1
00:00:11,178 --> 00:00:12,554
Kam ideme?
2
00:00:13,138 --> 00:00:17,226
Už len kúsok, tekvička. Dobre.
3
00:00:22,689 --> 00:00:24,274
Mali ste prísť načas.
4
00:00:26,026 --> 00:00:27,027
A sama.
5
00:00:27,027 --> 00:00:28,946
Dcéra vie udržať tajomstvo.
6
00:00:29,655 --> 00:00:32,073
Pokiaľ nemám dať toto niekomu inému.
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,670
Ak vás chytia, poviem, že ste ho našli.
8
00:00:45,254 --> 00:00:46,380
Nikoho nechytia.
9
00:00:46,380 --> 00:00:49,842
Nebuďte si taká istá. Silo vždy vyhrá.
10
00:01:06,441 --> 00:01:07,526
Odnesiem to.
11
00:01:09,069 --> 00:01:10,612
Dobre.
12
00:01:12,030 --> 00:01:13,115
Zohnala si mi zajka?
13
00:01:14,366 --> 00:01:15,993
Nie je to domáce zviera, dobre?
14
00:01:18,036 --> 00:01:21,957
- Nezjeme ho.
- Nie, nezjeme.
15
00:01:23,792 --> 00:01:25,961
Sotva sa hýbe. Asi je chorý.
16
00:01:27,129 --> 00:01:28,463
O to ide, tekvička.
17
00:01:51,195 --> 00:01:52,696
Nehľadáme dieťa.
18
00:02:03,373 --> 00:02:04,750
Prosím.
19
00:02:05,834 --> 00:02:07,336
Už len chvíľku.
20
00:02:07,336 --> 00:02:09,170
No tak, musím sa vyspať.
21
00:02:09,170 --> 00:02:10,380
Viem.
22
00:02:10,380 --> 00:02:12,049
Nemôžem tu ostať.
23
00:02:13,425 --> 00:02:14,510
Pani Hildebrandtová.
24
00:02:29,942 --> 00:02:32,444
S mojimi agentmi
ste veľmi nespolupracovali.
25
00:02:41,036 --> 00:02:44,248
Dúfam, že vám to pôjde lepšie
so mnou, Gloria.
26
00:02:47,376 --> 00:02:50,003
Vy ste ten z Bezpečnosti.
27
00:02:51,255 --> 00:02:53,090
Vaša manželka potratila.
28
00:02:53,590 --> 00:02:54,842
Máte dobrú pamäť.
29
00:02:56,093 --> 00:02:57,553
To sa nám hodí.
30
00:02:57,553 --> 00:03:02,140
Chceli ste to s rodinou vzdať,
ale stále ste mali čas v lotérii.
31
00:03:02,140 --> 00:03:04,685
A tak som vám dala k...
32
00:03:05,185 --> 00:03:07,646
- Kyselinu listovú.
- Kyselinu listovú. Áno.
33
00:03:07,646 --> 00:03:10,274
Kvapka do jej čaju pred spaním.
Zabralo to?
34
00:03:10,274 --> 00:03:12,609
Náš chlapec bude mať o mesiac šesť.
35
00:03:17,364 --> 00:03:18,365
Musíte mi pomôcť.
36
00:03:20,492 --> 00:03:23,161
Ak budete spolupracovať
a dostanem, čo hľadám,
37
00:03:23,161 --> 00:03:26,874
osobne zaručím,
že vám už nikto nebude brániť v snoch.
38
00:03:28,458 --> 00:03:29,626
A ak vám nepomôžem?
39
00:03:31,211 --> 00:03:33,380
Pošlete čistiť starú ženu?
40
00:03:34,006 --> 00:03:35,007
Nie.
41
00:03:35,841 --> 00:03:37,551
Nechám ju tu bez liekov
42
00:03:37,551 --> 00:03:41,305
a strávi zvyšok života civením na stenu.
43
00:03:42,973 --> 00:03:44,641
Prečo by som vám mala veriť?
44
00:03:45,642 --> 00:03:48,562
Pretože vďaka vám mám syna.
45
00:03:51,523 --> 00:03:54,359
Nerád vás staviam pred toto rozhodnutie.
46
00:03:55,068 --> 00:03:58,947
Ale táto situácia
je pre Silo veľmi dôležitá.
47
00:03:59,823 --> 00:04:03,076
Navštívila vás Juliette Nicholsová.
48
00:04:03,660 --> 00:04:05,245
Vybrala niečo z ventilácie.
49
00:04:07,206 --> 00:04:08,957
Musím vedieť, čo to bolo.
50
00:04:12,336 --> 00:04:13,337
Taška.
51
00:04:14,296 --> 00:04:16,173
Ukryl ju tam šerif Holston?
52
00:04:18,884 --> 00:04:19,718
Áno.
53
00:04:20,636 --> 00:04:22,137
Čo v nej bolo?
54
00:04:45,702 --> 00:04:48,622
Dajte jej poriadne do žily.
Každú dávku, každý deň.
55
00:04:49,540 --> 00:04:51,458
Ak si po ňu niekto príde,
pôjde cezo mňa.
56
00:04:52,042 --> 00:04:53,043
Áno, pane.
57
00:04:57,798 --> 00:04:59,633
Vďaka, pani Hildebrandtová.
58
00:05:00,926 --> 00:05:01,927
Za všetko.
59
00:05:04,263 --> 00:05:06,807
Myslíte si, že vyhráte?
60
00:05:10,894 --> 00:05:12,271
Musíme vyhrať.
61
00:06:43,487 --> 00:06:45,531
{\an8}PODĽA KNIŽNEJ SÉRIE SILO
OD HUGHA HOWEYHO
62
00:07:06,385 --> 00:07:08,846
Kamery na schodoch ju zachytili ísť dolu,
63
00:07:08,846 --> 00:07:10,472
ale stratili sme ju.
64
00:07:12,140 --> 00:07:14,184
Pokrytie schodov pod nemocnicou je zlé.
65
00:07:14,184 --> 00:07:17,396
Nájdite ju a zatknite.
Má pri sebe najzávažnejšiu relikviu.
66
00:07:17,396 --> 00:07:19,273
Nech sa jej nikto z tímu nedotkne.
67
00:07:19,273 --> 00:07:20,357
Áno, pane.
