1 00:00:48,382 --> 00:00:52,719 Ze heeft haar uniform en haar penning nog. Dat maakt het haar makkelijk. 2 00:00:59,142 --> 00:01:05,232 Ga allemaal alstublieft terug naar binnen. Dank u. Het is goed. Alles is in orde. 3 00:01:05,232 --> 00:01:06,316 Paul. 4 00:01:08,110 --> 00:01:12,030 - Hoe is ze ontsnapt? - Denk je dat ik haar heb losgelaten? 5 00:01:14,283 --> 00:01:16,118 - Waarom zou hij? - Geen idee. 6 00:01:16,118 --> 00:01:18,704 - Ik heb 'm naar huis gestuurd. - Waar is ze? 7 00:01:18,704 --> 00:01:22,791 Amundsen en z'n team hebben de hele verdieping doorzocht. 8 00:01:22,791 --> 00:01:26,837 Kan ze soms onzichtbaar worden? Dat wil ik dan ook wel leren. 9 00:01:26,837 --> 00:01:30,048 Misschien is ze omgelopen of achter de schacht weg geklommen. 10 00:01:30,048 --> 00:01:31,925 - Is die etage doorzocht? - Ja. 11 00:01:31,925 --> 00:01:35,804 Alle kijkers zijn aan het werk. Elk scherm wordt bekeken. 12 00:01:35,804 --> 00:01:38,849 Ga na waar ze gisteren was. Misschien helpt dat. 13 00:01:38,849 --> 00:01:43,395 Ze is vast van die verdieping af gekomen en op de trap gekomen. 14 00:01:44,021 --> 00:01:46,899 Ik stuur Amundsen naar iedereen bij wie ze kan onderduiken. 15 00:01:56,283 --> 00:02:00,037 Rob, ik hoop dat je beseft wat ons boven het hoofd hangt. 16 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Ga maar. 17 00:02:13,800 --> 00:02:16,929 Praat met haar vrienden en familie. Kijk of ze bij hen is. 18 00:02:20,015 --> 00:02:21,683 Ik heb bewaking nodig. 19 00:02:29,316 --> 00:02:30,317 Paul. 20 00:02:37,157 --> 00:02:38,367 Schat. 21 00:02:44,289 --> 00:02:45,374 Ik liet haar los. 22 00:02:46,041 --> 00:02:47,668 - Dat is niet jouw schuld. - Jawel. 23 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 Dat is het wel. 24 00:02:51,380 --> 00:02:54,383 Je vroeg of alles goed met me is. Ik voel me prima. 25 00:02:54,925 --> 00:02:58,428 Ik voel me normaal, maar kijk nou eens. 26 00:03:00,597 --> 00:03:02,808 Mijn handen houden maar niet op. 27 00:03:02,808 --> 00:03:04,893 Al die medicijnen en kruiden... 28 00:03:06,353 --> 00:03:10,399 Ik vertel liever dat ik het Syndroom heb, dan dat ik incompetent lijk. 29 00:03:10,399 --> 00:03:13,735 Dat ben je ook niet. Je hebt hard gewerkt voor deze baan. 30 00:03:13,735 --> 00:03:16,446 Maar misschien is het tijd. 31 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 - Waarvoor? - Om weer naar Juridisch te gaan. 32 00:03:20,450 --> 00:03:24,496 Daar ging 't goed, en daar hebben ze die eisen niet. 33 00:03:24,496 --> 00:03:25,789 Ik ga niet terug. 34 00:03:25,789 --> 00:03:30,294 Wil je zeggen dat je 't Syndroom hebt en hopen dat ze 't niet erg vinden? 35 00:03:30,294 --> 00:03:33,589 Ik meende het niet. Ik had 't over hoe ik me voel. 36 00:03:33,589 --> 00:03:35,007 Je hebt gelogen. 37 00:03:35,007 --> 00:03:39,678 Ja, je hebt die baan verdiend, maar je hebt ook je ziekte verzwegen. 38 00:03:40,179 --> 00:03:43,348 Dus als je bij Juridisch wel nog hogerop kunt komen... 39 00:03:43,348 --> 00:03:45,851 - ...dan... - Ik kan dit werk prima. 40 00:03:45,851 --> 00:03:47,603 Ik zeg ook niet van niet. 41 00:03:47,603 --> 00:03:51,648 Maar één sheriff is al gaan poetsen en de ander was onderweg... 42 00:03:51,648 --> 00:03:53,400 ...en zij hadden geen kinderen. 43 00:03:54,067 --> 00:03:58,071 Dus als je denkt aan je geheimen en wat voor werk je aankunt... 44 00:03:58,071 --> 00:04:02,618 ...denk dan eens aan je dochter die zonder jou opgroeit. Denk daar 's aan. 45 00:04:03,118 --> 00:04:06,163 Kath, dat is niet eerlijk. 46 00:04:06,997 --> 00:04:07,998 Het is wel waar. 47 00:04:23,138 --> 00:04:25,724 Toen ik 17 was, was er nog een jongen... 48 00:04:27,017 --> 00:04:29,311 ...die het Syndroom had. Justin Carlson. 