hoppet over minst ti trinn. De burde gitt beskjed, spurt om beviser... 137 00:16:43,170 --> 00:16:45,506 - Bli med til juridisk. - Hvorfor? 138 00:16:47,758 --> 00:16:49,843 Ser det ut som en harddisk? 139 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Nei, sir. 140 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 Hva med denne? 141 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 - Kan den koples til en pc? - Nei, sir. 142 00:16:58,560 --> 00:17:02,314 Sa ordren at dere skulle ta med faens ubrukelig kontorutstyr? 143 00:17:02,314 --> 00:17:05,817 - Det var alt vi fant. - Da lette dere ikke godt nok! 144 00:17:06,859 --> 00:17:08,069 Ny plan. 145 00:17:09,570 --> 00:17:13,367 Finn enhver portør mellom nivå 1 og 50. 146 00:17:13,367 --> 00:17:16,578 Finn ut om hun har gitt noe til noen eller snakket med noen. 147 00:17:16,578 --> 00:17:20,207 - Beklager. - Du kan ikke bare storme inn... 148 00:17:20,207 --> 00:17:23,669 - Robert Sims, du anholdes. - Handler det om kontoret ditt? 149 00:17:23,669 --> 00:17:28,131 - Jeg sa til Meadows... - Du brøt Paktens protokoll. 150 00:17:28,131 --> 00:17:30,592 - Finner vi på forbrytelser nå? - Billings. 151 00:17:30,592 --> 00:17:33,053 Paragraf 14, avsnitt 3, ledd 12B. 152 00:17:33,053 --> 00:17:37,015 - Og ulovlig ransakelse og beslagleggelse. - Paragraf 23, avsnitt 19, ledd 6. 153 00:17:37,015 --> 00:17:42,396 Så alle Pakten-konkurransene du vant som liten, har lønt seg. 154 00:17:42,980 --> 00:17:46,900 - Det ser sånn ut. - Jeg hadde ingenting med ordren å gjøre. 155 00:17:46,900 --> 00:17:49,319 Dine folk brøt protokollen. Du holdes ansvarlig. 156 00:17:49,319 --> 00:17:52,865 Du får ta det opp med Meadows. Ta på ham håndjern og ta ham med. 157 00:17:56,076 --> 00:17:58,078 Sikker på at du vil det? 158 00:17:58,579 --> 00:18:00,914 Det betyr ingenting. Hun er sjefen. 159 00:18:03,959 --> 00:18:04,960 Foreløpig. 160 00:18:12,926 --> 00:18:15,345 Ta med alt opp og sett det på plass. 161 00:18:16,180 --> 00:18:19,766 Hei! Vil du i fengsel? Jeg har flere håndjern. 162 00:18:20,934 --> 00:18:23,770 - Du vil angre. - Det tviler jeg på. 163 00:18:29,860 --> 00:18:32,529 Bra. Det skal se ut som det gjorde. 164 00:19:37,719 --> 00:19:40,264 KUN TIL TJENESTEBRUK OVERVÅKNINGSRAPPORT 165 00:20:06,957 --> 00:20:08,208 Jules? 166 00:20:09,209 --> 00:20:10,210 Er alt i orden? 167 00:20:12,212 --> 00:20:14,214 Du mislikte forstørrelsesapparatet. 168 00:20:16,800 --> 00:20:21,722 - Jeg vet du har sterke følelser... - Jeg vil vite hvorfor hun tok livet sitt. 169 00:20:21,722 --> 00:20:26,852 Jeg ville ikke lytte tidligere, men nå må jeg vite det. 170 00:20:40,032 --> 00:20:43,368 - Det var ikke forstørrelsesapparatet. - Hva mener du? 171 00:20:45,996 --> 00:20:52,085 Et par ganger i året må jeg fortelle et lykkelig par at deres nyfødte har dødd. 172 00:20:53,337 --> 00:20:56,840 Det er jobben min. Men det er ikke det vanskeligste. 