1
00:00:48,382 --> 00:00:52,719
Ta kannab endiselt vormi ja ametimärki.
Tal on lihtne ustest sisse saada.
2
00:00:59,142 --> 00:01:01,812
Palun minge tuppa tagasi.
3
00:01:01,812 --> 00:01:02,980
Aitäh.
4
00:01:02,980 --> 00:01:05,232
Jaa, kõik on hästi. Kõik on kombes.
5
00:01:05,232 --> 00:01:06,316
Paul.
6
00:01:08,110 --> 00:01:09,278
Kuidas ta pakku pääses?
7
00:01:10,821 --> 00:01:12,030
Arvad, et lasin tal minna?
8
00:01:14,283 --> 00:01:16,118
- Miks ta šerifil minna laseks?
- Ma ei tea.
9
00:01:16,118 --> 00:01:18,704
- Saatsin ta praegu koju.
- Kus ta on, kurat?
10
00:01:18,704 --> 00:01:20,497
Amundsen kammis tiimiga tasandi läbi.
11
00:01:20,497 --> 00:01:22,791
Iga korteri, kapi ja voodialuse...
12
00:01:22,791 --> 00:01:25,002
Kas ta muutus nähtamatuks?
13
00:01:25,002 --> 00:01:26,837
Tahaksin selle oskuse omandada.
14
00:01:26,837 --> 00:01:30,048
Ta võis ringiga tagasi tulla,
ronida teisel pool piiret üles või alla.
15
00:01:30,048 --> 00:01:31,925
- Kas kammisite tasandi läbi?
- Jah.
16
00:01:31,925 --> 00:01:35,804
Kaasasin kõik töölt vabad jälgijad.
Hoiame kõigil ekraanidel silma peal.
17
00:01:35,804 --> 00:01:38,849
Vaadake ta eilsed liikumised üle.
Äkki saame targemaks.
18
00:01:38,849 --> 00:01:41,602
Peame eeldama,
et ta pääses kuidagi sellelt tasandilt
19
00:01:41,602 --> 00:01:43,395
ja jõudis tagasi trepile.
20
00:01:44,021 --> 00:01:46,899
Lasen Amundsenil rääkida kõigiga,
kes teda varjata võivad.
21
00:01:56,283 --> 00:02:00,037
Rob, loodan, et sa mõistad,
millega silmitsi oleme.
22
00:02:01,747 --> 00:02:02,748
Mine.
23
00:02:13,800 --> 00:02:16,929
Räägi ta sõprade ja perega.
Uuri välja, kas keegi pakub talle varju.
24
00:02:20,015 --> 00:02:21,683
Ma vajan eskorti.
25
00:02:29,316 --> 00:02:30,317
Paul.
26
00:02:37,157 --> 00:02:38,367
Kallis.
27
00:02:44,289 --> 00:02:45,374
Mu haare kadus.
28
00:02:46,041 --> 00:02:47,668
- See pole sinu süü.
- Ei.
29
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
See on minu süü.
30
00:02:51,380 --> 00:02:54,383
Küsid, kas olen kombes. Tunnen end hästi.
31
00:02:54,925 --> 00:02:58,428
Füüsiline enesetunne on normaalne,
aga vaata seda.
32
00:03:00,597 --> 00:03:02,808
Mu käed värisevad isegi praegu.
33
00:03:02,808 --> 00:03:04,893
Kõik need rohud ja ravimtaimed...
34
00:03:06,353 --> 00:03:08,939
Praegu eelistaksin,
et inimesed teaks mu sündroomist,
35
00:03:08,939 --> 00:03:10,399
mitte ei peaks mind saamatuks.
36
00:03:10,399 --> 00:03:11,692
Sa pole saamatu.
37
00:03:11,692 --> 00:03:13,735
Nägid palju vaeva, et nii kaugele jõuda.
38
00:03:13,735 --> 00:03:16,446
Aga vahest on õige hetk käes.
39
00:03:18,615 --> 00:03:20,450
- Milleks?
- Kohtuosakonda naasmiseks.
40
00:03:20,450 --> 00:03:21,618
Sa meeldisid neile.
41
00:03:21,618 --> 00:03:24,496
Said hästi hakkama
ja seal polnud samasuguseid nõudmisi.
42
00:03:24,496 --> 00:03:25,789
Ma ei naase kohtuosakonda.
43
00:03:25,789 --> 00:03:27,666
Kavatsed tunnistada, et sul on sündroom,
44
00:03:27,666 --> 00:03:30,294
ja loodad,
et nad ei tee välja ning eiravad Pakti?
45
00:03:30,294 --> 00:03:33,589
Ma ei rääkinud tõsiselt, Kat.
Ütlesin, mida tunnen.
46
00:03:33,589 --> 00:03:35,007
Sa valetasid, Paul.
47
00:03:35,007 --> 00:03:37,301
Jah, teenisid oma ametikoha välja,
48
00:03:37,301 --> 00:03:39,678
aga said selle,
kuna vaikisid haiguse kohta.
49
00:03:40,179 --> 00:03:43,348
Kui kohtuosakonda naasmine lubab sul
50
00:03:43,348 --> 00:03:45,851
- edasi liikuda...
- Olen enam kui pädev oma töös.
51
00:03:45,851 --> 00:03:47,603
Ma ei väidagi vastupidist!
52
00:03:47,603 --> 00:03:51,648
Aga üks šerif saadeti puhastama
ja teine oli sinna teel
53
00:03:51,648 --> 00:03:53,400
ning kummalgi neist polnud lapsi!
54
00:03:54,067 --> 00:03:55,485
Kui mõtled oma saladustele
55
00:03:55,485 --> 00:03:58,071
ja uhkusele selle üle,
millised pädevused sul on,
56
00:03:58,071 --> 00:04:00,616
siis kujuta ette
oma tütart sinuta kasvamas.
57
00:04:01,617 --> 00:04:02,618
Mõtle sellele.
58
00:04:03,118 --> 00:04:06,163
Kat, see pole õiglane.