68
00:07:49,845 --> 00:07:50,679
PRÍSTUP ZAMIETNUTÝ
69
00:07:50,679 --> 00:07:52,431
NEAUTORIZOVANÝ
NA OTVORENIE SYSOP
70
00:08:16,163 --> 00:08:17,414
Čo sa stane?
71
00:08:17,414 --> 00:08:20,250
Myslím, že má v srdiečku malú dierku.
72
00:08:20,250 --> 00:08:21,835
- Ako mal Jacob?
- Áno.
73
00:08:22,920 --> 00:08:26,089
Nájdem ju a zašijem.
74
00:08:26,089 --> 00:08:28,175
- Ako ju uvidíš?
- S týmto.
75
00:08:30,260 --> 00:08:31,929
Dobre, dones ho.
76
00:08:46,568 --> 00:08:48,737
Teraz to bude trošku desivé.
77
00:08:49,321 --> 00:08:52,241
- Chceš tu ostať?
- Áno, budem sa pozerať.
78
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
Tak dobre.
79
00:09:03,710 --> 00:09:05,838
Chceš vidieť jeho srdiečko?
80
00:09:07,047 --> 00:09:08,048
Tak poď.
81
00:09:12,553 --> 00:09:14,346
Je obrovské.
82
00:09:14,346 --> 00:09:16,849
Toto je zväčšovacie sklo, tekvička moja.
83
00:09:17,474 --> 00:09:21,311
Prvé v Sile.
Vďaka nemu sú aj maličké veci veľké.
84
00:09:21,311 --> 00:09:25,816
Ak to vyjde, môžeme tým pomôcť iným ľuďom.
85
00:09:31,738 --> 00:09:32,823
Dobre.
86
00:09:35,492 --> 00:09:37,202
Billings šerifke.
87
00:09:40,622 --> 00:09:42,374
Billings šerifke.
88
00:09:46,461 --> 00:09:47,546
Čo je, Billings?
89
00:09:48,130 --> 00:09:49,965
Musíte prísť do kancelárie.
90
00:10:04,438 --> 00:10:06,356
Hej! Čo to robíte, doriti?
91
00:10:06,356 --> 00:10:09,484
- Počkajte, kým skončíme.
- Nie, toto je naša kancelária.
92
00:10:10,277 --> 00:10:11,403
Ako to, že to môžu?
93
00:10:11,403 --> 00:10:14,448
Meadowsová nariadila hľadanie
neregistrovanej relikvie.
94
00:10:14,448 --> 00:10:15,532
Čože?
95
00:10:16,491 --> 00:10:18,368
Podľa mňa sú to sračky.
96
00:10:18,368 --> 00:10:20,829
Ale otázkou je, prečo to urobila.
97
00:10:20,829 --> 00:10:22,581
Prečo sa na mňa pozeráte? Neviem.
98
00:10:22,581 --> 00:10:24,917
Sims vzal poslednú relikviu.
Odvtedy nič nenašli.
99
00:10:24,917 --> 00:10:27,836
A čo tá vaša včerajšia návšteva?
100
00:10:27,836 --> 00:10:30,506
Nič sa nestalo.
Doniesla som jej vajíčka a slaninu.
101
00:10:30,506 --> 00:10:31,924
Je chorá ako pes.
102
00:10:32,633 --> 00:10:35,177
Hej! Len pomaly, Howey.
103
00:10:35,177 --> 00:10:38,138
Uvedomujete si,
že hrubo porušujete Pakt, však?
104
00:10:38,138 --> 00:10:42,976
Je zakázané prehľadať priestory orgánov
bez extrémne pravdepodobného dôvodu.
105
00:10:44,019 --> 00:10:45,854
Počujete, čo hovorím?
106
00:10:59,701 --> 00:11:02,079
Skontrolujte podlahu.
107
00:11:09,920 --> 00:11:11,630
Vieš, aká som bola stratená?
108
00:11:12,130 --> 00:11:14,633
Toto bola posledná vec,
ktorú som mohla robiť.
109
00:11:14,633 --> 00:11:20,305
Predstav si, že by sme mali niečo také,
keď to potreboval Jacob. Mohli sme...
110
00:11:21,807 --> 00:11:26,937
Ide mi iba o to, aby si tým nemuseli
prechádzať iné rodiny.
111
00:11:26,937 --> 00:11:28,730
Nemyslíš, že aj ja som bol stratený?
112
00:11:29,231 --> 00:11:32,025
Ale to neznamená,
že môžeš vyrábať nedovolené prístroje.
113
00:11:32,025 --> 00:11:35,779
Dokáže to odstrániť poruchy srdca.
Zachrániť životy.
114
00:11:35,779 --> 00:11:38,365
Prečo je vôbec zväčšovacie sklo zakázané?
115
00:11:38,365 --> 00:11:40,117
Neviem, ale máme pravidlá.
116
00:11:40,117 --> 00:11:42,119
Musím uznať,
že ti ich dodržiavanie ide.
117
00:11:42,119 --> 00:11:44,538
- Čo to znamená?
- Nik iný okrem teba a Jules
118
00:11:44,538 --> 00:11:45,664
o tom nevedel.
119
00:11:45,664 --> 00:11:47,749
Myslíš, že som to nahlásil?
120
00:11:47,749 --> 00:11:51,003
Som si istá, že aj o tom je niečo v Pakte.
121
00:11:51,003 --> 00:11:53,005
Ako to môžeš povedať?
122
00:11:53,005 --> 00:11:54,840
Ako by to inak vedeli?
123
00:11:54,840 --> 00:11:57,968
Lebo všade sú posratí šepkári!
124
00:11:58,719 --> 00:11:59,970
A nebola si nenápadná.
125
00:11:59,970 --> 00:12:01,889
Zásielky skla a kovu pred naše dvere,
126
00:12:01,889 --> 00:12:03,807
neskoré prechádzky po farme s dcérou.
127
00:12:05,142 --> 00:12:07,644
Prosím, Hanna. Daj im, čo chcú,
128
00:12:07,644 --> 00:12:09,813
nech nám zničia celý domov.
129
00:12:10,689 --> 00:12:12,608
Juliettina izba je... Prosím.
130
00:12:13,859 --> 00:12:16,737
Dúfam, že ti to za to stojí.