173 00:20:57,591 --> 00:21:02,513 Det er å møte faren måneder og år senere og se hva det gjorde mot ham. 174 00:21:03,680 --> 00:21:06,099 Tap påvirker folk forskjellig. 175 00:21:06,099 --> 00:21:10,854 Det kan krympe din verden, trekke deg innover. 176 00:21:11,522 --> 00:21:14,358 Det var sånn for meg da vi mistet broren din. 177 00:21:15,275 --> 00:21:19,655 Jeg tilbrakte mer tid her, når jeg burde vært der for deg og moren din. 178 00:21:21,532 --> 00:21:25,118 Jeg vil alltid angre på det. Jeg er lei for det. 179 00:21:31,667 --> 00:21:33,210 Men moren din... 180 00:21:35,128 --> 00:21:38,715 Sorgen vendte henne ut, trakk henne mot farlige ting. 181 00:21:39,800 --> 00:21:44,054 Hun var desperat etter svar. Hun brydde seg ikke lenger om grensene. 182 00:21:44,054 --> 00:21:47,891 - Men hun ville hjelpe folk. - Og jeg ville hjelpe henne. 183 00:21:47,891 --> 00:21:51,645 Det var alt jeg brydde meg om. Ingenting annet. 184 00:21:54,481 --> 00:21:55,858 Men det var ikke nok. 185 00:21:58,318 --> 00:21:59,570 Jeg burde stoppet dem. 186 00:22:01,446 --> 00:22:04,992 Juridisk, da de kom til oss. 187 00:22:06,493 --> 00:22:10,289 Jeg burde gjort noe annet enn å følge deres ordrer. 188 00:22:12,499 --> 00:22:18,630 Da agentene knuste apparatet, knuste de også hennes ånd. 189 00:22:21,133 --> 00:22:26,430 Jeg prøvde å få henne tilbake, men hun ville ikke høre. 190 00:22:27,181 --> 00:22:28,557 Jeg ga opp. 191 00:22:31,935 --> 00:22:33,395 Jeg svek henne. 192 00:22:36,940 --> 00:22:39,318 Derfor forlot jeg deg i mekanisk. 193 00:22:41,778 --> 00:22:44,865 Du var så lik moren din på mange måter. 194 00:22:46,033 --> 00:22:49,119 Da du dro dit ned, var jeg helt knust. 195 00:22:49,912 --> 00:22:52,706 Men det var det beste, selv om du ville hate meg. 196 00:22:52,706 --> 00:22:59,129 Jeg visste at du ville kunne bruke talentet ditt til å fikse ting 197 00:22:59,129 --> 00:23:02,341 istedenfor å prøve å finne umulige svar, som moren din. 198 00:23:04,051 --> 00:23:05,427 Men her er jeg. 199 00:23:07,304 --> 00:23:08,514 Her er du. 200 00:23:10,432 --> 00:23:12,184 Og hun skyldte på deg. 201 00:23:13,936 --> 00:23:16,230 Hun trodde du anmeldte henne. Jeg også. 202 00:23:16,230 --> 00:23:20,150 Ja, men jeg sverger at jeg ikke gjorde det. Aldri. 203 00:23:20,150 --> 00:23:21,610 Jeg vet det. 204 00:23:22,778 --> 00:23:27,032 Juridisk overvåket mamma med sensorer gjennom speilene. 205 00:23:27,032 --> 00:23:28,492 Jeg fant mappen hennes. 206 00:23:28,492 --> 00:23:31,411 - Hva mener du? - De har sine egne kameraer. 207 00:23:31,411 --> 00:23:35,207 Og de lytter, ikke bare med portører og andre, men med apparater. 