59
00:04:06,997 --> 00:04:07,998
See on tõsi.
60
00:04:23,138 --> 00:04:25,724
Kui olin 17-aastane, teadsin üht kutti,
61
00:04:27,017 --> 00:04:29,311
Justin Carlsonit, kel oli sündroom.
62
00:04:30,687 --> 00:04:33,524
Enamik lapsi ei teadnud, aga mina teadsin.
63
00:04:34,650 --> 00:04:37,277
Nägin, kuidas ta varjas seda nagu mina.
64
00:04:38,570 --> 00:04:40,572
Ka tema teadis, et mul on sündroom.
65
00:04:42,658 --> 00:04:46,828
Ühel päeval lähenes ta mulle
ja küsis selle kohta,
66
00:04:46,828 --> 00:04:49,581
nagu oleks üritanud sõbraks saada.
67
00:04:52,459 --> 00:04:55,587
Lõin teda nii kõvasti,
et tal kukkus üks hammas välja.
68
00:04:58,465 --> 00:05:03,929
Ütlesin talle, et kui ta kellelegi räägib
või üritab veel mind kõnetada,
69
00:05:04,847 --> 00:05:06,223
löön teda kõvemini.
70
00:05:06,974 --> 00:05:09,685
Mulle oli nii oluline
hoida seda saladuses,
71
00:05:10,477 --> 00:05:13,355
et inimesed ei teaks,
et mul on midagi viga,
72
00:05:13,355 --> 00:05:16,108
et võin Pakti järgi teha
vaid sellist tööd,
73
00:05:16,108 --> 00:05:18,902
millel pole füüsilisi nõudeid,
sest olen teistsugune.
74
00:05:22,865 --> 00:05:24,658
Mind ei piira teiste arusaam sellest,
75
00:05:24,658 --> 00:05:27,953
- mida ma suudan, ja ma võin teha vigu.
- Paul, kallis.
76
00:05:33,709 --> 00:05:35,836
Ma võin teha vigu.
77
00:05:37,421 --> 00:05:38,672
Mida sa teed?
78
00:05:40,132 --> 00:05:42,134
Püüan kinni inimese, kelle käest lasin.
79
00:05:43,886 --> 00:05:45,220
Heastan oma teo.
80
00:06:09,494 --> 00:06:10,913
- Hank.
- Walker.
81
00:06:12,372 --> 00:06:13,916
Kas asi on Julesis?
82
00:06:13,916 --> 00:06:16,793
Ütlesin neile, et mehaanikaosakond
on nagu hästi õlitatud masin,
83
00:06:16,793 --> 00:06:20,881
sest töökate kodanikena
on meile kõige olulisem Šahti turvalisus.
84
00:06:21,673 --> 00:06:23,467
Ometi on nad siin.
85
00:06:23,467 --> 00:06:24,551
Jah.
86
00:06:25,886 --> 00:06:28,263
Tulge siis sisse.
87
00:06:28,889 --> 00:06:30,182
Mul pole sittagi varjata.
88
00:06:40,567 --> 00:06:42,861
Ta ei ärganud kell viis hommikul, et süüa.
89
00:06:43,612 --> 00:06:44,738
Olen nii väsinud.
90
00:06:44,738 --> 00:06:47,407
Ärkasin alles kell kuus ja ma...
91
00:06:47,407 --> 00:06:48,617
Denise, kõik on hästi.
92
00:06:48,617 --> 00:06:51,328
- Ma olen kohutav ema.
- Ei ole.
93
00:06:51,328 --> 00:06:53,288
Oled lihtsalt kurnatud.
94
00:06:53,789 --> 00:06:56,792
Vaata. Claudia on kombes.
95
00:06:58,585 --> 00:07:00,003
- Mida te teete?
- Peter Nichols.
96
00:07:00,003 --> 00:07:02,881
- Meil on...
- Kas teate, kus te tütar on?
97
00:07:02,881 --> 00:07:05,676
- Äratate beebi üles.
- Kas teate, kus te tütar on?
98
00:07:05,676 --> 00:07:07,678
Ei. Palun lahkuge.
99
00:07:07,678 --> 00:07:10,556
Usun, et targem on ta sõna kuulata.
100
00:07:11,765 --> 00:07:14,935
Kui beebi üles äratad,
võib see vaene naine su tappa.
101
00:07:32,452 --> 00:07:36,748
Mäletan, kui poisi magama saamine
oli päeva tippsaavutus.
102
00:07:38,917 --> 00:07:40,460
Mida te mu tütrest soovite?
103
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
Dr Nichols,
104
00:07:42,462 --> 00:07:46,508
kujutan ette, et Juliette on teile
kõige tähtsam isik maailmas,
105
00:07:47,259 --> 00:07:51,889
kuid kõigi Šahti elanike huvides
peate mulle ütlema, kus ta olla võib.
106
00:07:52,723 --> 00:07:54,683
Ta on mulle kõige olulisem isik,
107
00:07:55,893 --> 00:07:58,729
aga ma ei tea, kuidas ta mõtleb
või kuhu ta minna võiks.
108
00:07:59,771 --> 00:08:02,024
Enne seda nädalat
polnud ma teda 20 aastat näinud.
109
00:08:03,400 --> 00:08:05,736
- Mis juhtus?
- Ta ütles, et tahab välja.
110
00:08:05,736 --> 00:08:08,030
Kogu Šaht otsib teda.
111
00:08:08,030 --> 00:08:10,908
Aidake mul teda leida
enne mõnd liialt innukat puistajat.
112
00:08:11,783 --> 00:08:15,871
Kui see oli mõeldud hoiatusena,
siis see pole vajalik. Tean nendest kõike.
113
00:08:16,997 --> 00:08:17,998
Küllap vist.
114
00:08:18,874 --> 00:08:22,920
Esimese tasandi rõdu keskel on üks koht,
115
00:08:24,254 --> 00:08:26,089
kus käsipuu on siledaks kulunud,
116
00:08:26,089 --> 00:08:29,301
kuna nii paljud on enne hüppamist
seda kõvasti pigistanud.