131
00:12:20,616 --> 00:12:21,450
Prestaňte.
132
00:12:22,910 --> 00:12:24,161
Dám vám to.
133
00:12:25,454 --> 00:12:26,455
Pohov.
134
00:12:48,060 --> 00:12:49,061
Čo to má byť?
135
00:13:24,012 --> 00:13:25,180
Nie!
136
00:13:34,022 --> 00:13:35,607
Teraz to zviera.
137
00:13:37,818 --> 00:13:39,027
Povedzte, kde je,
138
00:13:39,027 --> 00:13:41,280
a stiahneme obvinenia proti farmárovi.
139
00:13:42,948 --> 00:13:43,949
Zdochlo.
140
00:13:44,616 --> 00:13:47,035
Mäso sme zjedli a zvyšok skompostovali.
141
00:13:51,248 --> 00:13:54,710
Oddelenie Bezpečnosti vám ďakuje
za váš čas a spoluprácu.
142
00:14:07,764 --> 00:14:10,684
Nebol som to ja, prisahám.
143
00:14:17,608 --> 00:14:20,235
Neboj sa, ja to urobím.
144
00:15:03,529 --> 00:15:05,489
- Musím ju prezrieť.
- To sa nestane.
145
00:15:09,159 --> 00:15:10,160
Potrebujem pomoc.
146
00:15:11,703 --> 00:15:13,330
Žartujete, doriti?
147
00:15:13,830 --> 00:15:14,831
Dobre.
148
00:15:24,258 --> 00:15:25,968
Tak. Spokojný, hajzel?
149
00:15:38,272 --> 00:15:39,273
Poďme.
150
00:15:48,699 --> 00:15:50,117
Vy ste s nimi pracovali?
151
00:15:50,117 --> 00:15:53,287
{\an8}Bol som v administratíve,
nie medzi týmito zasrancami.
152
00:15:55,038 --> 00:15:56,081
Čo? Nadávam.
153
00:15:57,457 --> 00:15:59,710
Asi to nebola iba bežná prehliadka.
154
00:15:59,710 --> 00:16:01,378
- Mám pocit...
- Bolo to osobné.
155
00:16:02,588 --> 00:16:03,589
Doriti.
156
00:16:04,548 --> 00:16:06,633
Neurobila to Meadowsová.
Nie je za tým.
157
00:16:07,176 --> 00:16:09,386
- Podpísala príkaz.
- Nie, keď som u nej bola,
158
00:16:10,470 --> 00:16:12,181
niečo sa mi nezdalo.
159
00:16:12,181 --> 00:16:14,308
Podľa mňa nerozhoduje ona.
160
00:16:15,058 --> 00:16:17,436
- Kto potom?
- Sims.
161
00:16:18,228 --> 00:16:19,313
- Robert?
- Hej.
162
00:16:19,313 --> 00:16:21,356
Presadzuje Pakt. Nebaží po moci...
163
00:16:21,356 --> 00:16:24,026
Nie, chce sa ma zbaviť, odkedy som prišla.
164
00:16:24,026 --> 00:16:26,695
Toto tu je iba rozcvička.
165
00:16:26,695 --> 00:16:29,865
Neskončí, kým nebudem v cele
či za posratým zábradlím.
166
00:16:32,451 --> 00:16:33,535
Doriti.
167
00:16:33,535 --> 00:16:36,330
Povedali ste,
že to bola nezákonná prehliadka?
168
00:16:38,832 --> 00:16:40,667
Preskočili aspoň desať krokov.
169
00:16:40,667 --> 00:16:43,170
Mali vydať počiatočné oznámenie,
žiadosť o dôkazy...
170
00:16:43,170 --> 00:16:45,506
- Idete so mnou k Bezpečnosti.
- Načo?
171
00:16:47,758 --> 00:16:49,843
Takto podľa vás vyzerá harddisk?
172
00:16:52,012 --> 00:16:53,013
Nie, pane.
173
00:16:53,931 --> 00:16:54,932
A toto?
174
00:16:55,516 --> 00:16:58,560
- Pripája sa to k počítaču?
- Nie, pane.
175
00:16:58,560 --> 00:17:02,314
Mali ste priniesť
posraté zbytočné kancelárske potreby?
176
00:17:02,314 --> 00:17:03,565
Nič iné sme nenašli.
177
00:17:03,565 --> 00:17:05,817
Tak ste dobre nehľadali!
178
00:17:06,859 --> 00:17:08,069
Nový plán.
179
00:17:09,570 --> 00:17:13,367
Nájdite každého nosiča,
ktorý pracoval od prvého po 50. poschodie.
180
00:17:13,367 --> 00:17:16,578
Zistite, či im niečo dala
alebo s niekým hovorila. To...
181
00:17:16,578 --> 00:17:18,413
Pardon. Nedali sa zastaviť.
182
00:17:18,413 --> 00:17:20,207
Slečna Nicholsová, nemôžete sem...
183
00:17:20,207 --> 00:17:21,834
- Sims, zatýkam vás.
- ...vpadnúť.
184
00:17:21,834 --> 00:17:23,669
Ide o vašu kanceláriu.
185
00:17:23,669 --> 00:17:25,587
- Povedal som sudkyni...
- Srať na ňu.
186
00:17:25,587 --> 00:17:28,131
Zatýkam vás za porušenie
vyšetrovacieho protokolu.
187
00:17:28,131 --> 00:17:30,592
- Už si vymýšľame zločiny?
- Zástupca.
188
00:17:30,592 --> 00:17:33,053
Časť 14, podčasť tri, odsek 12B.
189
00:17:33,053 --> 00:17:37,015
- Nelegálna prehliadka.
- Časť 23, podčasť 19, odsek šesť.
190
00:17:37,015 --> 00:17:39,893
Konečne sa vyplatili
všetky tie detské súťaže
191
00:17:40,435 --> 00:17:42,396
o Pakte, Paul?
192
00:17:42,980 --> 00:17:44,231
Vyzerá to tak.
193
00:17:44,231 --> 00:17:46,900
Slečna, s tým príkazom
na prehliadku nič nemám.
194
00:17:46,900 --> 00:17:49,319
Agenti porušili protokol
a vy ste zodpovedný.
195
00:17:49,319 --> 00:17:51,405
Ak sa vám nepáči,
riešte si to so sudkyňou.
196
00:17:51,405 --> 00:17:52,865
Zatknite ho a odveďte hore.
197
00:17:56,076 --> 00:17:58,078
Si si istý, že to chceš urobiť?
198
00:17:58,579 --> 00:18:00,914
Či chcem s tým nesúvisí.
Ona je šéfka.
199
00:18:03,959 --> 00:18:04,960
Nateraz.
200
00:18:12,926 --> 00:18:15,345
Všetko vezmite hore a vráťte, kde to bolo.
201
00:18:16,180 --> 00:18:19,766
Hej! Chcete sa pridať k šéfovi v base?
Mám viac pút.
202
00:18:20,934 --> 00:18:23,770
- Budete to ľutovať.
- To pochybujem.
203
00:18:29,860 --> 00:18:32,529
Skvelé. Nech kancelária vyzerá ako nová.
204
00:19:28,627 --> 00:19:29,503
SHIRLEY CAMPBELLOVÁ
205
00:19:29,503 --> 00:19:31,588
MARTHA WALKEROVÁ
206
00:19:31,588 --> 00:19:33,674
HANNA NICHOLSOVÁ
207
00:19:37,719 --> 00:19:38,595
OBMEDZENÝ PRÍSTUP
208
00:19:38,595 --> 00:19:40,264
PODOZRIVÁ
SPRÁVA O SLEDOVANÍ
209
00:20:06,957 --> 00:20:08,208
Jules?
210
00:20:09,209 --> 00:20:10,210
Deje sa niečo?
211
00:20:12,212 --> 00:20:14,214
Prečo si nechcel,
aby mama vytvorila to sklo?
212
00:20:16,800 --> 00:20:19,511
Pozri, viem, že si z toho veľmi...
213
00:20:19,511 --> 00:20:21,722
Chcem vedieť,
prečo spáchala samovraždu.
214
00:20:21,722 --> 00:20:24,308
Viem, že som ťa nepočúvala.
Ale už budem.
215
00:20:24,308 --> 00:20:26,852
Naozaj to potrebujem vedieť.
216
00:20:40,032 --> 00:20:41,700
Nešlo o zväčšovacie sklo.
217
00:20:42,367 --> 00:20:43,368
Ako to myslíš?
218
00:20:45,996 --> 00:20:47,247
Niekoľkokrát do roka
219
00:20:47,247 --> 00:20:52,085
musím mladému, šťastnému páru oznámiť,
že ich novorodeniatko umrelo.
220
00:20:53,337 --> 00:20:54,505
Je to moja práca.
221
00:20:55,339 --> 00:20:56,840
Ale nie je to to najťažšie.
222
00:20:57,591 --> 00:21:00,844
Najťažšie je stretnúť tých rodičov
o niekoľko rokov
223
00:21:00,844 --> 00:21:02,513
a vidieť, čo im to spôsobilo.
224
00:21:03,680 --> 00:21:06,099
Strata má na ľudí rôzny vplyv.
225
00:21:06,099 --> 00:21:10,854
Niekedy im zmenší svet
a utiahnu sa do seba.
226
00:21:11,522 --> 00:21:14,358
A to so mnou spravila strata tvojho brata.
227
00:21:15,275 --> 00:21:17,069
Trávil som oveľa viac času tu,
228
00:21:17,069 --> 00:21:19,655
no mal som byť s tebou a mamou.
229
00:21:21,532 --> 00:21:23,033
Navždy to budem ľutovať.
230
00:21:24,117 --> 00:21:25,118
A mrzí ma to.
231
00:21:31,667 --> 00:21:33,210
Ale tvoju mamu...
232
00:21:35,128 --> 00:21:38,715
smútok ju zmenil,
ťahal ju k nebezpečným veciam.
233
00:21:39,800 --> 00:21:41,301
Zúfalo túžila po odpovediach,
234
00:21:41,301 --> 00:21:44,054
až ju prestali zaujímať hranice,
ktoré musela prekročiť.
235
00:21:44,054 --> 00:21:45,722
Stále chcela pomáhať.
236
00:21:45,722 --> 00:21:47,891
A ja som chcel pomôcť jej, ochrániť ju.
237
00:21:47,891 --> 00:21:49,226
Na inom mi nezáležalo.
238
00:21:49,226 --> 00:21:51,645
Ani na zväčšovacom skle, na ničom.
239
00:21:54,481 --> 00:21:55,858
Ale nestačilo to.
240
00:21:58,318 --> 00:21:59,570
Mal som ich zastaviť.
241
00:22:01,446 --> 00:22:04,992
Bezpečnosť, keď k nám prišli.
242
00:22:06,493 --> 00:22:10,289
Nemal som sa im podriadiť, ale konať.
243
00:22:12,499 --> 00:22:18,630
Keď agenti zničili jej prístroj,
zničili aj jej ducha.
244
00:22:21,133 --> 00:22:26,430
Snažil som sa ju opäť priviesť k životu,
ale nepočúvala ma.
245
00:22:27,181 --> 00:22:28,557
Vzdal som to.
246
00:22:31,935 --> 00:22:33,395
Sklamal som ju.
247
00:22:36,940 --> 00:22:39,318
Preto som súhlasil,
že ostaneš v strojovni.
248
00:22:41,778 --> 00:22:44,865
V mnohom sa mame podobáš, Jules.
249
00:22:46,033 --> 00:22:49,119
Keď si odišla, zničilo ma to.
250
00:22:49,912 --> 00:22:52,706
Ale bolo to tak najlepšie,
aj keby si ma nenávidela.
251
00:22:52,706 --> 00:22:54,333
Vedel som, že v hlbinách
252
00:22:54,333 --> 00:22:59,129
zužitkuješ svoj talent
a budeš môcť opravovať skutočné veci,
253
00:22:59,129 --> 00:23:02,341
nebudeš sa hnať za nemožnými odpoveďami
ako tvoja mama.
254
00:23:04,051 --> 00:23:05,427
A pozri, kde som.
255
00:23:07,304 --> 00:23:08,514
Si tu.
256
00:23:10,432 --> 00:23:12,184
Vinila ťa z toho, vieš?
257
00:23:13,936 --> 00:23:16,230
Myslela si, že si ju nahlásil. A ja tiež.
