1 00:00:11,178 --> 00:00:12,554 Kam ideme? 2 00:00:13,138 --> 00:00:17,226 Už len kúsok, tekvička. Dobre. 3 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 Mali ste prísť načas. 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,027 A sama. 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,946 Dcéra vie udržať tajomstvo. 6 00:00:29,655 --> 00:00:32,073 Pokiaľ nemám dať toto niekomu inému. 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,670 Ak vás chytia, poviem, že ste ho našli. 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,380 Nikoho nechytia. 9 00:00:46,380 --> 00:00:49,842 Nebuďte si taká istá. Silo vždy vyhrá. 10 00:01:06,441 --> 00:01:07,526 Odnesiem to. 11 00:01:09,069 --> 00:01:10,612 Dobre. 12 00:01:12,030 --> 00:01:13,115 Zohnala si mi zajka? 13 00:01:14,366 --> 00:01:15,993 Nie je to domáce zviera, dobre? 14 00:01:18,036 --> 00:01:21,957 - Nezjeme ho. - Nie, nezjeme. 15 00:01:23,792 --> 00:01:25,961 Sotva sa hýbe. Asi je chorý. 16 00:01:27,129 --> 00:01:28,463 O to ide, tekvička. 17 00:01:51,195 --> 00:01:52,696 Nehľadáme dieťa. 18 00:02:03,373 --> 00:02:04,750 Prosím. 19 00:02:05,834 --> 00:02:07,336 Už len chvíľku. 20 00:02:07,336 --> 00:02:09,170 No tak, musím sa vyspať. 21 00:02:09,170 --> 00:02:10,380 Viem. 22 00:02:10,380 --> 00:02:12,049 Nemôžem tu ostať. 23 00:02:13,425 --> 00:02:14,510 Pani Hildebrandtová. 24 00:02:29,942 --> 00:02:32,444 S mojimi agentmi ste veľmi nespolupracovali. 25 00:02:41,036 --> 00:02:44,248 Dúfam, že vám to pôjde lepšie so mnou, Gloria. 26 00:02:47,376 --> 00:02:50,003 Vy ste ten z Bezpečnosti. 27 00:02:51,255 --> 00:02:53,090 Vaša manželka potratila. 28 00:02:53,590 --> 00:02:54,842 Máte dobrú pamäť. 29 00:02:56,093 --> 00:02:57,553 To sa nám hodí. 30 00:02:57,553 --> 00:03:02,140 Chceli ste to s rodinou vzdať, ale stále ste mali čas v lotérii. 31 00:03:02,140 --> 00:03:04,685 A tak som vám dala k... 32 00:03:05,185 --> 00:03:07,646 - Kyselinu listovú. - Kyselinu listovú. Áno. 33 00:03:07,646 --> 00:03:10,274 Kvapka do jej čaju pred spaním. Zabralo to? 34 00:03:10,274 --> 00:03:12,609 Náš chlapec bude mať o mesiac šesť. 35 00:03:17,364 --> 00:03:18,365 Musíte mi pomôcť. 36 00:03:20,492 --> 00:03:23,161 Ak budete spolupracovať a dostanem, čo hľadám, 37 00:03:23,161 --> 00:03:26,874 osobne zaručím, že vám už nikto nebude brániť v snoch. 38 00:03:28,458 --> 00:03:29,626 A ak vám nepomôžem? 39 00:03:31,211 --> 00:03:33,380 Pošlete čistiť starú ženu? 40 00:03:34,006 --> 00:03:35,007 Nie. 41 00:03:35,841 --> 00:03:37,551 Nechám ju tu bez liekov 42 00:03:37,551 --> 00:03:41,305 a strávi zvyšok života civením na stenu. 43 00:03:42,973 --> 00:03:44,641 Prečo by som vám mala veriť? 44 00:03:45,642 --> 00:03:48,562 Pretože vďaka vám mám syna. 45 00:03:51,523 --> 00:03:54,359 Nerád vás staviam pred toto rozhodnutie. 46 00:03:55,068 --> 00:03:58,947 Ale táto situácia je pre Silo veľmi dôležitá. 47 00:03:59,823 --> 00:04:03,076 Navštívila vás Juliette Nicholsová. 48 00:04:03,660 --> 00:04:05,245 Vybrala niečo z ventilácie. 49 00:04:07,206 --> 00:04:08,957 Musím vedieť, čo to bolo. 50 00:04:12,336 --> 00:04:13,337 Taška. 51 00:04:14,296 --> 00:04:16,173 Ukryl ju tam šerif Holston? 52 00:04:18,884 --> 00:04:19,718 Áno. 53 00:04:20,636 --> 00:04:22,137 Čo v nej bolo? 54 00:04:45,702 --> 00:04:48,622 Dajte jej poriadne do žily. Každú dávku, každý deň. 55 00:04:49,540 --> 00:04:51,458 Ak si po ňu niekto príde, pôjde cezo mňa. 56 00:04:52,042 --> 00:04:53,043 Áno, pane. 57 00:04:57,798 --> 00:04:59,633 Vďaka, pani Hildebrandtová. 58 00:05:00,926 --> 00:05:01,927 Za všetko. 59 00:05:04,263 --> 00:05:06,807 Myslíte si, že vyhráte? 60 00:05:10,894 --> 00:05:12,271 Musíme vyhrať. 61 00:06:43,487 --> 00:06:45,531 {\an8}PODĽA KNIŽNEJ SÉRIE SILO OD HUGHA HOWEYHO 62 00:07:06,385 --> 00:07:08,846 Kamery na schodoch ju zachytili ísť dolu, 63 00:07:08,846 --> 00:07:10,472 ale stratili sme ju. 64 00:07:12,140 --> 00:07:14,184 Pokrytie schodov pod nemocnicou je zlé. 65 00:07:14,184 --> 00:07:17,396 Nájdite ju a zatknite. Má pri sebe najzávažnejšiu relikviu. 66 00:07:17,396 --> 00:07:19,273 Nech sa jej nikto z tímu nedotkne. 67 00:07:19,273 --> 00:07:20,357 Áno, pane. 68 00:07:49,845 --> 00:07:50,679 PRÍSTUP ZAMIETNUTÝ 69 00:07:50,679 --> 00:07:52,431 NEAUTORIZOVANÝ NA OTVORENIE SYSOP 70 00:08:16,163 --> 00:08:17,414 Čo sa stane? 71 00:08:17,414 --> 00:08:20,250 Myslím, že má v srdiečku malú dierku. 72 00:08:20,250 --> 00:08:21,835 - Ako mal Jacob? - Áno. 73 00:08:22,920 --> 00:08:26,089 Nájdem ju a zašijem. 74 00:08:26,089 --> 00:08:28,175 - Ako ju uvidíš? - S týmto. 75 00:08:30,260 --> 00:08:31,929 Dobre, dones ho. 76 00:08:46,568 --> 00:08:48,737 Teraz to bude trošku desivé. 77 00:08:49,321 --> 00:08:52,241 - Chceš tu ostať? - Áno, budem sa pozerať. 78 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Tak dobre. 79 00:09:03,710 --> 00:09:05,838 Chceš vidieť jeho srdiečko? 80 00:09:07,047 --> 00:09:08,048 Tak poď. 81 00:09:12,553 --> 00:09:14,346 Je obrovské. 82 00:09:14,346 --> 00:09:16,849 Toto je zväčšovacie sklo, tekvička moja. 83 00:09:17,474 --> 00:09:21,311 Prvé v Sile. Vďaka nemu sú aj maličké veci veľké. 84 00:09:21,311 --> 00:09:25,816 Ak to vyjde, môžeme tým pomôcť iným ľuďom. 85 00:09:31,738 --> 00:09:32,823 Dobre. 86 00:09:35,492 --> 00:09:37,202 Billings šerifke. 87 00:09:40,622 --> 00:09:42,374 Billings šerifke. 88 00:09:46,461 --> 00:09:47,546 Čo je, Billings? 89 00:09:48,130 --> 00:09:49,965 Musíte prísť do kancelárie. 90 00:10:04,438 --> 00:10:06,356 Hej! Čo to robíte, doriti? 91 00:10:06,356 --> 00:10:09,484 - Počkajte, kým skončíme. - Nie, toto je naša kancelária. 92 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 Ako to, že to môžu? 93 00:10:11,403 --> 00:10:14,448 Meadowsová nariadila hľadanie neregistrovanej relikvie. 94 00:10:14,448 --> 00:10:15,532 Čože? 95 00:10:16,491 --> 00:10:18,368 Podľa mňa sú to sračky. 96 00:10:18,368 --> 00:10:20,829 Ale otázkou je, prečo to urobila. 97 00:10:20,829 --> 00:10:22,581 Prečo sa na mňa pozeráte? Neviem. 98 00:10:22,581 --> 00:10:24,917 Sims vzal poslednú relikviu. Odvtedy nič nenašli. 99 00:10:24,917 --> 00:10:27,836 A čo tá vaša včerajšia návšteva? 100 00:10:27,836 --> 00:10:30,506 Nič sa nestalo. Doniesla som jej vajíčka a slaninu. 101 00:10:30,506 --> 00:10:31,924 Je chorá ako pes. 102 00:10:32,633 --> 00:10:35,177 Hej! Len pomaly, Howey. 103 00:10:35,177 --> 00:10:38,138 Uvedomujete si, že hrubo porušujete Pakt, však? 104 00:10:38,138 --> 00:10:42,976 Je zakázané prehľadať priestory orgánov bez extrémne pravdepodobného dôvodu. 105 00:10:44,019 --> 00:10:45,854 Počujete, čo hovorím? 106 00:10:59,701 --> 00:11:02,079 Skontrolujte podlahu. 107 00:11:09,920 --> 00:11:11,630 Vieš, aká som bola stratená? 108 00:11:12,130 --> 00:11:14,633 Toto bola posledná vec, ktorú som mohla robiť. 109 00:11:14,633 --> 00:11:20,305 Predstav si, že by sme mali niečo také, keď to potreboval Jacob. Mohli sme... 110 00:11:21,807 --> 00:11:26,937 Ide mi iba o to, aby si tým nemuseli prechádzať iné rodiny. 111 00:11:26,937 --> 00:11:28,730 Nemyslíš, že aj ja som bol stratený? 112 00:11:29,231 --> 00:11:32,025 Ale to neznamená, že môžeš vyrábať nedovolené prístroje. 113 00:11:32,025 --> 00:11:35,779 Dokáže to odstrániť poruchy srdca. Zachrániť životy. 114 00:11:35,779 --> 00:11:38,365 Prečo je vôbec zväčšovacie sklo zakázané? 115 00:11:38,365 --> 00:11:40,117 Neviem, ale máme pravidlá. 116 00:11:40,117 --> 00:11:42,119 Musím uznať, že ti ich dodržiavanie ide. 117 00:11:42,119 --> 00:11:44,538 - Čo to znamená? - Nik iný okrem teba a Jules 118 00:11:44,538 --> 00:11:45,664 o tom nevedel. 119 00:11:45,664 --> 00:11:47,749 Myslíš, že som to nahlásil? 120 00:11:47,749 --> 00:11:51,003 Som si istá, že aj o tom je niečo v Pakte. 121 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 Ako to môžeš povedať? 122 00:11:53,005 --> 00:11:54,840 Ako by to inak vedeli? 123 00:11:54,840 --> 00:11:57,968 Lebo všade sú posratí šepkári! 124 00:11:58,719 --> 00:11:59,970 A nebola si nenápadná. 125 00:11:59,970 --> 00:12:01,889 Zásielky skla a kovu pred naše dvere, 126 00:12:01,889 --> 00:12:03,807 neskoré prechádzky po farme s dcérou. 127 00:12:05,142 --> 00:12:07,644 Prosím, Hanna. Daj im, čo chcú, 128 00:12:07,644 --> 00:12:09,813 nech nám zničia celý domov. 129 00:12:10,689 --> 00:12:12,608 Juliettina izba je... Prosím. 130 00:12:13,859 --> 00:12:16,737 Dúfam, že ti to za to stojí. 131 00:12:20,616 --> 00:12:21,450 Prestaňte. 132 00:12:22,910 --> 00:12:24,161 Dám vám to. 133 00:12:25,454 --> 00:12:26,455 Pohov. 134 00:12:48,060 --> 00:12:49,061 Čo to má byť? 135 00:13:24,012 --> 00:13:25,180 Nie! 136 00:13:34,022 --> 00:13:35,607 Teraz to zviera. 137 00:13:37,818 --> 00:13:39,027 Povedzte, kde je, 138 00:13:39,027 --> 00:13:41,280 a stiahneme obvinenia proti farmárovi. 139 00:13:42,948 --> 00:13:43,949 Zdochlo. 140 00:13:44,616 --> 00:13:47,035 Mäso sme zjedli a zvyšok skompostovali. 141 00:13:51,248 --> 00:13:54,710 Oddelenie Bezpečnosti vám ďakuje za váš čas a spoluprácu. 142 00:14:07,764 --> 00:14:10,684 Nebol som to ja, prisahám. 143 00:14:17,608 --> 00:14:20,235 Neboj sa, ja to urobím. 144 00:15:03,529 --> 00:15:05,489 - Musím ju prezrieť. - To sa nestane. 145 00:15:09,159 --> 00:15:10,160 Potrebujem pomoc. 146 00:15:11,703 --> 00:15:13,330 Žartujete, doriti? 147 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 Dobre. 148 00:15:24,258 --> 00:15:25,968 Tak. Spokojný, hajzel? 149 00:15:38,272 --> 00:15:39,273 Poďme. 150 00:15:48,699 --> 00:15:50,117 Vy ste s nimi pracovali? 151 00:15:50,117 --> 00:15:53,287 {\an8}Bol som v administratíve, nie medzi týmito zasrancami. 152 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 Čo? Nadávam. 153 00:15:57,457 --> 00:15:59,710 Asi to nebola iba bežná prehliadka. 154 00:15:59,710 --> 00:16:01,378 - Mám pocit... - Bolo to osobné. 155 00:16:02,588 --> 00:16:03,589 Doriti. 156 00:16:04,548 --> 00:16:06,633 Neurobila to Meadowsová. Nie je za tým. 157 00:16:07,176 --> 00:16:09,386 - Podpísala príkaz. - Nie, keď som u nej bola, 158 00:16:10,470 --> 00:16:12,181 niečo sa mi nezdalo. 159 00:16:12,181 --> 00:16:14,308 Podľa mňa nerozhoduje ona. 160 00:16:15,058 --> 00:16:17,436 - Kto potom? - Sims. 161 00:16:18,228 --> 00:16:19,313 - Robert? - Hej. 162 00:16:19,313 --> 00:16:21,356 Presadzuje Pakt. Nebaží po moci... 163 00:16:21,356 --> 00:16:24,026 Nie, chce sa ma zbaviť, odkedy som prišla. 164 00:16:24,026 --> 00:16:26,695 Toto tu je iba rozcvička. 165 00:16:26,695 --> 00:16:29,865 Neskončí, kým nebudem v cele či za posratým zábradlím. 166 00:16:32,451 --> 00:16:33,535 Doriti. 167 00:16:33,535 --> 00:16:36,330 Povedali ste, že to bola nezákonná prehliadka? 168 00:16:38,832 --> 00:16:40,667 Preskočili aspoň desať krokov. 169 00:16:40,667 --> 00:16:43,170 Mali vydať počiatočné oznámenie, žiadosť o dôkazy... 170 00:16:43,170 --> 00:16:45,506 - Idete so mnou k Bezpečnosti. - Načo? 171 00:16:47,758 --> 00:16:49,843 Takto podľa vás vyzerá harddisk? 172 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Nie, pane. 173 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 A toto? 174 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 - Pripája sa to k počítaču? - Nie, pane. 175 00:16:58,560 --> 00:17:02,314 Mali ste priniesť posraté zbytočné kancelárske potreby? 176 00:17:02,314 --> 00:17:03,565 Nič iné sme nenašli. 177 00:17:03,565 --> 00:17:05,817 Tak ste dobre nehľadali! 178 00:17:06,859 --> 00:17:08,069 Nový plán. 179 00:17:09,570 --> 00:17:13,367 Nájdite každého nosiča, ktorý pracoval od prvého po 50. poschodie. 180 00:17:13,367 --> 00:17:16,578 Zistite, či im niečo dala alebo s niekým hovorila. To... 181 00:17:16,578 --> 00:17:18,413 Pardon. Nedali sa zastaviť. 182 00:17:18,413 --> 00:17:20,207 Slečna Nicholsová, nemôžete sem... 183 00:17:20,207 --> 00:17:21,834 - Sims, zatýkam vás. - ...vpadnúť. 184 00:17:21,834 --> 00:17:23,669 Ide o vašu kanceláriu. 185 00:17:23,669 --> 00:17:25,587 - Povedal som sudkyni... - Srať na ňu. 186 00:17:25,587 --> 00:17:28,131 Zatýkam vás za porušenie vyšetrovacieho protokolu. 187 00:17:28,131 --> 00:17:30,592 - Už si vymýšľame zločiny? - Zástupca. 188 00:17:30,592 --> 00:17:33,053 Časť 14, podčasť tri, odsek 12B. 189 00:17:33,053 --> 00:17:37,015 - Nelegálna prehliadka. - Časť 23, podčasť 19, odsek šesť. 190 00:17:37,015 --> 00:17:39,893 Konečne sa vyplatili všetky tie detské súťaže 191 00:17:40,435 --> 00:17:42,396 o Pakte, Paul? 192 00:17:42,980 --> 00:17:44,231 Vyzerá to tak. 193 00:17:44,231 --> 00:17:46,900 Slečna, s tým príkazom na prehliadku nič nemám. 194 00:17:46,900 --> 00:17:49,319 Agenti porušili protokol a vy ste zodpovedný. 195 00:17:49,319 --> 00:17:51,405 Ak sa vám nepáči, riešte si to so sudkyňou. 196 00:17:51,405 --> 00:17:52,865 Zatknite ho a odveďte hore. 197 00:17:56,076 --> 00:17:58,078 Si si istý, že to chceš urobiť? 198 00:17:58,579 --> 00:18:00,914 Či chcem s tým nesúvisí. Ona je šéfka. 199 00:18:03,959 --> 00:18:04,960 Nateraz. 200 00:18:12,926 --> 00:18:15,345 Všetko vezmite hore a vráťte, kde to bolo. 201 00:18:16,180 --> 00:18:19,766 Hej! Chcete sa pridať k šéfovi v base? Mám viac pút. 202 00:18:20,934 --> 00:18:23,770 - Budete to ľutovať. - To pochybujem. 203 00:18:29,860 --> 00:18:32,529 Skvelé. Nech kancelária vyzerá ako nová. 204 00:19:28,627 --> 00:19:29,503 SHIRLEY CAMPBELLOVÁ 205 00:19:29,503 --> 00:19:31,588 MARTHA WALKEROVÁ 206 00:19:31,588 --> 00:19:33,674 HANNA NICHOLSOVÁ 207 00:19:37,719 --> 00:19:38,595 OBMEDZENÝ PRÍSTUP 208 00:19:38,595 --> 00:19:40,264 PODOZRIVÁ SPRÁVA O SLEDOVANÍ 209 00:20:06,957 --> 00:20:08,208 Jules? 210 00:20:09,209 --> 00:20:10,210 Deje sa niečo? 211 00:20:12,212 --> 00:20:14,214 Prečo si nechcel, aby mama vytvorila to sklo? 212 00:20:16,800 --> 00:20:19,511 Pozri, viem, že si z toho veľmi... 213 00:20:19,511 --> 00:20:21,722 Chcem vedieť, prečo spáchala samovraždu. 214 00:20:21,722 --> 00:20:24,308 Viem, že som ťa nepočúvala. Ale už budem. 215 00:20:24,308 --> 00:20:26,852 Naozaj to potrebujem vedieť. 216 00:20:40,032 --> 00:20:41,700 Nešlo o zväčšovacie sklo. 217 00:20:42,367 --> 00:20:43,368 Ako to myslíš? 218 00:20:45,996 --> 00:20:47,247 Niekoľkokrát do roka 219 00:20:47,247 --> 00:20:52,085 musím mladému, šťastnému páru oznámiť, že ich novorodeniatko umrelo. 220 00:20:53,337 --> 00:20:54,505 Je to moja práca. 221 00:20:55,339 --> 00:20:56,840 Ale nie je to to najťažšie. 222 00:20:57,591 --> 00:21:00,844 Najťažšie je stretnúť tých rodičov o niekoľko rokov 223 00:21:00,844 --> 00:21:02,513 a vidieť, čo im to spôsobilo. 224 00:21:03,680 --> 00:21:06,099 Strata má na ľudí rôzny vplyv. 225 00:21:06,099 --> 00:21:10,854 Niekedy im zmenší svet a utiahnu sa do seba. 226 00:21:11,522 --> 00:21:14,358 A to so mnou spravila strata tvojho brata. 227 00:21:15,275 --> 00:21:17,069 Trávil som oveľa viac času tu, 228 00:21:17,069 --> 00:21:19,655 no mal som byť s tebou a mamou. 229 00:21:21,532 --> 00:21:23,033 Navždy to budem ľutovať. 230 00:21:24,117 --> 00:21:25,118 A mrzí ma to. 231 00:21:31,667 --> 00:21:33,210 Ale tvoju mamu... 232 00:21:35,128 --> 00:21:38,715 smútok ju zmenil, ťahal ju k nebezpečným veciam. 233 00:21:39,800 --> 00:21:41,301 Zúfalo túžila po odpovediach, 234 00:21:41,301 --> 00:21:44,054 až ju prestali zaujímať hranice, ktoré musela prekročiť. 235 00:21:44,054 --> 00:21:45,722 Stále chcela pomáhať. 236 00:21:45,722 --> 00:21:47,891 A ja som chcel pomôcť jej, ochrániť ju. 237 00:21:47,891 --> 00:21:49,226 Na inom mi nezáležalo. 238 00:21:49,226 --> 00:21:51,645 Ani na zväčšovacom skle, na ničom. 239 00:21:54,481 --> 00:21:55,858 Ale nestačilo to. 240 00:21:58,318 --> 00:21:59,570 Mal som ich zastaviť. 241 00:22:01,446 --> 00:22:04,992 Bezpečnosť, keď k nám prišli. 242 00:22:06,493 --> 00:22:10,289 Nemal som sa im podriadiť, ale konať. 243 00:22:12,499 --> 00:22:18,630 Keď agenti zničili jej prístroj, zničili aj jej ducha. 244 00:22:21,133 --> 00:22:26,430 Snažil som sa ju opäť priviesť k životu, ale nepočúvala ma. 245 00:22:27,181 --> 00:22:28,557 Vzdal som to. 246 00:22:31,935 --> 00:22:33,395 Sklamal som ju. 247 00:22:36,940 --> 00:22:39,318 Preto som súhlasil, že ostaneš v strojovni. 248 00:22:41,778 --> 00:22:44,865 V mnohom sa mame podobáš, Jules. 249 00:22:46,033 --> 00:22:49,119 Keď si odišla, zničilo ma to. 250 00:22:49,912 --> 00:22:52,706 Ale bolo to tak najlepšie, aj keby si ma nenávidela. 251 00:22:52,706 --> 00:22:54,333 Vedel som, že v hlbinách 252 00:22:54,333 --> 00:22:59,129 zužitkuješ svoj talent a budeš môcť opravovať skutočné veci, 253 00:22:59,129 --> 00:23:02,341 nebudeš sa hnať za nemožnými odpoveďami ako tvoja mama. 254 00:23:04,051 --> 00:23:05,427 A pozri, kde som. 255 00:23:07,304 --> 00:23:08,514 Si tu. 256 00:23:10,432 --> 00:23:12,184 Vinila ťa z toho, vieš? 257 00:23:13,936 --> 00:23:16,230 Myslela si, že si ju nahlásil. A ja tiež. 258 00:23:16,230 --> 00:23:20,150 Viem. Prisahám, že by som to nikdy neurobil. Nikdy. 259 00:23:20,150 --> 00:23:21,610 Nie, viem. 260 00:23:22,778 --> 00:23:27,032 Bezpečnosť sledovala mamu vďaka senzorom v zrkadlách. 261 00:23:27,032 --> 00:23:28,492 Našla som jej spis. 262 00:23:28,492 --> 00:23:31,411 - Čože? - Majú kamery. 263 00:23:31,411 --> 00:23:34,122 A odpočúvajú. Nielen cez nosičov a iných ľudí, 264 00:23:34,122 --> 00:23:35,207 ale aj zariadenia. 265 00:23:35,207 --> 00:23:37,251 Tak sa dozvedeli o skle. 266 00:23:37,835 --> 00:23:39,545 Tak vedia o všetkom. 267 00:23:42,756 --> 00:23:44,424 Nikdy mi neuverila. 268 00:23:44,424 --> 00:23:46,093 Viem. 269 00:23:46,718 --> 00:23:47,803 Ale ja ti verím. 270 00:23:48,929 --> 00:23:50,764 Juliette. 271 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 Viem. Tak ma to mrzí. 272 00:24:00,065 --> 00:24:01,608 Veľmi mi chýba. 273 00:24:03,485 --> 00:24:04,486 Aj mne. 274 00:24:09,283 --> 00:24:11,493 - Prepáčte, že ruším. - To nič. 275 00:24:11,493 --> 00:24:12,953 Prišli z údržby. 276 00:24:14,538 --> 00:24:18,125 - Prečo? - Vraj kontrola ventilácie. 277 00:24:18,125 --> 00:24:19,793 Je neodbytný. 278 00:24:21,712 --> 00:24:24,673 - Poslal si po niekoho? - Nie. 279 00:24:24,673 --> 00:24:26,008 - A ty? - Nie. 280 00:24:27,551 --> 00:24:29,303 Poviete, nech sa zastaví neskôr? 281 00:24:29,970 --> 00:24:31,054 Prosím. 282 00:24:31,054 --> 00:24:32,139 Dobre. 283 00:24:35,184 --> 00:24:37,686 Keď sme sem vzali Gloriu, povedal si, že tu neodpočúvajú. 284 00:24:37,686 --> 00:24:39,855 Nie sú tu kamery, 285 00:24:39,855 --> 00:24:41,481 takže ich prišli namontovať. 286 00:24:42,441 --> 00:24:44,776 Nateraz je to pre nich slepé miesto. 287 00:24:46,278 --> 00:24:48,197 - Čo to je? - Harddisk. 288 00:24:48,197 --> 00:24:49,406 - Čo je na ňom? - Neviem. 289 00:24:49,406 --> 00:24:52,159 Skúsila som tvoj počítač, ale nešlo to. 290 00:24:52,159 --> 00:24:54,119 Vyžaduje si autorizáciu. 291 00:24:54,620 --> 00:24:57,789 Zanesiem ho Walk. Ak to niekto obíde, tak ona. 292 00:24:58,624 --> 00:25:01,793 Mohol by si jej dať vedieť, že prídem? 293 00:25:01,793 --> 00:25:04,254 Mala by som tam byť do šiestej. 294 00:25:04,254 --> 00:25:08,342 Áno. Jules, dávaj si, prosím, pozor. 295 00:25:08,342 --> 00:25:09,635 Budem. 296 00:25:16,600 --> 00:25:17,434 Dobre. 297 00:25:28,403 --> 00:25:33,408 Ďalší. Doklady. 298 00:25:33,408 --> 00:25:34,868 No tak. 299 00:25:34,868 --> 00:25:38,247 - Doklady. Tašku. - Doriti. 300 00:25:38,247 --> 00:25:40,832 - Čo sa deje? - To by som sa mal pýtať vás. 301 00:25:42,292 --> 00:25:44,086 Nemôžete ich posúriť? 302 00:25:44,086 --> 00:25:46,213 Ak budem meškať do práce, tak aj do ďalšej. 303 00:25:46,213 --> 00:25:47,714 Iste, pozriem sa na to. 304 00:25:57,140 --> 00:25:58,308 Hej, Jerry. 305 00:26:04,940 --> 00:26:07,442 - Pane? - Môžem dostať šálku kávy? 306 00:26:22,374 --> 00:26:24,501 Čiernu. Bez cukru a mlieka. 307 00:26:27,421 --> 00:26:28,755 Dobre. 308 00:26:42,936 --> 00:26:43,937 Vďaka. 309 00:26:45,147 --> 00:26:47,733 A urobíš mi láskavosť? 310 00:26:48,442 --> 00:26:50,319 Požičaj mi na chvíľu vysielačku. 311 00:26:55,365 --> 00:26:57,743 - Pán Sims, ja... - Iba jeden hovor. 312 00:26:57,743 --> 00:27:00,913 Naozaj si myslím, že by sme mali počkať, 313 00:27:01,538 --> 00:27:03,498 kým sa niekto vráti. 314 00:27:05,125 --> 00:27:06,293 Ak nevadí. 315 00:27:08,712 --> 00:27:12,049 Šerifka? Či Billings? 316 00:27:15,093 --> 00:27:17,888 Hej, máš pravdu. Rozumiem. 317 00:27:18,555 --> 00:27:19,556 Netráp sa. 318 00:27:20,224 --> 00:27:22,142 Nebudem ti to mať za zlé. 319 00:27:42,329 --> 00:27:43,330 Ahojky. 320 00:27:44,748 --> 00:27:47,709 - Zas som prišiel neskoro. - Práve som ju uložila. 321 00:27:48,836 --> 00:27:49,837 Rušný deň? 322 00:27:50,671 --> 00:27:52,589 Ani netušíš. 323 00:27:56,301 --> 00:27:57,511 Večera je skoro hotová. 324 00:28:10,190 --> 00:28:11,024 Je ti niečo? 325 00:28:16,697 --> 00:28:19,825 - Mrzí ma to, iba... - Nemusí. Pozametám to. 326 00:28:20,492 --> 00:28:22,119 Je to horšie, odkedy si zástupca. 327 00:28:22,119 --> 00:28:23,245 Nič mi nie je. 328 00:28:24,204 --> 00:28:25,789 - Tá práca... - Nejde o prácu. 329 00:28:26,582 --> 00:28:27,708 Mám ju rád. Skrátka... 330 00:28:30,294 --> 00:28:34,006 Dnes ma dostala do situácie, keď som si musel vybrať medzi ňou a Simsom. 331 00:28:34,006 --> 00:28:36,800 - Je to vôbec voľba? - Je to zložité. 332 00:28:39,303 --> 00:28:41,430 Vraj pripravuje pôdu pre ďalšiu vzburu. 333 00:28:41,430 --> 00:28:44,016 - Kde si to počula? - Všetci sú ako na ihlách. 334 00:28:44,016 --> 00:28:46,768 Deje sa toho veľa, toľko úmrtí za týždeň. 335 00:28:46,768 --> 00:28:48,520 - Nenormálne. - Ak sa o mňa bojíš... 336 00:28:48,520 --> 00:28:51,857 Bojím. Očividne to stres zhoršuje. 337 00:28:51,857 --> 00:28:55,944 Zlatko, sľubujem, že budem v poriadku. 338 00:29:05,287 --> 00:29:06,288 MARTHE WALKEROVEJ 339 00:29:06,288 --> 00:29:08,123 DIEŤA NA ÚTEKU. PRÍDE CCA 18.00. NICHOLS 340 00:29:48,539 --> 00:29:49,748 Haló? 341 00:29:50,999 --> 00:29:54,294 Haló? Je tu niekto? 342 00:30:05,180 --> 00:30:06,181 Haló? 343 00:30:16,984 --> 00:30:18,277 Doriti. 344 00:30:22,197 --> 00:30:23,740 - Haló? - Walk? 345 00:30:25,409 --> 00:30:26,535 Čo sa deje? 346 00:30:26,535 --> 00:30:29,246 - Videla si Jules? - Mala by som? 347 00:30:29,913 --> 00:30:31,665 Mala tu byť už pred hodinou. 348 00:30:31,665 --> 00:30:34,418 - Dáš mi vedieť, ak ju uvidíš? - Áno. 349 00:30:58,025 --> 00:30:59,026 Lukas Kyle? 350 00:30:59,693 --> 00:31:00,694 Áno. 351 00:31:01,195 --> 00:31:02,279 Pre vás. 352 00:31:05,616 --> 00:31:07,367 {\an8}PRE LUKASA KYLA JEDÁLEŇ 353 00:31:07,951 --> 00:31:13,498 {\an8}MOŽNÉ ODPOVEDE O W A VIAC. ROZHOVOR, TERAZ V 613? 354 00:31:17,252 --> 00:31:18,253 Vidíš to? 355 00:31:19,338 --> 00:31:20,881 Vidím „W“. 356 00:31:54,540 --> 00:31:55,541 Ahoj. Poď ďalej. 357 00:31:56,166 --> 00:31:57,793 - Sledovali ťa? - Nie. 358 00:31:58,794 --> 00:32:01,171 Máme asi päť minút, kým dorazí prepadovka. 359 00:32:01,171 --> 00:32:02,506 Ja mám asi tri. 360 00:32:04,341 --> 00:32:05,342 Prečo si... 361 00:32:06,051 --> 00:32:07,511 Počujú nás. Ticho. 362 00:32:07,511 --> 00:32:09,304 Dobre, nechápem, čo... 363 00:32:09,304 --> 00:32:10,764 Pozri, čo mám. 364 00:32:11,849 --> 00:32:14,017 - Starý harddisk? - Musím sa doň dostať, 365 00:32:14,017 --> 00:32:16,895 ale vyžaduje nejakú autorizáciu, čo nemám. 366 00:32:19,189 --> 00:32:22,818 Akú autorizáciu? 367 00:32:23,402 --> 00:32:24,570 Sys... niečo. 368 00:32:25,696 --> 00:32:27,906 - Sysop? - Áno. Čo to je? 369 00:32:28,699 --> 00:32:30,993 Ochrana Bezpečnosti vyhradená pre hlavu IT. 370 00:32:30,993 --> 00:32:32,369 - Nie je to... - A šerifa? 371 00:32:33,078 --> 00:32:34,955 - Áno. - Nefungovalo to. 372 00:32:34,955 --> 00:32:37,916 Musíš to skúsiť na pracovnom počítači. 373 00:32:38,500 --> 00:32:40,711 Nie, tam nemôžem ísť. 374 00:32:41,503 --> 00:32:43,755 Nemôžeš to nejako obísť? 375 00:32:44,256 --> 00:32:45,465 Prosím. 376 00:32:45,465 --> 00:32:48,177 Myslím, že sú na ňom odpovede k mnohým otázkam. 377 00:32:48,177 --> 00:32:49,595 Akým otázkam? 378 00:32:50,137 --> 00:32:52,055 Prečo šla Holstonova žena čistiť, 379 00:32:52,055 --> 00:32:54,641 čo sa stalo Georgeovi a prečo zabili starostku a Marnesa. 380 00:32:54,641 --> 00:32:57,853 - Ich... Prepáč, čo ich? - Áno, zavraždili. 381 00:33:00,189 --> 00:33:02,941 Prečo? A kto je George? 382 00:33:04,902 --> 00:33:06,111 Bol priateľ. 383 00:33:07,029 --> 00:33:07,863 Priateľ? 384 00:33:11,742 --> 00:33:16,205 - To veľa vysvetľuje. - Na toto nemám čas. 385 00:33:16,205 --> 00:33:17,873 - Využiť ma? Jasné. - Áno. Vieš čo? 386 00:33:17,873 --> 00:33:20,501 Využívam ťa, lebo nemám na výber. 387 00:33:20,501 --> 00:33:22,669 A mal by si mi chcieť pomôcť. 388 00:33:22,669 --> 00:33:24,838 Každý večer vysedávaš v jedálni 389 00:33:24,838 --> 00:33:26,632 a premýšľaš, čo je vonku. 390 00:33:26,632 --> 00:33:29,176 Čo ak sú odpovede na tvoje otázky na harddisku? 391 00:33:29,843 --> 00:33:33,138 Nemyslím, že by som mal otvoriť niečo, 392 00:33:33,138 --> 00:33:35,557 - na čo nemám autorizáciu. - Ale ja mám. 393 00:33:35,557 --> 00:33:38,143 Áno, Juliette, ale pravidlá platia pre všetkých. 394 00:33:43,899 --> 00:33:45,317 Doriti. 395 00:33:50,697 --> 00:33:52,157 Pozri sa. 396 00:33:52,157 --> 00:33:53,700 Senzor. Kamera. 397 00:33:53,700 --> 00:33:56,286 Takto nás sledujú. Takto nás kontrolujú. 398 00:33:59,915 --> 00:34:02,709 - Máme ich v domovoch? - Sú všade. 399 00:34:02,709 --> 00:34:05,504 A ak nezistíme pravdu my, tak nikto. 400 00:34:05,504 --> 00:34:09,174 Tak mi, prosím, pomôž. 401 00:34:09,882 --> 00:34:11,092 - Prosím. - Ja... 402 00:34:13,136 --> 00:34:16,431 Aj keby som ti vedel pomôcť, moja mama... 403 00:34:16,431 --> 00:34:17,724 - Som jediný... - Tvoja mama? 404 00:34:17,724 --> 00:34:19,434 Áno, iba ja sa o ňu starám. 405 00:34:19,434 --> 00:34:21,228 - Ak sa mi niečo stane... - To je... 406 00:34:22,020 --> 00:34:23,230 Čas vypršal. 407 00:34:23,230 --> 00:34:25,148 Aj ty radšej odíď. Pre mamino dobro. 408 00:34:26,525 --> 00:34:27,400 Juliette. 409 00:34:30,070 --> 00:34:31,697 Doriti. Juliette. 410 00:34:45,918 --> 00:34:50,799 Juliette Nicholsová. Na základe nariadenia Bezpečnosti, okamžite otvorte. 411 00:35:01,852 --> 00:35:03,061 Doklady a tašku, prosím. 412 00:35:03,061 --> 00:35:05,439 - Skontrolovali ju hore. Ponáhľam sa. - Prosím. 413 00:35:05,439 --> 00:35:07,399 To vážne? Viete, kto som? 414 00:35:07,399 --> 00:35:08,775 - Madam. - Tu je môj doklad. 415 00:35:08,775 --> 00:35:10,652 - Otvorte tašku. - Máte nadriadeného? 416 00:35:10,652 --> 00:35:13,322 - Žartujete, doriti? - Určite by nebol rád. 417 00:35:13,906 --> 00:35:15,657 Je vaša šerifka a je so mnou. 418 00:35:16,283 --> 00:35:17,117 Ale... 419 00:35:17,659 --> 00:35:19,870 Už spochybňujete aj starostu? 420 00:35:24,833 --> 00:35:26,835 Zatkli ste Simsa a teraz kontroly. 421 00:35:26,835 --> 00:35:29,004 - Čo sa, doriti, deje? - Mali ste pravdu. 422 00:35:29,004 --> 00:35:31,882 Bezpečnosť chce prebrať moc, ale nie je za tým sudkyňa. 423 00:35:32,633 --> 00:35:34,551 - Je to Sims. - Neverím. 424 00:35:35,886 --> 00:35:37,888 Robert koná podľa zákona. 425 00:35:38,430 --> 00:35:39,806 Tu nemôžeme hovoriť. 426 00:35:39,806 --> 00:35:42,518 - Poznám miesto, je trochu ďalej. - Dobre. 427 00:35:50,025 --> 00:35:51,026 Dobre. 428 00:35:52,027 --> 00:35:54,905 Sme asi tak sami, ako sa to v Sile dá. 429 00:35:55,447 --> 00:35:56,823 Vysvetlite mi to. 430 00:35:56,823 --> 00:35:59,409 Myslíte, že Sims tajne riadi Bezpečnosť? 431 00:35:59,409 --> 00:36:01,578 Áno. Neriadi ju sudkyňa. 432 00:36:02,371 --> 00:36:04,039 - Ale čo chce Sims? - Neviem. 433 00:36:04,623 --> 00:36:07,084 Moc nad Silom? Zahladiť zločin? 434 00:36:07,084 --> 00:36:09,086 Čokoľvek to je, chce, aby som zmizla. 435 00:36:09,086 --> 00:36:10,462 A po vás aj ja. 436 00:36:12,339 --> 00:36:14,258 Nikdy som nechcel túto zasranú prácu. 437 00:36:16,260 --> 00:36:17,553 Čo hľadajú? 438 00:36:19,096 --> 00:36:20,222 Čo tým myslíte? 439 00:36:20,222 --> 00:36:23,725 Prehľadali vám byt. A teraz sú všade kontroly. 440 00:36:25,602 --> 00:36:27,354 Čo máte, že je to také nebezpečné? 441 00:36:29,731 --> 00:36:31,108 Neviem, o čom hovoríte. 442 00:36:31,108 --> 00:36:34,695 Čas beží, Juliette. Nezostáva nám ho veľa. 443 00:36:35,487 --> 00:36:36,738 Ak máte ten harddisk... 444 00:36:39,783 --> 00:36:40,784 A sakra. 445 00:36:41,827 --> 00:36:43,120 Povedal som „harddisk“. 446 00:36:44,538 --> 00:36:46,373 Ako viem, že ide o harddisk? 447 00:36:47,541 --> 00:36:48,584 Ups. 448 00:36:52,963 --> 00:36:55,549 Vy. To vy. 449 00:36:57,384 --> 00:37:01,805 Ako prosím, šerifka? Povedali ste práve, že chcete ísť von? 450 00:37:03,265 --> 00:37:05,392 Nie, nepovedala. 451 00:37:05,392 --> 00:37:08,729 Jasne som počul, že ste povedali, že chcete ísť von. 452 00:37:08,729 --> 00:37:11,356 - Počul si to, Robert? - Jasne a zreteľne. 453 00:37:11,356 --> 00:37:12,733 Nie. 454 00:37:12,733 --> 00:37:14,818 Dvaja šerifovia v priebehu pár týždňov. 455 00:37:15,319 --> 00:37:17,321 Čo je to s tými dnešnými šerifmi? 456 00:37:17,321 --> 00:37:19,990 To vy. Meadowsová sa nebojí jeho, 457 00:37:19,990 --> 00:37:22,534 bojí sa vás. 458 00:37:24,203 --> 00:37:25,329 Áno. 459 00:37:27,080 --> 00:37:30,876 Zakladatelia vedeli, že niekto bude musieť robiť ťažké rozhodnutia 460 00:37:30,876 --> 00:37:32,377 a udržať Silo nažive. 461 00:37:33,086 --> 00:37:38,008 Niekto, kto bude mať vedomosti, inteligenciu, 462 00:37:38,008 --> 00:37:41,303 informácie o všetkom, čo sa tu deje. 463 00:37:42,888 --> 00:37:43,889 Mám to ale šťastie. 464 00:37:44,848 --> 00:37:49,853 Prečo ste zabili všetkých tých ľudí? Nerozumiem. 465 00:37:49,853 --> 00:37:52,731 Slečna Nicholsová, počas celej našej existencie 466 00:37:52,731 --> 00:37:57,110 vyplávali na povrch problémy, ktoré bolo potrebné vyriešiť. 467 00:37:58,403 --> 00:38:03,283 Potreby mnohých si vyžadujú obetovanie niekoľkých. 468 00:38:03,283 --> 00:38:04,368 Kvôli čomu? 469 00:38:05,536 --> 00:38:07,829 Kvôli harddisku a zasranej páske? 470 00:38:07,829 --> 00:38:08,914 Nejde o pásku, 471 00:38:08,914 --> 00:38:10,332 ale o prežitie. 472 00:38:10,332 --> 00:38:13,919 A ten harddisk ohrozuje životy celého Sila. 473 00:38:13,919 --> 00:38:18,423 Ste najhoršia hrozba, akú náš domov zažil za posledných 140 rokov. 474 00:38:18,423 --> 00:38:20,717 Teda, boli ste. 475 00:38:59,965 --> 00:39:01,466 Kde sú jej priatelia? 476 00:39:01,967 --> 00:39:03,260 Jej sestry a teta. 477 00:39:03,260 --> 00:39:05,262 - Vieš, prečo nep... - Sú zbabelí. 478 00:39:06,221 --> 00:39:07,222 Tak to nie... 479 00:39:09,850 --> 00:39:12,477 Ak by umrela na infarkt, prišli by. 480 00:39:14,980 --> 00:39:17,024 Máš pocit, že sme mali urobiť viac, ale... 481 00:39:17,024 --> 00:39:18,108 Ale nič. 482 00:39:20,152 --> 00:39:21,153 Sú zbabelí. 483 00:39:22,362 --> 00:39:23,363 Ako aj ona. 484 00:39:26,033 --> 00:39:27,034 Jules. 485 00:39:40,797 --> 00:39:42,925 No tak. Odíď! 486 00:39:43,675 --> 00:39:46,512 Odíď! Bež, dokelu! Odíď! 487 00:40:02,736 --> 00:40:05,572 Povedal som, že to zatknutie oľutujete. 488 00:40:23,257 --> 00:40:25,092 Povedal ti to Hank? 489 00:40:25,092 --> 00:40:27,886 Všetky stanice dostali pred 10 minútami správu. 490 00:40:27,886 --> 00:40:31,139 Nedáva to zmysel. Bola na ceste sem. 491 00:40:31,849 --> 00:40:33,684 - A svedkovia? - Starosta. 492 00:40:33,684 --> 00:40:35,519 A prepadovka Bezpečnosti. 493 00:40:36,019 --> 00:40:38,272 Hej, verme im. Ešte nikdy nám neklamali. 494 00:40:38,272 --> 00:40:40,482 Hovorím, čo som počula, Walk. 495 00:40:40,482 --> 00:40:43,610 Dobre, máš pravdu. Prepáč, Shirley, len som... 496 00:40:43,610 --> 00:40:44,778 Viem. 497 00:40:47,614 --> 00:40:50,450 Knox povedal, že nás nakoniec potrestajú za vzburu. 498 00:40:51,618 --> 00:40:53,620 A ja som si myslela, že mu šibe. 499 00:40:55,455 --> 00:40:58,792 Tak? Čo bude ďalej? 500 00:41:06,967 --> 00:41:09,553 Paul, počkajte. Prosím, vypočujte ma. 501 00:41:09,553 --> 00:41:12,306 - Nie. Snažil som sa vás pochopiť. - Nikdy... Nie! Musíte... 502 00:41:12,306 --> 00:41:14,141 Mám presadiť Pakt, keď sa to hodí vám... 503 00:41:14,141 --> 00:41:15,475 - Nie. - ...a nie keď im? 504 00:41:15,475 --> 00:41:17,477 - Nechcem som ísť von. - Nie. 505 00:41:17,477 --> 00:41:19,104 - Počul som to. - Nie. 506 00:41:19,104 --> 00:41:20,981 - Aj starosta a moji agenti. - Nie. 507 00:41:20,981 --> 00:41:23,192 Viac než dosť dôkazov, šerif Billings. 508 00:41:23,192 --> 00:41:25,527 - Nie som šerif, kým... - Chcú to na mňa hodiť. 509 00:41:25,527 --> 00:41:26,987 - Sklapni! - Klamete! 510 00:41:26,987 --> 00:41:29,823 Hej! Ak myslíte, že vás zle počuli, požiadajte o vypočutie. 511 00:41:29,823 --> 00:41:30,908 - Áno? A s kým? - Áno! 512 00:41:30,908 --> 00:41:33,035 Veď on je skurvená Bezpečnosť! 513 00:41:35,579 --> 00:41:36,830 Povedal som sklapni! 514 00:41:38,749 --> 00:41:40,250 To nebolo nutné, Robert! 515 00:41:41,835 --> 00:41:44,713 Varoval som ju. Nezabudni to spomenúť v správe. 516 00:41:50,260 --> 00:41:51,887 Na čo čumíte? 517 00:41:59,311 --> 00:42:00,145 Hej. 518 00:42:03,857 --> 00:42:05,150 Á, doriti. 519 00:42:18,080 --> 00:42:19,581 Nie! 520 00:43:16,680 --> 00:43:18,682 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová