1 00:00:11,178 --> 00:00:12,554 Kam greva? 2 00:00:13,138 --> 00:00:17,226 Samo še malo, pikica. 3 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 Rekla si, da boš točna. 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,946 - In sama. - Moja hči zna ohraniti skrivnost. 5 00:00:29,655 --> 00:00:32,073 Naj za to poiščem drugega odjemalca? 6 00:00:42,000 --> 00:00:44,670 Če te bodo dobili, bom rekel, da si ga našla. 7 00:00:45,254 --> 00:00:46,380 Ne bodo me. 8 00:00:46,380 --> 00:00:49,842 Ne bodo tako prepričana. Silos vedno zmaga. 9 00:01:06,441 --> 00:01:07,526 Jaz jo lahko nesem. 10 00:01:09,069 --> 00:01:10,612 Prav. 11 00:01:12,030 --> 00:01:13,115 Zajček? 12 00:01:14,366 --> 00:01:15,993 Ni hišni ljubljenček, prav? 13 00:01:18,036 --> 00:01:21,957 - Ne bomo ga pojedli. - Ne. 14 00:01:23,792 --> 00:01:25,961 Komaj se premika. Bolan je. 15 00:01:27,129 --> 00:01:28,463 Za to gre, pikica. 16 00:01:51,195 --> 00:01:52,696 Ne iščeva dojenčka. 17 00:02:03,373 --> 00:02:04,750 Prosim. 18 00:02:05,834 --> 00:02:07,336 Ne bo več dolgo. 19 00:02:07,336 --> 00:02:09,170 Dajte že, spati moram. 20 00:02:09,170 --> 00:02:10,380 Vem. 21 00:02:10,380 --> 00:02:12,049 Ne morem ostati tu. 22 00:02:13,425 --> 00:02:14,510 Gospa Hildebrandt. 23 00:02:29,942 --> 00:02:32,444 Z mojimi agenti niste sodelovali. 24 00:02:41,036 --> 00:02:44,248 Gloria, upam, da boste z mano bolj. 25 00:02:47,376 --> 00:02:50,003 Varnostnik ste. 26 00:02:51,255 --> 00:02:54,842 - Vaša žena je imela spontan splav. - Spomin vam dobro dela. 27 00:02:56,093 --> 00:02:57,553 To je obetavno. 28 00:02:57,553 --> 00:03:02,140 Hotela sta se že odreči družini, a sta še imela čas pri loteriji. 29 00:03:02,140 --> 00:03:04,685 Nato sem vama priskrbela... 30 00:03:05,185 --> 00:03:07,646 - Folno kislino. - Ja. 31 00:03:07,646 --> 00:03:10,274 Ena kapljica v čaju vsak večer. Je delovalo? 32 00:03:10,274 --> 00:03:12,609 Sin bo prihodnji mesec star šest let. 33 00:03:17,364 --> 00:03:18,365 Pomagajte mi. 34 00:03:20,492 --> 00:03:23,161 Če boste sodelovali in mi dali, kar hočem, 35 00:03:23,161 --> 00:03:26,874 vam osebno jamčim, da vam ne bodo več odrekali zdravil. 36 00:03:28,458 --> 00:03:29,626 Pa če ne pomagam? 37 00:03:31,211 --> 00:03:33,380 Boste starko poslali ven čistit? 38 00:03:34,006 --> 00:03:35,007 Ne. 39 00:03:35,841 --> 00:03:41,305 Poskrbel bom, da boste do konca življenja strmeli v te stene. 40 00:03:42,973 --> 00:03:44,641 Zakaj bi vam zaupala? 41 00:03:45,642 --> 00:03:48,562 Ker imam po vaši zaslugi sina. 42 00:03:51,523 --> 00:03:54,359 Ne uživam, da vas spravljam v tak položaj. 43 00:03:55,068 --> 00:03:58,947 Vendar je ta težava za Silos izjemno pomembna. 44 00:03:59,823 --> 00:04:05,245 Juliette Nichols vas je obiskala. Nekaj je vzela iz tistega jaška. 45 00:04:07,206 --> 00:04:08,957 Vedeti moram, kaj. 46 00:04:12,336 --> 00:04:13,337 Vrečo. 47 00:04:14,296 --> 00:04:16,173 Jo je tja skril šerif Holston? 48 00:04:18,884 --> 00:04:19,718 Da. 49 00:04:20,636 --> 00:04:22,137 Kaj je bilo v vreči? 50 00:04:45,702 --> 00:04:48,622 Dajajte ji močne zadeve. Vsak dan. 51 00:04:49,540 --> 00:04:53,043 - Če bi jo kdo hotel zbuditi, me obvestite. - Razumem. 52 00:04:57,798 --> 00:04:59,633 Hvala, gospa Hildebrandt. 53 00:05:00,926 --> 00:05:01,927 Za vse. 54 00:05:04,263 --> 00:05:06,807 Res mislite, da boste zmagali? 55 00:05:10,894 --> 00:05:12,271 Moramo. 56 00:06:43,487 --> 00:06:45,531 {\an8}PO KNJIŽNI ZBIRKI SILOS HUGHA HOWEYJA 57 00:07:06,385 --> 00:07:10,472 Kamere na stopnišču so jo ujele tukaj, potem pa smo jo izgubili. 58 00:07:12,140 --> 00:07:14,184 Nivoji pod Zdravstvom so slabo pokriti. 59 00:07:14,184 --> 00:07:17,396 Če jo najdete, jo pridržite. Nevarno ostalino ima. 60 00:07:17,396 --> 00:07:20,357 - Ekipi povej, da se je ne sme dotikati. - Razumem. 