117
00:08:31,178 --> 00:08:33,472
Ma ei kujutanud ette,
et ka mu naine seda teeb.
118
00:08:34,472 --> 00:08:38,434
Aga teie puistajate tõttu
on Jules ainus, kes mul jäänud on.
119
00:08:39,561 --> 00:08:44,316
Küsin teilt midagi, hr Sims.
Kui oleksite minu olukorras,
120
00:08:45,526 --> 00:08:47,778
kas aitaksite inimesi,
kes teie last jahivad?
121
00:08:47,778 --> 00:08:48,862
Jah.
122
00:08:50,489 --> 00:08:55,035
Sest keegi pole olulisem 10 000 praegusest
või tuhandetest tulevastest asukatest.
123
00:08:58,413 --> 00:09:00,165
Mul pole aimugi, kus ta on.
124
00:09:19,560 --> 00:09:21,186
Miks kool suleti?
125
00:09:21,186 --> 00:09:24,690
Täna on eriline päev, kullake.
Ma ei pea samuti tööle minema.
126
00:09:24,690 --> 00:09:28,151
Veedame päeva kahekesi.
Sööme lõunaks grillitud juustuvõikut.
127
00:09:29,528 --> 00:09:30,946
Kas issi tuleb koju?
128
00:09:30,946 --> 00:09:32,656
Issil on täna väga kiire.
129
00:09:32,656 --> 00:09:34,366
Meisterdasin talle midagi.
130
00:09:39,204 --> 00:09:42,583
See on ilus.
Meisterdasid selle isale, aga emale mitte?
131
00:09:42,583 --> 00:09:44,084
Tegin sulle ka, ema.
132
00:09:44,751 --> 00:09:48,088
- Pr Sims?
- Jah.
133
00:09:48,088 --> 00:09:51,258
Teie abikaasa saatis meid,
et eskordiksime teid koolist koju.
134
00:09:51,842 --> 00:09:52,885
Jäite veidi hiljaks.
135
00:09:52,885 --> 00:09:54,845
- Me uks on siinsamas.
- Vabandust, proua.
136
00:09:55,554 --> 00:09:58,348
- Veendume, et saate turvaliselt sisse.
- Hästi.
137
00:10:05,439 --> 00:10:06,440
Hüva. Oleme sees.
138
00:10:06,440 --> 00:10:09,234
- Kas võime sisse vaadata?
- Te ei tõsta oma jalga mu koju.
139
00:10:09,234 --> 00:10:11,111
Võite öelda mu mehele, et tegite töö ära.
140
00:10:11,111 --> 00:10:13,280
- Proua.
- Olin 12 aastat puistaja,
141
00:10:13,280 --> 00:10:15,908
enne kui IT-sse kolisin.
Suudan enda eest seista.
142
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
Jah, proua, aga oleks parem...
143
00:10:17,618 --> 00:10:20,454
Tõmbasite palju tähelepanu,
kui mu nime hüüdsite.
144
00:10:20,454 --> 00:10:22,247
Arvate, et see meeldib mu mehele?
145
00:10:42,643 --> 00:10:45,187
Hüva. Tule.
146
00:10:50,901 --> 00:10:52,236
Niimoodi.
147
00:10:53,070 --> 00:10:54,530
Kas kõik on kombes, emme?
148
00:10:55,781 --> 00:10:56,782
Jah.
149
00:10:58,450 --> 00:11:00,994
Jah, kullake. Kõik on hästi.
150
00:11:02,120 --> 00:11:04,206
Ole siin ja võta kodutöö välja.
151
00:11:04,706 --> 00:11:06,041
Teen sulle süüa.
152
00:11:06,667 --> 00:11:08,043
- Jah.
- Kuidas palun?
153
00:11:08,544 --> 00:11:10,337
- Jah, emme.
- Hästi.
154
00:11:52,546 --> 00:11:55,132
Ma ei tee sulle viga,
kui selleks vajadust pole.
155
00:13:13,460 --> 00:13:15,504
{\an8}PÕHINEB HUGH HOWEY RAAMATUSARJAL
156
00:13:31,395 --> 00:13:32,729
{\an8}See on vinge, kullake.
157
00:13:32,729 --> 00:13:33,897
{\an8}EMME
158
00:13:33,897 --> 00:13:36,358
Las see olla praegu sinu käes.
159
00:13:37,860 --> 00:13:38,861
Jah, proua.
160
00:13:39,820 --> 00:13:42,072
Panen ukse kinni, kuid kõik on hästi.
161
00:13:42,948 --> 00:13:45,158
Pean ühe töökaaslasega rääkima.
162
00:13:46,243 --> 00:13:47,244
Jah, proua.
163
00:14:01,550 --> 00:14:03,677
- Oskad seda kasutada?
- Mitte eriti.
164
00:14:04,178 --> 00:14:06,180
Arvan, et oled nii lähedal, et vahet pole.
165
00:14:06,180 --> 00:14:08,432
- Seal on vaid üks padrun.
- Mitu mul vaja on?
166
00:14:09,391 --> 00:14:11,018
Ma ei taha sulle viga teha.
167
00:14:11,018 --> 00:14:12,853
- Ütlesid seda.
- Ütlen uuesti.
168
00:14:15,939 --> 00:14:18,483
- Kas need on minu omad?
- Jah. Su mees võttis minu omad.
169
00:14:20,194 --> 00:14:21,904
Ahelda end vannitoas toru külge.
170
00:14:21,904 --> 00:14:22,988
Ei.
171
00:14:22,988 --> 00:14:26,033
Tead. Kui tulistan,
siis olenemata sellest, kas taban,
172
00:14:26,033 --> 00:14:29,328
näeb su poeg elu lõpuni õudusunenägusid.
173
00:14:29,328 --> 00:14:30,454
Kas soovid seda?
174
00:14:30,454 --> 00:14:34,249
Ma ei lähe kohta, kus ma ei näe
korraga sind ja oma poja magamistoa ust.