208 00:23:35,207 --> 00:23:39,545 Derfor visste de om apparatet. Derfor vet de alt. 209 00:23:42,756 --> 00:23:46,093 - Hun trodde meg aldri. - Jeg vet det. 210 00:23:46,718 --> 00:23:50,764 - Jeg gjør det. - Å, Juliette. 211 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 Jeg vet det. Jeg er så lei for det. 212 00:24:00,065 --> 00:24:01,608 Jeg savner henne så. 213 00:24:03,485 --> 00:24:04,486 Jeg også. 214 00:24:09,283 --> 00:24:11,493 - Beklager. - Det går bra. 215 00:24:11,493 --> 00:24:12,953 Vedlikehold er her. 216 00:24:14,538 --> 00:24:19,793 - Hvorfor det? - Noe med lufteventilene. Han er pågående. 217 00:24:21,712 --> 00:24:24,673 - Ba du om reparasjoner? - Nei. 218 00:24:24,673 --> 00:24:26,008 - Gjorde du? - Nei. 219 00:24:27,551 --> 00:24:29,303 Kan han komme senere? 220 00:24:29,970 --> 00:24:32,139 - Vær så snill. - Ok. 221 00:24:35,184 --> 00:24:39,855 Da vi tok med Gloria hit, sa du at ingen lytter her. Det er ingen kameraer. 222 00:24:39,855 --> 00:24:44,776 Vedlikehold vil sette opp et her. Dette er en dødsone for dem. 223 00:24:46,278 --> 00:24:48,197 - Hva er det? - En harddisk. 224 00:24:48,197 --> 00:24:52,159 - Hva er på den? - Jeg vet ikke. Klarte ikke å åpne den. 225 00:24:52,159 --> 00:24:54,119 Den krever tillatelse. 226 00:24:54,620 --> 00:24:57,789 Jeg skal ta den med til Walk. Hun vil klare det. 227 00:24:58,624 --> 00:25:01,793 Kan du bare... Kan du si at jeg kommer? 228 00:25:01,793 --> 00:25:08,342 - Jeg bør være der til seks. - Ta vare på deg selv. Vær så snill. 229 00:25:08,342 --> 00:25:09,635 Ja. 230 00:25:16,600 --> 00:25:17,434 Ok. 231 00:25:28,403 --> 00:25:33,408 ID. Neste. ID. 232 00:25:33,408 --> 00:25:34,868 Kom igjen. 233 00:25:34,868 --> 00:25:38,247 - ID. Veskesjekk. - Pokker. 234 00:25:38,247 --> 00:25:40,832 - Hva skjer? - Jeg bør spørre deg. 235 00:25:42,292 --> 00:25:46,213 Kan du be dem forte seg? Jeg vil bli forsinket til alle jobbene. 236 00:25:46,213 --> 00:25:47,714 Jeg skal undersøke det. 237 00:25:57,140 --> 00:25:58,308 Hei, Jerry. 238 00:26:04,940 --> 00:26:07,442 - Ja, sir. - Kan jeg få en kopp kaffe? 239 00:26:22,374 --> 00:26:24,501 Svart. Uten sukker eller fløte. 240 00:26:27,421 --> 00:26:28,755 Ok. 241 00:26:42,936 --> 00:26:43,937 Takk. 242 00:26:45,147 --> 00:26:47,733 Kan du gjøre meg en tjeneste? 243 00:26:48,442 --> 00:26:50,319 Får jeg låne radioen din? 244 00:26:55,365 --> 00:26:57,743 - Mr. Sims, sir... Jeg... - Bare én samtale. 245 00:26:57,743 --> 00:27:03,498 Jeg... Jeg tror vi bør vente til noen kommer tilbake. 246 00:27:05,125 --> 00:27:06,293 Om det går bra. 247 00:27:08,712 --> 00:27:12,049 Sheriffen? Eller Billings? 248 00:27:15,093 --> 00:27:17,888 Du har rett. Jeg forstår. 249 00:27:18,555 --> 00:27:22,142 Ikke bekymre deg. Jeg skal ikke bruke det mot deg. 250 00:27:42,329 --> 00:27:43,330 Hei sann. 251 00:27:44,748 --> 00:27:47,709 - Er jeg for sen igjen? - Jeg la henne nettopp. 