1 00:00:11,178 --> 00:00:12,554 Vart ska vi? 2 00:00:13,138 --> 00:00:17,226 Inte långt till, Bönan. Okej. 3 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 Du skulle komma i tid, sa du. 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,027 Och ensam. 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,946 Min dotter kan bevara en hemlighet. 6 00:00:29,655 --> 00:00:32,073 Eller jag kanske ska gå nån annanstans med de här? 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,670 Om du åker fast, säger jag att du fann den. 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,380 Ingen ska åka fast. 9 00:00:46,380 --> 00:00:49,842 Var inte så säker. Silon vinner jämt. 10 00:01:06,441 --> 00:01:07,526 Jag kan bära den. 11 00:01:09,069 --> 00:01:10,612 Okej. 12 00:01:12,030 --> 00:01:13,115 Har du en kanin åt mig? 13 00:01:14,366 --> 00:01:15,993 Det är inget husdjur, förstår du? 14 00:01:18,036 --> 00:01:21,957 - Vi ska inte äta upp den. - Nej, det ska vi inte. 15 00:01:23,792 --> 00:01:25,961 Den rör sig knappt. Den är nog sjuk. 16 00:01:27,129 --> 00:01:28,463 Det är just det, Bönan. 17 00:01:51,195 --> 00:01:52,696 Vi letar inte efter en bebis. 18 00:02:03,373 --> 00:02:04,750 Snälla. 19 00:02:05,834 --> 00:02:07,336 Det är snart klart. 20 00:02:07,336 --> 00:02:09,170 Jag måste få sova. 21 00:02:09,170 --> 00:02:10,380 Jag vet. 22 00:02:10,380 --> 00:02:12,049 Jag kan inte stanna här inne. 23 00:02:13,425 --> 00:02:14,510 Miss Hildebrandt. 24 00:02:29,942 --> 00:02:32,444 Du var inte samarbetsvillig mot mina agenter. 25 00:02:41,036 --> 00:02:44,248 Jag hoppas att du är mer samarbetsvillig mot mig, Gloria. 26 00:02:47,376 --> 00:02:50,003 Du är säkerhetsmannen. 27 00:02:51,255 --> 00:02:53,090 Din fru fick missfall. 28 00:02:53,590 --> 00:02:54,842 Du har bra minne. 29 00:02:56,093 --> 00:02:57,553 Det bådar gott. 30 00:02:57,553 --> 00:03:02,140 Ni höll på att ge upp hoppet om barn, men ni hade tid kvar på lotteriet. 31 00:03:02,140 --> 00:03:04,685 Sen skaffade jag er lite... 32 00:03:05,185 --> 00:03:07,646 - Folsyra. - Folsyra. Just det. 33 00:03:07,646 --> 00:03:10,274 En droppe i hennes te varje kväll. Fungerade det? 34 00:03:10,274 --> 00:03:12,609 Vår pojke fyller sex nästa månad. 35 00:03:17,364 --> 00:03:18,365 Jag behöver din hjälp. 36 00:03:20,492 --> 00:03:23,161 Om du samarbetar och ger mig det jag söker efter, 37 00:03:23,161 --> 00:03:26,874 garanterar jag personligen att du aldrig hindras från att drömma igen. 38 00:03:28,458 --> 00:03:29,626 Och om jag säger nej? 39 00:03:31,211 --> 00:03:33,380 Skickar du ut en gammal kvinna att putsa? 40 00:03:34,006 --> 00:03:35,007 Nej. 41 00:03:35,841 --> 00:03:37,551 Jag lämnar henne i sitt rum utan medicin, 42 00:03:37,551 --> 00:03:41,305 så hon får stirra på väggarna resten av livet. 43 00:03:42,973 --> 00:03:44,641 Varför ska jag lita på dig? 44 00:03:45,642 --> 00:03:48,562 För tack vare dig har jag min son. 45 00:03:51,523 --> 00:03:54,359 Jag tycker inte om att behöva sätta press på dig så här. 46 00:03:55,068 --> 00:03:58,947 Men nu är situationen av allvarlig vikt för Silon. 47 00:03:59,823 --> 00:04:03,076 Juliette Nichols besökte dig. 48 00:04:03,660 --> 00:04:05,245 Hon tog nåt ur ventilationshålet. 49 00:04:07,206 --> 00:04:08,957 Jag behöver veta vad det var. 50 00:04:12,336 --> 00:04:13,337 En påse. 51 00:04:14,296 --> 00:04:16,173 Gömde sheriff Holston den där? 52 00:04:18,884 --> 00:04:19,718 Ja. 53 00:04:20,636 --> 00:04:22,137 Vad fanns det i påsen? 54 00:04:45,702 --> 00:04:48,622 Ge henne de bra grejorna. Varje dos, varje dag. 55 00:04:49,540 --> 00:04:51,458 Om nån försöker väcka henne, kontakta mig. 56 00:04:52,042 --> 00:04:53,043 Ja, sir. 57 00:04:57,798 --> 00:04:59,633 Tack, miss Hildebrandt. 58 00:05:00,926 --> 00:05:01,927 För allt. 59 00:05:04,263 --> 00:05:06,807 Tror du verkligen att ni kommer att vinna? 60 00:05:10,894 --> 00:05:12,271 Vi är tvungna. 61 00:06:43,487 --> 00:06:45,531 {\an8}BASERAD PÅ ROMANSERIEN AV HUGH HOWEY 62 00:07:06,385 --> 00:07:08,846 Kamerorna visade henne i trappan nedanför, på väg ner. 63 00:07:08,846 --> 00:07:10,472 men sen tappade vi bort henne. 64 00:07:12,140 --> 00:07:14,184 Kamerorna täcker inte mycket under Läkarstationen. 65 00:07:14,184 --> 00:07:17,396 Grip henne när ni ser henne. Hon har en ultraförbjuden relik med sig. 66 00:07:17,396 --> 00:07:19,273 Ingen i teamet ska röra den. 67 00:07:19,273 --> 00:07:20,357 Ja, sir. 68 00:07:49,845 --> 00:07:50,679 ÅTKOMST NEKAD 69 00:07:50,679 --> 00:07:52,431 TERMINAL EJ GODKÄND ATT ÖPPNA SYSOP 70 00:08:16,163 --> 00:08:17,414 Vad kommer att hända? 71 00:08:17,414 --> 00:08:20,250 Jag tror att han kan ha ett litet hål i hjärtat. 72 00:08:20,250 --> 00:08:21,835 - Som Jacob hade? - Ja. 73 00:08:22,920 --> 00:08:26,089 Och jag ska hitta det och täppa till det. 74 00:08:26,089 --> 00:08:28,175 - Hur ska du hitta det? - Med den här. 75 00:08:30,260 --> 00:08:31,929 Okej, ta hit honom. 76 00:08:46,568 --> 00:08:48,737 Nästa del är läskig. 77 00:08:49,321 --> 00:08:52,241 - Säkert att du vill stanna? - Ja, jag vill se alltihop. 78 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Okej, då. 79 00:09:03,710 --> 00:09:05,838 Vill du se hans hjärta? 80 00:09:07,047 --> 00:09:08,048 Kom, då. 81 00:09:12,553 --> 00:09:14,346 Det är gigantiskt. 82 00:09:14,346 --> 00:09:16,849 Kära Bönan, det är en förstoringsapparat. 83 00:09:17,474 --> 00:09:21,311 Det är den första i Silon. Den får små ting att verka stora. 84 00:09:21,311 --> 00:09:25,816 Om den här funkar kan vi använda den till att hjälpa andra. 85 00:09:31,738 --> 00:09:32,823 Okej. 86 00:09:35,492 --> 00:09:37,202 Billings till sheriffen. 87 00:09:40,622 --> 00:09:42,374 Billings till sheriffen. 88 00:09:46,461 --> 00:09:47,546 Vad är det, Billings? 89 00:09:48,130 --> 00:09:49,965 Du måste komma till kontoret. 90 00:10:04,438 --> 00:10:06,356 Hallå! Vad fan gör ni? 91 00:10:06,356 --> 00:10:09,484 - Du får vänta tills vi är klara. - Nej. Det här är vårt kontor. 92 00:10:10,277 --> 00:10:11,403 Hur kan de göra så här? 93 00:10:11,403 --> 00:10:14,448 Meadows beordrade en sökning efter oregistrerade reliker. 94 00:10:14,448 --> 00:10:15,532 Va? 95 00:10:16,491 --> 00:10:18,368 Det låter som rena jävla påhittet. 96 00:10:18,368 --> 00:10:20,829 Den stora frågan är varför hon gjorde det. 97 00:10:20,829 --> 00:10:22,581 Varför titta på mig? Inte vet jag. 98 00:10:22,581 --> 00:10:24,917 Sims tog den sista reliken. Inga har kommit in sen dess. 99 00:10:24,917 --> 00:10:27,836 Vad hände när du hälsade på henne igår? 100 00:10:27,836 --> 00:10:30,506 Inget hände. Jag gav henne ägg och bacon som du sa. 101 00:10:30,506 --> 00:10:31,924 Hon mår pyton. 102 00:10:32,633 --> 00:10:35,177 Hallå! Ta det försiktigt, Howey. 103 00:10:35,177 --> 00:10:38,138 Ni inser väl att det här står i strid mot Pakten? 104 00:10:38,138 --> 00:10:42,976 Polisens lokaler kan inte genomsökas utan särskilt trängande skäl. 105 00:10:44,019 --> 00:10:45,854 Hör du vad jag säger? 106 00:10:59,701 --> 00:11:02,079 Se till att kolla under golvplattorna. 107 00:11:09,920 --> 00:11:11,630 Fattar du hur vilsen jag kände mig? 108 00:11:12,130 --> 00:11:14,633 Det var det enda jag kunde göra. 109 00:11:14,633 --> 00:11:20,305 Tänk om vi hade haft nåt sånt för Jacob. Vi... Jag menar, vi kunde... 110 00:11:21,807 --> 00:11:26,937 Det enda jag vill är att andra familjer inte ska gå igenom samma sak. 111 00:11:26,937 --> 00:11:28,730 Även jag känner vilsenhet. 112 00:11:29,231 --> 00:11:32,025 För den skull kan du inte börja tillverka otillåtna apparater. 113 00:11:32,025 --> 00:11:35,779 Den här apparaten kan bota hjärtfel. Den kan rädda liv. 114 00:11:35,779 --> 00:11:38,365 Varför är förstoringsapparater förbjudna? 115 00:11:38,365 --> 00:11:40,117 Jag vet inte, men det finns regler. 116 00:11:40,117 --> 00:11:42,119 Du är bra på att följa regler. Det medges. 117 00:11:42,119 --> 00:11:44,538 - Vad menar du med det? - Ingen visste vad jag gjorde, 118 00:11:44,538 --> 00:11:45,664 utom du och Jules. 119 00:11:45,664 --> 00:11:47,749 Tror du att jag tjallade för Rättsavdelningen? 120 00:11:47,749 --> 00:11:51,003 Det står säkert nåt i Pakten om att anmäla familjemedlemmar. 121 00:11:51,003 --> 00:11:53,005 Hur kan du tro det? 122 00:11:53,005 --> 00:11:54,840 Hur annars kunde de veta? 123 00:11:54,840 --> 00:11:57,968 För att det finns tjallare tamejfan överallt! 124 00:11:58,719 --> 00:11:59,970 Du har varit slarvig. 125 00:11:59,970 --> 00:12:01,889 Leveranser av glas och metall hem till oss, 126 00:12:01,889 --> 00:12:03,807 du tar vår dotter med till odlingen sent. 127 00:12:05,142 --> 00:12:07,644 Snälla du. Ge dem vad de vill ha, 128 00:12:07,644 --> 00:12:09,813 innan de river ner hela vårt hem. 129 00:12:10,689 --> 00:12:12,608 Juliettes rum är... Snälla du. 130 00:12:13,859 --> 00:12:16,737 Jag hoppas att lönen för ditt svek är värd det. 131 00:12:20,616 --> 00:12:21,450 Sluta. 132 00:12:22,910 --> 00:12:24,161 Jag ska ge er den. 133 00:12:25,454 --> 00:12:26,455 Avbryt. 134 00:12:48,060 --> 00:12:49,061 Vad är det här? 135 00:13:24,012 --> 00:13:25,180 Nej! 136 00:13:34,022 --> 00:13:35,607 Och nu djuret. 137 00:13:37,818 --> 00:13:39,027 Tala om var det är, 138 00:13:39,027 --> 00:13:41,280 så lägger vi ner åtalet mot farmaren. 139 00:13:42,948 --> 00:13:43,949 Det dog. 140 00:13:44,616 --> 00:13:47,035 Vi åt köttet och komposterade resterna. 141 00:13:51,248 --> 00:13:54,710 Rättsavdelningen tackar för er tid och ert samarbete. 142 00:14:07,764 --> 00:14:10,684 Jag svär, jag gjorde det inte. 143 00:14:17,608 --> 00:14:20,235 Det är okej. Jag gör det här. 144 00:15:03,529 --> 00:15:05,489 - Vi måste kolla den där. - Glöm det. 145 00:15:09,159 --> 00:15:10,160 Kan jag få lite hjälp? 146 00:15:11,703 --> 00:15:13,330 Menar du allvar? 147 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 Okej då. 148 00:15:24,258 --> 00:15:25,968 Så där. Nöjd nu, skitstövel? 149 00:15:38,272 --> 00:15:39,273 Vi går. 150 00:15:48,699 --> 00:15:50,117 Och du har jobbat med de här? 151 00:15:50,117 --> 00:15:53,287 {\an8}I administrationen, jag var inte en sån där överkompenserande skit. 152 00:15:55,038 --> 00:15:56,081 Vadå? Jag svär. 153 00:15:57,457 --> 00:15:59,710 Hursomhelst verkar det inte som en vanlig genomsökning. 154 00:15:59,710 --> 00:16:01,378 - Det känns... - Nej, det är personligt. 155 00:16:02,588 --> 00:16:03,589 Helvete. 156 00:16:04,548 --> 00:16:06,633 Meadows ligger inte bakom det här. 157 00:16:07,176 --> 00:16:09,386 - Hon undertecknade ordern. - Nej, när jag var där, 158 00:16:10,470 --> 00:16:12,181 var det nåt som inte stämde. 159 00:16:12,181 --> 00:16:14,308 Det är nog inte hon som bestämmer. 160 00:16:15,058 --> 00:16:17,436 - Så vem är det? - Sims. 161 00:16:18,228 --> 00:16:19,313 - Robert? - Ja. 162 00:16:19,313 --> 00:16:21,356 Han genomdriver Pakten. Han är ingen makthungrig... 163 00:16:21,356 --> 00:16:24,026 Nej. Han har velat bli av med mig ända sen jag kom hit. 164 00:16:24,026 --> 00:16:26,695 Det här är bara uppvärmning. 165 00:16:26,695 --> 00:16:29,865 Han slutar inte förrän jag är i häkte eller dör genom en "olycka". 166 00:16:32,451 --> 00:16:33,535 Helvete. 167 00:16:33,535 --> 00:16:36,330 Den här genomsökningen var illegal, sa du visst? 168 00:16:38,832 --> 00:16:40,667 De ignorerade en massa regler. 169 00:16:40,667 --> 00:16:43,170 Först ska man få en notis, en begäran om bevis... 170 00:16:43,170 --> 00:16:45,506 - Du följer med mig till Rättsavdelningen. - Varför? 171 00:16:47,758 --> 00:16:49,843 Ser det här ut som en hårddisk? 172 00:16:52,012 --> 00:16:53,013 Nej, sir. 173 00:16:53,931 --> 00:16:54,932 Den här, då? 174 00:16:55,516 --> 00:16:58,560 - Kan den pluggas in i en dator? - Nej, sir. 175 00:16:58,560 --> 00:17:02,314 Sa genomsökningsordern att ni skulle beslagta värdelös kontorsmateriel? 176 00:17:02,314 --> 00:17:03,565 Det var allt vi hittade. 177 00:17:03,565 --> 00:17:05,817 Då letade ni för slarvigt! 178 00:17:06,859 --> 00:17:08,069 Ny plan. 179 00:17:09,570 --> 00:17:13,367 Hitta varenda bärare som har jobbat mellan nivåerna ett och 50. 180 00:17:13,367 --> 00:17:16,578 Kolla om hon överlämnade nåt eller pratade med nån. Det är... 181 00:17:16,578 --> 00:17:18,413 Ursäkta. Jag försökte hindra dem. 182 00:17:18,413 --> 00:17:20,207 Nichols, du kan inte bara klampa in på... 183 00:17:20,207 --> 00:17:21,834 - Sims, du är gripen. - ...mitt kontor. 184 00:17:21,834 --> 00:17:23,669 Vänta, det gäller ditt kontor. 185 00:17:23,669 --> 00:17:25,587 - Jag sa åt Meadows... - Skit i Meadows. 186 00:17:25,587 --> 00:17:28,131 Du är gripen för brott mot Paktens undersökningsregler. 187 00:17:28,131 --> 00:17:30,592 - Uppfinner du brott, nu? - Vicesheriff Billings. 188 00:17:30,592 --> 00:17:33,053 Sektion 14, underavdelning tre, punkt 12B. 189 00:17:33,053 --> 00:17:37,015 - Och olaglig genomsökning. - Sektion 23, underavdelning 19, punkt 6. 190 00:17:37,015 --> 00:17:39,893 Alla frågetävlingar om Pakten du vann som barn 191 00:17:40,435 --> 00:17:42,396 lönar sig äntligen, va, Paul? 192 00:17:42,980 --> 00:17:44,231 Det verkar så. 193 00:17:44,231 --> 00:17:46,900 Nichols, jag hade inget med genomsökningsordern att göra. 194 00:17:46,900 --> 00:17:49,319 Dina agenter bröt mot reglerna, och du bär ansvaret. 195 00:17:49,319 --> 00:17:51,405 Om du är missnöjd, så ta upp det med Meadows. 196 00:17:51,405 --> 00:17:52,865 Boja honom och ta med honom. 197 00:17:56,076 --> 00:17:58,078 Vill du verkligen göra det här? 198 00:17:58,579 --> 00:18:00,914 Vad jag vill är oviktigt. Hon är chefen. 199 00:18:03,959 --> 00:18:04,960 För ögonblicket. 200 00:18:12,926 --> 00:18:15,345 Ta med det här upp och lägg det där ni fann det. 201 00:18:16,180 --> 00:18:19,766 Hallå! 202 00:18:20,934 --> 00:18:23,770 - Du lär ångra detta. - Det tvivlar jag på. 203 00:18:29,860 --> 00:18:32,529 Bra. Det ska se ut som om ni aldrig varit där. 204 00:19:37,719 --> 00:19:38,595 INGEN ÅTKOMST 205 00:19:38,595 --> 00:19:40,264 MISSTÄNKT PERSON ÖVERVAKNINGSRAPPORT 206 00:20:06,957 --> 00:20:08,208 Jules? 207 00:20:09,209 --> 00:20:10,210 Är allt som det ska? 208 00:20:12,212 --> 00:20:14,214 Varför ville du inte att mamma skulle bygga en förstoringsapparat? 209 00:20:16,800 --> 00:20:19,511 Alltså, jag vet att du har bestämda åsikter om... 210 00:20:19,511 --> 00:20:21,722 Nej, jag vill veta varför hon tog sitt liv. 211 00:20:21,722 --> 00:20:24,308 Jag var inte villig att lyssna förut. Men nu är jag det. 212 00:20:24,308 --> 00:20:26,852 Jag vill verkligen veta. 213 00:20:40,032 --> 00:20:41,700 Det var inte förstoringsapparaten. 214 00:20:42,367 --> 00:20:43,368 Vad menar du? 215 00:20:45,996 --> 00:20:47,247 Några gånger om året 216 00:20:47,247 --> 00:20:52,085 måste jag meddela ett ungt, lyckligt par att deras nyfödda barn har dött. 217 00:20:53,337 --> 00:20:54,505 Det är mitt jobb. 218 00:20:55,339 --> 00:20:56,840 Men det är inte det svåraste. 219 00:20:57,591 --> 00:21:00,844 Det svåraste är att stöta på paret flera år senare 220 00:21:00,844 --> 00:21:02,513 och se hur det har påverkat dem. 221 00:21:03,680 --> 00:21:06,099 Förlust påverkar människor olika. 222 00:21:06,099 --> 00:21:10,854 Det kan krympa ens värld, få en att sluta sig. 223 00:21:11,522 --> 00:21:14,358 Så var det för mig när vi miste din bror. 224 00:21:15,275 --> 00:21:17,069 Jag tillbringade mycket mer tid här, 225 00:21:17,069 --> 00:21:19,655 när jag borde ha stöttat dig och din mor. 226 00:21:21,532 --> 00:21:23,033 Det ska jag alltid ångra. 227 00:21:24,117 --> 00:21:25,118 Och jag är ledsen. 228 00:21:31,667 --> 00:21:33,210 Men för din mor... 229 00:21:35,128 --> 00:21:38,715 ...vände sig sorgen utåt och fick henne att göra farliga saker. 230 00:21:39,800 --> 00:21:41,301 Hon ville så desperat ha svar 231 00:21:41,301 --> 00:21:44,054 att hon bröt mot många regler för att få dem. 232 00:21:44,054 --> 00:21:45,722 Men hon ville ändå hjälpa folk. 233 00:21:45,722 --> 00:21:47,891 Och jag ville hjälpa henne, skydda henne. 234 00:21:47,891 --> 00:21:49,226 Det var det enda viktiga. 235 00:21:49,226 --> 00:21:51,645 Inte förstoringsapparaten eller nåt annat. 236 00:21:54,481 --> 00:21:55,858 Men det räckte inte. 237 00:21:58,318 --> 00:21:59,570 Jag borde ha stoppat dem... 238 00:22:01,446 --> 00:22:04,992 ...Rättsavdelningen, när de kom till vårt hem. 239 00:22:06,493 --> 00:22:10,289 Jag borde ha gjort nåt annat än bara böja mig för deras vilja. 240 00:22:12,499 --> 00:22:18,630 När de krossade hennes maskin, knäckte de hennes livsvilja. 241 00:22:21,133 --> 00:22:26,430 Jag försökte få henne tillbaka, men hon vägrade lyssna. 242 00:22:27,181 --> 00:22:28,557 Jag gav upp. 243 00:22:31,935 --> 00:22:33,395 Jag svek henne. 244 00:22:36,940 --> 00:22:39,318 Därför lämnade jag dig i Mekaniska. 245 00:22:41,778 --> 00:22:44,865 Du är lik din mamma på så många sätt, Jules. 246 00:22:46,033 --> 00:22:49,119 När du gick dit ner, knäckte det mig. 247 00:22:49,912 --> 00:22:52,706 Men det var för ditt bästa, även om du skulle hata mig. 248 00:22:52,706 --> 00:22:54,333 Jag visste att där nere 249 00:22:54,333 --> 00:22:59,129 kunde du använda din talang och laga verkliga saker, 250 00:22:59,129 --> 00:23:02,341 istället för att jaga efter omöjliga svar som din mor. 251 00:23:04,051 --> 00:23:05,427 Men här är jag i alla fall. 252 00:23:07,304 --> 00:23:08,514 Här är du nu. 253 00:23:10,432 --> 00:23:12,184 Och hon klandrade dig, vet du. 254 00:23:13,936 --> 00:23:16,230 Hon trodde att du anmälde henne. Det trodde jag med. 255 00:23:16,230 --> 00:23:20,150 Jag vet. Och det gjorde jag inte. Jag svär. 256 00:23:20,150 --> 00:23:21,610 Jag vet, jag vet. 257 00:23:22,778 --> 00:23:27,032 Rättsavdelningen bevakade mamma med sensorer bakom speglarna. 258 00:23:27,032 --> 00:23:28,492 Jag fann hennes personakt. 259 00:23:28,492 --> 00:23:31,411 - Vad menar du? - De har sina egna kameror. 260 00:23:31,411 --> 00:23:34,122 Och de lyssnar, inte bara via bärare och andra. 261 00:23:34,122 --> 00:23:35,207 De har anordningar. 262 00:23:35,207 --> 00:23:37,251 Så visste de om förstoringsapparaten. 263 00:23:37,835 --> 00:23:39,545 Det är så de vet om allting. 264 00:23:42,756 --> 00:23:44,424 Hon trodde mig inte. 265 00:23:44,424 --> 00:23:46,093 Jag vet. 266 00:23:46,718 --> 00:23:47,803 Jag vet. 267 00:23:48,929 --> 00:23:50,764 Åh, Juliette. 268 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 Jag vet. Jag är så ledsen. 269 00:24:00,065 --> 00:24:01,608 Jag saknar henne så. 270 00:24:03,485 --> 00:24:04,486 Det gör jag med. 271 00:24:09,283 --> 00:24:11,493 - Förlåt att jag stör. - Ingen fara. 272 00:24:11,493 --> 00:24:12,953 Underhåll är här. 273 00:24:14,538 --> 00:24:18,125 - Varför? - Det var nåt om att kolla ventilationen. 274 00:24:18,125 --> 00:24:19,793 Han är mycket bestämd. 275 00:24:21,712 --> 00:24:24,673 - Har du beställt en koll? - Nej. 276 00:24:24,673 --> 00:24:26,008 - Har du? - Nej. 277 00:24:27,551 --> 00:24:29,303 Be honom att komma tillbaka senare. 278 00:24:29,970 --> 00:24:31,054 Snälla. 279 00:24:31,054 --> 00:24:32,139 Okej. 280 00:24:35,184 --> 00:24:37,686 När vi tog hit Gloria sa du att ingen lyssnade här. 281 00:24:37,686 --> 00:24:39,855 - Mm. - Det finns inga kameror. 282 00:24:39,855 --> 00:24:41,481 Underhållskillen ska installera en. 283 00:24:42,441 --> 00:24:44,776 Det här är en död punkt för dem just nu. 284 00:24:46,278 --> 00:24:48,197 - Vad är det där? - En hårddisk. 285 00:24:48,197 --> 00:24:49,406 - Vad finns på den? - Vet inte. 286 00:24:49,406 --> 00:24:52,159 Jag försökte öppna det med din dator, men kunde inte. 287 00:24:52,159 --> 00:24:54,119 Det krävs nån behörighet. 288 00:24:54,620 --> 00:24:57,789 Jag tar med det till Walk. Hon kan lösa det, om nån. 289 00:24:58,624 --> 00:25:01,793 Kan du... Kan du tala om för henne att jag kommer? 290 00:25:01,793 --> 00:25:04,254 Jag är nog där vid sextiden. 291 00:25:04,254 --> 00:25:08,342 Ja. Jules, var försiktig. Snälla du. 292 00:25:08,342 --> 00:25:09,635 Jag lovar. 293 00:25:16,600 --> 00:25:17,434 Okej. 294 00:25:28,403 --> 00:25:33,408 ID. Nästa. ID. 295 00:25:33,408 --> 00:25:34,868 Kom igen. 296 00:25:34,868 --> 00:25:38,247 - ID. Visa väskan. - Helvete. 297 00:25:38,247 --> 00:25:40,832 - Vad pågår? - Det borde jag fråga dig. 298 00:25:42,292 --> 00:25:44,086 Kan du inte skynda på dem? 299 00:25:44,086 --> 00:25:46,213 Om jag blir försenad, blir jobbet lidande. 300 00:25:46,213 --> 00:25:47,714 Ja, jag ska undersöka saken. 301 00:25:57,140 --> 00:25:58,308 Hallå, Jerry. 302 00:26:04,940 --> 00:26:07,442 - Ja, sir? - Får jag besvära om en mugg kaffe? 303 00:26:22,374 --> 00:26:24,501 Svart. Inget socker eller grädde. 304 00:26:27,421 --> 00:26:28,755 Okej. 305 00:26:42,936 --> 00:26:43,937 Tack. 306 00:26:45,147 --> 00:26:47,733 Kan du göra mig en tjänst också? 307 00:26:48,442 --> 00:26:50,319 Låt mig använda din radio en stund. 308 00:26:55,365 --> 00:26:57,743 - Mr Sims, sir, jag kan... - Bara ett samtal. 309 00:26:57,743 --> 00:27:00,913 Jag tror att vi måste vänta 310 00:27:01,538 --> 00:27:03,498 tills nån kommer tillbaka. 311 00:27:05,125 --> 00:27:06,293 Om det är okej. 312 00:27:08,712 --> 00:27:12,049 Sheriffen? Eller Billings? 313 00:27:15,093 --> 00:27:17,888 Ja, du har rätt. Jag förstår. 314 00:27:18,555 --> 00:27:19,556 Oroa dig inte för det. 315 00:27:20,224 --> 00:27:22,142 Jag tänker inte klandra dig sen. 316 00:27:42,329 --> 00:27:43,330 Hej där. 317 00:27:44,748 --> 00:27:47,709 - Jag missade henne igen, va? - Jag la henne just. 318 00:27:48,836 --> 00:27:49,837 Jobbig dag? 319 00:27:50,671 --> 00:27:52,589 Om du bara visste. 320 00:27:56,301 --> 00:27:57,511 Maten är strax klar. 321 00:28:10,190 --> 00:28:11,024 Mår du bra? 322 00:28:16,697 --> 00:28:19,825 - Förlåt, jag ska... - Ingen fara. Jag städar upp sen. 323 00:28:20,492 --> 00:28:22,119 Skakningarna har blivit värre. 324 00:28:22,119 --> 00:28:23,245 Ingen fara. 325 00:28:24,204 --> 00:28:25,789 - Det här jobbet... - Det är inte jobbet. 326 00:28:26,582 --> 00:28:27,708 Jag gillar jobbet. Jag... 327 00:28:30,294 --> 00:28:34,006 Hon satte mig i en situation idag där jag måste välja mellan henne och Sims. 328 00:28:34,006 --> 00:28:36,800 - Det borde vara självklart. - Det är komplicerat. 329 00:28:39,303 --> 00:28:41,430 Folk säger att hon jobbar för ett nytt uppror. 330 00:28:41,430 --> 00:28:44,016 - Var har du hört det? - Alla är spända. 331 00:28:44,016 --> 00:28:46,768 Allt som har hänt, alla dödsfall på en vecka. 332 00:28:46,768 --> 00:28:48,520 - Inte normalt. - Om du är orolig för mig... 333 00:28:48,520 --> 00:28:51,857 Ja. Stressen förvärrar det, helt tydligt. 334 00:28:51,857 --> 00:28:55,944 Raring, jag mår fint. Jag lovar. 335 00:29:05,287 --> 00:29:06,288 UNDERHÅLL TILL: MARTHA WALKER 336 00:29:06,288 --> 00:29:08,123 GÅNGEN TILL DIG KOMMER KL 6. DR NICHOLS 337 00:29:48,539 --> 00:29:49,748 Hallå? 338 00:29:50,999 --> 00:29:54,294 Hallå? Är det nån här? 339 00:30:05,180 --> 00:30:06,181 Hallå? 340 00:30:16,984 --> 00:30:18,277 Det var som fan. 341 00:30:22,197 --> 00:30:23,740 - Hallå? - Walk? 342 00:30:25,409 --> 00:30:26,535 Vad pågår? 343 00:30:26,535 --> 00:30:29,246 - Har du sett Jules? - Borde jag ha det? 344 00:30:29,913 --> 00:30:31,665 Hon skulle varit här för en timme sen. 345 00:30:31,665 --> 00:30:34,418 - Säg till om du ser henne. - Okej. 346 00:30:58,025 --> 00:30:59,026 Lukas Kyle? 347 00:30:59,693 --> 00:31:00,694 Ja. 348 00:31:01,195 --> 00:31:02,279 Det är till dig. 349 00:31:05,616 --> 00:31:07,367 {\an8}BÄRARE - KYLE, LUKAS NIVÅ 1 KAFETERIA 350 00:31:07,951 --> 00:31:13,498 {\an8}KAN HA SVAR TILL W OCH MER. PRATA NU @ 613? 351 00:31:17,252 --> 00:31:18,253 Ser du den? 352 00:31:19,338 --> 00:31:20,881 Jag ser ett "W". 353 00:31:54,540 --> 00:31:55,541 Hej. Kom in. 354 00:31:56,166 --> 00:31:57,793 - Följde nån dig? - Nej. 355 00:31:58,794 --> 00:32:01,171 Om fem minuter kommer Rättsavdelningens folk hit. 356 00:32:01,171 --> 00:32:02,506 Vi kan prata i tre minuter. 357 00:32:04,341 --> 00:32:05,342 Varför... 358 00:32:06,051 --> 00:32:07,511 De hör oss. Låt bli. 359 00:32:07,511 --> 00:32:09,304 Okej, jag förstår inte vad du... 360 00:32:09,304 --> 00:32:10,764 Jag har den här. 361 00:32:11,849 --> 00:32:14,017 - En gammal hårddisk? - Ja, och jag måste öppna den, 362 00:32:14,017 --> 00:32:16,895 men det krävs nån behörighet som jag inte har. 363 00:32:19,189 --> 00:32:22,818 Jaha, vadå för behörighet? 364 00:32:23,402 --> 00:32:24,570 Sys... nånting. 365 00:32:25,696 --> 00:32:27,906 - Sysop? - Ja. Vad är det? 366 00:32:28,699 --> 00:32:30,993 Att det är reserverat för Rättsavdelningens IT-chef. 367 00:32:30,993 --> 00:32:32,369 - Det är inte... - Och sheriffen? 368 00:32:33,078 --> 00:32:34,955 - Ja. - Jag prövade. Det funkade inte. 369 00:32:34,955 --> 00:32:37,916 Det funkar bara på din jobbdator. 370 00:32:38,500 --> 00:32:40,711 Nej, dit kan jag inte gå. 371 00:32:41,503 --> 00:32:43,755 Finns det nåt sätt att komma förbi det? 372 00:32:44,256 --> 00:32:45,465 Snälla. 373 00:32:45,465 --> 00:32:48,177 Den här hårddisken innehåller nog svar på många frågor. 374 00:32:48,177 --> 00:32:49,595 Vad för frågor? 375 00:32:50,137 --> 00:32:52,055 Som varför Holstons fru gick ut och putsade. 376 00:32:52,055 --> 00:32:54,641 Vad som hände George. Varför Jahns och Marnes dödades. 377 00:32:54,641 --> 00:32:57,853 - Va... Vad säger du? - Ja, de blev mördade. 378 00:33:00,189 --> 00:33:02,941 Varför? Och vem är George? 379 00:33:04,902 --> 00:33:06,111 Han var en vän. 380 00:33:07,029 --> 00:33:07,863 En vän? 381 00:33:11,742 --> 00:33:16,205 - Det förklarar mycket. - Jag har inte tid med det här. 382 00:33:16,205 --> 00:33:17,873 - Att använda mig? Tydligen. - Ja. 383 00:33:17,873 --> 00:33:20,501 Just nu använder jag dig, för jag har inget val. 384 00:33:20,501 --> 00:33:22,669 Och du borde vilja hjälpa mig. 385 00:33:22,669 --> 00:33:24,838 Du är den som sitter i kafeterian varenda natt 386 00:33:24,838 --> 00:33:26,632 och undrar vad som finns där ute. 387 00:33:26,632 --> 00:33:29,176 Tänk om svaren på dina frågor finns på hårddisken? 388 00:33:29,843 --> 00:33:33,138 Alltså, jag borde nog inte försöka öppna nåt 389 00:33:33,138 --> 00:33:35,557 - som jag inte har behörighet till. - Nej, men jag har. 390 00:33:35,557 --> 00:33:38,143 Ja, men reglerna gäller för alla. 391 00:33:43,899 --> 00:33:45,317 Vad i helvete? 392 00:33:50,697 --> 00:33:52,157 Titta här. 393 00:33:52,157 --> 00:33:53,700 En sensor. En kamera. 394 00:33:53,700 --> 00:33:56,286 Det är så de ser oss. Det är så de kontrollerar oss. 395 00:33:59,915 --> 00:34:02,709 - Finns det såna i våra hem? - De finns överallt. 396 00:34:02,709 --> 00:34:05,504 Och om vi inte räknar ut sanningen, lär ingen annan göra det. 397 00:34:05,504 --> 00:34:09,174 Så snälla, hjälp mig. 398 00:34:09,882 --> 00:34:11,092 - Snälla. - Jag... 399 00:34:13,136 --> 00:34:16,431 Även om jag kunde, skulle min mor... 400 00:34:16,431 --> 00:34:17,724 - Jag är den enda... - Din mor? 401 00:34:17,724 --> 00:34:19,434 Bara jag tar hand om henne nu. 402 00:34:19,434 --> 00:34:21,228 - Om nåt händer mig, kan jag inte... - Det... 403 00:34:22,020 --> 00:34:23,230 Tiden är ute. 404 00:34:23,230 --> 00:34:25,148 Bäst att du går. För din mors skull. 405 00:34:26,525 --> 00:34:27,400 Juliette. 406 00:34:30,070 --> 00:34:31,697 Helvete. Juliette. 407 00:34:45,918 --> 00:34:50,799 Juliette Nichols. Öppna, i Rättsavdelningens namn. 408 00:35:01,852 --> 00:35:03,061 ID och väska, tack. 409 00:35:03,061 --> 00:35:05,439 - Väskan är kollad. Jag har bråttom. - ID och väska. 410 00:35:05,439 --> 00:35:07,399 Skojar du? Vet du vem jag är? 411 00:35:07,399 --> 00:35:08,775 - Ma'am. - Här är mitt ID. 412 00:35:08,775 --> 00:35:10,652 - Öppna väskan. - Var är din överordnade? 413 00:35:10,652 --> 00:35:13,322 - Driver du med mig? - De lär inte bli glada, var de än är. 414 00:35:13,906 --> 00:35:15,657 Det här är er sheriff, hon är med mig. 415 00:35:16,283 --> 00:35:17,117 Men... 416 00:35:17,659 --> 00:35:19,870 Ifrågasätter du borgmästaren också nu? 417 00:35:24,833 --> 00:35:26,835 Du grep Sims. Det finns ett regelverk. 418 00:35:26,835 --> 00:35:29,004 - Vad fan pågår, sheriffen? - Du hade rätt. 419 00:35:29,004 --> 00:35:31,882 Rättsavdelningen tänker göra en kupp, men Meadows ligger inte bakom. 420 00:35:32,633 --> 00:35:34,551 - Det är Sims. - Omöjligt. 421 00:35:35,886 --> 00:35:37,888 Robert är en paragrafryttare. 422 00:35:38,430 --> 00:35:39,806 Vi kan inte prata här. 423 00:35:39,806 --> 00:35:42,518 - Jag vet ett ställe. Det är en bit att gå. - Okej. 424 00:35:50,025 --> 00:35:51,026 Okej. 425 00:35:52,027 --> 00:35:54,905 Vi är så ensamma här som man kan vara i Silon. 426 00:35:55,447 --> 00:35:56,823 Berätta om det steg för steg. 427 00:35:56,823 --> 00:35:59,409 Tror du att Sims styr Rättsavdelningen i hemlighet? 428 00:35:59,409 --> 00:36:01,578 Ja. Det är inte domaren. 429 00:36:02,371 --> 00:36:04,039 - Så vad vill Sims? - Jag vet inte. 430 00:36:04,623 --> 00:36:07,084 Styra över Silon? Dölja ett brott? 431 00:36:07,084 --> 00:36:09,086 Vet inte. Oavsett vad, vill han ha bort mig. 432 00:36:09,086 --> 00:36:10,462 Och därnäst, mig. 433 00:36:12,339 --> 00:36:14,258 Jag ville aldrig ha det här jävla jobbet. 434 00:36:16,260 --> 00:36:17,553 Vad letar de efter? 435 00:36:19,096 --> 00:36:20,222 Vad menar du? 436 00:36:20,222 --> 00:36:23,725 De genomsökte din lägenhet. Det är kontrollstationer överallt. 437 00:36:25,602 --> 00:36:27,354 Vad har du som är ett sånt hot? 438 00:36:29,731 --> 00:36:31,108 Jag vet inte vad du pratar om. 439 00:36:31,108 --> 00:36:34,695 Klockan går, Juliette. Det är inte mycket tid kvar. 440 00:36:35,487 --> 00:36:36,738 Om du har hårddisken, så... 441 00:36:39,783 --> 00:36:40,784 Fan också. 442 00:36:41,827 --> 00:36:43,120 Jag sa "hårddisk". 443 00:36:44,538 --> 00:36:46,373 Hur vet jag att det är en hårddisk? 444 00:36:47,541 --> 00:36:48,584 Ojsan. 445 00:36:52,963 --> 00:36:55,549 Du. Det är du. 446 00:36:57,384 --> 00:37:01,805 Ursäkta, sheriff Nichols. Sa du just att du vill gå ut? 447 00:37:03,265 --> 00:37:05,392 Nej, det gjorde jag inte. 448 00:37:05,392 --> 00:37:08,729 Jag hörde dig absolut säga att du vill gå ut. 449 00:37:08,729 --> 00:37:11,356 - Robert, hörde du det? - Absolut. 450 00:37:11,356 --> 00:37:12,733 Nej. 451 00:37:12,733 --> 00:37:14,818 Det blir två sheriffer på två veckor. 452 00:37:15,319 --> 00:37:17,321 Varför är sheriffyrket så farligt nuförtiden? 453 00:37:17,321 --> 00:37:19,990 Det var du. Meadows är inte rädd för honom. 454 00:37:19,990 --> 00:37:22,534 Hon är rädd för dig. 455 00:37:24,203 --> 00:37:25,329 Ja. 456 00:37:27,080 --> 00:37:30,876 Grundarna visste att nån måste ta svåra beslut 457 00:37:30,876 --> 00:37:32,377 för att hålla Silon vid liv. 458 00:37:33,086 --> 00:37:38,008 En person med kunskap, intelligens 459 00:37:38,008 --> 00:37:41,303 och information om precis allt som händer här. 460 00:37:42,888 --> 00:37:43,889 Vilken tur jag har. 461 00:37:44,848 --> 00:37:49,853 Varför dödade du alla de där människorna? Jag förstår inte. 462 00:37:49,853 --> 00:37:52,731 Miss Nichols, under hela vår existens 463 00:37:52,731 --> 00:37:57,110 har problem uppstått som måste tas om hand. 464 00:37:58,403 --> 00:38:03,283 Några få måste offras för de mångas behov. 465 00:38:03,283 --> 00:38:04,368 För vad? 466 00:38:05,536 --> 00:38:07,829 För en hårddisk och lite jävla värmetejp? 467 00:38:07,829 --> 00:38:08,914 Det handlar inte om tejp 468 00:38:08,914 --> 00:38:10,332 utan om överlevnad. 469 00:38:10,332 --> 00:38:13,919 Och denna hårddisk hotar liven för alla här i Silon. 470 00:38:13,919 --> 00:38:18,423 Och du är det största hotet mot vårt hem på 140 år. 471 00:38:18,423 --> 00:38:20,717 Snarare, du var. 472 00:38:59,965 --> 00:39:01,466 Var är hennes vänner? 473 00:39:01,967 --> 00:39:03,260 Hennes syster. Hennes tant. 474 00:39:03,260 --> 00:39:05,262 - Du vet varför de inte... - De är fega. 475 00:39:06,221 --> 00:39:07,222 Det är inte... 476 00:39:09,850 --> 00:39:12,477 Om hon hade dött av en hjärtattack, hade alla kommit. 477 00:39:14,980 --> 00:39:17,024 Det känns som om mer borde gjorts, jag vet, men... 478 00:39:17,024 --> 00:39:18,108 Sluta. 479 00:39:20,152 --> 00:39:21,153 De är fega. 480 00:39:22,362 --> 00:39:23,363 Det var hon också. 481 00:39:26,033 --> 00:39:27,034 Jules. 482 00:39:40,797 --> 00:39:42,925 Såja. Gå! 483 00:39:43,675 --> 00:39:46,512 Gå! Gå, för tusan! 484 00:40:02,736 --> 00:40:05,572 Jag sa att du skulle ångra om du grep mig. 485 00:40:23,257 --> 00:40:25,092 Sa Hank det? 486 00:40:25,092 --> 00:40:27,886 Alla sheriffstationer fick meddelandet nyss. 487 00:40:27,886 --> 00:40:31,139 Nej, det är ologiskt. Hon var på väg hit. 488 00:40:31,849 --> 00:40:33,684 - Vilka var vittnena? - Borgmästaren. 489 00:40:33,684 --> 00:40:35,519 Soldater från Rättsavdelningen. 490 00:40:36,019 --> 00:40:38,272 Dem tror vi på. De har aldrig ljugit för oss förut. 491 00:40:38,272 --> 00:40:40,482 Jag säger bara vad jag har hört. 492 00:40:40,482 --> 00:40:43,610 Okej. Du har rätt. Förlåt, Shirley, jag bara... 493 00:40:43,610 --> 00:40:44,778 Jag vet. 494 00:40:47,614 --> 00:40:50,450 Knox sa att de skulle straffa oss för Upproret till slut. 495 00:40:51,618 --> 00:40:53,620 Jag trodde att han var knäpp. 496 00:40:55,455 --> 00:40:58,792 Så? Vad händer nu? 497 00:41:06,967 --> 00:41:09,553 Vänta, Paul. Lyssna på mig, snälla du. 498 00:41:09,553 --> 00:41:12,306 - Jag är trött på att försöka förstå dig. - Jag har inte... Lyssna! 499 00:41:12,306 --> 00:41:14,141 Jag ska lyda Pakten när det passar dig... 500 00:41:14,141 --> 00:41:15,475 - Nej. - ...men inte annars? 501 00:41:15,475 --> 00:41:17,477 - Jag sa inte att jag ville gå ut. - Går inte. 502 00:41:17,477 --> 00:41:19,104 - Jag hörde det. - Nej. 503 00:41:19,104 --> 00:41:20,981 - Liksom borgmästaren och mina agenter. - Nej. 504 00:41:20,981 --> 00:41:23,192 Det räcker gott som bevis, sheriff Billings. 505 00:41:23,192 --> 00:41:25,527 - Jag är inte sheriff förrän... - Nej. De sätter dit mig. 506 00:41:25,527 --> 00:41:26,987 - Tyst! - Du ljuger! 507 00:41:26,987 --> 00:41:29,823 Hallå! Om du anser att de hört fel, har du rätt till en hearing. 508 00:41:29,823 --> 00:41:30,908 - Har jag? Hos vem? - Ja! 509 00:41:30,908 --> 00:41:33,035 Rättsavdelningen? Det är ju han! 510 00:41:35,579 --> 00:41:36,830 Tyst, sa jag! 511 00:41:38,749 --> 00:41:40,250 Det där var onödigt, Robert! 512 00:41:41,835 --> 00:41:44,713 Jag varnade henne. Skriv det i din rapport. 513 00:41:50,260 --> 00:41:51,887 Vad glor ni på? 514 00:41:59,311 --> 00:42:00,145 Du... 515 00:42:03,857 --> 00:42:05,150 Helvete. 516 00:42:18,080 --> 00:42:19,581 Nej! 517 00:43:16,680 --> 00:43:18,682 Undertexter: Bengt-Ove Andersson