49 00:04:30,687 --> 00:04:33,524 De meeste kinderen wisten 't niet, maar ik wel. 50 00:04:34,650 --> 00:04:37,277 Hij probeerde het te verstoppen, net als ik. 51 00:04:38,570 --> 00:04:40,572 En hij wist dat ik 't ook had. 52 00:04:42,658 --> 00:04:46,828 Op een dag kwam hij naar me toe en vroeg hij ernaar... 53 00:04:46,828 --> 00:04:49,581 ...alsof hij vrienden wilde worden. 54 00:04:52,459 --> 00:04:55,587 Ik heb een van zijn tanden eruit geslagen. 55 00:04:58,465 --> 00:05:03,929 Ik zei dat als hij het doorvertelde, of als hij ooit nog eens tegen me praatte... 56 00:05:04,847 --> 00:05:06,223 ...ik nog harder zou slaan. 57 00:05:06,974 --> 00:05:09,685 Zo belangrijk vond ik 't om dat geheim te houden. 58 00:05:10,477 --> 00:05:13,355 Om te verbergen dat ik een afwijking had. 59 00:05:13,355 --> 00:05:18,902 Dat ik volgens het Convenant geen fysiek werk kon doen omdat ik anders was. 60 00:05:22,865 --> 00:05:25,993 - Ik kan zoveel meer dan anderen denken... - Paul, schat... 61 00:05:25,993 --> 00:05:27,953 ...en ik mag fouten maken. 62 00:05:33,709 --> 00:05:35,836 Ik mag fouten maken. 63 00:05:37,421 --> 00:05:38,672 Wat doe je? 64 00:05:40,132 --> 00:05:42,134 Ik ga vangen wie ik heb losgelaten. 65 00:05:43,886 --> 00:05:45,220 Ik ga het goedmaken. 66 00:06:09,494 --> 00:06:10,913 - Hank. - Walker. 67 00:06:12,372 --> 00:06:13,916 Gaat 't over Jules? 68 00:06:13,916 --> 00:06:16,793 Ik heb ze gezegd dat Mechanica zo soepel loopt... 69 00:06:16,793 --> 00:06:20,881 ...door alle hardwerkende inwoners die de Silo op de eerste plaats zetten. 70 00:06:21,673 --> 00:06:23,467 En toch zijn ze hier. 71 00:06:25,886 --> 00:06:30,182 Nou, kom maar binnen. Ik heb niks te verbergen. 72 00:06:40,567 --> 00:06:44,738 Ze is om 5.00 uur niet wakker geworden om te drinken. Ik ben zo moe. 73 00:06:44,738 --> 00:06:48,617 - Ik werd pas wakker om 6.00 uur, en... - Denise, het is goed. 74 00:06:48,617 --> 00:06:53,288 - Ik ben een vreselijke moeder. - Welnee. Je bent gewoon uitgeput. 75 00:06:53,789 --> 00:06:56,792 Kijk. Het gaat prima met Claudia. 76 00:06:58,585 --> 00:07:00,003 - Wat? - Peter Nichols. 77 00:07:00,003 --> 00:07:02,881 - We zijn bezig... - Weet u waar uw dochter is? 78 00:07:02,881 --> 00:07:05,676 - U maakt de baby wakker. - Weet u dat? 79 00:07:05,676 --> 00:07:07,678 Nee. Ga alstublieft weg. 80 00:07:07,678 --> 00:07:10,556 Doe maar liever wat hij zegt. 81 00:07:11,765 --> 00:07:14,935 Als die baby wakker wordt, maakt die arme dame je af. 82 00:07:32,452 --> 00:07:36,748 Ik weet nog wat een overwinning het was als ons zoontje eindelijk sliep. 83 00:07:38,917 --> 00:07:40,460 Wat wilt u van mijn dochter? 84 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Dr. Nichols... 85 00:07:42,462 --> 00:07:46,508 ...ik kan me voorstellen dat Juliette uw allerdierbaarste persoon is. 86 00:07:47,259 --> 00:07:51,889 Maar voor de veiligheid van de hele Silo moet ik weten waar ze zou kunnen zijn. 87 00:07:52,723 --> 00:07:54,683 Ze is inderdaad mijn allerdierbaarste... 88 00:07:55,893 --> 00:07:58,729 ...maar ik weet niet hoe ze denkt of waar ze kan zijn. 89 00:07:59,771 --> 00:08:02,024 Ik heb haar 20 jaar lang niet gezien. 90 00:08:03,400 --> 00:08:05,736 - Wat is er? - Ze zei dat ze naar buiten wil. 91 00:08:05,736 --> 00:08:08,030 Nu zoekt de hele Silo haar. 92 00:08:08,030 --> 00:08:10,908 Help me haar te vinden voor een ander 't doet. 93 00:08:11,783 --> 00:08:15,871 Als dat een waarschuwing is: die heb ik niet nodig. Ik ken ze. 94 00:08:16,997 --> 00:08:17,998 Dat zal best. 95 00:08:18,874 --> 00:08:22,920 Er is een plek halverwege het balkon op de bovenste verdieping... 96 00:08:24,254 --> 00:08:29,301 ...waar de reling versleten is door alle mensen die zich eroverheen gestort hebben. 97 00:08:31,178 --> 00:08:33,472 Ik dacht nooit dat mijn vrouw dat zou doen. 98 00:08:34,472 --> 00:08:38,434 Maar dankzij uw handhavers heb ik alleen Jules nog over. 99 00:08:39,561 --> 00:08:44,316 Zeg eens, Mr Sims. Als u in mijn schoenen stond... 100 00:08:45,526 --> 00:08:48,862 - ...zou u dan helpen uw kind op te jagen? - Ja. 101 00:08:50,489 --> 00:08:55,035 Want niet één persoon is belangrijker dan alle inwoners samen, of de toekomst. 102 00:08:58,413 --> 00:09:00,165 Ik heb geen idee waar ze is. 103 00:09:19,560 --> 00:09:24,690 - Waarom is er geen school? - Het is 'n speciale dag. Ik werk ook niet. 104 00:09:24,690 --> 00:09:28,151 We zijn met z'n tweetjes. We gaan lekker tosti's eten. 105 00:09:29,528 --> 00:09:30,946 Komt papa naar huis? 106 00:09:30,946 --> 00:09:34,366 - Papa heeft het heel druk. - Ik heb iets voor hem gemaakt. 107 00:09:39,204 --> 00:09:42,583 Wat lief. Krijgt papa er een, maar mama niet? 108 00:09:42,583 --> 00:09:44,084 Jij krijgt er ook een. 109 00:09:44,751 --> 00:09:48,088 - Mrs Sims? - Ja? 110 00:09:48,088 --> 00:09:51,258 Uw man heeft ons gestuurd om u tweeën naar huis te brengen. 111 00:09:51,842 --> 00:09:54,845 - Dan zijn jullie wel laat. We zijn er al. - Excuses. 112 00:09:55,554 --> 00:09:58,348 - Mogen we bij u blijven tot u binnen bent? - Oké. 113 00:10:05,439 --> 00:10:06,440 We zijn binnen. 114 00:10:06,440 --> 00:10:09,234 - Mogen we binnen kijken? - Geen sprake van. 115 00:10:09,234 --> 00:10:11,111 Zeg maar dat jullie klaar zijn. 116 00:10:11,111 --> 00:10:13,280 - Maar... - Ik was 12 jaar handhaver... 117 00:10:13,280 --> 00:10:15,908 ...voor ik naar ICT ging. Ik red me heus wel. 118 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 Toch zouden we graag even... 119 00:10:17,618 --> 00:10:22,247 Jullie hebben nogal de aandacht getrokken. Zou mijn man daar blij mee zijn? 120 00:10:42,643 --> 00:10:45,187 Oké. Kom maar. 121 00:10:50,901 --> 00:10:52,236 Zo. 122 00:10:53,070 --> 00:10:54,530 Is alles goed, mama? 123 00:10:55,781 --> 00:10:56,782 Ja. 124 00:10:58,450 --> 00:11:00,994 Ja, schat. Alles is goed. 125 00:11:02,120 --> 00:11:06,041 Blijf maar hier en doe je huiswerk, dan maak ik een snack voor je. 126 00:11:06,667 --> 00:11:08,043 - Ja. - Pardon? 127 00:11:08,544 --> 00:11:10,337 - Ja, mama. - Oké. 128 00:11:52,546 --> 00:11:55,132 Ik wil je niks doen, maar ik doe 't als 't moet. 129 00:13:13,460 --> 00:13:15,504 {\an8}NAAR DE SILO-BOEKEN VAN HUGH HOWEY 130 00:13:31,395 --> 00:13:32,729 {\an8}Prachtig, schat. 131 00:13:33,981 --> 00:13:36,358 Bewaar jij 'm nog maar even, oké? 132 00:13:37,860 --> 00:13:38,861 Ja, mevrouw. 133 00:13:39,820 --> 00:13:45,158 Ik doe de deur dicht, maar alles is goed. Ik moet met iemand van m'n werk praten. 134 00:13:46,243 --> 00:13:47,244 Ja, mevrouw. 135 00:14:01,550 --> 00:14:03,677 - Kun je daarmee omgaan? - Niet echt. 136 00:14:04,178 --> 00:14:06,180 Maar van zo dichtbij lukt 't vast wel. 137 00:14:06,180 --> 00:14:08,432 - Er zit maar één kogel in. - Dat is genoeg. 138 00:14:09,391 --> 00:14:11,018 Ik wil je niks aandoen. 139 00:14:11,018 --> 00:14:12,853 - Dat zei je al. - En nu nog eens. 140 00:14:15,939 --> 00:14:18,483 - Zijn dit de mijne? - De mijne zijn afgepakt. 141 00:14:20,194 --> 00:14:22,988 - Maak jezelf vast in de badkamer. - Nee. 142 00:14:22,988 --> 00:14:26,033 Als ik schiet, of ik nou raak schiet of niet... 143 00:14:26,033 --> 00:14:29,328 ...heeft je zoon daar z'n leven lang nachtmerries over. 144 00:14:29,328 --> 00:14:30,454 Wil je dat? 145 00:14:30,454 --> 00:14:34,249 Ik verlies jou en de deur naar m'n zoons kamer niet uit 't oog. 146 00:14:38,629 --> 00:14:40,214 Keuken. Nu. 147 00:15:31,974 --> 00:15:33,141 Serieus? 148 00:15:33,141 --> 00:15:37,145 Ik heb wel meer gedaan met minder. En jij ook, zo te horen. 149 00:15:50,033 --> 00:15:51,285 Wat doe je? 150 00:15:51,285 --> 00:15:53,662 EXTERNE SCHIJF SCANNEN 151 00:16:05,090 --> 00:16:08,969 U mag hier niet komen. Van de rechter mag alleen Juridisch naar binnen. 152 00:16:08,969 --> 00:16:14,683 Als tijdelijke sheriff moet ik onderzoek doen naar iedereen die naar buiten wil. 153 00:16:14,683 --> 00:16:17,686 En ik moet iedereen arresteren die langs me wil. 154 00:16:22,524 --> 00:16:26,612 Ik weet niet of u me herkent, maar ik was bij uw les over het Convenant. 155 00:16:28,322 --> 00:16:30,240 - Jean? - Robinson. 156 00:16:30,908 --> 00:16:34,536 Ik zou u graag binnenlaten, maar dat mag ik niet. 157 00:16:34,536 --> 00:16:37,831 Dat weet u. Ik moet doen wat ze zeggen. 158 00:16:38,749 --> 00:16:42,377 - Heeft ze een briefje achtergelaten? - Nee. Het was een puinzooi. 159 00:16:46,590 --> 00:16:50,886 Ik dacht: als ik erachter kan komen waarom ze zei dat ze naar buiten wil... 160 00:16:51,553 --> 00:16:53,305 ...snap ik misschien waar ze is. 161 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 Ik weet 't niet. 162 00:16:56,808 --> 00:16:57,976 Maar u moet gaan. 163 00:17:07,736 --> 00:17:09,570 Van wie heb jij nachtmerries gekregen? 164 00:17:12,156 --> 00:17:14,576 Zoiets zeg je niet zomaar. 165 00:17:15,911 --> 00:17:17,329 Jij bent handhaver geweest. 166 00:17:18,914 --> 00:17:22,209 Toen ik klein was, ongeveer zo oud als je zoontje nu is... 167 00:17:22,209 --> 00:17:26,128 ...heeft iemand als jij onze deur ingetrapt en ons huis en gezin kapotgemaakt. 168 00:17:27,047 --> 00:17:30,717 Dat is Juridisch. Waar jij voor werkte en je man nu nog voor werkt. 169 00:17:30,717 --> 00:17:32,469 Hij werkt voor de Silo. 170 00:17:32,469 --> 00:17:35,013 - O, dus daar geloof jij in? - Ja. 171 00:17:35,013 --> 00:17:39,935 Maar niet genoeg om twee handhavers toe te laten in jullie woning. 172 00:17:40,936 --> 00:17:42,688 Al heeft je man ze gestuurd. 173 00:17:43,188 --> 00:17:46,149 Mijn man heeft niet alles in handen in de Silo. 174 00:17:46,149 --> 00:17:49,862 En hij is zeker niet verantwoordelijk voor wat jou ooit is overkomen. 175 00:17:49,862 --> 00:17:52,447 Je weet niet waar hij verantwoordelijk voor is. 176 00:17:52,447 --> 00:17:55,784 Wat denk je dat er gebeurt als hij ontdekt waar je bent? 177 00:18:49,046 --> 00:18:50,047 Kom binnen. 178 00:18:51,340 --> 00:18:55,761 Ik heb haar vader gesproken, en ons team heeft haar vrienden bij Mechanica bezocht. 179 00:18:55,761 --> 00:18:59,348 - Daar is ze niet. - Heb je nog ergens anders laten zoeken? 180 00:19:00,516 --> 00:19:02,142 Nee, nog niet. 181 00:19:03,393 --> 00:19:05,354 We weten waar ze gisteren was. 182 00:19:05,354 --> 00:19:08,482 Ze is naar de controlekamer op de negende gegaan. 183 00:19:08,482 --> 00:19:12,736 - Ze verstuurde een bericht per drager. - De sheriffafdeling heeft eigen dragers. 184 00:19:12,736 --> 00:19:15,322 Weet ik. Ik heb er een agent op afgestuurd. 185 00:19:15,989 --> 00:19:18,992 Het bericht is gestuurd naar iemand in de kantine. 186 00:19:19,660 --> 00:19:23,288 - Een kantinemedewerker? - Nee, iemand die daar zat. 187 00:19:24,289 --> 00:19:27,501 Lukas Kyle. Hij werkt bij ICT. 188 00:19:28,460 --> 00:19:32,256 We weten niet wat de boodschap was, maar wel wat zijn reactie was. 189 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 Hij ging naar haar huis. 190 00:19:37,344 --> 00:19:41,974 {\an8}PLAATS DELICT GEEN TOEGANG OP BEVEL VAN RECHTER MEADOWS 191 00:21:29,081 --> 00:21:30,332 ONGELDIGE OPDRACHT 192 00:21:55,899 --> 00:21:58,193 BIBLIOTHEEK 193 00:22:01,280 --> 00:22:02,865 OPEN_D/DIR: "BIBLIOTHEEK" 194 00:23:40,087 --> 00:23:43,465 AVONTUREN IN GEORGIA EEN KINDERREISGIDS 195 00:23:48,220 --> 00:23:53,183 Ziet u zichzelf als een nieuwsgierig mens, Mr Kyle? 196 00:23:55,227 --> 00:23:56,228 Nee. 197 00:23:57,062 --> 00:24:00,816 Nou ja, niet nieuwsgieriger dan andere mensen, meneer. 198 00:24:01,942 --> 00:24:07,447 Ik hoor dat u graag 's nachts naar de kantine gaat... 199 00:24:07,447 --> 00:24:10,325 ...om de lichtjes in de lucht bij te houden. 200 00:24:10,993 --> 00:24:13,328 Dat is maar een hobby om de tijd door te komen. 201 00:24:14,162 --> 00:24:19,168 Ik zou mezelf eerder analytisch noemen dan nieuwsgierig. 202 00:24:19,751 --> 00:24:20,752 Analytisch? 203 00:24:22,671 --> 00:24:26,675 Daarom werk ik zo graag hier bij ICT. 204 00:24:26,675 --> 00:24:29,386 Hier mag ik werken met... 205 00:24:29,386 --> 00:24:33,182 Heeft u enig idee wat het zijn? 206 00:24:34,558 --> 00:24:35,559 Die lichtjes. 207 00:24:36,727 --> 00:24:39,146 - Nee, meneer. - Geen flauw benul? 208 00:24:44,318 --> 00:24:45,777 En sheriff Nichols? 209 00:24:46,612 --> 00:24:48,780 Heeft zij enig idee wat het zijn? 210 00:24:50,490 --> 00:24:53,577 Gisteren stuurde de sheriff u een berichtje per drager... 211 00:24:53,577 --> 00:24:57,789 ...en ging u meteen naar haar woning, waar u met haar praatte. 212 00:24:58,290 --> 00:25:02,920 Het was moeilijk te verstaan, omdat ze de kraan liet lopen. 213 00:25:02,920 --> 00:25:08,133 Daarna vernielde Nichols haar spiegel, en de luchtkwaliteitsmeter erachter. 214 00:25:08,133 --> 00:25:09,843 Een ernstig misdrijf. 215 00:25:11,220 --> 00:25:15,224 En daarna liet ze u ook nog een harde schijf zien. 216 00:25:15,224 --> 00:25:18,977 Een verboden harde schijf. En wat deed u toen? 217 00:25:21,438 --> 00:25:25,025 Niks. Ik heb niks gedaan. 218 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 Precies. 219 00:25:27,569 --> 00:25:31,365 De sheriff liet u een verboden reliek van niveau rood zien... 220 00:25:31,949 --> 00:25:33,951 ...en u heeft dat aan niemand verteld. 221 00:25:35,160 --> 00:25:39,164 Een bewakingsteam van Juridisch kwam zelfs naar haar woning. 222 00:25:39,957 --> 00:25:42,042 U had hen kunnen inlichten. 223 00:25:42,668 --> 00:25:45,420 Maar u sloop weg. 224 00:25:45,420 --> 00:25:48,423 Ik wist niet dat het een reliek van niveau rood was. 225 00:25:48,423 --> 00:25:51,468 Zeg eens. U bent een analytisch mens. 226 00:25:52,344 --> 00:25:56,974 Wat zouden volgens u de consequenties moeten zijn voor zulke nalatigheid? 227 00:26:00,060 --> 00:26:01,603 De consequenties? 228 00:26:01,603 --> 00:26:06,525 Kom nou. U bent best slim. Anders zat u niet bij ICT. 229 00:26:08,652 --> 00:26:13,031 Ik kende u tot vandaag niet van gezicht... 230 00:26:13,532 --> 00:26:17,327 ...maar ik was wel bekend met uw prestaties. Die zijn aanzienlijk. 231 00:26:18,704 --> 00:26:20,372 Dus: de consequenties. 232 00:26:22,833 --> 00:26:26,712 Wat dacht u van de schiftkamer? 233 00:26:28,213 --> 00:26:32,467 De mijn? Gezien de omvang van uw verraad... 234 00:26:32,467 --> 00:26:36,430 ...is misschien poetsen gepaster. 235 00:26:36,430 --> 00:26:38,265 Mr Holland, alstublieft, ik... 236 00:26:38,265 --> 00:26:43,103 Toen uw 10.000 medebewoners afhankelijk waren van uw oordeel... 237 00:26:44,438 --> 00:26:46,732 ...koos u ervoor niets te doen. 238 00:26:46,732 --> 00:26:47,816 Waarom? 239 00:26:48,817 --> 00:26:52,696 Omdat u een oogje op haar had? 240 00:26:57,743 --> 00:27:01,538 Ik weet niet of er nog een uitweg voor u is... 241 00:27:04,625 --> 00:27:08,253 ...tenzij u ons helpt om haar te vinden. 242 00:27:08,253 --> 00:27:11,465 Ik heb geen idee waar ze is. 243 00:27:11,465 --> 00:27:14,801 Wat wilde ze van u? 244 00:27:15,427 --> 00:27:18,639 Hulp met die harde schijf. Die heb ik niet gegeven. 245 00:27:18,639 --> 00:27:21,850 Omschrijf die harde schijf eens voor me. 246 00:27:21,850 --> 00:27:24,311 - Hij is oud... - Wat nog meer? 247 00:27:24,311 --> 00:27:27,231 - En versleten. - Stond er een serienummer op? 248 00:27:27,231 --> 00:27:31,693 - Zo goed heb ik niet gekeken. - Onzin. U liegt. Wat nog meer? 249 00:27:31,693 --> 00:27:35,781 Er stond een nummer op. 250 00:27:37,324 --> 00:27:41,203 - Geen serienummer, gewoon een... - Ja. Wat was dat nummer? 251 00:27:41,870 --> 00:27:43,956 Het nummer 18. 252 00:27:50,045 --> 00:27:52,339 Zet 'm gevangen. Laat 'm met niemand praten. 253 00:27:53,215 --> 00:27:54,758 - Wat is er? - Kom mee. 254 00:28:11,525 --> 00:28:14,695 Scan voor een harde schijf. Serienummer 18. 255 00:28:14,695 --> 00:28:17,155 Serienummers hebben negen cijfers. 256 00:28:17,155 --> 00:28:21,159 Deze heeft er twee. Een één en dan een acht, oftewel 18. Zoeken. 257 00:29:04,203 --> 00:29:05,495 Gaat het? 258 00:29:05,996 --> 00:29:09,583 Ik heb nog steeds geen leerling aangewezen. 259 00:29:11,502 --> 00:29:14,213 Ik weet dat jij vindt dat jij dat zou moeten zijn... 260 00:29:14,213 --> 00:29:19,301 ...maar vandaag liet je Amundsen agenten sturen... 261 00:29:19,301 --> 00:29:22,513 ...om je vrouw en kind naar huis te begeleiden. 262 00:29:24,348 --> 00:29:27,017 We worden met uitsterven bedreigd... 263 00:29:27,601 --> 00:29:30,979 ...en jij koos voor je gezin in plaats van de Silo. 264 00:29:30,979 --> 00:29:34,191 Dat is eigenlijk ook wel begrijpelijk. 265 00:29:37,236 --> 00:29:40,739 Maar nu denk ik dat jou tot mijn leerling benoemen... 266 00:29:40,739 --> 00:29:47,037 ...misschien niet eerlijk is voor jou, je vrouw, je zoon en de Silo. 267 00:29:47,746 --> 00:29:48,914 Ik heb 'm. 268 00:29:49,414 --> 00:29:52,501 Hij is geopend op een computer op de 16e etage. 269 00:29:52,501 --> 00:29:56,213 - De 16e? - Ja, meneer. Appartement 114. 270 00:29:57,256 --> 00:29:59,007 Dat meen je niet. 271 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 Zet de trappen naar de 16e af. 272 00:30:02,052 --> 00:30:04,972 Haal alle handhavers van de etages erboven en eronder. 273 00:30:16,400 --> 00:30:18,485 BEGIN HIER 274 00:30:23,824 --> 00:30:25,450 Kom met mij mee. 275 00:30:31,540 --> 00:30:33,125 Hé, Jules. 276 00:30:33,125 --> 00:30:37,129 Waanzinnig, hè? Dit is een video. 277 00:30:38,088 --> 00:30:40,299 Althans, zo noemden ze dat vroeger. 278 00:30:41,133 --> 00:30:44,678 Ik neem dit op met een oude camera die ik gevonden heb. 279 00:30:45,929 --> 00:30:49,808 Die was kapot, maar ik kon 'm repareren, want ik ben geweldig. 280 00:30:51,018 --> 00:30:53,645 Hopelijk sta ik naast je terwijl je kijkt... 281 00:30:53,645 --> 00:30:57,441 ...maar zo niet, als je dit zonder mij bekijkt... 282 00:30:57,941 --> 00:31:02,529 Nou, ten eerste: dan heb je dus al mijn aanwijzingen gevonden. 283 00:31:03,488 --> 00:31:08,827 Maar als je alleen bent, betekent dat ook dat Juridisch weet dat ik deze schijf heb... 284 00:31:09,536 --> 00:31:12,372 ...en dat het allemaal niet volgens plan is gegaan. 285 00:31:14,458 --> 00:31:19,463 Begrijp alsjeblieft dat ik je nooit in gevaar wilde brengen. 286 00:31:20,756 --> 00:31:25,511 Maar Jules, er staan dingen op deze schijf die de mensen moeten zien. 287 00:31:26,053 --> 00:31:27,221 De waarheid. 288 00:31:28,096 --> 00:31:28,931 Stop. 289 00:31:32,184 --> 00:31:34,436 Je moet ook weten dat ik... 290 00:31:34,436 --> 00:31:37,064 Zodra je die schijf aansloot, wisten ze waar je was. 291 00:31:37,064 --> 00:31:42,110 Je kunt nu nog vluchten, of je blijft kijken en je sterft. 292 00:31:46,698 --> 00:31:48,867 - Kom mee. - Kom op. 293 00:31:54,998 --> 00:31:59,711 Shit. O, shit. Alle gangcamera's vallen ook uit. 294 00:32:21,400 --> 00:32:22,526 Wacht. 295 00:32:37,332 --> 00:32:40,169 Is alles goed? Gaat het? 296 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 Anthony, gaat het? 297 00:32:49,928 --> 00:32:51,513 Hoe ontsnapt ze steeds? 298 00:33:05,611 --> 00:33:06,820 Volgende. 299 00:33:08,071 --> 00:33:11,783 - Reisbeperkingen blijven van kracht. - Ja. Ik werk bij ICT. 300 00:33:12,534 --> 00:33:14,661 Is ICT-verkeer vandaag essentieel? 301 00:33:14,661 --> 00:33:17,122 Ik vind van niet, maar mijn baas wel. 302 00:33:20,918 --> 00:33:22,127 Dank je. 303 00:33:36,058 --> 00:33:37,726 - Hé. - Ik hoop dat dit 't waard is. 304 00:33:37,726 --> 00:33:39,978 Ik heb tegen controleurs moeten liegen. 305 00:33:41,230 --> 00:33:45,025 Die boodschap kostte tien credits. Natuurlijk is dit 't waard. Kom. 306 00:33:46,193 --> 00:33:47,194 Kom. 307 00:33:48,028 --> 00:33:51,990 Ik heb die eikel van een baas beloofd dat ik in 't weekend werk... 308 00:33:55,827 --> 00:33:57,204 Wat doet de sheriff hier? 309 00:33:58,705 --> 00:34:02,501 - Ze zal nu wel de ex-sheriff zijn. - En wat doe ik hier? 310 00:34:02,501 --> 00:34:05,420 Je zit bij 'n groep die de bewaking hackt... 311 00:34:05,420 --> 00:34:08,130 ...en gestolen marktwaar verkoopt. 312 00:34:09,591 --> 00:34:12,886 - Smerige verrader. - Hé, ik heb gezegd dat je de beste bent. 313 00:34:12,886 --> 00:34:14,679 - Waarom doe je dit? - Ik heb 'm gered. 314 00:34:14,679 --> 00:34:18,350 Ze denkt dat dat de reden is, maar mij gaat 't om dat horloge. 315 00:34:18,350 --> 00:34:19,976 Ik heb een klus voor je. 316 00:34:21,353 --> 00:34:23,397 - Heb je nog zo'n horloge? - Nee. 317 00:34:23,397 --> 00:34:26,233 - Dan heb ik geen interesse. - Eh, jawel. 318 00:34:31,154 --> 00:34:35,117 O, shit. George Wilkins. 319 00:35:32,508 --> 00:35:34,301 Ik moet een bestand bekijken. 320 00:35:34,927 --> 00:35:37,679 - Wat wil je van mij? - Ik heb 'n Sysop-machtiging nodig. 321 00:35:37,679 --> 00:35:40,224 Dat heeft een misdadiger niet. 322 00:35:40,224 --> 00:35:42,476 Dat is lastig, maar dat lukt me wel. 323 00:35:43,060 --> 00:35:47,189 En ze zoeken die schijf, dus zodra je 'm aansluit, komen ze eraan. 324 00:35:47,189 --> 00:35:51,318 Dat is moeilijker, maar het kan wel. 325 00:35:51,944 --> 00:35:54,821 Ik kan doen alsof we ergens anders in de Silo zitten. 326 00:35:54,821 --> 00:35:59,409 Waar wil je de handhavers naartoe sturen? Naar je ex? Je baas? 327 00:35:59,409 --> 00:36:03,580 - Misschien die hufter op de 97e? - Die ene verklikker? 328 00:36:04,248 --> 00:36:05,249 Doen we. 329 00:36:08,168 --> 00:36:13,757 Ik heb jaren geprobeerd deze te kraken. Ik had 't opgegeven toen Regina 'm kocht. 330 00:36:13,757 --> 00:36:17,094 Zij gaf 'm aan George. Is dit van Holstons vrouw? 331 00:36:18,595 --> 00:36:20,931 Dataherstel. Geen wonder dat ze ging poetsen. 332 00:36:22,057 --> 00:36:25,644 Ze heeft 't directoryprobleem opgelost. George lukte dat niet. 333 00:36:30,107 --> 00:36:34,611 Wauw. Er staan wel duizenden bestanden op. 334 00:36:34,611 --> 00:36:36,613 Waar moet ik beginnen? 335 00:36:37,990 --> 00:36:39,616 Hier, misschien? 336 00:36:40,742 --> 00:36:42,661 Ja, dat helpt. 337 00:36:46,790 --> 00:36:52,421 Hé, Jules. Waanzinnig, hè? Dit is een video. 338 00:36:53,005 --> 00:36:54,715 Wat krijgen we nou? 339 00:37:14,693 --> 00:37:17,112 Ik heb 'm. Hij zit op de 97e. 340 00:37:17,112 --> 00:37:20,157 Ze zat op de 16e, hoe komt ze nou op de 97e? 341 00:37:21,074 --> 00:37:25,871 De waarheid. Want als ik eerlijk ben... 342 00:37:25,871 --> 00:37:29,458 ...moet ik zeggen dat ik naar Mechanica ben gegaan... 343 00:37:29,458 --> 00:37:32,711 ...om iemand te vinden die mijn gids kon zijn. 344 00:37:32,711 --> 00:37:38,675 En ik wist al snel dat jij hier degene bent die het meeste weet. 345 00:37:40,135 --> 00:37:44,723 Ik wilde alles leren wat jij me kon vertellen... 346 00:37:44,723 --> 00:37:46,808 ...en je dan achterlaten. 347 00:37:47,851 --> 00:37:50,187 Maar toen gebeurde er iets vervelends. 348 00:37:50,187 --> 00:37:53,732 Ik werd verliefd op je. 349 00:37:57,903 --> 00:37:59,279 In ieder geval... 350 00:38:01,615 --> 00:38:03,659 Ik wilde je vandaag zeggen... 351 00:38:03,659 --> 00:38:07,246 ...op Coopers feestje dat ik de deur die ik zocht heb gevonden. 352 00:38:07,246 --> 00:38:12,000 Hij is enorm. Wel vier en een halve meter hoog. Metaal. 353 00:38:12,000 --> 00:38:14,127 Ik kom er niet door. Jij misschien wel. 354 00:38:15,587 --> 00:38:18,799 Je vraagt je vast af wat ik aan het water heb gedaan. 355 00:38:18,799 --> 00:38:22,386 Nou, dat bleek dus geen enkel probleem te zijn. 356 00:38:22,386 --> 00:38:27,015 Hoe dan ook, het belangrijkste is dat die deur daar beneden is. 357 00:38:27,891 --> 00:38:29,643 Je moet hem vinden. 358 00:38:46,285 --> 00:38:48,579 HET CONVENANT TUSSEN GRONDLEGGERS EN INWONERS 359 00:39:06,430 --> 00:39:10,684 Ik neem deze video op voor het geval dat ik het niet red. 360 00:39:11,768 --> 00:39:16,565 Maar de mensen moeten weten waarom Allison Becker is gaan poetsen. 361 00:39:17,065 --> 00:39:19,151 Weet je nog wat ze gezegd heeft? 362 00:39:19,735 --> 00:39:25,073 Hierop staat een bestandje genaamd 'Jane Carmody Poetsen'. 363 00:39:25,908 --> 00:39:27,284 Dan zie je waarom. 364 00:39:27,284 --> 00:39:29,828 Was ik er maar eerder geweest. 365 00:39:30,412 --> 00:39:35,167 Dat was juist goed. Ik heb haar laten gaan, Rob. 366 00:39:35,167 --> 00:39:38,086 Wat? Waarom heb je dat gedaan? 367 00:39:38,086 --> 00:39:39,630 - Luister. - Waarnaar? 368 00:39:39,630 --> 00:39:42,299 Ze was hier en jij liet haar ontsnappen? 369 00:39:42,299 --> 00:39:45,385 Ik wist dat jij kwam met zwaarbewapende handhavers. 370 00:39:45,385 --> 00:39:48,805 - Ik had bevolen niet te schieten. - Dat bevel ken ik. 371 00:39:49,389 --> 00:39:50,933 Ik weet hoe het kan gaan. 372 00:39:55,312 --> 00:40:00,651 Wij hebben één doel. Eén ambitie. Die mogen we niet uit het oog verliezen. 373 00:40:02,736 --> 00:40:04,530 - Wat? - Bernard. 374 00:40:05,197 --> 00:40:08,033 Hij weet dat ik jou en Anthony liet bewaken... 375 00:40:08,033 --> 00:40:11,078 ...en nu denkt hij dat ik geen goede leerling zou zijn. 376 00:40:16,124 --> 00:40:18,502 Zeg me wat hij precies zei. 377 00:40:18,502 --> 00:40:23,340 Daar kan ik het nu niet over hebben. Ik moet terug. 378 00:40:23,966 --> 00:40:25,092 Papa. 379 00:40:27,386 --> 00:40:29,513 Je moest in je kamer blijven. 380 00:40:29,513 --> 00:40:33,058 Alles is goed, jongen. Dat beloof ik. 381 00:40:33,058 --> 00:40:37,437 - Papa laat jou niks overkomen. - Je wil toch dat papa ons beschermt? 382 00:40:39,147 --> 00:40:43,151 Ik ook. Hij moet weg zodat hij dat kan gaan doen. 383 00:40:43,151 --> 00:40:45,988 Ga je die mevrouw laten poetsen? 384 00:40:45,988 --> 00:40:48,156 - We zullen zien. - Ik hoop van wel. 385 00:40:49,157 --> 00:40:51,952 Ik wil dat ze nooit meer terugkomt. 386 00:40:57,624 --> 00:41:01,420 Ik moet deze schijf verstoppen en dan ga ik terug. 387 00:41:01,420 --> 00:41:03,964 Nog één ding voor ik ga. 388 00:41:05,215 --> 00:41:11,180 Ik ben heel blij dat ik zo'n bofkont was dat ik jouw vriendje mocht zijn. 389 00:41:13,807 --> 00:41:19,271 Dus als het nog niet duidelijk was: ik hou van jou, Juliette Nichols. 390 00:41:20,814 --> 00:41:21,940 Ik hou van jou. 391 00:41:35,537 --> 00:41:38,498 - Hoe is 't met Camille en je zoon? - Ze zijn bang. 392 00:41:40,542 --> 00:41:42,711 Ik hoor dat de schijf op de 97e is. 393 00:41:42,711 --> 00:41:46,173 Daar is hij niet. Ze laat iemand het adres vervalsen. 394 00:41:46,757 --> 00:41:51,762 Ze zijn goed, maar ik ben beter. We vinden het wel, en we krijgen haar wel. 395 00:42:10,989 --> 00:42:13,700 JANE CARMODY POETSEN 13 SEPTEMBER, SILOJAAR 97 396 00:42:14,993 --> 00:42:16,286 O, jeetje. 397 00:42:18,038 --> 00:42:21,750 - Het is zo... - Jongens, dit moeten jullie zien. 398 00:42:22,417 --> 00:42:25,963 Het is zo prachtig. 399 00:42:26,463 --> 00:42:29,758 Kan iemand me horen? 400 00:42:30,926 --> 00:42:33,387 Het beeldscherm in de kantine... 401 00:42:34,054 --> 00:42:37,474 De mensen moeten het weten. Dit moeten ze zien. 402 00:42:37,474 --> 00:42:41,937 Allison had gelijk. Wat je op 't scherm ziet, is niet echt. 403 00:43:40,621 --> 00:43:42,623 Vertaling: Lorien Franssen