1
00:00:11,178 --> 00:00:12,554
Vart ska vi?
2
00:00:13,138 --> 00:00:17,226
Inte långt till, Bönan. Okej.
3
00:00:22,689 --> 00:00:24,274
Du skulle komma i tid, sa du.
4
00:00:26,026 --> 00:00:27,027
Och ensam.
5
00:00:27,027 --> 00:00:28,946
Min dotter kan bevara en hemlighet.
6
00:00:29,655 --> 00:00:32,073
Eller jag kanske ska
gå nån annanstans med de här?
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,670
Om du åker fast,
säger jag att du fann den.
8
00:00:45,254 --> 00:00:46,380
Ingen ska åka fast.
9
00:00:46,380 --> 00:00:49,842
Var inte så säker. Silon vinner jämt.
10
00:01:06,441 --> 00:01:07,526
Jag kan bära den.
11
00:01:09,069 --> 00:01:10,612
Okej.
12
00:01:12,030 --> 00:01:13,115
Har du en kanin åt mig?
13
00:01:14,366 --> 00:01:15,993
Det är inget husdjur, förstår du?
14
00:01:18,036 --> 00:01:21,957
- Vi ska inte äta upp den.
- Nej, det ska vi inte.
15
00:01:23,792 --> 00:01:25,961
Den rör sig knappt. Den är nog sjuk.
16
00:01:27,129 --> 00:01:28,463
Det är just det, Bönan.
17
00:01:51,195 --> 00:01:52,696
Vi letar inte efter en bebis.
18
00:02:03,373 --> 00:02:04,750
Snälla.
19
00:02:05,834 --> 00:02:07,336
Det är snart klart.
20
00:02:07,336 --> 00:02:09,170
Jag måste få sova.
21
00:02:09,170 --> 00:02:10,380
Jag vet.
22
00:02:10,380 --> 00:02:12,049
Jag kan inte stanna här inne.
23
00:02:13,425 --> 00:02:14,510
Miss Hildebrandt.
24
00:02:29,942 --> 00:02:32,444
Du var inte samarbetsvillig
mot mina agenter.
25
00:02:41,036 --> 00:02:44,248
Jag hoppas att du är
mer samarbetsvillig mot mig, Gloria.
26
00:02:47,376 --> 00:02:50,003
Du är säkerhetsmannen.
27
00:02:51,255 --> 00:02:53,090
Din fru fick missfall.
28
00:02:53,590 --> 00:02:54,842
Du har bra minne.
29
00:02:56,093 --> 00:02:57,553
Det bådar gott.
30
00:02:57,553 --> 00:03:02,140
Ni höll på att ge upp hoppet om barn,
men ni hade tid kvar på lotteriet.
31
00:03:02,140 --> 00:03:04,685
Sen skaffade jag er lite...
32
00:03:05,185 --> 00:03:07,646
- Folsyra.
- Folsyra. Just det.
33
00:03:07,646 --> 00:03:10,274
En droppe i hennes te varje kväll.
Fungerade det?
34
00:03:10,274 --> 00:03:12,609
Vår pojke fyller sex nästa månad.
35
00:03:17,364 --> 00:03:18,365
Jag behöver din hjälp.
36
00:03:20,492 --> 00:03:23,161
Om du samarbetar
och ger mig det jag söker efter,
37
00:03:23,161 --> 00:03:26,874
garanterar jag personligen att
du aldrig hindras från att drömma igen.
38
00:03:28,458 --> 00:03:29,626
Och om jag säger nej?
39
00:03:31,211 --> 00:03:33,380
Skickar du ut en gammal kvinna att putsa?
40
00:03:34,006 --> 00:03:35,007
Nej.
41
00:03:35,841 --> 00:03:37,551
Jag lämnar henne i sitt rum utan medicin,
42
00:03:37,551 --> 00:03:41,305
så hon får stirra på väggarna
resten av livet.
43
00:03:42,973 --> 00:03:44,641
Varför ska jag lita på dig?
44
00:03:45,642 --> 00:03:48,562
För tack vare dig har jag min son.
45
00:03:51,523 --> 00:03:54,359
Jag tycker inte om
att behöva sätta press på dig så här.
46
00:03:55,068 --> 00:03:58,947
Men nu är situationen
av allvarlig vikt för Silon.
47
00:03:59,823 --> 00:04:03,076
Juliette Nichols besökte dig.
48
00:04:03,660 --> 00:04:05,245
Hon tog nåt ur ventilationshålet.
49
00:04:07,206 --> 00:04:08,957
Jag behöver veta vad det var.
50
00:04:12,336 --> 00:04:13,337
En påse.
51
00:04:14,296 --> 00:04:16,173
Gömde sheriff Holston den där?
52
00:04:18,884 --> 00:04:19,718
Ja.
53
00:04:20,636 --> 00:04:22,137
Vad fanns det i påsen?
54
00:04:45,702 --> 00:04:48,622
Ge henne de bra grejorna.
Varje dos, varje dag.
55
00:04:49,540 --> 00:04:51,458
Om nån försöker väcka henne, kontakta mig.
56
00:04:52,042 --> 00:04:53,043
Ja, sir.
57
00:04:57,798 --> 00:04:59,633
Tack, miss Hildebrandt.
58
00:05:00,926 --> 00:05:01,927
För allt.
59
00:05:04,263 --> 00:05:06,807
Tror du verkligen att
ni kommer att vinna?
60
00:05:10,894 --> 00:05:12,271
Vi är tvungna.
61
00:06:43,487 --> 00:06:45,531
{\an8}BASERAD PÅ ROMANSERIEN AV
HUGH HOWEY
62
00:07:06,385 --> 00:07:08,846
Kamerorna visade henne
i trappan nedanför, på väg ner.
63
00:07:08,846 --> 00:07:10,472
men sen tappade vi bort henne.
64
00:07:12,140 --> 00:07:14,184
Kamerorna täcker inte mycket
under Läkarstationen.
65
00:07:14,184 --> 00:07:17,396
Grip henne när ni ser henne.
Hon har en ultraförbjuden relik med sig.
66
00:07:17,396 --> 00:07:19,273
Ingen i teamet ska röra den.
67
00:07:19,273 --> 00:07:20,357
Ja, sir.
68
00:07:49,845 --> 00:07:50,679
ÅTKOMST NEKAD
69
00:07:50,679 --> 00:07:52,431
TERMINAL EJ GODKÄND
ATT ÖPPNA SYSOP
70
00:08:16,163 --> 00:08:17,414
Vad kommer att hända?
71
00:08:17,414 --> 00:08:20,250
Jag tror att han kan ha
ett litet hål i hjärtat.
72
00:08:20,250 --> 00:08:21,835
- Som Jacob hade?
- Ja.
73
00:08:22,920 --> 00:08:26,089
Och jag ska hitta det och täppa till det.
74
00:08:26,089 --> 00:08:28,175
- Hur ska du hitta det?
- Med den här.
75
00:08:30,260 --> 00:08:31,929
Okej, ta hit honom.
76
00:08:46,568 --> 00:08:48,737
Nästa del är läskig.
77
00:08:49,321 --> 00:08:52,241
- Säkert att du vill stanna?
- Ja, jag vill se alltihop.
78
00:08:52,824 --> 00:08:53,825
Okej, då.
79
00:09:03,710 --> 00:09:05,838
Vill du se hans hjärta?
80
00:09:07,047 --> 00:09:08,048
Kom, då.
81
00:09:12,553 --> 00:09:14,346
Det är gigantiskt.
82
00:09:14,346 --> 00:09:16,849
Kära Bönan, det är en förstoringsapparat.
83
00:09:17,474 --> 00:09:21,311
Det är den första i Silon.
Den får små ting att verka stora.
84
00:09:21,311 --> 00:09:25,816
Om den här funkar
kan vi använda den till att hjälpa andra.
85
00:09:31,738 --> 00:09:32,823
Okej.
86
00:09:35,492 --> 00:09:37,202
Billings till sheriffen.
87
00:09:40,622 --> 00:09:42,374
Billings till sheriffen.
88
00:09:46,461 --> 00:09:47,546
Vad är det, Billings?
89
00:09:48,130 --> 00:09:49,965
Du måste komma till kontoret.
90
00:10:04,438 --> 00:10:06,356
Hallå! Vad fan gör ni?
91
00:10:06,356 --> 00:10:09,484
- Du får vänta tills vi är klara.
- Nej. Det här är vårt kontor.
92
00:10:10,277 --> 00:10:11,403
Hur kan de göra så här?
93
00:10:11,403 --> 00:10:14,448
Meadows beordrade en sökning
efter oregistrerade reliker.
94
00:10:14,448 --> 00:10:15,532
Va?
95
00:10:16,491 --> 00:10:18,368
Det låter som rena jävla påhittet.
96
00:10:18,368 --> 00:10:20,829
Den stora frågan är varför hon gjorde det.
97
00:10:20,829 --> 00:10:22,581
Varför titta på mig? Inte vet jag.
98
00:10:22,581 --> 00:10:24,917
Sims tog den sista reliken.
Inga har kommit in sen dess.
99
00:10:24,917 --> 00:10:27,836
Vad hände när du hälsade på henne igår?
100
00:10:27,836 --> 00:10:30,506
Inget hände. Jag gav henne
ägg och bacon som du sa.
101
00:10:30,506 --> 00:10:31,924
Hon mår pyton.
102
00:10:32,633 --> 00:10:35,177
Hallå! Ta det försiktigt, Howey.
103
00:10:35,177 --> 00:10:38,138
Ni inser väl att det här
står i strid mot Pakten?
104
00:10:38,138 --> 00:10:42,976
Polisens lokaler kan inte genomsökas
utan särskilt trängande skäl.
105
00:10:44,019 --> 00:10:45,854
Hör du vad jag säger?
106
00:10:59,701 --> 00:11:02,079
Se till att kolla under golvplattorna.
107
00:11:09,920 --> 00:11:11,630
Fattar du hur vilsen jag kände mig?
108
00:11:12,130 --> 00:11:14,633
Det var det enda jag kunde göra.
109
00:11:14,633 --> 00:11:20,305
Tänk om vi hade haft nåt sånt för Jacob.
Vi... Jag menar, vi kunde...
110
00:11:21,807 --> 00:11:26,937
Det enda jag vill är att andra familjer
inte ska gå igenom samma sak.
111
00:11:26,937 --> 00:11:28,730
Även jag känner vilsenhet.
112
00:11:29,231 --> 00:11:32,025
För den skull kan du inte börja
tillverka otillåtna apparater.
113
00:11:32,025 --> 00:11:35,779
Den här apparaten kan bota hjärtfel.
Den kan rädda liv.
114
00:11:35,779 --> 00:11:38,365
Varför är förstoringsapparater förbjudna?
115
00:11:38,365 --> 00:11:40,117
Jag vet inte, men det finns regler.
116
00:11:40,117 --> 00:11:42,119
Du är bra på att följa regler. Det medges.
117
00:11:42,119 --> 00:11:44,538
- Vad menar du med det?
- Ingen visste vad jag gjorde,
118
00:11:44,538 --> 00:11:45,664
utom du och Jules.
119
00:11:45,664 --> 00:11:47,749
Tror du att jag tjallade
för Rättsavdelningen?
120
00:11:47,749 --> 00:11:51,003
Det står säkert nåt i Pakten
om att anmäla familjemedlemmar.
121
00:11:51,003 --> 00:11:53,005
Hur kan du tro det?
122
00:11:53,005 --> 00:11:54,840
Hur annars kunde de veta?
123
00:11:54,840 --> 00:11:57,968
För att det
finns tjallare tamejfan överallt!
124
00:11:58,719 --> 00:11:59,970
Du har varit slarvig.
125
00:11:59,970 --> 00:12:01,889
Leveranser av glas och metall
hem till oss,
126
00:12:01,889 --> 00:12:03,807
du tar vår dotter med till odlingen sent.
127
00:12:05,142 --> 00:12:07,644
Snälla du. Ge dem vad de vill ha,
128
00:12:07,644 --> 00:12:09,813
innan de river ner hela vårt hem.
129
00:12:10,689 --> 00:12:12,608
Juliettes rum är... Snälla du.
130
00:12:13,859 --> 00:12:16,737
Jag hoppas att lönen
för ditt svek är värd det.
131
00:12:20,616 --> 00:12:21,450
Sluta.
132
00:12:22,910 --> 00:12:24,161
Jag ska ge er den.
133
00:12:25,454 --> 00:12:26,455
Avbryt.
134
00:12:48,060 --> 00:12:49,061
Vad är det här?
135
00:13:24,012 --> 00:13:25,180
Nej!
136
00:13:34,022 --> 00:13:35,607
Och nu djuret.
137
00:13:37,818 --> 00:13:39,027
Tala om var det är,
138
00:13:39,027 --> 00:13:41,280
så lägger vi ner åtalet mot farmaren.
139
00:13:42,948 --> 00:13:43,949
Det dog.
140
00:13:44,616 --> 00:13:47,035
Vi åt köttet och komposterade resterna.
141
00:13:51,248 --> 00:13:54,710
Rättsavdelningen tackar
för er tid och ert samarbete.
142
00:14:07,764 --> 00:14:10,684
Jag svär, jag gjorde det inte.
143
00:14:17,608 --> 00:14:20,235
Det är okej. Jag gör det här.
144
00:15:03,529 --> 00:15:05,489
- Vi måste kolla den där.
- Glöm det.
145
00:15:09,159 --> 00:15:10,160
Kan jag få lite hjälp?
146
00:15:11,703 --> 00:15:13,330
Menar du allvar?
147
00:15:13,830 --> 00:15:14,831
Okej då.
148
00:15:24,258 --> 00:15:25,968
Så där. Nöjd nu, skitstövel?
149
00:15:38,272 --> 00:15:39,273
Vi går.
150
00:15:48,699 --> 00:15:50,117
Och du har jobbat med de här?
151
00:15:50,117 --> 00:15:53,287
{\an8}I administrationen, jag var inte
en sån där överkompenserande skit.
152
00:15:55,038 --> 00:15:56,081
Vadå? Jag svär.
153
00:15:57,457 --> 00:15:59,710
Hursomhelst verkar det inte
som en vanlig genomsökning.
154
00:15:59,710 --> 00:16:01,378
- Det känns...
- Nej, det är personligt.
155
00:16:02,588 --> 00:16:03,589
Helvete.
156
00:16:04,548 --> 00:16:06,633
Meadows ligger inte bakom det här.
157
00:16:07,176 --> 00:16:09,386
- Hon undertecknade ordern.
- Nej, när jag var där,
158
00:16:10,470 --> 00:16:12,181
var det nåt som inte stämde.
159
00:16:12,181 --> 00:16:14,308
Det är nog inte hon som bestämmer.
160
00:16:15,058 --> 00:16:17,436
- Så vem är det?
- Sims.
161
00:16:18,228 --> 00:16:19,313
- Robert?
- Ja.
162
00:16:19,313 --> 00:16:21,356
Han genomdriver Pakten.
Han är ingen makthungrig...
163
00:16:21,356 --> 00:16:24,026
Nej. Han har velat bli av med mig
ända sen jag kom hit.
164
00:16:24,026 --> 00:16:26,695
Det här är bara uppvärmning.
165
00:16:26,695 --> 00:16:29,865
Han slutar inte förrän jag är i häkte
eller dör genom en "olycka".
166
00:16:32,451 --> 00:16:33,535
Helvete.
167
00:16:33,535 --> 00:16:36,330
Den här genomsökningen
var illegal, sa du visst?
168
00:16:38,832 --> 00:16:40,667
De ignorerade en massa regler.
169
00:16:40,667 --> 00:16:43,170
Först ska man få en notis,
en begäran om bevis...
170
00:16:43,170 --> 00:16:45,506
- Du följer med mig till Rättsavdelningen.
- Varför?
171
00:16:47,758 --> 00:16:49,843
Ser det här ut som en hårddisk?
172
00:16:52,012 --> 00:16:53,013
Nej, sir.
173
00:16:53,931 --> 00:16:54,932
Den här, då?
174
00:16:55,516 --> 00:16:58,560
- Kan den pluggas in i en dator?
- Nej, sir.
175
00:16:58,560 --> 00:17:02,314
Sa genomsökningsordern att ni
skulle beslagta värdelös kontorsmateriel?
176
00:17:02,314 --> 00:17:03,565
Det var allt vi hittade.
177
00:17:03,565 --> 00:17:05,817
Då letade ni för slarvigt!
178
00:17:06,859 --> 00:17:08,069
Ny plan.
179
00:17:09,570 --> 00:17:13,367
Hitta varenda bärare
som har jobbat mellan nivåerna ett och 50.
180
00:17:13,367 --> 00:17:16,578
Kolla om hon överlämnade nåt
eller pratade med nån. Det är...
181
00:17:16,578 --> 00:17:18,413
Ursäkta. Jag försökte hindra dem.
182
00:17:18,413 --> 00:17:20,207
Nichols, du kan inte bara klampa in på...
183
00:17:20,207 --> 00:17:21,834
- Sims, du är gripen.
- ...mitt kontor.
184
00:17:21,834 --> 00:17:23,669
Vänta, det gäller ditt kontor.
185
00:17:23,669 --> 00:17:25,587
- Jag sa åt Meadows...
- Skit i Meadows.
186
00:17:25,587 --> 00:17:28,131
Du är gripen för brott mot
Paktens undersökningsregler.
187
00:17:28,131 --> 00:17:30,592
- Uppfinner du brott, nu?
- Vicesheriff Billings.
188
00:17:30,592 --> 00:17:33,053
Sektion 14, underavdelning tre, punkt 12B.
189
00:17:33,053 --> 00:17:37,015
- Och olaglig genomsökning.
- Sektion 23, underavdelning 19, punkt 6.
190
00:17:37,015 --> 00:17:39,893
Alla frågetävlingar om Pakten
du vann som barn
191
00:17:40,435 --> 00:17:42,396
lönar sig äntligen, va, Paul?
192
00:17:42,980 --> 00:17:44,231
Det verkar så.
193
00:17:44,231 --> 00:17:46,900
Nichols, jag hade inget
med genomsökningsordern att göra.
194
00:17:46,900 --> 00:17:49,319
Dina agenter bröt mot reglerna,
och du bär ansvaret.
195
00:17:49,319 --> 00:17:51,405
Om du är missnöjd,
så ta upp det med Meadows.
196
00:17:51,405 --> 00:17:52,865
Boja honom och ta med honom.
197
00:17:56,076 --> 00:17:58,078
Vill du verkligen göra det här?
198
00:17:58,579 --> 00:18:00,914
Vad jag vill är oviktigt. Hon är chefen.
199
00:18:03,959 --> 00:18:04,960
För ögonblicket.
200
00:18:12,926 --> 00:18:15,345
Ta med det här upp
och lägg det där ni fann det.
201
00:18:16,180 --> 00:18:19,766
Hallå!
202
00:18:20,934 --> 00:18:23,770
- Du lär ångra detta.
- Det tvivlar jag på.
203
00:18:29,860 --> 00:18:32,529
Bra. Det ska se ut
som om ni aldrig varit där.
204
00:19:37,719 --> 00:19:38,595
INGEN ÅTKOMST
205
00:19:38,595 --> 00:19:40,264
MISSTÄNKT PERSON ÖVERVAKNINGSRAPPORT
206
00:20:06,957 --> 00:20:08,208
Jules?
207
00:20:09,209 --> 00:20:10,210
Är allt som det ska?
208
00:20:12,212 --> 00:20:14,214
Varför ville du inte att mamma
skulle bygga en förstoringsapparat?
209
00:20:16,800 --> 00:20:19,511
Alltså, jag vet att du
har bestämda åsikter om...
210
00:20:19,511 --> 00:20:21,722
Nej, jag vill veta
varför hon tog sitt liv.
211
00:20:21,722 --> 00:20:24,308
Jag var inte villig att lyssna förut.
Men nu är jag det.
212
00:20:24,308 --> 00:20:26,852
Jag vill verkligen veta.
213
00:20:40,032 --> 00:20:41,700
Det var inte förstoringsapparaten.
214
00:20:42,367 --> 00:20:43,368
Vad menar du?
215
00:20:45,996 --> 00:20:47,247
Några gånger om året
216
00:20:47,247 --> 00:20:52,085
måste jag meddela ett ungt, lyckligt par
att deras nyfödda barn har dött.
217
00:20:53,337 --> 00:20:54,505
Det är mitt jobb.
218
00:20:55,339 --> 00:20:56,840
Men det är inte det svåraste.
219
00:20:57,591 --> 00:21:00,844
Det svåraste är att stöta på
paret flera år senare
220
00:21:00,844 --> 00:21:02,513
och se hur det har påverkat dem.
221
00:21:03,680 --> 00:21:06,099
Förlust påverkar människor olika.
222
00:21:06,099 --> 00:21:10,854
Det kan krympa ens värld,
få en att sluta sig.
223
00:21:11,522 --> 00:21:14,358
Så var det för mig när vi miste din bror.
224
00:21:15,275 --> 00:21:17,069
Jag tillbringade mycket mer tid här,
225
00:21:17,069 --> 00:21:19,655
när jag borde ha stöttat dig och din mor.
226
00:21:21,532 --> 00:21:23,033
Det ska jag alltid ångra.
227
00:21:24,117 --> 00:21:25,118
Och jag är ledsen.
228
00:21:31,667 --> 00:21:33,210
Men för din mor...
229
00:21:35,128 --> 00:21:38,715
...vände sig sorgen utåt
och fick henne att göra farliga saker.
230
00:21:39,800 --> 00:21:41,301
Hon ville så desperat ha svar
231
00:21:41,301 --> 00:21:44,054
att hon bröt mot många regler
för att få dem.
232
00:21:44,054 --> 00:21:45,722
Men hon ville ändå hjälpa folk.
233
00:21:45,722 --> 00:21:47,891
Och jag ville hjälpa henne, skydda henne.
234
00:21:47,891 --> 00:21:49,226
Det var det enda viktiga.
235
00:21:49,226 --> 00:21:51,645
Inte förstoringsapparaten eller nåt annat.
236
00:21:54,481 --> 00:21:55,858
Men det räckte inte.
237
00:21:58,318 --> 00:21:59,570
Jag borde ha stoppat dem...
238
00:22:01,446 --> 00:22:04,992
...Rättsavdelningen,
när de kom till vårt hem.
239
00:22:06,493 --> 00:22:10,289
Jag borde ha gjort nåt annat
än bara böja mig för deras vilja.
240
00:22:12,499 --> 00:22:18,630
När de krossade hennes maskin,
knäckte de hennes livsvilja.
241
00:22:21,133 --> 00:22:26,430
Jag försökte få henne tillbaka,
men hon vägrade lyssna.
242
00:22:27,181 --> 00:22:28,557
Jag gav upp.
243
00:22:31,935 --> 00:22:33,395
Jag svek henne.
244
00:22:36,940 --> 00:22:39,318
Därför lämnade jag dig i Mekaniska.
245
00:22:41,778 --> 00:22:44,865
Du är lik din mamma
på så många sätt, Jules.
246
00:22:46,033 --> 00:22:49,119
När du gick dit ner, knäckte det mig.
247
00:22:49,912 --> 00:22:52,706
Men det var för ditt bästa,
även om du skulle hata mig.
248
00:22:52,706 --> 00:22:54,333
Jag visste att där nere
249
00:22:54,333 --> 00:22:59,129
kunde du använda din talang
och laga verkliga saker,
250
00:22:59,129 --> 00:23:02,341
istället för att jaga efter
omöjliga svar som din mor.
251
00:23:04,051 --> 00:23:05,427
Men här är jag i alla fall.
252
00:23:07,304 --> 00:23:08,514
Här är du nu.
253
00:23:10,432 --> 00:23:12,184
Och hon klandrade dig, vet du.
254
00:23:13,936 --> 00:23:16,230
Hon trodde att du anmälde henne.
Det trodde jag med.
255
00:23:16,230 --> 00:23:20,150
Jag vet.
Och det gjorde jag inte. Jag svär.
256
00:23:20,150 --> 00:23:21,610
Jag vet, jag vet.
257
00:23:22,778 --> 00:23:27,032
Rättsavdelningen bevakade mamma
med sensorer bakom speglarna.
258
00:23:27,032 --> 00:23:28,492
Jag fann hennes personakt.
259
00:23:28,492 --> 00:23:31,411
- Vad menar du?
- De har sina egna kameror.
260
00:23:31,411 --> 00:23:34,122
Och de lyssnar,
inte bara via bärare och andra.
261
00:23:34,122 --> 00:23:35,207
De har anordningar.
262
00:23:35,207 --> 00:23:37,251
Så visste de om förstoringsapparaten.
263
00:23:37,835 --> 00:23:39,545
Det är så de vet om allting.
264
00:23:42,756 --> 00:23:44,424
Hon trodde mig inte.
265
00:23:44,424 --> 00:23:46,093
Jag vet.
266
00:23:46,718 --> 00:23:47,803
Jag vet.
267
00:23:48,929 --> 00:23:50,764
Åh, Juliette.
268
00:23:56,353 --> 00:23:58,772
Jag vet. Jag är så ledsen.
269
00:24:00,065 --> 00:24:01,608
Jag saknar henne så.
270
00:24:03,485 --> 00:24:04,486
Det gör jag med.
271
00:24:09,283 --> 00:24:11,493
- Förlåt att jag stör.
- Ingen fara.
272
00:24:11,493 --> 00:24:12,953
Underhåll är här.
273
00:24:14,538 --> 00:24:18,125
- Varför?
- Det var nåt om att kolla ventilationen.
274
00:24:18,125 --> 00:24:19,793
Han är mycket bestämd.
275
00:24:21,712 --> 00:24:24,673
- Har du beställt en koll?
- Nej.
276
00:24:24,673 --> 00:24:26,008
- Har du?
- Nej.
277
00:24:27,551 --> 00:24:29,303
Be honom att komma tillbaka senare.
278
00:24:29,970 --> 00:24:31,054
Snälla.
279
00:24:31,054 --> 00:24:32,139
Okej.
280
00:24:35,184 --> 00:24:37,686
När vi tog hit Gloria
sa du att ingen lyssnade här.
281
00:24:37,686 --> 00:24:39,855
- Mm.
- Det finns inga kameror.
282
00:24:39,855 --> 00:24:41,481
Underhållskillen ska installera en.
283
00:24:42,441 --> 00:24:44,776
Det här är en död punkt för dem just nu.
284
00:24:46,278 --> 00:24:48,197
- Vad är det där?
- En hårddisk.
285
00:24:48,197 --> 00:24:49,406
- Vad finns på den?
- Vet inte.
286
00:24:49,406 --> 00:24:52,159
Jag försökte öppna det
med din dator, men kunde inte.
287
00:24:52,159 --> 00:24:54,119
Det krävs nån behörighet.
288
00:24:54,620 --> 00:24:57,789
Jag tar med det till Walk.
Hon kan lösa det, om nån.
289
00:24:58,624 --> 00:25:01,793
Kan du...
Kan du tala om för henne att jag kommer?
290
00:25:01,793 --> 00:25:04,254
Jag är nog där vid sextiden.
291
00:25:04,254 --> 00:25:08,342
Ja. Jules, var försiktig. Snälla du.
292
00:25:08,342 --> 00:25:09,635
Jag lovar.
293
00:25:16,600 --> 00:25:17,434
Okej.
294
00:25:28,403 --> 00:25:33,408
ID. Nästa. ID.
295
00:25:33,408 --> 00:25:34,868
Kom igen.
296
00:25:34,868 --> 00:25:38,247
- ID. Visa väskan.
- Helvete.
297
00:25:38,247 --> 00:25:40,832
- Vad pågår?
- Det borde jag fråga dig.
298
00:25:42,292 --> 00:25:44,086
Kan du inte skynda på dem?
299
00:25:44,086 --> 00:25:46,213
Om jag blir försenad, blir jobbet lidande.
300
00:25:46,213 --> 00:25:47,714
Ja, jag ska undersöka saken.
301
00:25:57,140 --> 00:25:58,308
Hallå, Jerry.
302
00:26:04,940 --> 00:26:07,442
- Ja, sir?
- Får jag besvära om en mugg kaffe?
303
00:26:22,374 --> 00:26:24,501
Svart. Inget socker eller grädde.
304
00:26:27,421 --> 00:26:28,755
Okej.
305
00:26:42,936 --> 00:26:43,937
Tack.
306
00:26:45,147 --> 00:26:47,733
Kan du göra mig en tjänst också?
307
00:26:48,442 --> 00:26:50,319
Låt mig använda din radio en stund.
308
00:26:55,365 --> 00:26:57,743
- Mr Sims, sir, jag kan...
- Bara ett samtal.
309
00:26:57,743 --> 00:27:00,913
Jag tror att vi måste vänta
310
00:27:01,538 --> 00:27:03,498
tills nån kommer tillbaka.
311
00:27:05,125 --> 00:27:06,293
Om det är okej.
312
00:27:08,712 --> 00:27:12,049
Sheriffen? Eller Billings?
313
00:27:15,093 --> 00:27:17,888
Ja, du har rätt. Jag förstår.
314
00:27:18,555 --> 00:27:19,556
Oroa dig inte för det.
315
00:27:20,224 --> 00:27:22,142
Jag tänker inte klandra dig sen.
316
00:27:42,329 --> 00:27:43,330
Hej där.
317
00:27:44,748 --> 00:27:47,709
- Jag missade henne igen, va?
- Jag la henne just.
318
00:27:48,836 --> 00:27:49,837
Jobbig dag?
319
00:27:50,671 --> 00:27:52,589
Om du bara visste.
320
00:27:56,301 --> 00:27:57,511
Maten är strax klar.
321
00:28:10,190 --> 00:28:11,024
Mår du bra?
322
00:28:16,697 --> 00:28:19,825
- Förlåt, jag ska...
- Ingen fara. Jag städar upp sen.
323
00:28:20,492 --> 00:28:22,119
Skakningarna har blivit värre.
324
00:28:22,119 --> 00:28:23,245
Ingen fara.
325
00:28:24,204 --> 00:28:25,789
- Det här jobbet...
- Det är inte jobbet.
326
00:28:26,582 --> 00:28:27,708
Jag gillar jobbet. Jag...
327
00:28:30,294 --> 00:28:34,006
Hon satte mig i en situation idag
där jag måste välja mellan henne och Sims.
328
00:28:34,006 --> 00:28:36,800
- Det borde vara självklart.
- Det är komplicerat.
329
00:28:39,303 --> 00:28:41,430
Folk säger att hon
jobbar för ett nytt uppror.
330
00:28:41,430 --> 00:28:44,016
- Var har du hört det?
- Alla är spända.
331
00:28:44,016 --> 00:28:46,768
Allt som har hänt,
alla dödsfall på en vecka.
332
00:28:46,768 --> 00:28:48,520
- Inte normalt.
- Om du är orolig för mig...
333
00:28:48,520 --> 00:28:51,857
Ja. Stressen förvärrar det, helt tydligt.
334
00:28:51,857 --> 00:28:55,944
Raring, jag mår fint. Jag lovar.
335
00:29:05,287 --> 00:29:06,288
UNDERHÅLL
TILL: MARTHA WALKER
336
00:29:06,288 --> 00:29:08,123
GÅNGEN TILL DIG
KOMMER KL 6. DR NICHOLS
337
00:29:48,539 --> 00:29:49,748
Hallå?
338
00:29:50,999 --> 00:29:54,294
Hallå? Är det nån här?
339
00:30:05,180 --> 00:30:06,181
Hallå?
340
00:30:16,984 --> 00:30:18,277
Det var som fan.
341
00:30:22,197 --> 00:30:23,740
- Hallå?
- Walk?
342
00:30:25,409 --> 00:30:26,535
Vad pågår?
343
00:30:26,535 --> 00:30:29,246
- Har du sett Jules?
- Borde jag ha det?
344
00:30:29,913 --> 00:30:31,665
Hon skulle varit här för en timme sen.
345
00:30:31,665 --> 00:30:34,418
- Säg till om du ser henne.
- Okej.
346
00:30:58,025 --> 00:30:59,026
Lukas Kyle?
347
00:30:59,693 --> 00:31:00,694
Ja.
348
00:31:01,195 --> 00:31:02,279
Det är till dig.
349
00:31:05,616 --> 00:31:07,367
{\an8}BÄRARE - KYLE, LUKAS
NIVÅ 1 KAFETERIA
350
00:31:07,951 --> 00:31:13,498
{\an8}KAN HA SVAR TILL W OCH MER.
PRATA NU @ 613?
351
00:31:17,252 --> 00:31:18,253
Ser du den?
352
00:31:19,338 --> 00:31:20,881
Jag ser ett "W".
353
00:31:54,540 --> 00:31:55,541
Hej. Kom in.
354
00:31:56,166 --> 00:31:57,793
- Följde nån dig?
- Nej.
355
00:31:58,794 --> 00:32:01,171
Om fem minuter
kommer Rättsavdelningens folk hit.
356
00:32:01,171 --> 00:32:02,506
Vi kan prata i tre minuter.
357
00:32:04,341 --> 00:32:05,342
Varför...
358
00:32:06,051 --> 00:32:07,511
De hör oss. Låt bli.
359
00:32:07,511 --> 00:32:09,304
Okej, jag förstår inte vad du...
360
00:32:09,304 --> 00:32:10,764
Jag har den här.
361
00:32:11,849 --> 00:32:14,017
- En gammal hårddisk?
- Ja, och jag måste öppna den,
362
00:32:14,017 --> 00:32:16,895
men det krävs nån behörighet
som jag inte har.
363
00:32:19,189 --> 00:32:22,818
Jaha, vadå för behörighet?
364
00:32:23,402 --> 00:32:24,570
Sys... nånting.
365
00:32:25,696 --> 00:32:27,906
- Sysop?
- Ja. Vad är det?
366
00:32:28,699 --> 00:32:30,993
Att det är reserverat för
Rättsavdelningens IT-chef.
367
00:32:30,993 --> 00:32:32,369
- Det är inte...
- Och sheriffen?
368
00:32:33,078 --> 00:32:34,955
- Ja.
- Jag prövade. Det funkade inte.
369
00:32:34,955 --> 00:32:37,916
Det funkar bara på din jobbdator.
370
00:32:38,500 --> 00:32:40,711
Nej, dit kan jag inte gå.
371
00:32:41,503 --> 00:32:43,755
Finns det nåt sätt att komma förbi det?
372
00:32:44,256 --> 00:32:45,465
Snälla.
373
00:32:45,465 --> 00:32:48,177
Den här hårddisken innehåller
nog svar på många frågor.
374
00:32:48,177 --> 00:32:49,595
Vad för frågor?
375
00:32:50,137 --> 00:32:52,055
Som varför Holstons fru
gick ut och putsade.
376
00:32:52,055 --> 00:32:54,641
Vad som hände George.
Varför Jahns och Marnes dödades.
377
00:32:54,641 --> 00:32:57,853
- Va... Vad säger du?
- Ja, de blev mördade.
378
00:33:00,189 --> 00:33:02,941
Varför? Och vem är George?
379
00:33:04,902 --> 00:33:06,111
Han var en vän.
380
00:33:07,029 --> 00:33:07,863
En vän?
381
00:33:11,742 --> 00:33:16,205
- Det förklarar mycket.
- Jag har inte tid med det här.
382
00:33:16,205 --> 00:33:17,873
- Att använda mig? Tydligen.
- Ja.
383
00:33:17,873 --> 00:33:20,501
Just nu använder jag dig,
för jag har inget val.
384
00:33:20,501 --> 00:33:22,669
Och du borde vilja hjälpa mig.
385
00:33:22,669 --> 00:33:24,838
Du är den som sitter
i kafeterian varenda natt
386
00:33:24,838 --> 00:33:26,632
och undrar vad som finns där ute.
387
00:33:26,632 --> 00:33:29,176
Tänk om svaren på dina frågor
finns på hårddisken?
388
00:33:29,843 --> 00:33:33,138
Alltså, jag borde nog inte
försöka öppna nåt
389
00:33:33,138 --> 00:33:35,557
- som jag inte har behörighet till.
- Nej, men jag har.
390
00:33:35,557 --> 00:33:38,143
Ja, men reglerna gäller för alla.
391
00:33:43,899 --> 00:33:45,317
Vad i helvete?
392
00:33:50,697 --> 00:33:52,157
Titta här.
393
00:33:52,157 --> 00:33:53,700
En sensor. En kamera.
394
00:33:53,700 --> 00:33:56,286
Det är så de ser oss.
Det är så de kontrollerar oss.
395
00:33:59,915 --> 00:34:02,709
- Finns det såna i våra hem?
- De finns överallt.
396
00:34:02,709 --> 00:34:05,504
Och om vi inte räknar ut sanningen,
lär ingen annan göra det.
397
00:34:05,504 --> 00:34:09,174
Så snälla, hjälp mig.
398
00:34:09,882 --> 00:34:11,092
- Snälla.
- Jag...
399
00:34:13,136 --> 00:34:16,431
Även om jag kunde, skulle min mor...
400
00:34:16,431 --> 00:34:17,724
- Jag är den enda...
- Din mor?
401
00:34:17,724 --> 00:34:19,434
Bara jag tar hand om henne nu.
402
00:34:19,434 --> 00:34:21,228
- Om nåt händer mig, kan jag inte...
- Det...
403
00:34:22,020 --> 00:34:23,230
Tiden är ute.
404
00:34:23,230 --> 00:34:25,148
Bäst att du går. För din mors skull.
405
00:34:26,525 --> 00:34:27,400
Juliette.
406
00:34:30,070 --> 00:34:31,697
Helvete. Juliette.
407
00:34:45,918 --> 00:34:50,799
Juliette Nichols.
Öppna, i Rättsavdelningens namn.
408
00:35:01,852 --> 00:35:03,061
ID och väska, tack.
409
00:35:03,061 --> 00:35:05,439
- Väskan är kollad. Jag har bråttom.
- ID och väska.
410
00:35:05,439 --> 00:35:07,399
Skojar du? Vet du vem jag är?
411
00:35:07,399 --> 00:35:08,775
- Ma'am.
- Här är mitt ID.
412
00:35:08,775 --> 00:35:10,652
- Öppna väskan.
- Var är din överordnade?
413
00:35:10,652 --> 00:35:13,322
- Driver du med mig?
- De lär inte bli glada, var de än är.
414
00:35:13,906 --> 00:35:15,657
Det här är er sheriff, hon är med mig.
415
00:35:16,283 --> 00:35:17,117
Men...
416
00:35:17,659 --> 00:35:19,870
Ifrågasätter du borgmästaren också nu?
417
00:35:24,833 --> 00:35:26,835
Du grep Sims. Det finns ett regelverk.
418
00:35:26,835 --> 00:35:29,004
- Vad fan pågår, sheriffen?
- Du hade rätt.
419
00:35:29,004 --> 00:35:31,882
Rättsavdelningen tänker göra en kupp,
men Meadows ligger inte bakom.
420
00:35:32,633 --> 00:35:34,551
- Det är Sims.
- Omöjligt.
421
00:35:35,886 --> 00:35:37,888
Robert är en paragrafryttare.
422
00:35:38,430 --> 00:35:39,806
Vi kan inte prata här.
423
00:35:39,806 --> 00:35:42,518
- Jag vet ett ställe. Det är en bit att gå.
- Okej.
424
00:35:50,025 --> 00:35:51,026
Okej.
425
00:35:52,027 --> 00:35:54,905
Vi är så ensamma här
som man kan vara i Silon.
426
00:35:55,447 --> 00:35:56,823
Berätta om det steg för steg.
427
00:35:56,823 --> 00:35:59,409
Tror du att Sims styr
Rättsavdelningen i hemlighet?
428
00:35:59,409 --> 00:36:01,578
Ja. Det är inte domaren.
429
00:36:02,371 --> 00:36:04,039
- Så vad vill Sims?
- Jag vet inte.
430
00:36:04,623 --> 00:36:07,084
Styra över Silon? Dölja ett brott?
431
00:36:07,084 --> 00:36:09,086
Vet inte.
Oavsett vad, vill han ha bort mig.
432
00:36:09,086 --> 00:36:10,462
Och därnäst, mig.
433
00:36:12,339 --> 00:36:14,258
Jag ville aldrig ha det här jävla jobbet.
434
00:36:16,260 --> 00:36:17,553
Vad letar de efter?
435
00:36:19,096 --> 00:36:20,222
Vad menar du?
436
00:36:20,222 --> 00:36:23,725
De genomsökte din lägenhet.
Det är kontrollstationer överallt.
437
00:36:25,602 --> 00:36:27,354
Vad har du som är ett sånt hot?
438
00:36:29,731 --> 00:36:31,108
Jag vet inte vad du pratar om.
439
00:36:31,108 --> 00:36:34,695
Klockan går, Juliette.
Det är inte mycket tid kvar.
440
00:36:35,487 --> 00:36:36,738
Om du har hårddisken, så...
441
00:36:39,783 --> 00:36:40,784
Fan också.
442
00:36:41,827 --> 00:36:43,120
Jag sa "hårddisk".
443
00:36:44,538 --> 00:36:46,373
Hur vet jag att det är en hårddisk?
444
00:36:47,541 --> 00:36:48,584
Ojsan.
445
00:36:52,963 --> 00:36:55,549
Du. Det är du.
446
00:36:57,384 --> 00:37:01,805
Ursäkta, sheriff Nichols.
Sa du just att du vill gå ut?
447
00:37:03,265 --> 00:37:05,392
Nej, det gjorde jag inte.
448
00:37:05,392 --> 00:37:08,729
Jag hörde dig absolut säga
att du vill gå ut.
449
00:37:08,729 --> 00:37:11,356
- Robert, hörde du det?
- Absolut.
450
00:37:11,356 --> 00:37:12,733
Nej.
451
00:37:12,733 --> 00:37:14,818
Det blir två sheriffer på två veckor.
452
00:37:15,319 --> 00:37:17,321
Varför är sheriffyrket
så farligt nuförtiden?
453
00:37:17,321 --> 00:37:19,990
Det var du.
Meadows är inte rädd för honom.
454
00:37:19,990 --> 00:37:22,534
Hon är rädd för dig.
455
00:37:24,203 --> 00:37:25,329
Ja.
456
00:37:27,080 --> 00:37:30,876
Grundarna visste att nån
måste ta svåra beslut
457
00:37:30,876 --> 00:37:32,377
för att hålla Silon vid liv.
458
00:37:33,086 --> 00:37:38,008
En person med kunskap, intelligens
459
00:37:38,008 --> 00:37:41,303
och information om precis allt
som händer här.
460
00:37:42,888 --> 00:37:43,889
Vilken tur jag har.
461
00:37:44,848 --> 00:37:49,853
Varför dödade du alla de där människorna?
Jag förstår inte.
462
00:37:49,853 --> 00:37:52,731
Miss Nichols, under hela vår existens
463
00:37:52,731 --> 00:37:57,110
har problem uppstått
som måste tas om hand.
464
00:37:58,403 --> 00:38:03,283
Några få måste offras för de mångas behov.
465
00:38:03,283 --> 00:38:04,368
För vad?
466
00:38:05,536 --> 00:38:07,829
För en hårddisk och lite jävla värmetejp?
467
00:38:07,829 --> 00:38:08,914
Det handlar inte om tejp
468
00:38:08,914 --> 00:38:10,332
utan om överlevnad.
469
00:38:10,332 --> 00:38:13,919
Och denna hårddisk hotar liven
för alla här i Silon.
470
00:38:13,919 --> 00:38:18,423
Och du är det största hotet
mot vårt hem på 140 år.
471
00:38:18,423 --> 00:38:20,717
Snarare, du var.
472
00:38:59,965 --> 00:39:01,466
Var är hennes vänner?
473
00:39:01,967 --> 00:39:03,260
Hennes syster. Hennes tant.
474
00:39:03,260 --> 00:39:05,262
- Du vet varför de inte...
- De är fega.
475
00:39:06,221 --> 00:39:07,222
Det är inte...
476
00:39:09,850 --> 00:39:12,477
Om hon hade dött av en hjärtattack,
hade alla kommit.
477
00:39:14,980 --> 00:39:17,024
Det känns som om
mer borde gjorts, jag vet, men...
478
00:39:17,024 --> 00:39:18,108
Sluta.
479
00:39:20,152 --> 00:39:21,153
De är fega.
480
00:39:22,362 --> 00:39:23,363
Det var hon också.
481
00:39:26,033 --> 00:39:27,034
Jules.
482
00:39:40,797 --> 00:39:42,925
Såja. Gå!
483
00:39:43,675 --> 00:39:46,512
Gå! Gå, för tusan!
484
00:40:02,736 --> 00:40:05,572
Jag sa att du skulle ångra om du grep mig.
485
00:40:23,257 --> 00:40:25,092
Sa Hank det?
486
00:40:25,092 --> 00:40:27,886
Alla sheriffstationer
fick meddelandet nyss.
487
00:40:27,886 --> 00:40:31,139
Nej, det är ologiskt. Hon var på väg hit.
488
00:40:31,849 --> 00:40:33,684
- Vilka var vittnena?
- Borgmästaren.
489
00:40:33,684 --> 00:40:35,519
Soldater från Rättsavdelningen.
490
00:40:36,019 --> 00:40:38,272
Dem tror vi på.
De har aldrig ljugit för oss förut.
491
00:40:38,272 --> 00:40:40,482
Jag säger bara vad jag har hört.
492
00:40:40,482 --> 00:40:43,610
Okej. Du har rätt.
Förlåt, Shirley, jag bara...
493
00:40:43,610 --> 00:40:44,778
Jag vet.
494
00:40:47,614 --> 00:40:50,450
Knox sa att de skulle straffa oss
för Upproret till slut.
495
00:40:51,618 --> 00:40:53,620
Jag trodde att han var knäpp.
496
00:40:55,455 --> 00:40:58,792
Så? Vad händer nu?
497
00:41:06,967 --> 00:41:09,553
Vänta, Paul. Lyssna på mig, snälla du.
498
00:41:09,553 --> 00:41:12,306
- Jag är trött på att försöka förstå dig.
- Jag har inte... Lyssna!
499
00:41:12,306 --> 00:41:14,141
Jag ska lyda Pakten när det passar dig...
500
00:41:14,141 --> 00:41:15,475
- Nej.
- ...men inte annars?
501
00:41:15,475 --> 00:41:17,477
- Jag sa inte att jag ville gå ut.
- Går inte.
502
00:41:17,477 --> 00:41:19,104
- Jag hörde det.
- Nej.
503
00:41:19,104 --> 00:41:20,981
- Liksom borgmästaren och mina agenter.
- Nej.
504
00:41:20,981 --> 00:41:23,192
Det räcker gott som bevis,
sheriff Billings.
505
00:41:23,192 --> 00:41:25,527
- Jag är inte sheriff förrän...
- Nej. De sätter dit mig.
506
00:41:25,527 --> 00:41:26,987
- Tyst!
- Du ljuger!
507
00:41:26,987 --> 00:41:29,823
Hallå! Om du anser att de hört fel,
har du rätt till en hearing.
508
00:41:29,823 --> 00:41:30,908
- Har jag? Hos vem?
- Ja!
509
00:41:30,908 --> 00:41:33,035
Rättsavdelningen? Det är ju han!
510
00:41:35,579 --> 00:41:36,830
Tyst, sa jag!
511
00:41:38,749 --> 00:41:40,250
Det där var onödigt, Robert!
512
00:41:41,835 --> 00:41:44,713
Jag varnade henne.
Skriv det i din rapport.
513
00:41:50,260 --> 00:41:51,887
Vad glor ni på?
514
00:41:59,311 --> 00:42:00,145
Du...
515
00:42:03,857 --> 00:42:05,150
Helvete.
516
00:42:18,080 --> 00:42:19,581
Nej!
517
00:43:16,680 --> 00:43:18,682
Undertexter: Bengt-Ove Andersson