252 00:27:48,836 --> 00:27:49,837 Travel dag? 253 00:27:50,671 --> 00:27:52,589 Du aner ikke. 254 00:27:56,301 --> 00:27:57,511 Det er snart middag. 255 00:28:10,190 --> 00:28:11,024 Går det bra? 256 00:28:16,697 --> 00:28:19,825 - Beklager... - Nei, jeg skal ta det. 257 00:28:20,492 --> 00:28:23,245 - Skjelvingen er verre siden du dro opp. - Det går bra. 258 00:28:24,204 --> 00:28:27,708 - Jobben er... - Det er ikke jobben. Jeg liker jobben. 259 00:28:30,294 --> 00:28:34,006 Hun gjorde så jeg måtte velge mellom henne og Sims i dag. 260 00:28:34,006 --> 00:28:36,800 - Er det et valg? - Det er komplisert. 261 00:28:39,303 --> 00:28:41,430 Folk sier hun planlegger et opprør. 262 00:28:41,430 --> 00:28:44,016 - Hvor hørte du det? - Alle er nervøse. 263 00:28:44,016 --> 00:28:48,520 - Alt som har skjedd, alle dødsfallene. - Om du er bekymret for meg... 264 00:28:48,520 --> 00:28:51,857 Jeg er det. Stress gjør det verre. 265 00:28:51,857 --> 00:28:55,944 Kjære, det går bra. Jeg lover. 266 00:29:05,287 --> 00:29:08,123 VEDLIKEHOLD, TIL: WALKER RØMLING PÅ VEI. KL. 18. DR. NICHOLS 267 00:29:48,539 --> 00:29:49,748 Hallo? 268 00:29:50,999 --> 00:29:54,294 Hallo? Er det noen her? 269 00:30:05,180 --> 00:30:06,181 Hallo? 270 00:30:16,984 --> 00:30:18,277 Faen i helvete. 271 00:30:22,197 --> 00:30:23,740 - Hallo? - Walk? 272 00:30:25,409 --> 00:30:26,535 Hva skjer? 273 00:30:26,535 --> 00:30:29,246 - Har du sett Jules? - Skulle jeg det? 274 00:30:29,913 --> 00:30:34,418 Hun skulle vært her for en time siden. Si ifra om du ser henne. 275 00:30:58,025 --> 00:31:00,694 - Lukas Kyle? - Ja. 276 00:31:01,195 --> 00:31:02,279 Til deg. 277 00:31:05,616 --> 00:31:07,367 {\an8}KYLE, LUKAS, NIVÅ 1 KAFETERIA. 278 00:31:07,951 --> 00:31:13,498 {\an8}KAN HA SVAR PÅ W OG MER. SNAKKES NÅ @ 613? 279 00:31:17,252 --> 00:31:18,253 Ser du det? 280 00:31:19,338 --> 00:31:20,881 Jeg ser en "W". 281 00:31:54,540 --> 00:31:55,541 Hei. Kom inn. 282 00:31:56,166 --> 00:31:57,793 - Fulgte noen deg? - Nei. 283 00:31:58,794 --> 00:32:02,506 Juridiske raidere vil være her om fem minutter. Jeg har tre minutter. 284 00:32:04,341 --> 00:32:05,342 Hvorfor... 285 00:32:06,051 --> 00:32:09,304 - De hører oss. Ikke. - Jeg forstår ikke hva du... 286 00:32:09,304 --> 00:32:10,764 Jeg har denne. 287 00:32:11,849 --> 00:32:14,017 - En gammel harddisk? - Jeg må inn på den. 288 00:32:14,017 --> 00:32:16,895 Jeg har ikke tillatelsen jeg trenger. 289 00:32:19,189 --> 00:32:22,818 Hva slags tillatelse? 290 00:32:23,402 --> 00:32:24,570 Sys, ett eller annet. 291 00:32:25,696 --> 00:32:27,906 - SysOp? - Ja. Hva er det? 292 00:32:28,699 --> 00:32:30,993 For lederen av IT, juridisk sikkerhet og sånt. 293 00:32:30,993 --> 00:32:32,369 - Ikke... - Og sheriffen? 294 00:32:33,078 --> 00:32:34,955 - Ja. - Det går ikke. 295 00:32:34,955 --> 00:32:37,916 Fordi du må gjøre det på jobbdatamaskinen. 296 00:32:38,500 --> 00:32:40,711 Jeg kan ikke gå dit. 297 00:32:41,503 --> 00:32:43,755 Finnes det noen måte å fikse det? 298 00:32:44,256 --> 00:32:48,177 Vær så snill. Jeg tror det er svar på mange spørsmål på harddisken. 299 00:32:48,177 --> 00:32:52,055 - Hva slags spørsmål? - Hvorfor Holstons kone måtte ut og vaske. 300 00:32:52,055 --> 00:32:54,641 Det med George. Hvorfor Jahns og Marnes ble drept. 301 00:32:54,641 --> 00:32:57,853 - De ble... Unnskyld, men hva? - De ble drept. 302 00:33:00,189 --> 00:33:02,941 Hvorfor? Og hvem er George? 303 00:33:04,902 --> 00:33:06,111 En venn. 304 00:33:07,029 --> 00:33:07,863 En venn? 305 00:33:11,742 --> 00:33:16,205 - Det forklarer mye. - Jeg har ikke tid til dette. 306 00:33:16,205 --> 00:33:17,873 - Til å bruke meg? - Vet du hva? 307 00:33:17,873 --> 00:33:20,501 Jeg bruker deg fordi jeg ikke har noe valg. 308 00:33:20,501 --> 00:33:22,669 Du bør ønske å hjelpe meg. 309 00:33:22,669 --> 00:33:26,632 Du sitter i kafeteriaen hver kveld og lurer på hva som er der ute. 310 00:33:26,632 --> 00:33:29,176 Hva om svaret er på harddisken? 311 00:33:29,843 --> 00:33:33,138 Jeg bør ikke åpne noe 312 00:33:33,138 --> 00:33:35,557 - jeg ikke har tillatelse til. - Det har jeg. 313 00:33:35,557 --> 00:33:38,143 Ja, men reglene gjelder for alle. 314 00:33:43,899 --> 00:33:45,317 Hva faen? 315 00:33:50,697 --> 00:33:52,157 Se her. 316 00:33:52,157 --> 00:33:53,700 En sensor. Et kamera. 317 00:33:53,700 --> 00:33:56,286 Sånn følger de med. Sånn kontrollerer de oss. 318 00:33:59,915 --> 00:34:02,709 - Er de i hjemmene våre? - De er overalt. 319 00:34:02,709 --> 00:34:09,174 Hvis vi ikke finner ut sannheten, vil ingen gjøre det. Så hjelp meg. 320 00:34:09,882 --> 00:34:11,092 - Vær så snill - Jeg... 321 00:34:13,136 --> 00:34:17,724 - Selv om jeg kunne, så vil mamma... - Moren din? 322 00:34:17,724 --> 00:34:21,228 - Hun har bare meg. Om noe skjer med meg... - Det... 323 00:34:22,020 --> 00:34:25,148 Tiden er ute. Du må dra, for din mors skyld. 324 00:34:26,525 --> 00:34:27,400 Juliette. 325 00:34:30,070 --> 00:34:31,697 Faen. Juliette. 326 00:34:45,918 --> 00:34:50,799 Juliette Nichols. Juridisk beordrer deg til å åpne døren øyeblikkelig. 327 00:35:01,852 --> 00:35:03,061 ID og veske, takk. 328 00:35:03,061 --> 00:35:05,439 - Den ble sjekket der oppe. - ID og veske. 329 00:35:05,439 --> 00:35:07,399 Seriøst? Vet du hvem jeg er? 330 00:35:07,399 --> 00:35:08,775 - Ma'am. - Det er min ID. 331 00:35:08,775 --> 00:35:10,652 - Åpne vesken. - Hvor er sjefen din? 332 00:35:10,652 --> 00:35:13,322 - Kødder du med meg? - De vil ikke bli særlig glad. 333 00:35:13,906 --> 00:35:17,117 - Det er sheriffen din. Hun er med meg. - Men... 334 00:35:17,659 --> 00:35:19,870 Vil du stoppe borgermesteren også? 335 00:35:24,833 --> 00:35:29,004 - Sims er anholdt, og nå har vi sperringer? - Du hadde rett. 336 00:35:29,004 --> 00:35:31,882 Juridisk vil ta over. Meadows er ikke ansvarlig. 337 00:35:32,633 --> 00:35:34,551 - Men Sims. - Ikke mulig. 338 00:35:35,886 --> 00:35:37,888 Robert er en regelrytter. 339 00:35:38,430 --> 00:35:42,518 Vi kan ikke prate her. Jeg vet om et sted. Det er et stykke. 340 00:35:50,025 --> 00:35:51,026 Ok. 341 00:35:52,027 --> 00:35:54,905 Vi er så alene som vi kan bli i siloen. 342 00:35:55,447 --> 00:35:59,409 Fortell. Tror du Sims driver juridisk i hemmelighet? 343 00:35:59,409 --> 00:36:01,578 Ja. Det er ikke dommeren. 344 00:36:02,371 --> 00:36:04,039 - Hva vil Sims? - Jeg vet ikke. 345 00:36:04,623 --> 00:36:09,086 Ta kontroll? Dekke over en forbrytelse? Uansett vil han bli kvitt meg. 346 00:36:09,086 --> 00:36:14,258 Og meg etter deg. Jeg ville ikke ha den jævla jobben. 347 00:36:16,260 --> 00:36:17,553 Hva leter de etter? 348 00:36:19,096 --> 00:36:20,222 Hva mener du? 349 00:36:20,222 --> 00:36:23,725 De har ransaket leiligheten din og nå har vi sperringer. 350 00:36:25,602 --> 00:36:27,354 Hva har du som er så truende? 351 00:36:29,731 --> 00:36:34,695 - Jeg vet ikke hva du mener. - Tiden går. Det er ikke mye tid igjen. 352 00:36:35,487 --> 00:36:36,738 Hvis du har harddisken... 353 00:36:39,783 --> 00:36:40,784 Faen heller. 354 00:36:41,827 --> 00:36:43,120 Jeg sa "harddisken". 355 00:36:44,538 --> 00:36:46,373 Hvordan kunne jeg vite det? 356 00:36:47,541 --> 00:36:48,584 Oi sann. 357 00:36:52,963 --> 00:36:55,549 Det er deg. 358 00:36:57,384 --> 00:37:01,805 Beklager, sheriff Nichols. Sa du at du vil gå ut? 359 00:37:03,265 --> 00:37:05,392 Nei, det gjorde jeg ikke. 360 00:37:05,392 --> 00:37:08,729 Jeg er sikker på at jeg hørte at du vil gå ut. 361 00:37:08,729 --> 00:37:11,356 - Robert, hørte du det? - Ja. 362 00:37:11,356 --> 00:37:14,818 - Nei. - Det var to sheriffer på to uker. 363 00:37:15,319 --> 00:37:17,321 Hva er det med sheriffene for tiden? 364 00:37:17,321 --> 00:37:22,534 Det er deg. Meadows er ikke redd ham, men deg. 365 00:37:24,203 --> 00:37:25,329 Ja. 366 00:37:27,080 --> 00:37:32,377 Grunnleggerne visste at noen måtte ta vanskelige valg for å holde siloen i live. 367 00:37:33,086 --> 00:37:38,008 En person som har kunnskap, intelligens, 368 00:37:38,008 --> 00:37:41,303 informasjon om alt som skjer her. 369 00:37:42,888 --> 00:37:43,889 Heldige meg. 370 00:37:44,848 --> 00:37:49,853 Hvorfor drepe alle sammen? Jeg forstår ikke. 371 00:37:49,853 --> 00:37:52,731 Miss Nichols, gjennom hele vår eksistens 372 00:37:52,731 --> 00:37:57,110 har vi møtt på problemer som måtte løses. 373 00:37:58,403 --> 00:38:03,283 Behovene til mange krever at noen få ofrer noe. 374 00:38:03,283 --> 00:38:04,368 For hva? 375 00:38:05,536 --> 00:38:07,829 For en harddisk og en jævla varmetape? 376 00:38:07,829 --> 00:38:10,332 Ikke varmetape. Det handler om overlevelse. 377 00:38:10,332 --> 00:38:13,919 Harddisken truer livet til alle i siloen. 378 00:38:13,919 --> 00:38:18,423 Du er den største trusselen til våre hjem på 140 år. 379 00:38:18,423 --> 00:38:20,717 Vel, du var det. 380 00:38:59,965 --> 00:39:03,260 Hvor er vennene hennes? Søsteren hennes. Tanten. 381 00:39:03,260 --> 00:39:05,262 - De kan ikke... - De er feige. 382 00:39:06,221 --> 00:39:07,222 Det er ikke... 383 00:39:09,850 --> 00:39:12,477 Hvis hun døde av hjerteinfarkt, ville de vært her. 384 00:39:14,980 --> 00:39:18,108 - Det føles som om mer... - Glem det. 385 00:39:20,152 --> 00:39:21,153 De er feige. 386 00:39:22,362 --> 00:39:23,363 Hun også. 387 00:39:26,033 --> 00:39:27,034 Jules. 388 00:39:40,797 --> 00:39:42,925 Gå. Løp! 389 00:39:43,675 --> 00:39:46,512 Dra, for pokker! Dra! 390 00:40:02,736 --> 00:40:05,572 Jeg sa du ville angre på at du pågrep meg. 391 00:40:23,257 --> 00:40:25,092 Hørte du det fra Hank? 392 00:40:25,092 --> 00:40:27,886 Alle politistasjonene fikk beskjed. 393 00:40:27,886 --> 00:40:31,139 Jeg forstår ikke. Hun var på vei hit. 394 00:40:31,849 --> 00:40:35,519 - Hvem er vitnene? - Borgermesteren. Raidere. 395 00:40:36,019 --> 00:40:40,482 - Ja, la oss tro dem. De lyver jo aldri. - Jeg sier bare hva jeg har hørt. 396 00:40:40,482 --> 00:40:44,778 - Greit. Du har rett. Unnskyld. Jeg... - Jeg vet det. 397 00:40:47,614 --> 00:40:50,450 Knox sa de vil straffe oss for opprøret. 398 00:40:51,618 --> 00:40:53,620 Jeg trodde han var gal. 399 00:40:55,455 --> 00:40:58,792 Så? Hva skjer nå? 400 00:41:06,967 --> 00:41:09,553 Paul, vær så snill, hør på meg. 401 00:41:09,553 --> 00:41:12,306 - Jeg har fått nok av deg. - Nei, hør! Du må... 402 00:41:12,306 --> 00:41:15,475 Jeg skal håndheve Pakten når det passer deg, men ikke ellers? 403 00:41:15,475 --> 00:41:19,104 - Jeg sa ikke at jeg vil ut. - Jeg hørte det. 404 00:41:19,104 --> 00:41:23,192 Borgermesteren og agentene også. Mer enn nok bevis, sheriff Billings. 405 00:41:23,192 --> 00:41:25,527 - Jeg er ikke sheriff før... - De vil lure meg. 406 00:41:25,527 --> 00:41:26,987 - Hold kjeft! - Du lyver! 407 00:41:26,987 --> 00:41:29,823 Om du mener noen hørte feil, kan du be om en høring. 408 00:41:29,823 --> 00:41:33,035 Kan jeg det? Med hvem? Med juridisk? Det er ham! 409 00:41:35,579 --> 00:41:36,830 Hold kjeft! 410 00:41:38,749 --> 00:41:40,250 Det var unødvendig, Robert! 411 00:41:41,835 --> 00:41:44,713 Jeg advarte henne. Skriv det i rapporten. 412 00:41:50,260 --> 00:41:51,887 Hva ser dere på? 413 00:41:59,311 --> 00:42:00,145 Du... 414 00:42:03,857 --> 00:42:05,150 Pokker. 415 00:42:18,080 --> 00:42:19,581 Nei! 416 00:43:16,680 --> 00:43:18,682 Tekst: Tina Shortland