258
00:23:16,230 --> 00:23:20,150
Viem. Prisahám,
že by som to nikdy neurobil. Nikdy.
259
00:23:20,150 --> 00:23:21,610
Nie, viem.
260
00:23:22,778 --> 00:23:27,032
Bezpečnosť sledovala mamu
vďaka senzorom v zrkadlách.
261
00:23:27,032 --> 00:23:28,492
Našla som jej spis.
262
00:23:28,492 --> 00:23:31,411
- Čože?
- Majú kamery.
263
00:23:31,411 --> 00:23:34,122
A odpočúvajú.
Nielen cez nosičov a iných ľudí,
264
00:23:34,122 --> 00:23:35,207
ale aj zariadenia.
265
00:23:35,207 --> 00:23:37,251
Tak sa dozvedeli o skle.
266
00:23:37,835 --> 00:23:39,545
Tak vedia o všetkom.
267
00:23:42,756 --> 00:23:44,424
Nikdy mi neuverila.
268
00:23:44,424 --> 00:23:46,093
Viem.
269
00:23:46,718 --> 00:23:47,803
Ale ja ti verím.
270
00:23:48,929 --> 00:23:50,764
Juliette.
271
00:23:56,353 --> 00:23:58,772
Viem. Tak ma to mrzí.
272
00:24:00,065 --> 00:24:01,608
Veľmi mi chýba.
273
00:24:03,485 --> 00:24:04,486
Aj mne.
274
00:24:09,283 --> 00:24:11,493
- Prepáčte, že ruším.
- To nič.
275
00:24:11,493 --> 00:24:12,953
Prišli z údržby.
276
00:24:14,538 --> 00:24:18,125
- Prečo?
- Vraj kontrola ventilácie.
277
00:24:18,125 --> 00:24:19,793
Je neodbytný.
278
00:24:21,712 --> 00:24:24,673
- Poslal si po niekoho?
- Nie.
279
00:24:24,673 --> 00:24:26,008
- A ty?
- Nie.
280
00:24:27,551 --> 00:24:29,303
Poviete, nech sa zastaví neskôr?
281
00:24:29,970 --> 00:24:31,054
Prosím.
282
00:24:31,054 --> 00:24:32,139
Dobre.
283
00:24:35,184 --> 00:24:37,686
Keď sme sem vzali Gloriu,
povedal si, že tu neodpočúvajú.
284
00:24:37,686 --> 00:24:39,855
Nie sú tu kamery,
285
00:24:39,855 --> 00:24:41,481
takže ich prišli namontovať.
286
00:24:42,441 --> 00:24:44,776
Nateraz je to pre nich slepé miesto.
287
00:24:46,278 --> 00:24:48,197
- Čo to je?
- Harddisk.
288
00:24:48,197 --> 00:24:49,406
- Čo je na ňom?
- Neviem.
289
00:24:49,406 --> 00:24:52,159
Skúsila som tvoj počítač, ale nešlo to.
290
00:24:52,159 --> 00:24:54,119
Vyžaduje si autorizáciu.
291
00:24:54,620 --> 00:24:57,789
Zanesiem ho Walk.
Ak to niekto obíde, tak ona.
292
00:24:58,624 --> 00:25:01,793
Mohol by si jej dať vedieť, že prídem?
293
00:25:01,793 --> 00:25:04,254
Mala by som tam byť do šiestej.
294
00:25:04,254 --> 00:25:08,342
Áno. Jules, dávaj si, prosím, pozor.
295
00:25:08,342 --> 00:25:09,635
Budem.
296
00:25:16,600 --> 00:25:17,434
Dobre.
297
00:25:28,403 --> 00:25:33,408
Ďalší. Doklady.
298
00:25:33,408 --> 00:25:34,868
No tak.
299
00:25:34,868 --> 00:25:38,247
- Doklady. Tašku.
- Doriti.
300
00:25:38,247 --> 00:25:40,832
- Čo sa deje?
- To by som sa mal pýtať vás.
301
00:25:42,292 --> 00:25:44,086
Nemôžete ich posúriť?
302
00:25:44,086 --> 00:25:46,213
Ak budem meškať do práce,
tak aj do ďalšej.
303
00:25:46,213 --> 00:25:47,714
Iste, pozriem sa na to.
304
00:25:57,140 --> 00:25:58,308
Hej, Jerry.
305
00:26:04,940 --> 00:26:07,442
- Pane?
- Môžem dostať šálku kávy?
306
00:26:22,374 --> 00:26:24,501
Čiernu. Bez cukru a mlieka.
307
00:26:27,421 --> 00:26:28,755
Dobre.
308
00:26:42,936 --> 00:26:43,937
Vďaka.
309
00:26:45,147 --> 00:26:47,733
A urobíš mi láskavosť?
310
00:26:48,442 --> 00:26:50,319
Požičaj mi na chvíľu vysielačku.
311
00:26:55,365 --> 00:26:57,743
- Pán Sims, ja...
- Iba jeden hovor.
312
00:26:57,743 --> 00:27:00,913
Naozaj si myslím, že by sme mali počkať,
313
00:27:01,538 --> 00:27:03,498
kým sa niekto vráti.
314
00:27:05,125 --> 00:27:06,293
Ak nevadí.
315
00:27:08,712 --> 00:27:12,049
Šerifka? Či Billings?
316
00:27:15,093 --> 00:27:17,888
Hej, máš pravdu. Rozumiem.
317
00:27:18,555 --> 00:27:19,556
Netráp sa.
318
00:27:20,224 --> 00:27:22,142
Nebudem ti to mať za zlé.
319
00:27:42,329 --> 00:27:43,330
Ahojky.
320
00:27:44,748 --> 00:27:47,709
- Zas som prišiel neskoro.
- Práve som ju uložila.
321
00:27:48,836 --> 00:27:49,837
Rušný deň?
322
00:27:50,671 --> 00:27:52,589
Ani netušíš.
323
00:27:56,301 --> 00:27:57,511
Večera je skoro hotová.
324
00:28:10,190 --> 00:28:11,024
Je ti niečo?
325
00:28:16,697 --> 00:28:19,825
- Mrzí ma to, iba...
- Nemusí. Pozametám to.
326
00:28:20,492 --> 00:28:22,119
Je to horšie, odkedy si zástupca.
327
00:28:22,119 --> 00:28:23,245
Nič mi nie je.
328
00:28:24,204 --> 00:28:25,789
- Tá práca...
- Nejde o prácu.
329
00:28:26,582 --> 00:28:27,708
Mám ju rád. Skrátka...
330
00:28:30,294 --> 00:28:34,006
Dnes ma dostala do situácie, keď som
si musel vybrať medzi ňou a Simsom.
331
00:28:34,006 --> 00:28:36,800
- Je to vôbec voľba?
- Je to zložité.
332
00:28:39,303 --> 00:28:41,430
Vraj pripravuje pôdu pre ďalšiu vzburu.
333
00:28:41,430 --> 00:28:44,016
- Kde si to počula?
- Všetci sú ako na ihlách.
334
00:28:44,016 --> 00:28:46,768
Deje sa toho veľa, toľko úmrtí za týždeň.
335
00:28:46,768 --> 00:28:48,520
- Nenormálne.
- Ak sa o mňa bojíš...
336
00:28:48,520 --> 00:28:51,857
Bojím. Očividne to stres zhoršuje.
337
00:28:51,857 --> 00:28:55,944
Zlatko, sľubujem, že budem v poriadku.
338
00:29:05,287 --> 00:29:06,288
MARTHE WALKEROVEJ
339
00:29:06,288 --> 00:29:08,123
DIEŤA NA ÚTEKU.
PRÍDE CCA 18.00. NICHOLS
340
00:29:48,539 --> 00:29:49,748
Haló?
341
00:29:50,999 --> 00:29:54,294
Haló? Je tu niekto?
342
00:30:05,180 --> 00:30:06,181
Haló?
343
00:30:16,984 --> 00:30:18,277
Doriti.
344
00:30:22,197 --> 00:30:23,740
- Haló?
- Walk?
345
00:30:25,409 --> 00:30:26,535
Čo sa deje?
346
00:30:26,535 --> 00:30:29,246
- Videla si Jules?
- Mala by som?
347
00:30:29,913 --> 00:30:31,665
Mala tu byť už pred hodinou.
348
00:30:31,665 --> 00:30:34,418
- Dáš mi vedieť, ak ju uvidíš?
- Áno.
349
00:30:58,025 --> 00:30:59,026
Lukas Kyle?
350
00:30:59,693 --> 00:31:00,694
Áno.
351
00:31:01,195 --> 00:31:02,279
Pre vás.
352
00:31:05,616 --> 00:31:07,367
{\an8}PRE LUKASA KYLA JEDÁLEŇ
353
00:31:07,951 --> 00:31:13,498
{\an8}MOŽNÉ ODPOVEDE O W
A VIAC. ROZHOVOR, TERAZ V 613?
354
00:31:17,252 --> 00:31:18,253
Vidíš to?
355
00:31:19,338 --> 00:31:20,881
Vidím „W“.
356
00:31:54,540 --> 00:31:55,541
Ahoj. Poď ďalej.
357
00:31:56,166 --> 00:31:57,793
- Sledovali ťa?
- Nie.
358
00:31:58,794 --> 00:32:01,171
Máme asi päť minút,
kým dorazí prepadovka.
359
00:32:01,171 --> 00:32:02,506
Ja mám asi tri.
360
00:32:04,341 --> 00:32:05,342
Prečo si...
361
00:32:06,051 --> 00:32:07,511
Počujú nás. Ticho.
362
00:32:07,511 --> 00:32:09,304
Dobre, nechápem, čo...
363
00:32:09,304 --> 00:32:10,764
Pozri, čo mám.
364
00:32:11,849 --> 00:32:14,017
- Starý harddisk?
- Musím sa doň dostať,
365
00:32:14,017 --> 00:32:16,895
ale vyžaduje nejakú autorizáciu, čo nemám.
366
00:32:19,189 --> 00:32:22,818
Akú autorizáciu?
367
00:32:23,402 --> 00:32:24,570
Sys... niečo.
368
00:32:25,696 --> 00:32:27,906
- Sysop?
- Áno. Čo to je?
369
00:32:28,699 --> 00:32:30,993
Ochrana Bezpečnosti
vyhradená pre hlavu IT.
370
00:32:30,993 --> 00:32:32,369
- Nie je to...
- A šerifa?
371
00:32:33,078 --> 00:32:34,955
- Áno.
- Nefungovalo to.
372
00:32:34,955 --> 00:32:37,916
Musíš to skúsiť na pracovnom počítači.
373
00:32:38,500 --> 00:32:40,711
Nie, tam nemôžem ísť.
374
00:32:41,503 --> 00:32:43,755
Nemôžeš to nejako obísť?
375
00:32:44,256 --> 00:32:45,465
Prosím.
376
00:32:45,465 --> 00:32:48,177
Myslím, že sú na ňom odpovede
k mnohým otázkam.
377
00:32:48,177 --> 00:32:49,595
Akým otázkam?
378
00:32:50,137 --> 00:32:52,055
Prečo šla Holstonova žena čistiť,
379
00:32:52,055 --> 00:32:54,641
čo sa stalo Georgeovi
a prečo zabili starostku a Marnesa.
380
00:32:54,641 --> 00:32:57,853
- Ich... Prepáč, čo ich?
- Áno, zavraždili.
381
00:33:00,189 --> 00:33:02,941
Prečo? A kto je George?
382
00:33:04,902 --> 00:33:06,111
Bol priateľ.
383
00:33:07,029 --> 00:33:07,863
Priateľ?
384
00:33:11,742 --> 00:33:16,205
- To veľa vysvetľuje.
- Na toto nemám čas.
385
00:33:16,205 --> 00:33:17,873
- Využiť ma? Jasné.
- Áno. Vieš čo?
386
00:33:17,873 --> 00:33:20,501
Využívam ťa, lebo nemám na výber.
387
00:33:20,501 --> 00:33:22,669
A mal by si mi chcieť pomôcť.
388
00:33:22,669 --> 00:33:24,838
Každý večer vysedávaš v jedálni
389
00:33:24,838 --> 00:33:26,632
a premýšľaš, čo je vonku.
390
00:33:26,632 --> 00:33:29,176
Čo ak sú odpovede
na tvoje otázky na harddisku?
391
00:33:29,843 --> 00:33:33,138
Nemyslím, že by som mal otvoriť niečo,
392
00:33:33,138 --> 00:33:35,557
- na čo nemám autorizáciu.
- Ale ja mám.
393
00:33:35,557 --> 00:33:38,143
Áno, Juliette,
ale pravidlá platia pre všetkých.
394
00:33:43,899 --> 00:33:45,317
Doriti.
395
00:33:50,697 --> 00:33:52,157
Pozri sa.
396
00:33:52,157 --> 00:33:53,700
Senzor. Kamera.
397
00:33:53,700 --> 00:33:56,286
Takto nás sledujú. Takto nás kontrolujú.
398
00:33:59,915 --> 00:34:02,709
- Máme ich v domovoch?
- Sú všade.
399
00:34:02,709 --> 00:34:05,504
A ak nezistíme pravdu my, tak nikto.
400
00:34:05,504 --> 00:34:09,174
Tak mi, prosím, pomôž.
401
00:34:09,882 --> 00:34:11,092
- Prosím.
- Ja...
402
00:34:13,136 --> 00:34:16,431
Aj keby som ti vedel pomôcť, moja mama...
403
00:34:16,431 --> 00:34:17,724
- Som jediný...
- Tvoja mama?
404
00:34:17,724 --> 00:34:19,434
Áno, iba ja sa o ňu starám.
405
00:34:19,434 --> 00:34:21,228
- Ak sa mi niečo stane...
- To je...
406
00:34:22,020 --> 00:34:23,230
Čas vypršal.
407
00:34:23,230 --> 00:34:25,148
Aj ty radšej odíď. Pre mamino dobro.
408
00:34:26,525 --> 00:34:27,400
Juliette.
409
00:34:30,070 --> 00:34:31,697
Doriti. Juliette.
410
00:34:45,918 --> 00:34:50,799
Juliette Nicholsová. Na základe nariadenia
Bezpečnosti, okamžite otvorte.
411
00:35:01,852 --> 00:35:03,061
Doklady a tašku, prosím.
412
00:35:03,061 --> 00:35:05,439
- Skontrolovali ju hore. Ponáhľam sa.
- Prosím.
413
00:35:05,439 --> 00:35:07,399
To vážne? Viete, kto som?
414
00:35:07,399 --> 00:35:08,775
- Madam.
- Tu je môj doklad.
415
00:35:08,775 --> 00:35:10,652
- Otvorte tašku.
- Máte nadriadeného?
416
00:35:10,652 --> 00:35:13,322
- Žartujete, doriti?
- Určite by nebol rád.
417
00:35:13,906 --> 00:35:15,657
Je vaša šerifka a je so mnou.
418
00:35:16,283 --> 00:35:17,117
Ale...
419
00:35:17,659 --> 00:35:19,870
Už spochybňujete aj starostu?
420
00:35:24,833 --> 00:35:26,835
Zatkli ste Simsa a teraz kontroly.
421
00:35:26,835 --> 00:35:29,004
- Čo sa, doriti, deje?
- Mali ste pravdu.
422
00:35:29,004 --> 00:35:31,882
Bezpečnosť chce prebrať moc,
ale nie je za tým sudkyňa.
423
00:35:32,633 --> 00:35:34,551
- Je to Sims.
- Neverím.
424
00:35:35,886 --> 00:35:37,888
Robert koná podľa zákona.
425
00:35:38,430 --> 00:35:39,806
Tu nemôžeme hovoriť.
426
00:35:39,806 --> 00:35:42,518
- Poznám miesto, je trochu ďalej.
- Dobre.
427
00:35:50,025 --> 00:35:51,026
Dobre.
428
00:35:52,027 --> 00:35:54,905
Sme asi tak sami, ako sa to v Sile dá.
429
00:35:55,447 --> 00:35:56,823
Vysvetlite mi to.
430
00:35:56,823 --> 00:35:59,409
Myslíte, že Sims tajne riadi Bezpečnosť?
431
00:35:59,409 --> 00:36:01,578
Áno. Neriadi ju sudkyňa.
432
00:36:02,371 --> 00:36:04,039
- Ale čo chce Sims?
- Neviem.
433
00:36:04,623 --> 00:36:07,084
Moc nad Silom? Zahladiť zločin?
434
00:36:07,084 --> 00:36:09,086
Čokoľvek to je, chce, aby som zmizla.
435
00:36:09,086 --> 00:36:10,462
A po vás aj ja.
436
00:36:12,339 --> 00:36:14,258
Nikdy som nechcel túto zasranú prácu.
437
00:36:16,260 --> 00:36:17,553
Čo hľadajú?
438
00:36:19,096 --> 00:36:20,222
Čo tým myslíte?
439
00:36:20,222 --> 00:36:23,725
Prehľadali vám byt.
A teraz sú všade kontroly.
440
00:36:25,602 --> 00:36:27,354
Čo máte, že je to také nebezpečné?
441
00:36:29,731 --> 00:36:31,108
Neviem, o čom hovoríte.
442
00:36:31,108 --> 00:36:34,695
Čas beží, Juliette.
Nezostáva nám ho veľa.
443
00:36:35,487 --> 00:36:36,738
Ak máte ten harddisk...
444
00:36:39,783 --> 00:36:40,784
A sakra.
445
00:36:41,827 --> 00:36:43,120
Povedal som „harddisk“.
446
00:36:44,538 --> 00:36:46,373
Ako viem, že ide o harddisk?
447
00:36:47,541 --> 00:36:48,584
Ups.
448
00:36:52,963 --> 00:36:55,549
Vy. To vy.
449
00:36:57,384 --> 00:37:01,805
Ako prosím, šerifka?
Povedali ste práve, že chcete ísť von?
450
00:37:03,265 --> 00:37:05,392
Nie, nepovedala.
451
00:37:05,392 --> 00:37:08,729
Jasne som počul,
že ste povedali, že chcete ísť von.
452
00:37:08,729 --> 00:37:11,356
- Počul si to, Robert?
- Jasne a zreteľne.
453
00:37:11,356 --> 00:37:12,733
Nie.
454
00:37:12,733 --> 00:37:14,818
Dvaja šerifovia v priebehu pár týždňov.
455
00:37:15,319 --> 00:37:17,321
Čo je to s tými dnešnými šerifmi?
456
00:37:17,321 --> 00:37:19,990
To vy. Meadowsová sa nebojí jeho,
457
00:37:19,990 --> 00:37:22,534
bojí sa vás.
458
00:37:24,203 --> 00:37:25,329
Áno.
459
00:37:27,080 --> 00:37:30,876
Zakladatelia vedeli, že niekto
bude musieť robiť ťažké rozhodnutia
460
00:37:30,876 --> 00:37:32,377
a udržať Silo nažive.
461
00:37:33,086 --> 00:37:38,008
Niekto, kto bude mať
vedomosti, inteligenciu,
462
00:37:38,008 --> 00:37:41,303
informácie o všetkom, čo sa tu deje.
463
00:37:42,888 --> 00:37:43,889
Mám to ale šťastie.
464
00:37:44,848 --> 00:37:49,853
Prečo ste zabili všetkých tých ľudí?
Nerozumiem.
465
00:37:49,853 --> 00:37:52,731
Slečna Nicholsová,
počas celej našej existencie
466
00:37:52,731 --> 00:37:57,110
vyplávali na povrch problémy,
ktoré bolo potrebné vyriešiť.
467
00:37:58,403 --> 00:38:03,283
Potreby mnohých
si vyžadujú obetovanie niekoľkých.
468
00:38:03,283 --> 00:38:04,368
Kvôli čomu?
469
00:38:05,536 --> 00:38:07,829
Kvôli harddisku a zasranej páske?
470
00:38:07,829 --> 00:38:08,914
Nejde o pásku,
471
00:38:08,914 --> 00:38:10,332
ale o prežitie.
472
00:38:10,332 --> 00:38:13,919
A ten harddisk
ohrozuje životy celého Sila.
473
00:38:13,919 --> 00:38:18,423
Ste najhoršia hrozba, akú
náš domov zažil za posledných 140 rokov.
474
00:38:18,423 --> 00:38:20,717
Teda, boli ste.
475
00:38:59,965 --> 00:39:01,466
Kde sú jej priatelia?
476
00:39:01,967 --> 00:39:03,260
Jej sestry a teta.
477
00:39:03,260 --> 00:39:05,262
- Vieš, prečo nep...
- Sú zbabelí.
478
00:39:06,221 --> 00:39:07,222
Tak to nie...
479
00:39:09,850 --> 00:39:12,477
Ak by umrela na infarkt, prišli by.
480
00:39:14,980 --> 00:39:17,024
Máš pocit, že sme mali urobiť viac, ale...
481
00:39:17,024 --> 00:39:18,108
Ale nič.
482
00:39:20,152 --> 00:39:21,153
Sú zbabelí.
483
00:39:22,362 --> 00:39:23,363
Ako aj ona.
484
00:39:26,033 --> 00:39:27,034
Jules.
485
00:39:40,797 --> 00:39:42,925
No tak. Odíď!
486
00:39:43,675 --> 00:39:46,512
Odíď! Bež, dokelu! Odíď!
487
00:40:02,736 --> 00:40:05,572
Povedal som, že to zatknutie oľutujete.
488
00:40:23,257 --> 00:40:25,092
Povedal ti to Hank?
489
00:40:25,092 --> 00:40:27,886
Všetky stanice
dostali pred 10 minútami správu.
490
00:40:27,886 --> 00:40:31,139
Nedáva to zmysel. Bola na ceste sem.
491
00:40:31,849 --> 00:40:33,684
- A svedkovia?
- Starosta.
492
00:40:33,684 --> 00:40:35,519
A prepadovka Bezpečnosti.
493
00:40:36,019 --> 00:40:38,272
Hej, verme im.
Ešte nikdy nám neklamali.
494
00:40:38,272 --> 00:40:40,482
Hovorím, čo som počula, Walk.
495
00:40:40,482 --> 00:40:43,610
Dobre, máš pravdu.
Prepáč, Shirley, len som...
496
00:40:43,610 --> 00:40:44,778
Viem.
497
00:40:47,614 --> 00:40:50,450
Knox povedal,
že nás nakoniec potrestajú za vzburu.
498
00:40:51,618 --> 00:40:53,620
A ja som si myslela, že mu šibe.
499
00:40:55,455 --> 00:40:58,792
Tak? Čo bude ďalej?
500
00:41:06,967 --> 00:41:09,553
Paul, počkajte.
Prosím, vypočujte ma.
501
00:41:09,553 --> 00:41:12,306
- Nie. Snažil som sa vás pochopiť.
- Nikdy... Nie! Musíte...
502
00:41:12,306 --> 00:41:14,141
Mám presadiť Pakt, keď sa to hodí vám...
503
00:41:14,141 --> 00:41:15,475
- Nie.
- ...a nie keď im?
504
00:41:15,475 --> 00:41:17,477
- Nechcem som ísť von.
- Nie.
505
00:41:17,477 --> 00:41:19,104
- Počul som to.
- Nie.
506
00:41:19,104 --> 00:41:20,981
- Aj starosta a moji agenti.
- Nie.
507
00:41:20,981 --> 00:41:23,192
Viac než dosť dôkazov, šerif Billings.
508
00:41:23,192 --> 00:41:25,527
- Nie som šerif, kým...
- Chcú to na mňa hodiť.
509
00:41:25,527 --> 00:41:26,987
- Sklapni!
- Klamete!
510
00:41:26,987 --> 00:41:29,823
Hej! Ak myslíte, že vás zle počuli,
požiadajte o vypočutie.
511
00:41:29,823 --> 00:41:30,908
- Áno? A s kým?
- Áno!
512
00:41:30,908 --> 00:41:33,035
Veď on je skurvená Bezpečnosť!
513
00:41:35,579 --> 00:41:36,830
Povedal som sklapni!
514
00:41:38,749 --> 00:41:40,250
To nebolo nutné, Robert!
515
00:41:41,835 --> 00:41:44,713
Varoval som ju.
Nezabudni to spomenúť v správe.
516
00:41:50,260 --> 00:41:51,887
Na čo čumíte?
517
00:41:59,311 --> 00:42:00,145
Hej.
518
00:42:03,857 --> 00:42:05,150
Á, doriti.
519
00:42:18,080 --> 00:42:19,581
Nie!
520
00:43:16,680 --> 00:43:18,682
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová