1
00:00:11,178 --> 00:00:12,554
Kam greva?
2
00:00:13,138 --> 00:00:17,226
Samo še malo, pikica.
3
00:00:22,689 --> 00:00:24,274
Rekla si, da boš točna.
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,946
- In sama.
- Moja hči zna ohraniti skrivnost.
5
00:00:29,655 --> 00:00:32,073
Naj za to poiščem
drugega odjemalca?
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,670
Če te bodo dobili,
bom rekel, da si ga našla.
7
00:00:45,254 --> 00:00:46,380
Ne bodo me.
8
00:00:46,380 --> 00:00:49,842
Ne bodo tako prepričana.
Silos vedno zmaga.
9
00:01:06,441 --> 00:01:07,526
Jaz jo lahko nesem.
10
00:01:09,069 --> 00:01:10,612
Prav.
11
00:01:12,030 --> 00:01:13,115
Zajček?
12
00:01:14,366 --> 00:01:15,993
Ni hišni ljubljenček, prav?
13
00:01:18,036 --> 00:01:21,957
- Ne bomo ga pojedli.
- Ne.
14
00:01:23,792 --> 00:01:25,961
Komaj se premika. Bolan je.
15
00:01:27,129 --> 00:01:28,463
Za to gre, pikica.
16
00:01:51,195 --> 00:01:52,696
Ne iščeva dojenčka.
17
00:02:03,373 --> 00:02:04,750
Prosim.
18
00:02:05,834 --> 00:02:07,336
Ne bo več dolgo.
19
00:02:07,336 --> 00:02:09,170
Dajte že, spati moram.
20
00:02:09,170 --> 00:02:10,380
Vem.
21
00:02:10,380 --> 00:02:12,049
Ne morem ostati tu.
22
00:02:13,425 --> 00:02:14,510
Gospa Hildebrandt.
23
00:02:29,942 --> 00:02:32,444
Z mojimi agenti
niste sodelovali.
24
00:02:41,036 --> 00:02:44,248
Gloria, upam,
da boste z mano bolj.
25
00:02:47,376 --> 00:02:50,003
Varnostnik ste.
26
00:02:51,255 --> 00:02:54,842
- Vaša žena je imela spontan splav.
- Spomin vam dobro dela.
27
00:02:56,093 --> 00:02:57,553
To je obetavno.
28
00:02:57,553 --> 00:03:02,140
Hotela sta se že odreči družini,
a sta še imela čas pri loteriji.
29
00:03:02,140 --> 00:03:04,685
Nato sem vama priskrbela...
30
00:03:05,185 --> 00:03:07,646
- Folno kislino.
- Ja.
31
00:03:07,646 --> 00:03:10,274
Ena kapljica v čaju vsak večer.
Je delovalo?
32
00:03:10,274 --> 00:03:12,609
Sin bo prihodnji mesec
star šest let.
33
00:03:17,364 --> 00:03:18,365
Pomagajte mi.
34
00:03:20,492 --> 00:03:23,161
Če boste sodelovali in mi dali,
kar hočem,
35
00:03:23,161 --> 00:03:26,874
vam osebno jamčim,
da vam ne bodo več odrekali zdravil.
36
00:03:28,458 --> 00:03:29,626
Pa če ne pomagam?
37
00:03:31,211 --> 00:03:33,380
Boste starko poslali ven čistit?
38
00:03:34,006 --> 00:03:35,007
Ne.
39
00:03:35,841 --> 00:03:41,305
Poskrbel bom, da boste do konca
življenja strmeli v te stene.
40
00:03:42,973 --> 00:03:44,641
Zakaj bi vam zaupala?
41
00:03:45,642 --> 00:03:48,562
Ker imam po vaši zaslugi sina.
42
00:03:51,523 --> 00:03:54,359
Ne uživam,
da vas spravljam v tak položaj.
43
00:03:55,068 --> 00:03:58,947
Vendar je ta težava
za Silos izjemno pomembna.
44
00:03:59,823 --> 00:04:05,245
Juliette Nichols vas je obiskala.
Nekaj je vzela iz tistega jaška.
45
00:04:07,206 --> 00:04:08,957
Vedeti moram, kaj.
46
00:04:12,336 --> 00:04:13,337
Vrečo.
47
00:04:14,296 --> 00:04:16,173
Jo je tja skril šerif Holston?
48
00:04:18,884 --> 00:04:19,718
Da.
49
00:04:20,636 --> 00:04:22,137
Kaj je bilo v vreči?
50
00:04:45,702 --> 00:04:48,622
Dajajte ji močne zadeve.
Vsak dan.
51
00:04:49,540 --> 00:04:53,043
- Če bi jo kdo hotel zbuditi, me obvestite.
- Razumem.
52
00:04:57,798 --> 00:04:59,633
Hvala, gospa Hildebrandt.
53
00:05:00,926 --> 00:05:01,927
Za vse.
54
00:05:04,263 --> 00:05:06,807
Res mislite, da boste zmagali?
55
00:05:10,894 --> 00:05:12,271
Moramo.
56
00:06:43,487 --> 00:06:45,531
{\an8}PO KNJIŽNI ZBIRKI SILOS
HUGHA HOWEYJA
57
00:07:06,385 --> 00:07:10,472
Kamere na stopnišču so jo ujele tukaj,
potem pa smo jo izgubili.
58
00:07:12,140 --> 00:07:14,184
Nivoji pod Zdravstvom
so slabo pokriti.
59
00:07:14,184 --> 00:07:17,396
Če jo najdete, jo pridržite.
Nevarno ostalino ima.
60
00:07:17,396 --> 00:07:20,357
- Ekipi povej, da se je ne sme dotikati.
- Razumem.
61
00:07:49,845 --> 00:07:52,431
DOSTOP ZAVRNJEN
TA TERMINAL NE ODPIRA SYSOP DISKOV
62
00:08:16,163 --> 00:08:17,414
Kaj se bo zgodilo?
63
00:08:17,414 --> 00:08:20,250
Mislim,
da ima v srcu luknjico.
64
00:08:20,250 --> 00:08:21,835
- Kot jo je imel Jacob?
- Ja.
65
00:08:22,920 --> 00:08:26,089
Poiskala jo bom in jo zašila.
66
00:08:26,089 --> 00:08:28,175
- Kako jo boš videla?
- S temle.
67
00:08:30,260 --> 00:08:31,929
Dobro, prinesi ga.
68
00:08:46,568 --> 00:08:48,737
Naslednji korak bo srhljiv.
69
00:08:49,321 --> 00:08:52,241
- Bi res rada ostala?
- Ja, vse hočem opazovati.
70
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
Prav.
71
00:09:03,710 --> 00:09:05,838
Bi rada videla njegovo srce?
72
00:09:07,047 --> 00:09:08,048
Pridi.
73
00:09:12,553 --> 00:09:14,346
Ogromno je.
74
00:09:14,346 --> 00:09:16,849
Pikica moja, to je povečevalo.
75
00:09:17,474 --> 00:09:21,311
Prvo v Silosu.
Z njim se drobne stvari zdijo velike.
76
00:09:21,311 --> 00:09:25,816
Če bo delovalo,
bova z njim lahko pomagali drugim ljudem.
77
00:09:31,738 --> 00:09:32,823
Dobro.
78
00:09:35,492 --> 00:09:37,202
Šerifinja, oglasi se.
79
00:09:40,622 --> 00:09:42,374
Šerifinja, oglasi se.
80
00:09:46,461 --> 00:09:47,546
Billings, kaj je?
81
00:09:48,130 --> 00:09:49,965
Priti moraš v pisarno.
82
00:10:04,438 --> 00:10:06,356
Ej! Kaj hudiča počnete?
83
00:10:06,356 --> 00:10:09,484
- Počakajte, da končamo.
- Ne. To je naša pisarna.
84
00:10:10,277 --> 00:10:11,403
Kdo jim je dovolil?
85
00:10:11,403 --> 00:10:14,448
Meadows je ukazala iskanje
neprijavljenih ostalin.
86
00:10:14,448 --> 00:10:15,532
Kaj?
87
00:10:16,491 --> 00:10:18,368
Navadna oslarija.
88
00:10:18,368 --> 00:10:20,829
Vprašati se moraš, zakaj.
89
00:10:20,829 --> 00:10:24,917
Zakaj me gledaš? Ne vem.
Sims je odnesel zadnjo ostalino. Novih ni.
90
00:10:24,917 --> 00:10:27,836
Kaj je bilo,
ko si jo včeraj obiskala?
91
00:10:27,836 --> 00:10:30,506
Nič. Prinesla sem ji jajca s slanino.
92
00:10:30,506 --> 00:10:31,924
Hudo je bolna.
93
00:10:32,633 --> 00:10:35,177
Ej! Umiri se, Howey.
94
00:10:35,177 --> 00:10:38,138
Veš,
da je to očitna kršitev Pakta?
95
00:10:38,138 --> 00:10:42,976
Prostorov organov pregona ne smete
preiskovati brez utemeljenega suma.
96
00:10:44,019 --> 00:10:45,854
Me slišiš?
97
00:10:59,701 --> 00:11:02,079
Preverite pod podom.
98
00:11:09,920 --> 00:11:14,633
Veš, kako izgubljeno sem se počutila?
To pa sem lahko naredila.
99
00:11:14,633 --> 00:11:20,305
Si predstavljaš, da bi imeli
nekaj takega za Jacoba? Lahko bi...
100
00:11:21,807 --> 00:11:26,937
Rada bi samo preprečila,
da bi enako doživela še kakšna družina.
101
00:11:26,937 --> 00:11:28,730
Tudi jaz sem bil izgubljen.
102
00:11:29,231 --> 00:11:32,025
A zato ne moreš izdelovati
neodobrenih priprav.
103
00:11:32,025 --> 00:11:35,779
Z njo bi lahko odpravljali srčne okvare.
Reševali življenja.
104
00:11:35,779 --> 00:11:38,365
Zakaj so povečevalo
sploh prepovedali?
105
00:11:38,365 --> 00:11:40,117
Ne vem. A obstajajo pravila.
106
00:11:40,117 --> 00:11:42,119
Znaš jih upoštevati, to drži.
107
00:11:42,119 --> 00:11:45,664
- Kaj to pomeni?
- Le vidva z Jules sta vedela, kaj počnem.
108
00:11:45,664 --> 00:11:51,003
- Misliš, da sem povedal Pravni službi?
- Pakt gotovo omenja ovajanje domačih.
109
00:11:51,003 --> 00:11:54,840
- Da sploh pomisliš na to!
- Kako bi sicer vedeli?
110
00:11:54,840 --> 00:11:57,968
Ker so ovaduhi povsod!
111
00:11:58,719 --> 00:12:01,889
Nisi bila ravno diskretna.
Naročala si steklo in kovino.
112
00:12:01,889 --> 00:12:03,807
Hčerko si zvečer
vodila na kmetijo.
113
00:12:05,142 --> 00:12:09,813
Prosim, Hanna. Daj jim, kar hočejo,
preden vse razbijejo.
114
00:12:10,689 --> 00:12:12,608
Juliettina soba je... Prosim.
115
00:12:13,859 --> 00:12:16,737
Upam, da se ti to izplača.
116
00:12:20,616 --> 00:12:21,450
Nehajte.
117
00:12:22,910 --> 00:12:24,161
Dala vam ga bom.
118
00:12:25,454 --> 00:12:26,455
Nehajte.
119
00:12:48,060 --> 00:12:49,061
Kaj je vse to?
120
00:13:24,012 --> 00:13:25,180
Ne!
121
00:13:34,022 --> 00:13:35,607
Zdaj pa še žival.
122
00:13:37,818 --> 00:13:39,027
Povejte, kje je,
123
00:13:39,027 --> 00:13:41,280
pa bomo umaknili obtožbe
proti kmetu.
124
00:13:42,948 --> 00:13:43,949
Poginila je.
125
00:13:44,616 --> 00:13:47,035
Meso smo pojedli,
drugo pa kompostirali.
126
00:13:51,248 --> 00:13:54,710
Pravna služba se vam zahvaljuje
za vaš čas in sodelovanje.
127
00:14:07,764 --> 00:14:10,684
Prisežem, da nisem bil jaz.
128
00:14:17,608 --> 00:14:20,235
V redu je. Bom jaz.
129
00:15:03,529 --> 00:15:05,489
- To moramo pregledati.
- Ne.
130
00:15:09,159 --> 00:15:10,160
Pomoč potrebujem.
131
00:15:11,703 --> 00:15:13,330
Zajebavate?
132
00:15:13,830 --> 00:15:14,831
Prav.
133
00:15:24,258 --> 00:15:25,968
Takole. Si zadovoljen, usrane?
134
00:15:38,272 --> 00:15:39,273
Pojdimo.
135
00:15:48,699 --> 00:15:50,117
Z njimi si delal?
136
00:15:50,117 --> 00:15:53,287
{\an8}V upravi sem bil,
ne s temi zakompleksanimi pojebanci.
137
00:15:55,038 --> 00:15:56,081
Kaj je? Preklinjam.
138
00:15:57,457 --> 00:15:59,710
Tole ni navadna preiskava.
139
00:15:59,710 --> 00:16:01,378
- Zdi se...
- Ne, osebno je.
140
00:16:02,588 --> 00:16:03,589
Pizda.
141
00:16:04,548 --> 00:16:06,633
Tega ni naročila Meadows.
142
00:16:07,176 --> 00:16:12,181
- Podpisala je nalog.
- Ne. Ko sem bila tam, je nekaj smrdelo.
143
00:16:12,181 --> 00:16:14,308
Ne odloča ona.
144
00:16:15,058 --> 00:16:17,436
- Kdo pa?
- Sims.
145
00:16:18,228 --> 00:16:19,313
- Robert?
- Ja.
146
00:16:19,313 --> 00:16:21,356
Uveljavlja Pakt.
Ni oblastiželjen...
147
00:16:21,356 --> 00:16:24,026
Ne. Od samega začetka
se me poskuša znebiti.
148
00:16:24,026 --> 00:16:26,695
Tole je samo ogrevanje.
149
00:16:26,695 --> 00:16:29,865
Ne bo odnehal,
dokler ne bom v zaporu ali mrtva.
150
00:16:32,451 --> 00:16:33,535
Jeba.
151
00:16:33,535 --> 00:16:36,330
To sta bila
nezakonita preiskava in zaseg, drži?
152
00:16:38,832 --> 00:16:40,667
Deset korakov so preskočili.
153
00:16:40,667 --> 00:16:43,170
Obvestiti bi nas morali,
zahtevati dokaze...
154
00:16:43,170 --> 00:16:45,506
- Z mano boš šel v Pravno.
- Zakaj?
155
00:16:47,758 --> 00:16:49,843
Te to spominja na trdi disk?
156
00:16:52,012 --> 00:16:53,013
Ne, gospod.
157
00:16:53,931 --> 00:16:54,932
Pa tole?
158
00:16:55,516 --> 00:16:58,560
- Se vklopi v računalnik?
- Ne.
159
00:16:58,560 --> 00:17:02,314
Je na nalogu pisalo,
da prinesi nekoristno pisarniško opremo?
160
00:17:02,314 --> 00:17:03,565
Samo to smo našli.
161
00:17:03,565 --> 00:17:05,817
Potem niste dovolj
temeljito iskali!
162
00:17:06,859 --> 00:17:08,069
Nov načrt.
163
00:17:09,570 --> 00:17:13,367
Poiščite vse nosače,
ki so delali med prvim in 50. nivojem.
164
00:17:13,367 --> 00:17:16,578
Ugotovite, ali je kaj odložila
ali s kom govorila. To...
165
00:17:16,578 --> 00:17:20,207
- Skušala sem ju ustaviti.
- Gdč. Nichols, ne morete kar...
166
00:17:20,207 --> 00:17:23,669
- Robert Sims, aretirani ste.
- ...vdreti. Aja, vaša pisarna.
167
00:17:23,669 --> 00:17:25,587
- Meadows sem rekel...
- Jebeš jo.
168
00:17:25,587 --> 00:17:28,131
Aretirani ste zaradi kršitve
postopka preiskave.
169
00:17:28,131 --> 00:17:30,592
- To ni kaznivo.
- Namestnik Billings.
170
00:17:30,592 --> 00:17:33,053
Člen 14, točka tri,
odstavek 12B.
171
00:17:33,053 --> 00:17:37,015
- Nezakonita preiskava in zaseg.
- Člen 23, točka 19, odstavek šest.
172
00:17:37,015 --> 00:17:42,396
So se nagrade za poznavanje Pakta
iz otroštva končno obrestovale, Paul?
173
00:17:42,980 --> 00:17:44,231
Tako se zdi.
174
00:17:44,231 --> 00:17:46,900
Z nalogom za preiskavo nimam nič.
175
00:17:46,900 --> 00:17:49,319
Vaši agenti so ga prekršili.
Vi ste odgovorni.
176
00:17:49,319 --> 00:17:51,405
Če vam ni všeč,
se pritožite Meadows.
177
00:17:51,405 --> 00:17:52,865
Vkleni ga in odpelji.
178
00:17:56,076 --> 00:17:58,078
Res to hočeš?
179
00:17:58,579 --> 00:18:00,914
Moje želje nimajo nič s tem.
Ona je glavna.
180
00:18:03,959 --> 00:18:04,960
Za zdaj.
181
00:18:12,926 --> 00:18:15,345
Odnesi to nazaj
in vse vrni na svoje mesto.
182
00:18:16,180 --> 00:18:19,766
Ej! Se boš pridružil šefu?
Imam lisice.
183
00:18:20,934 --> 00:18:23,770
- To boste obžalovali.
- Dvomim.
184
00:18:29,860 --> 00:18:32,529
Fino. Naj bo tako,
kot da niste bili tam.
185
00:19:37,719 --> 00:19:40,264
OMEJEN DOSTOP
OSUMLJENKA, POROČILO O NADZORU
186
00:20:06,957 --> 00:20:08,208
Jules?
187
00:20:09,209 --> 00:20:10,210
Je vse v redu?
188
00:20:12,212 --> 00:20:14,214
Zakaj nisi hotel,
da mama izdela povečevalo?
189
00:20:16,800 --> 00:20:19,511
Poslušaj,
vem, da si zelo čustvena glede...
190
00:20:19,511 --> 00:20:21,722
Ne. Zanima me,
zakaj se je ubila.
191
00:20:21,722 --> 00:20:24,308
Vem, da nisem hotela slišati.
A zdaj hočem.
192
00:20:24,308 --> 00:20:26,852
Res moram vedeti.
193
00:20:40,032 --> 00:20:41,700
Ni šlo za povečevalo.
194
00:20:42,367 --> 00:20:43,368
Ne razumem.
195
00:20:45,996 --> 00:20:47,247
Nekajkrat na leto
196
00:20:47,247 --> 00:20:52,085
sem moral kakšnemu mlademu srečnemu paru
povedati, da je njun novorojenček umrl.
197
00:20:53,337 --> 00:20:54,505
Spada k mojemu delu.
198
00:20:55,339 --> 00:20:56,840
Toda to ni najteže.
199
00:20:57,591 --> 00:21:00,844
Najteže je tistega očeta in mamo
srečati leta pozneje
200
00:21:00,844 --> 00:21:02,513
in videti posledice.
201
00:21:03,680 --> 00:21:06,099
Izguba vsakogar prizadene drugače.
202
00:21:06,099 --> 00:21:10,854
Včasih ti skrči svet,
omeji tvoj pogled.
203
00:21:11,522 --> 00:21:14,358
Tako je bilo z mano
po smrti tvojega brata.
204
00:21:15,275 --> 00:21:17,069
Ostajal sem tukaj,
205
00:21:17,069 --> 00:21:19,655
pa bi moral biti
s tabo in tvojo mamo.
206
00:21:21,532 --> 00:21:23,033
To bom vedno obžaloval.
207
00:21:24,117 --> 00:21:25,118
Žal mi je.
208
00:21:31,667 --> 00:21:33,210
Toda tvoja mama...
209
00:21:35,128 --> 00:21:38,715
Žalost jo je pognala
v nevarno početje.
210
00:21:39,800 --> 00:21:41,301
Zaradi želje po odgovorih
211
00:21:41,301 --> 00:21:44,054
ji ni bilo mar,
ali pri iskanju prestopi meje.
212
00:21:44,054 --> 00:21:47,891
- Pomagati je hotela drugim.
- Jaz pa njej. Jo varovati.
213
00:21:47,891 --> 00:21:51,645
Samo za to mi je bilo mar.
Ne za povečevalo in vse drugo.
214
00:21:54,481 --> 00:21:55,858
A to ni bilo dovolj.
215
00:21:58,318 --> 00:21:59,570
Moral bi jih ustaviti.
216
00:22:01,446 --> 00:22:04,992
Agente Pravne,
ko so prišli k nam.
217
00:22:06,493 --> 00:22:10,289
Moral bi kaj ukreniti,
ne pa se jim le ukloniti.
218
00:22:12,499 --> 00:22:18,630
Ko so ji razbili napravo,
so ji zlomili duha.
219
00:22:21,133 --> 00:22:26,430
Poskušal sem ji pomagati,
a me ni hotela poslušati.
220
00:22:27,181 --> 00:22:28,557
Vdal sem se.
221
00:22:31,935 --> 00:22:33,395
Pustil sem jo na cedilu.
222
00:22:36,940 --> 00:22:39,318
Zato sem te pustil
v Strojniški službi.
223
00:22:41,778 --> 00:22:44,865
Jules, v marsičem si podobna mami.
224
00:22:46,033 --> 00:22:49,119
Ko si odšla, me je to pobilo.
225
00:22:49,912 --> 00:22:52,706
A sem vedel,
da je tako najboljše.
226
00:22:52,706 --> 00:22:54,333
Vedel sem, da boš spodaj
227
00:22:54,333 --> 00:22:59,129
lahko nadarjenost usmerila
v popravila resničnih stvari.
228
00:22:59,129 --> 00:23:02,341
Namesto da bi zaman iskala
odgovore kot tvoja mama.
229
00:23:04,051 --> 00:23:05,427
Pa jih vseeno.
230
00:23:07,304 --> 00:23:08,514
Pa jih vseeno.
231
00:23:10,432 --> 00:23:12,184
Tebe je krivila, veš?
232
00:23:13,936 --> 00:23:16,230
Mislila je, da si jo prijavil ti.
Jaz tudi.
233
00:23:16,230 --> 00:23:20,150
Vem. In prisegam ti,
da tega ne bi storil.
234
00:23:20,150 --> 00:23:21,610
Ne, saj vem.
235
00:23:22,778 --> 00:23:27,032
V Pravni so mamo opazovali
s tipali za ogledali.
236
00:23:27,032 --> 00:23:28,492
Našla sem njen dosje.
237
00:23:28,492 --> 00:23:31,411
- Ne razumem.
- Svoje kamere imajo.
238
00:23:31,411 --> 00:23:34,122
Prisluškujejo.
Ne le z nosači in drugimi.
239
00:23:34,122 --> 00:23:35,207
Naprave imajo.
240
00:23:35,207 --> 00:23:37,251
Tako so izvedeli za povečevalo.
241
00:23:37,835 --> 00:23:39,545
Tako vedo vse.
242
00:23:42,756 --> 00:23:44,424
Ni mi verjela.
243
00:23:44,424 --> 00:23:46,093
Saj vem.
244
00:23:46,718 --> 00:23:47,803
Jaz ti.
245
00:23:48,929 --> 00:23:50,764
O, Juliette.
246
00:23:56,353 --> 00:23:58,772
Saj vem. Oprosti.
247
00:24:00,065 --> 00:24:01,608
Še vedno jo zelo pogrešam.
248
00:24:03,485 --> 00:24:04,486
Jaz tudi.
249
00:24:09,283 --> 00:24:11,493
- Oprostite.
- V redu je.
250
00:24:11,493 --> 00:24:12,953
Vzdrževalec je tukaj.
251
00:24:14,538 --> 00:24:18,125
- Zakaj?
- Prezračevalnike bo preveril.
252
00:24:18,125 --> 00:24:19,793
Zelo vztrajen je.
253
00:24:21,712 --> 00:24:24,673
- Si poslal delovni nalog?
- Ne.
254
00:24:24,673 --> 00:24:26,008
- Ste ga vi?
- Ne.
255
00:24:27,551 --> 00:24:29,303
Recite mu, naj pride pozneje.
256
00:24:29,970 --> 00:24:31,054
Prosim.
257
00:24:31,054 --> 00:24:32,139
Prav.
258
00:24:35,184 --> 00:24:39,855
Ko sva pripeljala Glorio, si rekel,
da tu ne poslušajo. Da ni kamer.
259
00:24:39,855 --> 00:24:41,481
Vzdrževalec jo bo vgradil.
260
00:24:42,441 --> 00:24:44,776
Zdaj je to zanje mrtvi kot.
261
00:24:46,278 --> 00:24:48,197
- Kaj je to?
- Trdi disk.
262
00:24:48,197 --> 00:24:49,406
- Kaj je na njem?
- Ne vem.
263
00:24:49,406 --> 00:24:52,159
S tvojim računalnikom
ga nisem mogla odkleniti.
264
00:24:52,159 --> 00:24:54,119
Potrebuje odobritev dostopa.
265
00:24:54,620 --> 00:24:57,789
Walk ga bom nesla.
Moja najboljša možnost je.
266
00:24:58,624 --> 00:25:01,793
Bi jo lahko obvestil,
da prihajam?
267
00:25:01,793 --> 00:25:04,254
Mislim, da...
Do šestih bom tam.
268
00:25:04,254 --> 00:25:08,342
Ja. Jules, pazi nase. Prosim.
269
00:25:08,342 --> 00:25:09,635
Bom.
270
00:25:16,600 --> 00:25:17,434
Dobro.
271
00:25:28,403 --> 00:25:33,408
Osebna. Naslednji. Osebna.
272
00:25:33,408 --> 00:25:34,868
Dajte že.
273
00:25:34,868 --> 00:25:38,247
- Osebna. Pregled torbe.
- Sranje.
274
00:25:38,247 --> 00:25:40,832
- Kaj se dogaja?
- To bi morali vedeti vi.
275
00:25:42,292 --> 00:25:46,213
Recite jim, naj pohitijo.
Če bom zamudil v to službo, bom v vse.
276
00:25:46,213 --> 00:25:47,714
Ja, bom.
277
00:25:57,140 --> 00:25:58,308
Ej, Jerry.
278
00:26:04,940 --> 00:26:07,442
- Da?
- Lahko dobim kavo?
279
00:26:22,374 --> 00:26:24,501
Črno. Brez sladkorja in smetane.
280
00:26:27,421 --> 00:26:28,755
Prav.
281
00:26:42,936 --> 00:26:43,937
Hvala.
282
00:26:45,147 --> 00:26:50,319
Mi narediš uslugo?
Za hip bi si sposodil tvoj radio.
283
00:26:55,365 --> 00:26:57,743
- G. Sims, ne...
- Samo en klic.
284
00:26:57,743 --> 00:27:00,913
Počakajmo,
285
00:27:01,538 --> 00:27:03,498
da se kdo vrne.
286
00:27:05,125 --> 00:27:06,293
Če vam je prav.
287
00:27:08,712 --> 00:27:12,049
Šerifinja? Ali Billings?
288
00:27:15,093 --> 00:27:17,888
Prav imaš. Razumem.
289
00:27:18,555 --> 00:27:19,556
Ne skrbi.
290
00:27:20,224 --> 00:27:22,142
Ne bom ti zameril.
291
00:27:42,329 --> 00:27:43,330
Živjo.
292
00:27:44,748 --> 00:27:47,709
- Spet sem jo zamudil, ne?
- Pravkar je zaspala.
293
00:27:48,836 --> 00:27:49,837
Naporen dan?
294
00:27:50,671 --> 00:27:52,589
Pa kako!
295
00:27:56,301 --> 00:27:57,511
Večerja bo kmalu.
296
00:28:10,190 --> 00:28:11,024
Si v redu?
297
00:28:16,697 --> 00:28:19,825
- Oprosti.
- Nehaj. Pozneje bom pospravila.
298
00:28:20,492 --> 00:28:23,245
- Tresavica se je zgoraj poslabšala.
- Nič mi ni.
299
00:28:24,204 --> 00:28:25,789
- Ta služba je...
- Ni služba.
300
00:28:26,582 --> 00:28:27,708
To delo imam rad. Samo...
301
00:28:30,294 --> 00:28:34,006
Danes me je prisilila,
da izbiram med njo in Simsom.
302
00:28:34,006 --> 00:28:36,800
- Saj ni kaj izbirati.
- Zapleteno je.
303
00:28:39,303 --> 00:28:41,430
Govori se,
da pripravlja teren za nov upor.
304
00:28:41,430 --> 00:28:44,016
- Kje si to slišala?
- Vsi so napeti.
305
00:28:44,016 --> 00:28:46,768
Vse to dogajanje,
vse te smrti v enem tednu.
306
00:28:46,768 --> 00:28:48,520
- Ni normalno.
- Če te skrbi zame...
307
00:28:48,520 --> 00:28:51,857
Me.
Očitno je, da ti stres škoduje.
308
00:28:51,857 --> 00:28:55,944
Ljubica, v redu bom. Prisežem.
309
00:29:05,287 --> 00:29:08,123
POŠILJA: ZDRAVSTVO
UBEŽNICA PRIDE OB 18. URI.
310
00:29:48,539 --> 00:29:49,748
Hej.
311
00:29:50,999 --> 00:29:54,294
Hej, je kdo tu?
312
00:30:05,180 --> 00:30:06,181
Hej?
313
00:30:16,984 --> 00:30:18,277
Jebentiboga.
314
00:30:22,197 --> 00:30:23,740
- Hej.
- Walk?
315
00:30:25,409 --> 00:30:26,535
Kaj se dogaja?
316
00:30:26,535 --> 00:30:29,246
- Si videla Jules?
- Bi jo morala?
317
00:30:29,913 --> 00:30:31,665
Pred eno uro naj bi prišla.
318
00:30:31,665 --> 00:30:34,418
- Me boš obvestila, če jo boš videla?
- Bom.
319
00:30:58,025 --> 00:30:59,026
Lukas Kyle?
320
00:30:59,693 --> 00:31:00,694
Da.
321
00:31:01,195 --> 00:31:02,279
Za vas.
322
00:31:05,616 --> 00:31:07,367
{\an8}KYLE LUKAS
1. NIVO, MENZA
323
00:31:07,951 --> 00:31:13,498
{\an8}MORDA VEM, KAJ JE W IN ŠE VEČ.
SE DOBIVA V 613?
324
00:31:17,252 --> 00:31:18,253
Vidite?
325
00:31:19,338 --> 00:31:20,881
"W" vidim.
326
00:31:54,540 --> 00:31:55,541
Živjo. Vstopi.
327
00:31:56,166 --> 00:31:57,793
- So ti sledili?
- Ne.
328
00:31:58,794 --> 00:32:02,506
Čez pet minut bodo tu specialci.
Povedati moram v treh.
329
00:32:04,341 --> 00:32:05,342
Zakaj si...
330
00:32:06,051 --> 00:32:07,511
Slišijo naju. Molči.
331
00:32:07,511 --> 00:32:09,304
Ne razumem, kaj...
332
00:32:09,304 --> 00:32:10,764
To imam.
333
00:32:11,849 --> 00:32:14,017
- Star trdi disk?
- Vanj moram.
334
00:32:14,017 --> 00:32:16,895
A zahteva odobritev,
ki je nimam.
335
00:32:19,189 --> 00:32:22,818
Kakšno odobritev?
336
00:32:23,402 --> 00:32:24,570
Sys in še nekaj.
337
00:32:25,696 --> 00:32:27,906
- Sysop?
- Ja. Kaj je to?
338
00:32:28,699 --> 00:32:30,993
To je pridržano za vodjo Informatike, Pravno.
339
00:32:30,993 --> 00:32:32,369
- Ni...
- In šerifa?
340
00:32:33,078 --> 00:32:34,955
- Ja.
- Ni mi uspelo.
341
00:32:34,955 --> 00:32:37,916
Na službenem računalniku bi ti.
342
00:32:38,500 --> 00:32:40,711
Ne morem do njega.
343
00:32:41,503 --> 00:32:43,755
Lahko to kako obideš?
344
00:32:44,256 --> 00:32:48,177
Prosim. Na tem disku
so odgovori na številna vprašanja.
345
00:32:48,177 --> 00:32:52,055
- Kakšna?
- Zakaj je šla Holstonova žena čistit.
346
00:32:52,055 --> 00:32:54,641
Zakaj so ubili Georga,
Jahns in Marnesa.
347
00:32:54,641 --> 00:32:57,853
- Oprosti, kaj si rekla?
- Umorili so jih.
348
00:33:00,189 --> 00:33:02,941
Zakaj? In kdo je George?
349
00:33:04,902 --> 00:33:06,111
Moj prijatelj je bil.
350
00:33:07,029 --> 00:33:07,863
Prijatelj?
351
00:33:11,742 --> 00:33:16,205
- To marsikaj pojasni.
- Nimam časa za to.
352
00:33:16,205 --> 00:33:17,873
- Izrabiti me hočeš.
- Ja. Veš, kaj?
353
00:33:17,873 --> 00:33:20,501
Izrabljam te,
ker nimam druge izbire.
354
00:33:20,501 --> 00:33:22,669
Moral bi si želeti,
da mi pomagaš.
355
00:33:22,669 --> 00:33:26,632
Ti vsak večer sediš v menzi
in se sprašuješ, kaj je zunaj.
356
00:33:26,632 --> 00:33:29,176
Pa če so odgovori
na tem disku?
357
00:33:29,843 --> 00:33:33,138
Ne bi smel odpirati nečesa,
358
00:33:33,138 --> 00:33:35,557
- za kar nisem pooblaščen.
- Jaz sem.
359
00:33:35,557 --> 00:33:38,143
Že, Juliette,
a pravila veljajo za vse.
360
00:33:43,899 --> 00:33:45,317
Kaj klinca?
361
00:33:50,697 --> 00:33:52,157
Poglej.
362
00:33:52,157 --> 00:33:53,700
Tipalo. Kamera.
363
00:33:53,700 --> 00:33:56,286
Tako nas opazujejo.
In nadzorujejo.
364
00:33:59,915 --> 00:34:02,709
- V naših domovih so?
- Povsod.
365
00:34:02,709 --> 00:34:05,504
Če ne bova izvedela resnice,
je ne bo nihče.
366
00:34:05,504 --> 00:34:09,174
Zato mi pomagaj, prosim.
367
00:34:09,882 --> 00:34:11,092
- Prosim.
- Veš...
368
00:34:13,136 --> 00:34:16,431
Tudi če bi lahko, moja mama...
369
00:34:16,431 --> 00:34:17,724
- Sem edini...
- Tvoja mama?
370
00:34:17,724 --> 00:34:19,434
Ja, samo jaz skrbim zanjo.
371
00:34:19,434 --> 00:34:21,228
- Če se mi kaj zgodi...
- Saj...
372
00:34:22,020 --> 00:34:23,230
Čas je potekel.
373
00:34:23,230 --> 00:34:25,148
Tudi ti raje odidi. Zaradi mame.
374
00:34:26,525 --> 00:34:27,400
Juliette.
375
00:34:30,070 --> 00:34:31,697
Klinc. Juliette.
376
00:34:45,918 --> 00:34:50,799
Juliette Nichols.
Pravna služba ukazuje, da takoj odprete.
377
00:35:01,852 --> 00:35:03,061
Osebno in torbo prosim.
378
00:35:03,061 --> 00:35:05,439
- Zgoraj so jo pregledali. Mudi se mi.
- Oboje.
379
00:35:05,439 --> 00:35:07,399
Ste resni? Veste, kdo sem?
380
00:35:07,399 --> 00:35:08,775
- Gospa.
- Moja osebna.
381
00:35:08,775 --> 00:35:10,652
- Odprite torbo.
- Kje je vaš nadrejeni?
382
00:35:10,652 --> 00:35:13,322
- Me zajebavate?
- Kjerkoli je, ne bo vesel.
383
00:35:13,906 --> 00:35:15,657
To je šerifinja. Z mano je.
384
00:35:16,283 --> 00:35:17,117
Ampak...
385
00:35:17,659 --> 00:35:19,870
Zdaj boste podvomili
tudi o županu?
386
00:35:24,833 --> 00:35:26,835
Aretirali ste Simsa.
Zato nadzor.
387
00:35:26,835 --> 00:35:29,004
- Kaj se dogaja?
- Prav ste imeli.
388
00:35:29,004 --> 00:35:31,882
Pravna služba načrtuje prevzem.
A ne Meadows.
389
00:35:32,633 --> 00:35:34,551
- Sims.
- Nemogoče.
390
00:35:35,886 --> 00:35:39,806
Robert vse počne po pravilih.
To ni pravi kraj.
391
00:35:39,806 --> 00:35:42,518
- Vem, kam lahko greva. Ni pa blizu.
- Prav.
392
00:35:50,025 --> 00:35:51,026
Prav.
393
00:35:52,027 --> 00:35:54,905
Bolj sama v Silosu
že ne moreva biti.
394
00:35:55,447 --> 00:35:59,409
Povejte. Mislite,
da Sims na skrivaj vodi Pravno službo?
395
00:35:59,409 --> 00:36:01,578
Ja. Sodnica je ne.
396
00:36:02,371 --> 00:36:04,039
- Kaj hoče Sims?
- Ne vem.
397
00:36:04,623 --> 00:36:07,084
Nadzorovati Silos?
Prikriti zločin?
398
00:36:07,084 --> 00:36:09,086
Ne vem. Hoče pa se me znebiti.
399
00:36:09,086 --> 00:36:10,462
Potem pa še mene.
400
00:36:12,339 --> 00:36:14,258
Nisem hotel te klinčeve službe.
401
00:36:16,260 --> 00:36:17,553
Kaj iščejo?
402
00:36:19,096 --> 00:36:20,222
Ne razumem.
403
00:36:20,222 --> 00:36:23,725
Preiskali so vaše stanovanje.
Povsod so nadzorne točke.
404
00:36:25,602 --> 00:36:27,354
Kaj tako nevarnega imate?
405
00:36:29,731 --> 00:36:31,108
Ne vem, o čem govorite.
406
00:36:31,108 --> 00:36:34,695
Juliette, ura teče.
Ni več veliko časa.
407
00:36:35,487 --> 00:36:36,738
Če imate trdi disk...
408
00:36:39,783 --> 00:36:40,784
Jebenti.
409
00:36:41,827 --> 00:36:43,120
Rekel sem trdi disk.
410
00:36:44,538 --> 00:36:46,373
Kako vem, da je trdi disk?
411
00:36:47,541 --> 00:36:48,584
Ups.
412
00:36:52,963 --> 00:36:55,549
Vi. Vi ste tisti.
413
00:36:57,384 --> 00:37:01,805
Šerifinja Nichols, oprostite.
Ste pravkar rekli, da hočete ven?
414
00:37:03,265 --> 00:37:05,392
Ne. Nisem.
415
00:37:05,392 --> 00:37:08,729
Razločno sem slišal,
da hočete ven.
416
00:37:08,729 --> 00:37:11,356
- Robert, si to slišal tudi ti?
- Ja.
417
00:37:11,356 --> 00:37:12,733
Ne.
418
00:37:12,733 --> 00:37:14,818
Dva šerifa v dveh tednih.
419
00:37:15,319 --> 00:37:17,321
Kaj je s temi šerifi?
420
00:37:17,321 --> 00:37:19,990
Vi ste tisti.
Meadows se ne boji njega.
421
00:37:19,990 --> 00:37:22,534
Vas se boji.
422
00:37:24,203 --> 00:37:25,329
Ja.
423
00:37:27,080 --> 00:37:30,876
Ustanovitelji so vedeli, da bo nekdo moral
sprejemati težke odločitve
424
00:37:30,876 --> 00:37:32,377
za preživetje Silosa.
425
00:37:33,086 --> 00:37:38,008
Oseba, ki ima znanje, pamet,
426
00:37:38,008 --> 00:37:41,303
podatke o vsem,
kar se dogaja tukaj.
427
00:37:42,888 --> 00:37:43,889
Ta srečnež sem jaz.
428
00:37:44,848 --> 00:37:49,853
Zakaj ste ubili vse tiste ljudi?
Ne razumem.
429
00:37:49,853 --> 00:37:52,731
Gdč. Nichols,
ves čas našega obstoja
430
00:37:52,731 --> 00:37:57,110
se pojavljajo težave,
ki jih je treba urediti.
431
00:37:58,403 --> 00:38:03,283
Potrebe mnogih
zahtevajo žrtvovanje peščice.
432
00:38:03,283 --> 00:38:04,368
Za kaj?
433
00:38:05,536 --> 00:38:07,829
Za trdi disk in izolirni trak?
434
00:38:07,829 --> 00:38:10,332
Ne gre za izolirni trak.
Za preživetje gre.
435
00:38:10,332 --> 00:38:13,919
In ta trdi disk ogroža vse v Silosu.
436
00:38:13,919 --> 00:38:18,423
V 140 letih pa ste
za naš dom največja nevarnost vi.
437
00:38:18,423 --> 00:38:20,717
No, bili ste.
438
00:38:59,965 --> 00:39:01,466
Kje so njeni prijatelji?
439
00:39:01,967 --> 00:39:03,260
Njena sestra. Teta.
440
00:39:03,260 --> 00:39:05,262
- Veš, zakaj niso...
- Šleve so.
441
00:39:06,221 --> 00:39:07,222
To ni...
442
00:39:09,850 --> 00:39:12,477
Če bi umrla zaradi infarkta,
bi vsi prišli.
443
00:39:14,980 --> 00:39:17,024
Vem, zdi se,
da bi moral narediti več, a...
444
00:39:17,024 --> 00:39:18,108
Nič.
445
00:39:20,152 --> 00:39:21,153
Šleve so.
446
00:39:22,362 --> 00:39:23,363
Tudi ona je bila.
447
00:39:26,033 --> 00:39:27,034
Jules.
448
00:39:40,797 --> 00:39:42,925
Pojdi. Odidi.
449
00:39:43,675 --> 00:39:46,512
Odidi. Odidi, prekleto!
450
00:40:02,736 --> 00:40:05,572
Rekel sem ti,
da boš mojo aretacijo obžalovala.
451
00:40:23,257 --> 00:40:25,092
Hank ti je to povedal?
452
00:40:25,092 --> 00:40:27,886
Vse postaje so bile
obveščene pred 10 minutami.
453
00:40:27,886 --> 00:40:31,139
Ni logično.
Na poti sem je bila.
454
00:40:31,849 --> 00:40:33,684
- Kdo so priče?
- Župan.
455
00:40:33,684 --> 00:40:35,519
Nekaj specialcev.
456
00:40:36,019 --> 00:40:38,272
Njim pa res verjamem.
Niso se še zlagali.
457
00:40:38,272 --> 00:40:40,482
Govorim le to, kar sem slišala.
458
00:40:40,482 --> 00:40:43,610
Ja. Prav imaš.
Oprosti, Shirley. Samo...
459
00:40:43,610 --> 00:40:44,778
Vem.
460
00:40:47,614 --> 00:40:50,450
Knox je rekel,
da naju bodo nekoč kaznovali za upor.
461
00:40:51,618 --> 00:40:53,620
Vedno sem ga imela za norega.
462
00:40:55,455 --> 00:40:58,792
In? Kaj se bo zgodilo zdaj?
463
00:41:06,967 --> 00:41:09,553
Paul, počakaj.
Samo prisluhni mi, prosim.
464
00:41:09,553 --> 00:41:12,306
- Ne. Dovolj te imam.
- Ne, poslušaj! Moraš...
465
00:41:12,306 --> 00:41:15,475
Pakt naj uveljavljam
samo ko ti to ustreza?
466
00:41:15,475 --> 00:41:17,477
- Nisem rekla, da hočem ven.
- Ne morem.
467
00:41:17,477 --> 00:41:19,104
- Slišal sem.
- Ne.
468
00:41:19,104 --> 00:41:20,981
- Pa župan in moji agenti tudi.
- Ne.
469
00:41:20,981 --> 00:41:23,192
Šerif Billings,
dokazov je dovolj.
470
00:41:23,192 --> 00:41:25,527
- Nisem šerif, dokler...
- Podtakniti mi hočejo.
471
00:41:25,527 --> 00:41:26,987
- Utihni!
- Lažeš!
472
00:41:26,987 --> 00:41:29,823
Ej! Če misliš drugače,
lahko zahtevaš zaslišanje.
473
00:41:29,823 --> 00:41:30,908
- Res?
- Ja!
474
00:41:30,908 --> 00:41:33,035
Pri Pravni? On je Pravna!
475
00:41:35,579 --> 00:41:36,830
Utihni, sem rekel!
476
00:41:38,749 --> 00:41:40,250
Robert, to je bilo odveč.
477
00:41:41,835 --> 00:41:44,713
Opozoril sem jo.
Glej, da boš to omenil v poročilu.
478
00:41:50,260 --> 00:41:51,887
Kaj gledata?
479
00:41:59,311 --> 00:42:00,145
Ej.
480
00:42:03,857 --> 00:42:05,150
Sranje.
481
00:42:18,080 --> 00:42:19,581
Ne!
482
00:43:16,680 --> 00:43:18,682
Prevedla Polona Mertelj