61 00:07:49,845 --> 00:07:52,431 DOSTOP ZAVRNJEN TA TERMINAL NE ODPIRA SYSOP DISKOV 62 00:08:16,163 --> 00:08:17,414 Kaj se bo zgodilo? 63 00:08:17,414 --> 00:08:20,250 Mislim, da ima v srcu luknjico. 64 00:08:20,250 --> 00:08:21,835 - Kot jo je imel Jacob? - Ja. 65 00:08:22,920 --> 00:08:26,089 Poiskala jo bom in jo zašila. 66 00:08:26,089 --> 00:08:28,175 - Kako jo boš videla? - S temle. 67 00:08:30,260 --> 00:08:31,929 Dobro, prinesi ga. 68 00:08:46,568 --> 00:08:48,737 Naslednji korak bo srhljiv. 69 00:08:49,321 --> 00:08:52,241 - Bi res rada ostala? - Ja, vse hočem opazovati. 70 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Prav. 71 00:09:03,710 --> 00:09:05,838 Bi rada videla njegovo srce? 72 00:09:07,047 --> 00:09:08,048 Pridi. 73 00:09:12,553 --> 00:09:14,346 Ogromno je. 74 00:09:14,346 --> 00:09:16,849 Pikica moja, to je povečevalo. 75 00:09:17,474 --> 00:09:21,311 Prvo v Silosu. Z njim se drobne stvari zdijo velike. 76 00:09:21,311 --> 00:09:25,816 Če bo delovalo, bova z njim lahko pomagali drugim ljudem. 77 00:09:31,738 --> 00:09:32,823 Dobro. 78 00:09:35,492 --> 00:09:37,202 Šerifinja, oglasi se. 79 00:09:40,622 --> 00:09:42,374 Šerifinja, oglasi se. 80 00:09:46,461 --> 00:09:47,546 Billings, kaj je? 81 00:09:48,130 --> 00:09:49,965 Priti moraš v pisarno. 82 00:10:04,438 --> 00:10:06,356 Ej! Kaj hudiča počnete? 83 00:10:06,356 --> 00:10:09,484 - Počakajte, da končamo. - Ne. To je naša pisarna. 84 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 Kdo jim je dovolil? 85 00:10:11,403 --> 00:10:14,448 Meadows je ukazala iskanje neprijavljenih ostalin. 86 00:10:14,448 --> 00:10:15,532 Kaj? 87 00:10:16,491 --> 00:10:18,368 Navadna oslarija. 88 00:10:18,368 --> 00:10:20,829 Vprašati se moraš, zakaj. 89 00:10:20,829 --> 00:10:24,917 Zakaj me gledaš? Ne vem. Sims je odnesel zadnjo ostalino. Novih ni. 90 00:10:24,917 --> 00:10:27,836 Kaj je bilo, ko si jo včeraj obiskala? 91 00:10:27,836 --> 00:10:30,506 Nič. Prinesla sem ji jajca s slanino. 92 00:10:30,506 --> 00:10:31,924 Hudo je bolna. 93 00:10:32,633 --> 00:10:35,177 Ej! Umiri se, Howey. 94 00:10:35,177 --> 00:10:38,138 Veš, da je to očitna kršitev Pakta? 95 00:10:38,138 --> 00:10:42,976 Prostorov organov pregona ne smete preiskovati brez utemeljenega suma. 96 00:10:44,019 --> 00:10:45,854 Me slišiš? 97 00:10:59,701 --> 00:11:02,079 Preverite pod podom. 98 00:11:09,920 --> 00:11:14,633 Veš, kako izgubljeno sem se počutila? To pa sem lahko naredila. 99 00:11:14,633 --> 00:11:20,305 Si predstavljaš, da bi imeli nekaj takega za Jacoba? Lahko bi... 100 00:11:21,807 --> 00:11:26,937 Rada bi samo preprečila, da bi enako doživela še kakšna družina. 101 00:11:26,937 --> 00:11:28,730 Tudi jaz sem bil izgubljen. 102 00:11:29,231 --> 00:11:32,025 A zato ne moreš izdelovati neodobrenih priprav. 103 00:11:32,025 --> 00:11:35,779 Z njo bi lahko odpravljali srčne okvare. Reševali življenja. 104 00:11:35,779 --> 00:11:38,365 Zakaj so povečevalo sploh prepovedali? 105 00:11:38,365 --> 00:11:40,117 Ne vem. A obstajajo pravila. 106 00:11:40,117 --> 00:11:42,119 Znaš jih upoštevati, to drži. 107 00:11:42,119 --> 00:11:45,664 - Kaj to pomeni? - Le vidva z Jules sta vedela, kaj počnem. 108 00:11:45,664 --> 00:11:51,003 - Misliš, da sem povedal Pravni službi? - Pakt gotovo omenja ovajanje domačih. 109 00:11:51,003 --> 00:11:54,840 - Da sploh pomisliš na to! - Kako bi sicer vedeli? 110 00:11:54,840 --> 00:11:57,968 Ker so ovaduhi povsod! 111 00:11:58,719 --> 00:12:01,889 Nisi bila ravno diskretna. Naročala si steklo in kovino. 112 00:12:01,889 --> 00:12:03,807 Hčerko si zvečer vodila na kmetijo. 113 00:12:05,142 --> 00:12:09,813 Prosim, Hanna. Daj jim, kar hočejo, preden vse razbijejo. 114 00:12:10,689 --> 00:12:12,608 Juliettina soba je... Prosim. 115 00:12:13,859 --> 00:12:16,737 Upam, da se ti to izplača. 116 00:12:20,616 --> 00:12:21,450 Nehajte. 117 00:12:22,910 --> 00:12:24,161 Dala vam ga bom. 118 00:12:25,454 --> 00:12:26,455 Nehajte. 119 00:12:48,060 --> 00:12:49,061 Kaj je vse to? 120 00:13:24,012 --> 00:13:25,180 Ne! 121 00:13:34,022 --> 00:13:35,607 Zdaj pa še žival. 122 00:13:37,818 --> 00:13:39,027 Povejte, kje je, 123 00:13:39,027 --> 00:13:41,280 pa bomo umaknili obtožbe proti kmetu. 124 00:13:42,948 --> 00:13:43,949 Poginila je. 125 00:13:44,616 --> 00:13:47,035 Meso smo pojedli, drugo pa kompostirali. 126 00:13:51,248 --> 00:13:54,710 Pravna služba se vam zahvaljuje za vaš čas in sodelovanje. 127 00:14:07,764 --> 00:14:10,684 Prisežem, da nisem bil jaz. 128 00:14:17,608 --> 00:14:20,235 V redu je. Bom jaz. 129 00:15:03,529 --> 00:15:05,489 - To moramo pregledati. - Ne. 130 00:15:09,159 --> 00:15:10,160 Pomoč potrebujem. 131 00:15:11,703 --> 00:15:13,330 Zajebavate? 132 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 Prav. 133 00:15:24,258 --> 00:15:25,968 Takole. Si zadovoljen, usrane? 134 00:15:38,272 --> 00:15:39,273 Pojdimo. 135 00:15:48,699 --> 00:15:50,117 Z njimi si delal? 136 00:15:50,117 --> 00:15:53,287 {\an8}V upravi sem bil, ne s temi zakompleksanimi pojebanci. 137 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 Kaj je? Preklinjam. 138 00:15:57,457 --> 00:15:59,710 Tole ni navadna preiskava. 139 00:15:59,710 --> 00:16:01,378 - Zdi se... - Ne, osebno je. 140 00:16:02,588 --> 00:16:03,589 Pizda. 141 00:16:04,548 --> 00:16:06,633 Tega ni naročila Meadows. 142 00:16:07,176 --> 00:16:12,181 - Podpisala je nalog. - Ne. Ko sem bila tam, je nekaj smrdelo. 143 00:16:12,181 --> 00:16:14,308 Ne odloča ona. 144 00:16:15,058 --> 00:16:17,436 - Kdo pa? - Sims. 145 00:16:18,228 --> 00:16:19,313 - Robert? - Ja. 146 00:16:19,313 --> 00:16:21,356 Uveljavlja Pakt. Ni oblastiželjen... 147 00:16:21,356 --> 00:16:24,026 Ne. Od samega začetka se me poskuša znebiti. 148 00:16:24,026 --> 00:16:26,695 Tole je samo ogrevanje. 149 00:16:26,695 --> 00:16:29,865 Ne bo odnehal, dokler ne bom v zaporu ali mrtva. 150 00:16:32,451 --> 00:16:33,535 Jeba. 151 00:16:33,535 --> 00:16:36,330 To sta bila nezakonita preiskava in zaseg, drži? 152 00:16:38,832 --> 00:16:40,667 Deset korakov so preskočili. 153 00:16:40,667 --> 00:16:43,170 Obvestiti bi nas morali, zahtevati dokaze... 154 00:16:43,170 --> 00:16:45,506 - Z mano boš šel v Pravno. - Zakaj? 155 00:16:47,758 --> 00:16:49,843 Te to spominja na trdi disk? 156 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Ne, gospod. 157 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 Pa tole? 158 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 - Se vklopi v računalnik? - Ne. 159 00:16:58,560 --> 00:17:02,314 Je na nalogu pisalo, da prinesi nekoristno pisarniško opremo? 160 00:17:02,314 --> 00:17:03,565 Samo to smo našli. 161 00:17:03,565 --> 00:17:05,817 Potem niste dovolj temeljito iskali! 162 00:17:06,859 --> 00:17:08,069 Nov načrt. 163 00:17:09,570 --> 00:17:13,367 Poiščite vse nosače, ki so delali med prvim in 50. nivojem. 164 00:17:13,367 --> 00:17:16,578 Ugotovite, ali je kaj odložila ali s kom govorila. To... 165 00:17:16,578 --> 00:17:20,207 - Skušala sem ju ustaviti. - Gdč. Nichols, ne morete kar... 166 00:17:20,207 --> 00:17:23,669 - Robert Sims, aretirani ste. - ...vdreti. Aja, vaša pisarna. 167 00:17:23,669 --> 00:17:25,587 - Meadows sem rekel... - Jebeš jo. 168 00:17:25,587 --> 00:17:28,131 Aretirani ste zaradi kršitve postopka preiskave. 169 00:17:28,131 --> 00:17:30,592 - To ni kaznivo. - Namestnik Billings. 170 00:17:30,592 --> 00:17:33,053 Člen 14, točka tri, odstavek 12B. 171 00:17:33,053 --> 00:17:37,015 - Nezakonita preiskava in zaseg. - Člen 23, točka 19, odstavek šest. 172 00:17:37,015 --> 00:17:42,396 So se nagrade za poznavanje Pakta iz otroštva končno obrestovale, Paul? 173 00:17:42,980 --> 00:17:44,231 Tako se zdi. 174 00:17:44,231 --> 00:17:46,900 Z nalogom za preiskavo nimam nič. 175 00:17:46,900 --> 00:17:49,319 Vaši agenti so ga prekršili. Vi ste odgovorni. 176 00:17:49,319 --> 00:17:51,405 Če vam ni všeč, se pritožite Meadows. 177 00:17:51,405 --> 00:17:52,865 Vkleni ga in odpelji. 178 00:17:56,076 --> 00:17:58,078 Res to hočeš? 179 00:17:58,579 --> 00:18:00,914 Moje želje nimajo nič s tem. Ona je glavna. 180 00:18:03,959 --> 00:18:04,960 Za zdaj. 181 00:18:12,926 --> 00:18:15,345 Odnesi to nazaj in vse vrni na svoje mesto. 182 00:18:16,180 --> 00:18:19,766 Ej! Se boš pridružil šefu? Imam lisice. 183 00:18:20,934 --> 00:18:23,770 - To boste obžalovali. - Dvomim. 184 00:18:29,860 --> 00:18:32,529 Fino. Naj bo tako, kot da niste bili tam. 185 00:19:37,719 --> 00:19:40,264 OMEJEN DOSTOP OSUMLJENKA, POROČILO O NADZORU 186 00:20:06,957 --> 00:20:08,208 Jules? 187 00:20:09,209 --> 00:20:10,210 Je vse v redu? 188 00:20:12,212 --> 00:20:14,214 Zakaj nisi hotel, da mama izdela povečevalo? 189 00:20:16,800 --> 00:20:19,511 Poslušaj, vem, da si zelo čustvena glede... 190 00:20:19,511 --> 00:20:21,722 Ne. Zanima me, zakaj se je ubila. 191 00:20:21,722 --> 00:20:24,308 Vem, da nisem hotela slišati. A zdaj hočem. 192 00:20:24,308 --> 00:20:26,852 Res moram vedeti. 193 00:20:40,032 --> 00:20:41,700 Ni šlo za povečevalo. 194 00:20:42,367 --> 00:20:43,368 Ne razumem. 195 00:20:45,996 --> 00:20:47,247 Nekajkrat na leto 196 00:20:47,247 --> 00:20:52,085 sem moral kakšnemu mlademu srečnemu paru povedati, da je njun novorojenček umrl. 197 00:20:53,337 --> 00:20:54,505 Spada k mojemu delu. 198 00:20:55,339 --> 00:20:56,840 Toda to ni najteže. 199 00:20:57,591 --> 00:21:00,844 Najteže je tistega očeta in mamo srečati leta pozneje 200 00:21:00,844 --> 00:21:02,513 in videti posledice. 201 00:21:03,680 --> 00:21:06,099 Izguba vsakogar prizadene drugače. 202 00:21:06,099 --> 00:21:10,854 Včasih ti skrči svet, omeji tvoj pogled. 203 00:21:11,522 --> 00:21:14,358 Tako je bilo z mano po smrti tvojega brata. 204 00:21:15,275 --> 00:21:17,069 Ostajal sem tukaj, 205 00:21:17,069 --> 00:21:19,655 pa bi moral biti s tabo in tvojo mamo. 206 00:21:21,532 --> 00:21:23,033 To bom vedno obžaloval. 207 00:21:24,117 --> 00:21:25,118 Žal mi je. 208 00:21:31,667 --> 00:21:33,210 Toda tvoja mama... 209 00:21:35,128 --> 00:21:38,715 Žalost jo je pognala v nevarno početje. 210 00:21:39,800 --> 00:21:41,301 Zaradi želje po odgovorih 211 00:21:41,301 --> 00:21:44,054 ji ni bilo mar, ali pri iskanju prestopi meje. 212 00:21:44,054 --> 00:21:47,891 - Pomagati je hotela drugim. - Jaz pa njej. Jo varovati. 213 00:21:47,891 --> 00:21:51,645 Samo za to mi je bilo mar. Ne za povečevalo in vse drugo. 214 00:21:54,481 --> 00:21:55,858 A to ni bilo dovolj. 215 00:21:58,318 --> 00:21:59,570 Moral bi jih ustaviti. 216 00:22:01,446 --> 00:22:04,992 Agente Pravne, ko so prišli k nam. 217 00:22:06,493 --> 00:22:10,289 Moral bi kaj ukreniti, ne pa se jim le ukloniti. 218 00:22:12,499 --> 00:22:18,630 Ko so ji razbili napravo, so ji zlomili duha. 219 00:22:21,133 --> 00:22:26,430 Poskušal sem ji pomagati, a me ni hotela poslušati. 220 00:22:27,181 --> 00:22:28,557 Vdal sem se. 221 00:22:31,935 --> 00:22:33,395 Pustil sem jo na cedilu. 222 00:22:36,940 --> 00:22:39,318 Zato sem te pustil v Strojniški službi. 223 00:22:41,778 --> 00:22:44,865 Jules, v marsičem si podobna mami. 224 00:22:46,033 --> 00:22:49,119 Ko si odšla, me je to pobilo. 225 00:22:49,912 --> 00:22:52,706 A sem vedel, da je tako najboljše. 226 00:22:52,706 --> 00:22:54,333 Vedel sem, da boš spodaj 227 00:22:54,333 --> 00:22:59,129 lahko nadarjenost usmerila v popravila resničnih stvari. 228 00:22:59,129 --> 00:23:02,341 Namesto da bi zaman iskala odgovore kot tvoja mama. 229 00:23:04,051 --> 00:23:05,427 Pa jih vseeno. 230 00:23:07,304 --> 00:23:08,514 Pa jih vseeno. 231 00:23:10,432 --> 00:23:12,184 Tebe je krivila, veš? 232 00:23:13,936 --> 00:23:16,230 Mislila je, da si jo prijavil ti. Jaz tudi. 233 00:23:16,230 --> 00:23:20,150 Vem. In prisegam ti, da tega ne bi storil. 234 00:23:20,150 --> 00:23:21,610 Ne, saj vem. 235 00:23:22,778 --> 00:23:27,032 V Pravni so mamo opazovali s tipali za ogledali. 236 00:23:27,032 --> 00:23:28,492 Našla sem njen dosje. 237 00:23:28,492 --> 00:23:31,411 - Ne razumem. - Svoje kamere imajo. 238 00:23:31,411 --> 00:23:34,122 Prisluškujejo. Ne le z nosači in drugimi. 239 00:23:34,122 --> 00:23:35,207 Naprave imajo. 240 00:23:35,207 --> 00:23:37,251 Tako so izvedeli za povečevalo. 241 00:23:37,835 --> 00:23:39,545 Tako vedo vse. 242 00:23:42,756 --> 00:23:44,424 Ni mi verjela. 243 00:23:44,424 --> 00:23:46,093 Saj vem. 244 00:23:46,718 --> 00:23:47,803 Jaz ti. 245 00:23:48,929 --> 00:23:50,764 O, Juliette. 246 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 Saj vem. Oprosti. 247 00:24:00,065 --> 00:24:01,608 Še vedno jo zelo pogrešam. 248 00:24:03,485 --> 00:24:04,486 Jaz tudi. 249 00:24:09,283 --> 00:24:11,493 - Oprostite. - V redu je. 250 00:24:11,493 --> 00:24:12,953 Vzdrževalec je tukaj. 251 00:24:14,538 --> 00:24:18,125 - Zakaj? - Prezračevalnike bo preveril. 252 00:24:18,125 --> 00:24:19,793 Zelo vztrajen je. 253 00:24:21,712 --> 00:24:24,673 - Si poslal delovni nalog? - Ne. 254 00:24:24,673 --> 00:24:26,008 - Ste ga vi? - Ne. 255 00:24:27,551 --> 00:24:29,303 Recite mu, naj pride pozneje. 256 00:24:29,970 --> 00:24:31,054 Prosim. 257 00:24:31,054 --> 00:24:32,139 Prav. 258 00:24:35,184 --> 00:24:39,855 Ko sva pripeljala Glorio, si rekel, da tu ne poslušajo. Da ni kamer. 259 00:24:39,855 --> 00:24:41,481 Vzdrževalec jo bo vgradil. 260 00:24:42,441 --> 00:24:44,776 Zdaj je to zanje mrtvi kot. 261 00:24:46,278 --> 00:24:48,197 - Kaj je to? - Trdi disk. 262 00:24:48,197 --> 00:24:49,406 - Kaj je na njem? - Ne vem. 263 00:24:49,406 --> 00:24:52,159 S tvojim računalnikom ga nisem mogla odkleniti. 264 00:24:52,159 --> 00:24:54,119 Potrebuje odobritev dostopa. 265 00:24:54,620 --> 00:24:57,789 Walk ga bom nesla. Moja najboljša možnost je. 266 00:24:58,624 --> 00:25:01,793 Bi jo lahko obvestil, da prihajam? 267 00:25:01,793 --> 00:25:04,254 Mislim, da... Do šestih bom tam. 268 00:25:04,254 --> 00:25:08,342 Ja. Jules, pazi nase. Prosim. 269 00:25:08,342 --> 00:25:09,635 Bom. 270 00:25:16,600 --> 00:25:17,434 Dobro. 271 00:25:28,403 --> 00:25:33,408 Osebna. Naslednji. Osebna. 272 00:25:33,408 --> 00:25:34,868 Dajte že. 273 00:25:34,868 --> 00:25:38,247 - Osebna. Pregled torbe. - Sranje. 274 00:25:38,247 --> 00:25:40,832 - Kaj se dogaja? - To bi morali vedeti vi. 275 00:25:42,292 --> 00:25:46,213 Recite jim, naj pohitijo. Če bom zamudil v to službo, bom v vse. 276 00:25:46,213 --> 00:25:47,714 Ja, bom. 277 00:25:57,140 --> 00:25:58,308 Ej, Jerry. 278 00:26:04,940 --> 00:26:07,442 - Da? - Lahko dobim kavo? 279 00:26:22,374 --> 00:26:24,501 Črno. Brez sladkorja in smetane. 280 00:26:27,421 --> 00:26:28,755 Prav. 281 00:26:42,936 --> 00:26:43,937 Hvala. 282 00:26:45,147 --> 00:26:50,319 Mi narediš uslugo? Za hip bi si sposodil tvoj radio. 283 00:26:55,365 --> 00:26:57,743 - G. Sims, ne... - Samo en klic. 284 00:26:57,743 --> 00:27:00,913 Počakajmo, 285 00:27:01,538 --> 00:27:03,498 da se kdo vrne. 286 00:27:05,125 --> 00:27:06,293 Če vam je prav. 287 00:27:08,712 --> 00:27:12,049 Šerifinja? Ali Billings? 288 00:27:15,093 --> 00:27:17,888 Prav imaš. Razumem. 289 00:27:18,555 --> 00:27:19,556 Ne skrbi. 290 00:27:20,224 --> 00:27:22,142 Ne bom ti zameril. 291 00:27:42,329 --> 00:27:43,330 Živjo. 292 00:27:44,748 --> 00:27:47,709 - Spet sem jo zamudil, ne? - Pravkar je zaspala. 293 00:27:48,836 --> 00:27:49,837 Naporen dan? 294 00:27:50,671 --> 00:27:52,589 Pa kako! 295 00:27:56,301 --> 00:27:57,511 Večerja bo kmalu. 296 00:28:10,190 --> 00:28:11,024 Si v redu? 297 00:28:16,697 --> 00:28:19,825 - Oprosti. - Nehaj. Pozneje bom pospravila. 298 00:28:20,492 --> 00:28:23,245 - Tresavica se je zgoraj poslabšala. - Nič mi ni. 299 00:28:24,204 --> 00:28:25,789 - Ta služba je... - Ni služba. 300 00:28:26,582 --> 00:28:27,708 To delo imam rad. Samo... 301 00:28:30,294 --> 00:28:34,006 Danes me je prisilila, da izbiram med njo in Simsom. 302 00:28:34,006 --> 00:28:36,800 - Saj ni kaj izbirati. - Zapleteno je. 303 00:28:39,303 --> 00:28:41,430 Govori se, da pripravlja teren za nov upor. 304 00:28:41,430 --> 00:28:44,016 - Kje si to slišala? - Vsi so napeti. 305 00:28:44,016 --> 00:28:46,768 Vse to dogajanje, vse te smrti v enem tednu. 306 00:28:46,768 --> 00:28:48,520 - Ni normalno. - Če te skrbi zame... 307 00:28:48,520 --> 00:28:51,857 Me. Očitno je, da ti stres škoduje. 308 00:28:51,857 --> 00:28:55,944 Ljubica, v redu bom. Prisežem. 309 00:29:05,287 --> 00:29:08,123 POŠILJA: ZDRAVSTVO UBEŽNICA PRIDE OB 18. URI. 310 00:29:48,539 --> 00:29:49,748 Hej. 311 00:29:50,999 --> 00:29:54,294 Hej, je kdo tu? 312 00:30:05,180 --> 00:30:06,181 Hej? 313 00:30:16,984 --> 00:30:18,277 Jebentiboga. 314 00:30:22,197 --> 00:30:23,740 - Hej. - Walk? 315 00:30:25,409 --> 00:30:26,535 Kaj se dogaja? 316 00:30:26,535 --> 00:30:29,246 - Si videla Jules? - Bi jo morala? 317 00:30:29,913 --> 00:30:31,665 Pred eno uro naj bi prišla. 318 00:30:31,665 --> 00:30:34,418 - Me boš obvestila, če jo boš videla? - Bom. 319 00:30:58,025 --> 00:30:59,026 Lukas Kyle? 320 00:30:59,693 --> 00:31:00,694 Da. 321 00:31:01,195 --> 00:31:02,279 Za vas. 322 00:31:05,616 --> 00:31:07,367 {\an8}KYLE LUKAS 1. NIVO, MENZA 323 00:31:07,951 --> 00:31:13,498 {\an8}MORDA VEM, KAJ JE W IN ŠE VEČ. SE DOBIVA V 613? 324 00:31:17,252 --> 00:31:18,253 Vidite? 325 00:31:19,338 --> 00:31:20,881 "W" vidim. 326 00:31:54,540 --> 00:31:55,541 Živjo. Vstopi. 327 00:31:56,166 --> 00:31:57,793 - So ti sledili? - Ne. 328 00:31:58,794 --> 00:32:02,506 Čez pet minut bodo tu specialci. Povedati moram v treh. 329 00:32:04,341 --> 00:32:05,342 Zakaj si... 330 00:32:06,051 --> 00:32:07,511 Slišijo naju. Molči. 331 00:32:07,511 --> 00:32:09,304 Ne razumem, kaj... 332 00:32:09,304 --> 00:32:10,764 To imam. 333 00:32:11,849 --> 00:32:14,017 - Star trdi disk? - Vanj moram. 334 00:32:14,017 --> 00:32:16,895 A zahteva odobritev, ki je nimam. 335 00:32:19,189 --> 00:32:22,818 Kakšno odobritev? 336 00:32:23,402 --> 00:32:24,570 Sys in še nekaj. 337 00:32:25,696 --> 00:32:27,906 - Sysop? - Ja. Kaj je to? 338 00:32:28,699 --> 00:32:30,993 To je pridržano za vodjo Informatike, Pravno. 339 00:32:30,993 --> 00:32:32,369 - Ni... - In šerifa? 340 00:32:33,078 --> 00:32:34,955 - Ja. - Ni mi uspelo. 341 00:32:34,955 --> 00:32:37,916 Na službenem računalniku bi ti. 342 00:32:38,500 --> 00:32:40,711 Ne morem do njega. 343 00:32:41,503 --> 00:32:43,755 Lahko to kako obideš? 344 00:32:44,256 --> 00:32:48,177 Prosim. Na tem disku so odgovori na številna vprašanja. 345 00:32:48,177 --> 00:32:52,055 - Kakšna? - Zakaj je šla Holstonova žena čistit. 346 00:32:52,055 --> 00:32:54,641 Zakaj so ubili Georga, Jahns in Marnesa. 347 00:32:54,641 --> 00:32:57,853 - Oprosti, kaj si rekla? - Umorili so jih. 348 00:33:00,189 --> 00:33:02,941 Zakaj? In kdo je George? 349 00:33:04,902 --> 00:33:06,111 Moj prijatelj je bil. 350 00:33:07,029 --> 00:33:07,863 Prijatelj? 351 00:33:11,742 --> 00:33:16,205 - To marsikaj pojasni. - Nimam časa za to. 352 00:33:16,205 --> 00:33:17,873 - Izrabiti me hočeš. - Ja. Veš, kaj? 353 00:33:17,873 --> 00:33:20,501 Izrabljam te, ker nimam druge izbire. 354 00:33:20,501 --> 00:33:22,669 Moral bi si želeti, da mi pomagaš. 355 00:33:22,669 --> 00:33:26,632 Ti vsak večer sediš v menzi in se sprašuješ, kaj je zunaj. 356 00:33:26,632 --> 00:33:29,176 Pa če so odgovori na tem disku? 357 00:33:29,843 --> 00:33:33,138 Ne bi smel odpirati nečesa, 358 00:33:33,138 --> 00:33:35,557 - za kar nisem pooblaščen. - Jaz sem. 359 00:33:35,557 --> 00:33:38,143 Že, Juliette, a pravila veljajo za vse. 360 00:33:43,899 --> 00:33:45,317 Kaj klinca? 361 00:33:50,697 --> 00:33:52,157 Poglej. 362 00:33:52,157 --> 00:33:53,700 Tipalo. Kamera. 363 00:33:53,700 --> 00:33:56,286 Tako nas opazujejo. In nadzorujejo. 364 00:33:59,915 --> 00:34:02,709 - V naših domovih so? - Povsod. 365 00:34:02,709 --> 00:34:05,504 Če ne bova izvedela resnice, je ne bo nihče. 366 00:34:05,504 --> 00:34:09,174 Zato mi pomagaj, prosim. 367 00:34:09,882 --> 00:34:11,092 - Prosim. - Veš... 368 00:34:13,136 --> 00:34:16,431 Tudi če bi lahko, moja mama... 369 00:34:16,431 --> 00:34:17,724 - Sem edini... - Tvoja mama? 370 00:34:17,724 --> 00:34:19,434 Ja, samo jaz skrbim zanjo. 371 00:34:19,434 --> 00:34:21,228 - Če se mi kaj zgodi... - Saj... 372 00:34:22,020 --> 00:34:23,230 Čas je potekel. 373 00:34:23,230 --> 00:34:25,148 Tudi ti raje odidi. Zaradi mame. 374 00:34:26,525 --> 00:34:27,400 Juliette. 375 00:34:30,070 --> 00:34:31,697 Klinc. Juliette. 376 00:34:45,918 --> 00:34:50,799 Juliette Nichols. Pravna služba ukazuje, da takoj odprete. 377 00:35:01,852 --> 00:35:03,061 Osebno in torbo prosim. 378 00:35:03,061 --> 00:35:05,439 - Zgoraj so jo pregledali. Mudi se mi. - Oboje. 379 00:35:05,439 --> 00:35:07,399 Ste resni? Veste, kdo sem? 380 00:35:07,399 --> 00:35:08,775 - Gospa. - Moja osebna. 381 00:35:08,775 --> 00:35:10,652 - Odprite torbo. - Kje je vaš nadrejeni? 382 00:35:10,652 --> 00:35:13,322 - Me zajebavate? - Kjerkoli je, ne bo vesel. 383 00:35:13,906 --> 00:35:15,657 To je šerifinja. Z mano je. 384 00:35:16,283 --> 00:35:17,117 Ampak... 385 00:35:17,659 --> 00:35:19,870 Zdaj boste podvomili tudi o županu? 386 00:35:24,833 --> 00:35:26,835 Aretirali ste Simsa. Zato nadzor. 387 00:35:26,835 --> 00:35:29,004 - Kaj se dogaja? - Prav ste imeli. 388 00:35:29,004 --> 00:35:31,882 Pravna služba načrtuje prevzem. A ne Meadows. 389 00:35:32,633 --> 00:35:34,551 - Sims. - Nemogoče. 390 00:35:35,886 --> 00:35:39,806 Robert vse počne po pravilih. To ni pravi kraj. 391 00:35:39,806 --> 00:35:42,518 - Vem, kam lahko greva. Ni pa blizu. - Prav. 392 00:35:50,025 --> 00:35:51,026 Prav. 393 00:35:52,027 --> 00:35:54,905 Bolj sama v Silosu že ne moreva biti. 394 00:35:55,447 --> 00:35:59,409 Povejte. Mislite, da Sims na skrivaj vodi Pravno službo? 395 00:35:59,409 --> 00:36:01,578 Ja. Sodnica je ne. 396 00:36:02,371 --> 00:36:04,039 - Kaj hoče Sims? - Ne vem. 397 00:36:04,623 --> 00:36:07,084 Nadzorovati Silos? Prikriti zločin? 398 00:36:07,084 --> 00:36:09,086 Ne vem. Hoče pa se me znebiti. 399 00:36:09,086 --> 00:36:10,462 Potem pa še mene. 400 00:36:12,339 --> 00:36:14,258 Nisem hotel te klinčeve službe. 401 00:36:16,260 --> 00:36:17,553 Kaj iščejo? 402 00:36:19,096 --> 00:36:20,222 Ne razumem. 403 00:36:20,222 --> 00:36:23,725 Preiskali so vaše stanovanje. Povsod so nadzorne točke. 404 00:36:25,602 --> 00:36:27,354 Kaj tako nevarnega imate? 405 00:36:29,731 --> 00:36:31,108 Ne vem, o čem govorite. 406 00:36:31,108 --> 00:36:34,695 Juliette, ura teče. Ni več veliko časa. 407 00:36:35,487 --> 00:36:36,738 Če imate trdi disk... 408 00:36:39,783 --> 00:36:40,784 Jebenti. 409 00:36:41,827 --> 00:36:43,120 Rekel sem trdi disk. 410 00:36:44,538 --> 00:36:46,373 Kako vem, da je trdi disk? 411 00:36:47,541 --> 00:36:48,584 Ups. 412 00:36:52,963 --> 00:36:55,549 Vi. Vi ste tisti. 413 00:36:57,384 --> 00:37:01,805 Šerifinja Nichols, oprostite. Ste pravkar rekli, da hočete ven? 414 00:37:03,265 --> 00:37:05,392 Ne. Nisem. 415 00:37:05,392 --> 00:37:08,729 Razločno sem slišal, da hočete ven. 416 00:37:08,729 --> 00:37:11,356 - Robert, si to slišal tudi ti? - Ja. 417 00:37:11,356 --> 00:37:12,733 Ne. 418 00:37:12,733 --> 00:37:14,818 Dva šerifa v dveh tednih. 419 00:37:15,319 --> 00:37:17,321 Kaj je s temi šerifi? 420 00:37:17,321 --> 00:37:19,990 Vi ste tisti. Meadows se ne boji njega. 421 00:37:19,990 --> 00:37:22,534 Vas se boji. 422 00:37:24,203 --> 00:37:25,329 Ja. 423 00:37:27,080 --> 00:37:30,876 Ustanovitelji so vedeli, da bo nekdo moral sprejemati težke odločitve 424 00:37:30,876 --> 00:37:32,377 za preživetje Silosa. 425 00:37:33,086 --> 00:37:38,008 Oseba, ki ima znanje, pamet, 426 00:37:38,008 --> 00:37:41,303 podatke o vsem, kar se dogaja tukaj. 427 00:37:42,888 --> 00:37:43,889 Ta srečnež sem jaz. 428 00:37:44,848 --> 00:37:49,853 Zakaj ste ubili vse tiste ljudi? Ne razumem. 429 00:37:49,853 --> 00:37:52,731 Gdč. Nichols, ves čas našega obstoja 430 00:37:52,731 --> 00:37:57,110 se pojavljajo težave, ki jih je treba urediti. 431 00:37:58,403 --> 00:38:03,283 Potrebe mnogih zahtevajo žrtvovanje peščice. 432 00:38:03,283 --> 00:38:04,368 Za kaj? 433 00:38:05,536 --> 00:38:07,829 Za trdi disk in izolirni trak? 434 00:38:07,829 --> 00:38:10,332 Ne gre za izolirni trak. Za preživetje gre. 435 00:38:10,332 --> 00:38:13,919 In ta trdi disk ogroža vse v Silosu. 436 00:38:13,919 --> 00:38:18,423 V 140 letih pa ste za naš dom največja nevarnost vi. 437 00:38:18,423 --> 00:38:20,717 No, bili ste. 438 00:38:59,965 --> 00:39:01,466 Kje so njeni prijatelji? 439 00:39:01,967 --> 00:39:03,260 Njena sestra. Teta. 440 00:39:03,260 --> 00:39:05,262 - Veš, zakaj niso... - Šleve so. 441 00:39:06,221 --> 00:39:07,222 To ni... 442 00:39:09,850 --> 00:39:12,477 Če bi umrla zaradi infarkta, bi vsi prišli. 443 00:39:14,980 --> 00:39:17,024 Vem, zdi se, da bi moral narediti več, a... 444 00:39:17,024 --> 00:39:18,108 Nič. 445 00:39:20,152 --> 00:39:21,153 Šleve so. 446 00:39:22,362 --> 00:39:23,363 Tudi ona je bila. 447 00:39:26,033 --> 00:39:27,034 Jules. 448 00:39:40,797 --> 00:39:42,925 Pojdi. Odidi. 449 00:39:43,675 --> 00:39:46,512 Odidi. Odidi, prekleto! 450 00:40:02,736 --> 00:40:05,572 Rekel sem ti, da boš mojo aretacijo obžalovala. 451 00:40:23,257 --> 00:40:25,092 Hank ti je to povedal? 452 00:40:25,092 --> 00:40:27,886 Vse postaje so bile obveščene pred 10 minutami. 453 00:40:27,886 --> 00:40:31,139 Ni logično. Na poti sem je bila. 454 00:40:31,849 --> 00:40:33,684 - Kdo so priče? - Župan. 455 00:40:33,684 --> 00:40:35,519 Nekaj specialcev. 456 00:40:36,019 --> 00:40:38,272 Njim pa res verjamem. Niso se še zlagali. 457 00:40:38,272 --> 00:40:40,482 Govorim le to, kar sem slišala. 458 00:40:40,482 --> 00:40:43,610 Ja. Prav imaš. Oprosti, Shirley. Samo... 459 00:40:43,610 --> 00:40:44,778 Vem. 460 00:40:47,614 --> 00:40:50,450 Knox je rekel, da naju bodo nekoč kaznovali za upor. 461 00:40:51,618 --> 00:40:53,620 Vedno sem ga imela za norega. 462 00:40:55,455 --> 00:40:58,792 In? Kaj se bo zgodilo zdaj? 463 00:41:06,967 --> 00:41:09,553 Paul, počakaj. Samo prisluhni mi, prosim. 464 00:41:09,553 --> 00:41:12,306 - Ne. Dovolj te imam. - Ne, poslušaj! Moraš... 465 00:41:12,306 --> 00:41:15,475 Pakt naj uveljavljam samo ko ti to ustreza? 466 00:41:15,475 --> 00:41:17,477 - Nisem rekla, da hočem ven. - Ne morem. 467 00:41:17,477 --> 00:41:19,104 - Slišal sem. - Ne. 468 00:41:19,104 --> 00:41:20,981 - Pa župan in moji agenti tudi. - Ne. 469 00:41:20,981 --> 00:41:23,192 Šerif Billings, dokazov je dovolj. 470 00:41:23,192 --> 00:41:25,527 - Nisem šerif, dokler... - Podtakniti mi hočejo. 471 00:41:25,527 --> 00:41:26,987 - Utihni! - Lažeš! 472 00:41:26,987 --> 00:41:29,823 Ej! Če misliš drugače, lahko zahtevaš zaslišanje. 473 00:41:29,823 --> 00:41:30,908 - Res? - Ja! 474 00:41:30,908 --> 00:41:33,035 Pri Pravni? On je Pravna! 475 00:41:35,579 --> 00:41:36,830 Utihni, sem rekel! 476 00:41:38,749 --> 00:41:40,250 Robert, to je bilo odveč. 477 00:41:41,835 --> 00:41:44,713 Opozoril sem jo. Glej, da boš to omenil v poročilu. 478 00:41:50,260 --> 00:41:51,887 Kaj gledata? 479 00:41:59,311 --> 00:42:00,145 Ej. 480 00:42:03,857 --> 00:42:05,150 Sranje. 481 00:42:18,080 --> 00:42:19,581 Ne! 482 00:43:16,680 --> 00:43:18,682 Prevedla Polona Mertelj