175
00:14:38,629 --> 00:14:40,214
Kööki. Kohe.
176
00:15:31,974 --> 00:15:34,476
Tõsiselt? Olen vähemaga enamat teinud.
177
00:15:34,977 --> 00:15:37,145
Kuuldavasti sina samuti.
178
00:15:45,195 --> 00:15:46,196
PAKT
179
00:15:50,033 --> 00:15:51,285
Mida sa teed?
180
00:15:51,285 --> 00:15:53,662
SKANNIN VÄLIST KÕVAKETAST
181
00:16:05,090 --> 00:16:06,466
Abišerif, te ei tohi siia tulla.
182
00:16:06,466 --> 00:16:08,969
Ainult kohtuosakonna uurijad
on siia lubatud.
183
00:16:08,969 --> 00:16:11,889
Šerifi kohusetäitjana
pean läbi viima juurdluse,
184
00:16:11,889 --> 00:16:14,683
kui keegi avaldab soovi välja minna.
185
00:16:14,683 --> 00:16:17,686
Ja mul on käsk vahistada kõik,
kes üritavad siseneda.
186
00:16:22,524 --> 00:16:26,612
Härra, ma ei tea, kas mäletate mind,
aga käisin mullu teie loengus Pakti kohta.
187
00:16:28,322 --> 00:16:30,240
- Jean?
- Robinson.
188
00:16:30,908 --> 00:16:34,536
Kui oleks minu teha,
laseksin teid sisse, aga ma ei saa.
189
00:16:34,536 --> 00:16:37,831
Te teate, et mul pole valikut.
Ma pean käsku täitma.
190
00:16:38,749 --> 00:16:42,377
- Kas šerif jättis mulle mingi teate?
- Ei. Siin oli täielik segadus.
191
00:16:46,590 --> 00:16:50,886
Mõtlesin, et kui saan aru,
miks ta avaldas soovi välja minna,
192
00:16:51,553 --> 00:16:53,305
suudan välja nuputada, kus ta on.
193
00:16:54,973 --> 00:16:55,974
Ma ei tea.
194
00:16:56,808 --> 00:16:57,976
Peaksite minema, härra.
195
00:17:07,736 --> 00:17:09,570
Kes sinul õudusunenäod tekitas?
196
00:17:12,156 --> 00:17:14,576
Sa ei ütleks seda,
kui sa ise neid ei näeks.
197
00:17:15,911 --> 00:17:17,329
Ütlesid, et olid puistaja.
198
00:17:18,914 --> 00:17:22,209
Kui olin umbes sama vana laps
nagu sinu poeg praegu,
199
00:17:22,209 --> 00:17:23,961
murdsid sinusugused meil ukse maha.
200
00:17:23,961 --> 00:17:26,128
Nad hävitasid me korteri ja mu perekonna.
201
00:17:27,047 --> 00:17:30,717
Selline on kohtuosakond,
kellele allusid ja kellele su mees allub.
202
00:17:30,717 --> 00:17:32,469
Mu mees töötab Šahti heaolu nimel.
203
00:17:32,469 --> 00:17:35,013
- Sa usud Šahti heaolusse?
- Jah.
204
00:17:35,013 --> 00:17:39,935
Aga sa ei luba kaht puistajat
oma korterisse, kus su poeg magab.
205
00:17:40,936 --> 00:17:42,688
Kuigi su mees saatis nad.
206
00:17:43,188 --> 00:17:46,149
Mu mees ei mõjuta kõike,
mis Šahtis toimub.
207
00:17:46,149 --> 00:17:49,862
Ja kindlasti pole ta süüdi selles,
mis sinuga lapsena juhtus.
208
00:17:49,862 --> 00:17:52,447
Sa ei kujuta ettegi,
milles su mees süüdi on.
209
00:17:52,447 --> 00:17:55,784
Mis sinu arust juhtub,
kui ta saab teada, kus praegu oled?
210
00:18:49,046 --> 00:18:50,047
Sisse.
211
00:18:51,340 --> 00:18:55,761
Rääkisin ta isaga. Sügava põhja tiim
kontrollis ta sõpru mehaanikaosakonnas.
212
00:18:55,761 --> 00:18:56,887
Teda pole kuskil.
213
00:18:57,387 --> 00:18:59,348
Kas saatsid veel kuhugi inimesi?
214
00:19:00,516 --> 00:19:02,142
Hetkel nendesse kohtadesse.
215
00:19:03,393 --> 00:19:05,354
Jälgijad vaatasid, kus Nichols eile käis.
216
00:19:05,354 --> 00:19:08,482
Miski ei äratanud kahtlust,
kuni ta läks kümnendal dispetšeri juurde.
217
00:19:08,482 --> 00:19:10,734
Ta palkas kulleri sõnumit edastama.
218
00:19:10,734 --> 00:19:12,736
Šerifijaoskonnal on oma kullerid.
219
00:19:12,736 --> 00:19:15,322
Jah, tean. Saatsin agendi asja uurima.
220
00:19:15,989 --> 00:19:18,992
Sõnum edastati kellelegi kohvikus.
221
00:19:19,660 --> 00:19:20,786
Kohvikutöötajale?
222
00:19:20,786 --> 00:19:23,288
Ei, kellelegi, kes seal lihtsalt istus.
223
00:19:24,289 --> 00:19:27,501
Lukas Kyle'ile. Ta töötab IT-s.
224
00:19:28,460 --> 00:19:29,753
Me ei tea sõnumi sisu,
225
00:19:29,753 --> 00:19:32,256
aga teame,
mida Kyle pärast sõnumi saamist tegi.
226
00:19:33,257 --> 00:19:34,716
Ta suundus Nicholsi korterisse.
227
00:19:37,344 --> 00:19:38,428
KURITEOPAIK
228
00:19:38,428 --> 00:19:39,596
SISENEMINE KEELATUD
229
00:19:39,596 --> 00:19:41,974
{\an8}KOHTUNIK MEADOWSI KÄSUL
230
00:21:29,081 --> 00:21:30,332
VIGANE KÄSKLUS
231
00:21:55,899 --> 00:21:58,193
TEEK
232
00:22:01,280 --> 00:22:02,865
AVA „TEEK“
233
00:23:40,087 --> 00:23:43,465
IMELISED SEIKLUSED GEORGIAS
REISITEATMIK LASTELE
234
00:23:48,220 --> 00:23:53,183
Kas peate end
uudishimulikuks inimeseks, hr Kyle?
235
00:23:55,227 --> 00:23:56,228
Ei...
236
00:23:57,062 --> 00:24:00,816
Mitte uudishimulikumaks kui teised.
237
00:24:01,942 --> 00:24:07,447
Aga ma saan aru,
et teile meeldib käia õhtuti kohvikus
238
00:24:07,447 --> 00:24:10,325
ja kaardistada tulukesi taevas.
Kas see vastab tõele?
239
00:24:10,993 --> 00:24:13,328
See on lihtsalt hobi, ajaviide.
240
00:24:14,162 --> 00:24:19,168
Ütleksin, et olen pigem analüütiline,
mitte uudishimulik.
241
00:24:19,751 --> 00:24:20,752
Analüütiline?
242
00:24:22,671 --> 00:24:26,675
Seetõttu meeldib mulle IT-s töötada.
243
00:24:26,675 --> 00:24:29,386
Saan siin kasutada...
244
00:24:29,386 --> 00:24:33,182
Kas teil on aimu, mis need on?
245
00:24:34,558 --> 00:24:35,559
Tulukesed.
246
00:24:36,727 --> 00:24:37,978
Ei, härra.
247
00:24:37,978 --> 00:24:39,146
Oskate oletada?
248
00:24:44,318 --> 00:24:45,777
Aga šerif Nichols?
249
00:24:46,612 --> 00:24:48,780
Kas tal on aimu, mis need tulukesed on?
250
00:24:50,490 --> 00:24:53,577
Lukas, kui šerif saatis teile eile
kulleriga sõnumi,
251
00:24:53,577 --> 00:24:57,789
suundusite otse ta korterisse
ja te vestlesite.
252
00:24:58,290 --> 00:25:02,920
Seda oli jooksva vee tõttu raske kuulda.
253
00:25:02,920 --> 00:25:04,880
Siis purustas Nichols oma peegli
254
00:25:05,547 --> 00:25:08,133
ja hävitas selle taga olnud
õhukvaliteedi mõõtja.
255
00:25:08,133 --> 00:25:09,843
See on kuritegu.
256
00:25:11,220 --> 00:25:15,224
Ja lisaks sellele
näitas ta teile kõvaketast.
257
00:25:15,224 --> 00:25:16,683
Keelatud kõvaketast.
258
00:25:16,683 --> 00:25:18,977
Ja mida teie tegite?
259
00:25:21,438 --> 00:25:25,025
Ei midagi. Ma ei teinud midagi.
260
00:25:25,025 --> 00:25:26,109
Just nimelt.
261
00:25:27,569 --> 00:25:31,365
Šerif näitas teile rangelt keelatud säilet
262
00:25:31,949 --> 00:25:33,951
ja te ei rääkinud kellelegi.
263
00:25:35,160 --> 00:25:39,164
Kohtuosakonna üksus käis tema korteris
264
00:25:39,957 --> 00:25:42,042
ja teil oli võimalus neile teada anda,
265
00:25:42,668 --> 00:25:45,420
kuid te hiilisite minema.
266
00:25:45,420 --> 00:25:48,423
Ma ei teadnud,
et see oli rangelt keelatud säile.
267
00:25:48,423 --> 00:25:51,468
Öelge mulle midagi,
olete analüütiline inimene.
268
00:25:52,344 --> 00:25:56,974
Millised peaksid teie meelest
sellise tegevusetuse tagajärjed olema?
269
00:26:00,060 --> 00:26:01,603
Tagajärjed, härra?
270
00:26:01,603 --> 00:26:06,525
Olge nüüd. Olete tark mees.
Muidu ei töötaks te IT-s.
271
00:26:08,652 --> 00:26:13,031
Ma poleks enne tänast
teid näo järgi ära tundnud,
272
00:26:13,532 --> 00:26:17,327
aga ma olen hästi kursis teie näitajatega
ja need on üsna kõrged.
273
00:26:18,704 --> 00:26:20,372
Niisiis, tagajärjed.
274
00:26:22,833 --> 00:26:26,712
Mida arvate prügi sorteerimisest?
275
00:26:28,213 --> 00:26:29,339
Kaevandustest?
276
00:26:29,339 --> 00:26:32,467
Arvestades teie reetmise ulatust,
277
00:26:32,467 --> 00:26:36,430
oleks ehk puhastama minek kõige paslikum.
278
00:26:36,430 --> 00:26:38,265
Hr Holland, palun teid, ma...
279
00:26:38,265 --> 00:26:43,103
10 000 kaaskodanikku
sõltusid teie otsusest
280
00:26:44,438 --> 00:26:46,732
ja te pigistasite silma kinni.
281
00:26:46,732 --> 00:26:47,816
Miks?
282
00:26:48,817 --> 00:26:52,696
Kuna olete armunud?
283
00:26:57,743 --> 00:27:01,538
Ma ei näe muud väljapääsu...
284
00:27:04,625 --> 00:27:08,253
kui te just ei aita meil teda leida.
285
00:27:08,253 --> 00:27:11,465
Mul pole aimugi, kus ta on.
286
00:27:11,465 --> 00:27:14,801
Mida ta teilt soovis?
287
00:27:15,427 --> 00:27:18,639
Lihtsalt abi kõvakettaga,
kuid ma ei aidanud teda.
288
00:27:18,639 --> 00:27:21,850
Kirjeldage seda.
Kõvaketast, kirjeldage seda.
289
00:27:21,850 --> 00:27:24,311
- See on vana...
- Mis veel?
290
00:27:24,311 --> 00:27:25,854
See on kulunud. See...
291
00:27:25,854 --> 00:27:27,231
Kas sel oli seerianumber?
292
00:27:27,231 --> 00:27:29,233
- Ma ei vaadanud nii lähedalt.
- Jamajutt!
293
00:27:29,233 --> 00:27:31,693
Valetate mulle! Mis veel?
294
00:27:31,693 --> 00:27:35,781
Sellel oli number.
295
00:27:37,324 --> 00:27:39,701
Mitte seerianumber, vaid...
296
00:27:39,701 --> 00:27:41,203
Jah. Mis number?
297
00:27:41,870 --> 00:27:43,956
Number 18.
298
00:27:50,045 --> 00:27:52,339
Viige ta kuhugi.
Ärge laske tal kellegagi rääkida.
299
00:27:53,215 --> 00:27:54,758
- Mis lahti?
- Tule minuga.
300
00:28:11,525 --> 00:28:13,402
Teostage süsteemiotsing kõvaketta kohta.
301
00:28:13,402 --> 00:28:14,695
Seerianumber on 18.
302
00:28:14,695 --> 00:28:17,155
Härra, seerianumbrid on üheksakohalised.
303
00:28:17,155 --> 00:28:21,159
Sellel on kahekohaline.
Üks ja kaheksa ehk 18. Otsige see üles!
304
00:29:04,203 --> 00:29:05,495
Oled kombes?
305
00:29:05,996 --> 00:29:09,583
Ma olen oma õpilase määramise
hooletusse jätnud.
306
00:29:11,502 --> 00:29:14,213
Tean,
et sinu arust peaksid see sina olema,
307
00:29:14,213 --> 00:29:19,301
ent lasid täna Amundsenil saata agendid
308
00:29:19,301 --> 00:29:22,513
sinu naist ja last koolist koju eskortima.
309
00:29:24,348 --> 00:29:27,017
Oleme silmitsi väljasuremisega
310
00:29:27,601 --> 00:29:30,979
ja seadsid oma pere kaitsmise
Šahti heaolust kõrgemale.
311
00:29:30,979 --> 00:29:34,191
Küllap on see täiesti mõistetav.
312
00:29:37,236 --> 00:29:40,739
Ent hakkasin mõtlema,
kas sinu õpilaseks määramine
313
00:29:40,739 --> 00:29:47,037
oleks sinu, su naise,
su poja või Šahti suhtes aus.
314
00:29:47,746 --> 00:29:48,914
Leidsin.
315
00:29:49,414 --> 00:29:52,501
See kõvaketas on ühendatud arvutiga
17. tasandi korteris.
316
00:29:52,501 --> 00:29:56,213
- 17. tasand?
- Jah, härra. Korter 114.
317
00:29:57,256 --> 00:29:59,007
See peab nali olema, raisk.
318
00:29:59,800 --> 00:30:02,052
Vabastage trepp 17. tasandini!
319
00:30:02,052 --> 00:30:04,972
Saatke kõik puistajad naabertasanditelt.
320
00:30:16,400 --> 00:30:18,485
ALUSTA SIIT
321
00:30:23,824 --> 00:30:25,450
Tulge minuga!
322
00:30:31,540 --> 00:30:33,125
- Hei, Jules.
- Mida?
323
00:30:33,125 --> 00:30:37,129
Päris pöörane, eks? See on video.
324
00:30:38,088 --> 00:30:40,299
Vähemalt vanasti nimetati seda nii.
325
00:30:41,133 --> 00:30:44,678
Ma teen seda vana kaameraga,
mille ma leidsin.
326
00:30:45,929 --> 00:30:49,808
See oli üsna nigelas seisus,
aga sain selle tööle, sest olen geenius.
327
00:30:51,018 --> 00:30:55,689
Loodetavasti vaatame seda koos
ja jälgin su reaktsiooni. Kui see pole nii
328
00:30:55,689 --> 00:30:57,441
ja vaatad seda minuta...
329
00:30:57,941 --> 00:31:02,529
Esiteks tähendab see,
et leidsid kõik minu jäetud juhtlõngad.
330
00:31:03,488 --> 00:31:06,200
Ent kui vaatad seda üksi, tähendab see ka,
331
00:31:06,200 --> 00:31:08,827
et kohtuosakond sai kõvakettast teada
332
00:31:09,536 --> 00:31:12,372
ja asjad ei läinud nii, nagu soovisin.
333
00:31:14,458 --> 00:31:19,463
Palun tea,
et ma ei tahtnud sind ohtu seada.
334
00:31:20,756 --> 00:31:25,511
Ent, Jules, sellel kõvakettal on asju,
mida inimesed peavad nägema.
335
00:31:26,053 --> 00:31:27,221
Tõde.
336
00:31:28,096 --> 00:31:28,931
Lõpeta.
337
00:31:31,058 --> 00:31:32,100
Lõpeta.
338
00:31:32,100 --> 00:31:34,436
Lisaks peaksid teadma, et ma...
339
00:31:34,436 --> 00:31:37,064
Kui ketta ühendasid,
said nad su asukoha teada.
340
00:31:37,064 --> 00:31:42,110
Sul on valida, kas kohe põgeneda
või edasi vaadata ja surra.
341
00:31:46,698 --> 00:31:48,867
- Liigume.
- Läki!
342
00:31:54,998 --> 00:31:58,001
Perse.
343
00:31:58,001 --> 00:31:59,711
Vahekäikude kaamerad on ka väljas.
344
00:32:21,400 --> 00:32:22,526
Oota.
345
00:32:37,332 --> 00:32:40,169
Hei, oled kombes?
346
00:32:41,086 --> 00:32:42,379
Anthony, kas oled kombes?
347
00:32:49,928 --> 00:32:51,513
Kuidas ta aina pakku pääseb?
348
00:33:05,611 --> 00:33:06,820
Järgmine.
349
00:33:08,071 --> 00:33:11,783
- Kehtivad liikumispiirangud.
- Jah, olen IT-st.
350
00:33:12,534 --> 00:33:14,661
Miks teil täna oluline liikuda on?
351
00:33:14,661 --> 00:33:17,122
Minule polegi, aga mu bossile on.
352
00:33:20,918 --> 00:33:22,127
Aitäh.
353
00:33:36,058 --> 00:33:37,726
- Hei.
- Olgu see tähtis, Patrick.
354
00:33:37,726 --> 00:33:39,978
Pidin mitmes kontrollpunktis valetama.
355
00:33:41,230 --> 00:33:45,025
Arvad, et kulutaksin teatele kümme ühikut,
kui see poleks oluline? Ei. Tule sisse.
356
00:33:46,193 --> 00:33:47,194
Tule.
357
00:33:48,028 --> 00:33:51,990
Lubasin oma sitapeast ülemusele,
et töötan nädalavahetustel...
358
00:33:55,827 --> 00:33:57,204
Patrick, miks šerif siin on?
359
00:33:58,705 --> 00:34:02,501
- Olen üsna kindel, et endine šerif.
- Parem küsimus on, miks mina siin olen.
360
00:34:02,501 --> 00:34:05,420
Sest kuulud jõuku,
mis häkib sisse Šahti turvavõrku
361
00:34:05,420 --> 00:34:08,130
ja müüb turul varastatud kaupa.
362
00:34:09,591 --> 00:34:12,886
- Sa reeturlik tõbras!
- Hei, ütlesin, et oled parim.
363
00:34:12,886 --> 00:34:14,679
- Miks sa võmmi aitad?
- Päästsin ta elu.
364
00:34:14,679 --> 00:34:18,350
Ta arvab, et see on põhjus,
aga tegelikult teen seda ta kella pärast.
365
00:34:18,350 --> 00:34:19,976
Mul on sulle ülesanne.
366
00:34:21,353 --> 00:34:23,397
- Kas sul on mulle ka kell?
- Ei.
367
00:34:23,397 --> 00:34:26,233
- Siis ei paku see mulle huvi.
- Pakub küll.
368
00:34:31,154 --> 00:34:35,117
- Oh perse. George Wilkins.
- Jah.
369
00:35:32,508 --> 00:35:34,301
Tahan üht faili vaadata.
370
00:35:34,927 --> 00:35:37,679
- Miks sa mind vajad?
- Läheb vaja süsopi õigustega arvutit
371
00:35:37,679 --> 00:35:40,224
ja kurjategijale sellist ei anta.
372
00:35:40,224 --> 00:35:42,476
See pole lihtne, kuid seda annab teha.
373
00:35:43,060 --> 00:35:47,189
Seda ketast otsitakse.
Kui selle ühendad tormavad nad kohale.
374
00:35:47,189 --> 00:35:51,318
- See on veidi keerulisem, kuid tehtav.
- Ole lahke.
375
00:35:51,944 --> 00:35:54,821
Saan jätta mulje,
et signaal tuleb kuskilt mujalt.
376
00:35:54,821 --> 00:35:56,949
Kas tahad kuhugi puistajad saata?
377
00:35:56,949 --> 00:35:59,409
Vana peika või ülemuse juurde?
378
00:35:59,409 --> 00:36:01,078
Äkki see sitapea 98. tasandil?
379
00:36:01,745 --> 00:36:03,580
Kes su võltsimise paljastas?
380
00:36:04,248 --> 00:36:05,249
Tehtud.
381
00:36:08,168 --> 00:36:11,171
Üritasin aastaid seda häkkida,
enne kui selle Reginale müüsin.
382
00:36:11,171 --> 00:36:13,757
See kogus lihtsalt tolmu,
kui ta pakkumise tegi.
383
00:36:13,757 --> 00:36:17,094
Siis andis ta selle George'ile.
Holstoni naine tegi need?
384
00:36:17,094 --> 00:36:18,512
Jah.
385
00:36:18,512 --> 00:36:20,931
Andmete taastamine.
Pole ime, et ta puhastama läks.
386
00:36:22,057 --> 00:36:25,644
Ta sai kataloogide jamast jagu.
George ei suutnud seda.
387
00:36:30,107 --> 00:36:34,611
Siin on tuhandeid ja tuhandeid faile.
388
00:36:34,611 --> 00:36:36,613
Kuidas tean, millest alustada?
389
00:36:37,990 --> 00:36:39,616
Äkki siit?
390
00:36:40,742 --> 00:36:42,661
Jah, sellest on abi.
391
00:36:46,790 --> 00:36:52,421
Hei, Jules.
Päris pöörane, eks? See on video.
392
00:36:53,005 --> 00:36:54,715
Mida perset?
393
00:37:14,693 --> 00:37:17,112
Leidsin. See on 98. tasandil.
394
00:37:17,112 --> 00:37:20,157
Ta oli 17. tasandil.
Kuidas ta 98. tasandile sai, raisk?
395
00:37:21,074 --> 00:37:25,871
Tõde. Kuna olen sinuga aus,
396
00:37:25,871 --> 00:37:29,458
pean ütlema, et tulin mehaanikaosakonda,
397
00:37:29,458 --> 00:37:32,711
et leida keegi,
kes võiks mulle siin teejuhiks olla.
398
00:37:32,711 --> 00:37:38,675
Üsna pea mõistsin,
et sina oled siin see, kes kõike teab.
399
00:37:40,135 --> 00:37:44,723
Plaanisin sinult võimalikult palju teavet saada
400
00:37:44,723 --> 00:37:46,808
ja siis sind maha jätta.
401
00:37:47,851 --> 00:37:50,187
Aga siis juhtus midagi eriti tüütut.
402
00:37:50,187 --> 00:37:53,732
Ma armusin sinusse.
403
00:37:57,903 --> 00:37:59,279
Igatahes...
404
00:38:01,615 --> 00:38:07,246
tahtsin sulle täna Cooperi peol öelda,
et leidsin ukse, mida otsisin.
405
00:38:07,246 --> 00:38:12,000
See on üüratu.
Võibolla 4,5 meetrit kõrge. Metallist.
406
00:38:12,000 --> 00:38:14,127
Ma ei saa seda lahti. Vahest sina saad.
407
00:38:15,587 --> 00:38:18,799
Küllap mõtled, mida ma vee osas tegin.
408
00:38:18,799 --> 00:38:22,386
Tuleb välja, et see pole midagi hullu.
409
00:38:22,386 --> 00:38:27,015
Igatahes, Jules, on oluline see,
et uks on seal all olemas.
410
00:38:27,891 --> 00:38:29,643
Sa pead selle leidma.
411
00:38:46,285 --> 00:38:48,579
RAJAJATE JA ŠAHTI KODANIKE VAHELINE PAKT
412
00:39:05,095 --> 00:39:05,929
Ma...
413
00:39:06,430 --> 00:39:10,684
Ma salvestan seda videot juhuks,
kui ma ei jää ellu,
414
00:39:11,768 --> 00:39:16,565
kuid inimesed peavad teadma,
miks Allison Becker puhastama läks.
415
00:39:17,065 --> 00:39:19,151
Mäletad, mida ta ütles,
kui tahtis välja minna?
416
00:39:19,735 --> 00:39:25,073
Otsi siit faili nimega
„Jane Carmody puhastus“.
417
00:39:25,908 --> 00:39:27,284
Siis näed põhjust.
418
00:39:27,284 --> 00:39:29,828
Soovin, et oleksin varem kohale jõudnud.
419
00:39:30,412 --> 00:39:35,167
Hea, et ei jõudnud. Lasin tal minna, Rob.
420
00:39:35,167 --> 00:39:38,086
Mida? Miks sa seda tegid?
421
00:39:38,086 --> 00:39:39,630
- Kuula.
- Mida?
422
00:39:39,630 --> 00:39:42,299
Ta oli siinsamas ja sa lasid tal minna?
423
00:39:42,299 --> 00:39:45,385
Teadsin, et tuled siia
hunniku relvastatud puistajatega.
424
00:39:45,385 --> 00:39:48,805
- Käskisin neil mitte tulistada.
- Ma olen selliseid käske saanud.
425
00:39:49,389 --> 00:39:50,933
Ma tean, mis juhtuda võib.
426
00:39:55,312 --> 00:40:00,651
Meil on üks eesmärk, üks ambitsioon
ja me ei kaota seda silmist.
427
00:40:02,736 --> 00:40:04,530
- Mis on?
- Bernard, ta...
428
00:40:05,197 --> 00:40:08,033
ta sai teada,
et lasin sind Anthonyga koju eskortida
429
00:40:08,033 --> 00:40:11,078
ja ta kõhkleb,
kas olen talle õige õpilane.
430
00:40:16,124 --> 00:40:18,502
Mida ta täpselt ütles, Rob?
431
00:40:18,502 --> 00:40:23,340
Ma ei saa praegu rääkida. Pean naasma.
432
00:40:23,966 --> 00:40:25,092
Paps.
433
00:40:27,386 --> 00:40:29,513
Anthony, kullake.
Palusin sul oma toas olla.
434
00:40:29,513 --> 00:40:33,058
Kõik on hästi, poja. Ma luban.
435
00:40:33,058 --> 00:40:35,394
Paps ei lase millelgi sinuga juhtuda.
436
00:40:35,394 --> 00:40:37,437
Tahad, et su isa meid kaitseks, eks?
437
00:40:39,147 --> 00:40:43,151
Mina samuti. Peame laskma tal minna,
et ta saaks seda teha.
438
00:40:43,151 --> 00:40:45,988
Kas saadad selle naise välja puhastama?
439
00:40:45,988 --> 00:40:48,156
- Eks näis.
- Loodan, et saadad.
440
00:40:49,157 --> 00:40:51,952
Ma ei taha, et ta kunagi tagasi tuleb.
441
00:40:57,624 --> 00:41:01,420
Pean kõvaketta ära peitma
ja siis üles naasma.
442
00:41:01,420 --> 00:41:03,964
Üks asi veel, enne kui lõpetan.
443
00:41:05,215 --> 00:41:08,635
Olen nii rõõmus,
et saan olla see õnnelik tõbras,
444
00:41:08,635 --> 00:41:11,180
kes selles tobedas paigas sinuga olla sai.
445
00:41:13,807 --> 00:41:19,271
Kordan igaks juhuks üle,
ma armastan sind, Juliette Nichols.
446
00:41:20,814 --> 00:41:21,940
Ma armastan sind.
447
00:41:35,537 --> 00:41:38,498
- Kuidas Camille'il ja su poisil läheb?
- Mõlemad on hirmul.
448
00:41:40,542 --> 00:41:42,711
Kuulsin, et ketas leiti 98. tasandil.
449
00:41:42,711 --> 00:41:46,173
Seda pole seal.
Ta lasi kellelgi aadressi muuta.
450
00:41:46,757 --> 00:41:51,762
Nad on osavad, kuid olen osavam.
Leiame selle üles ja võtame ta kinni.
451
00:42:10,989 --> 00:42:13,700
JANE CARMODY PUHASTUS
13. SEPTEMBER 97. A ŠAHTIS
452
00:42:14,993 --> 00:42:16,286
Oh sa...
453
00:42:18,038 --> 00:42:21,750
- See on nii... Ma...
- Kutid, te peate seda nägema.
454
00:42:22,417 --> 00:42:25,963
See on nii kaunis.
455
00:42:26,463 --> 00:42:29,758
Kas keegi kuuleb mind?
456
00:42:30,926 --> 00:42:33,387
Kohviku ekraan...
457
00:42:34,054 --> 00:42:37,474
Inimesed peavad teadma.
Nad peavad seda nägema.
458
00:42:37,474 --> 00:42:39,142
Allisonil oli õigus.
459
00:42:40,394 --> 00:42:41,937
Ekraan valetab.
460
00:43:40,621 --> 00:43:42,623
Tõlkinud Vova Kljain