1 00:00:48,382 --> 00:00:52,719 Ta kannab endiselt vormi ja ametimärki. Tal on lihtne ustest sisse saada. 2 00:00:59,142 --> 00:01:01,812 Palun minge tuppa tagasi. 3 00:01:01,812 --> 00:01:02,980 Aitäh. 4 00:01:02,980 --> 00:01:05,232 Jaa, kõik on hästi. Kõik on kombes. 5 00:01:05,232 --> 00:01:06,316 Paul. 6 00:01:08,110 --> 00:01:09,278 Kuidas ta pakku pääses? 7 00:01:10,821 --> 00:01:12,030 Arvad, et lasin tal minna? 8 00:01:14,283 --> 00:01:16,118 - Miks ta šerifil minna laseks? - Ma ei tea. 9 00:01:16,118 --> 00:01:18,704 - Saatsin ta praegu koju. - Kus ta on, kurat? 10 00:01:18,704 --> 00:01:20,497 Amundsen kammis tiimiga tasandi läbi. 11 00:01:20,497 --> 00:01:22,791 Iga korteri, kapi ja voodialuse... 12 00:01:22,791 --> 00:01:25,002 Kas ta muutus nähtamatuks? 13 00:01:25,002 --> 00:01:26,837 Tahaksin selle oskuse omandada. 14 00:01:26,837 --> 00:01:30,048 Ta võis ringiga tagasi tulla, ronida teisel pool piiret üles või alla. 15 00:01:30,048 --> 00:01:31,925 - Kas kammisite tasandi läbi? - Jah. 16 00:01:31,925 --> 00:01:35,804 Kaasasin kõik töölt vabad jälgijad. Hoiame kõigil ekraanidel silma peal. 17 00:01:35,804 --> 00:01:38,849 Vaadake ta eilsed liikumised üle. Äkki saame targemaks. 18 00:01:38,849 --> 00:01:41,602 Peame eeldama, et ta pääses kuidagi sellelt tasandilt 19 00:01:41,602 --> 00:01:43,395 ja jõudis tagasi trepile. 20 00:01:44,021 --> 00:01:46,899 Lasen Amundsenil rääkida kõigiga, kes teda varjata võivad. 21 00:01:56,283 --> 00:02:00,037 Rob, loodan, et sa mõistad, millega silmitsi oleme. 22 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Mine. 23 00:02:13,800 --> 00:02:16,929 Räägi ta sõprade ja perega. Uuri välja, kas keegi pakub talle varju. 24 00:02:20,015 --> 00:02:21,683 Ma vajan eskorti. 25 00:02:29,316 --> 00:02:30,317 Paul. 26 00:02:37,157 --> 00:02:38,367 Kallis. 27 00:02:44,289 --> 00:02:45,374 Mu haare kadus. 28 00:02:46,041 --> 00:02:47,668 - See pole sinu süü. - Ei. 29 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 See on minu süü. 30 00:02:51,380 --> 00:02:54,383 Küsid, kas olen kombes. Tunnen end hästi. 31 00:02:54,925 --> 00:02:58,428 Füüsiline enesetunne on normaalne, aga vaata seda. 32 00:03:00,597 --> 00:03:02,808 Mu käed värisevad isegi praegu. 33 00:03:02,808 --> 00:03:04,893 Kõik need rohud ja ravimtaimed... 34 00:03:06,353 --> 00:03:08,939 Praegu eelistaksin, et inimesed teaks mu sündroomist, 35 00:03:08,939 --> 00:03:10,399 mitte ei peaks mind saamatuks. 36 00:03:10,399 --> 00:03:11,692 Sa pole saamatu. 37 00:03:11,692 --> 00:03:13,735 Nägid palju vaeva, et nii kaugele jõuda. 38 00:03:13,735 --> 00:03:16,446 Aga vahest on õige hetk käes. 39 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 - Milleks? - Kohtuosakonda naasmiseks. 40 00:03:20,450 --> 00:03:21,618 Sa meeldisid neile. 41 00:03:21,618 --> 00:03:24,496 Said hästi hakkama ja seal polnud samasuguseid nõudmisi. 42 00:03:24,496 --> 00:03:25,789 Ma ei naase kohtuosakonda. 43 00:03:25,789 --> 00:03:27,666 Kavatsed tunnistada, et sul on sündroom, 44 00:03:27,666 --> 00:03:30,294 ja loodad, et nad ei tee välja ning eiravad Pakti? 45 00:03:30,294 --> 00:03:33,589 Ma ei rääkinud tõsiselt, Kat. Ütlesin, mida tunnen. 46 00:03:33,589 --> 00:03:35,007 Sa valetasid, Paul. 47 00:03:35,007 --> 00:03:37,301 Jah, teenisid oma ametikoha välja, 48 00:03:37,301 --> 00:03:39,678 aga said selle, kuna vaikisid haiguse kohta. 49 00:03:40,179 --> 00:03:43,348 Kui kohtuosakonda naasmine lubab sul 50 00:03:43,348 --> 00:03:45,851 - edasi liikuda... - Olen enam kui pädev oma töös. 51 00:03:45,851 --> 00:03:47,603 Ma ei väidagi vastupidist! 52 00:03:47,603 --> 00:03:51,648 Aga üks šerif saadeti puhastama ja teine oli sinna teel 53 00:03:51,648 --> 00:03:53,400 ning kummalgi neist polnud lapsi! 54 00:03:54,067 --> 00:03:55,485 Kui mõtled oma saladustele 55 00:03:55,485 --> 00:03:58,071 ja uhkusele selle üle, millised pädevused sul on, 56 00:03:58,071 --> 00:04:00,616 siis kujuta ette oma tütart sinuta kasvamas. 57 00:04:01,617 --> 00:04:02,618 Mõtle sellele. 58 00:04:03,118 --> 00:04:06,163 Kat, see pole õiglane. 59 00:04:06,997 --> 00:04:07,998 See on tõsi. 60 00:04:23,138 --> 00:04:25,724 Kui olin 17-aastane, teadsin üht kutti, 61 00:04:27,017 --> 00:04:29,311 Justin Carlsonit, kel oli sündroom. 62 00:04:30,687 --> 00:04:33,524 Enamik lapsi ei teadnud, aga mina teadsin. 63 00:04:34,650 --> 00:04:37,277 Nägin, kuidas ta varjas seda nagu mina. 64 00:04:38,570 --> 00:04:40,572 Ka tema teadis, et mul on sündroom. 65 00:04:42,658 --> 00:04:46,828 Ühel päeval lähenes ta mulle ja küsis selle kohta, 66 00:04:46,828 --> 00:04:49,581 nagu oleks üritanud sõbraks saada. 67 00:04:52,459 --> 00:04:55,587 Lõin teda nii kõvasti, et tal kukkus üks hammas välja. 68 00:04:58,465 --> 00:05:03,929 Ütlesin talle, et kui ta kellelegi räägib või üritab veel mind kõnetada, 69 00:05:04,847 --> 00:05:06,223 löön teda kõvemini. 70 00:05:06,974 --> 00:05:09,685 Mulle oli nii oluline hoida seda saladuses, 71 00:05:10,477 --> 00:05:13,355 et inimesed ei teaks, et mul on midagi viga, 72 00:05:13,355 --> 00:05:16,108 et võin Pakti järgi teha vaid sellist tööd, 73 00:05:16,108 --> 00:05:18,902 millel pole füüsilisi nõudeid, sest olen teistsugune. 74 00:05:22,865 --> 00:05:24,658 Mind ei piira teiste arusaam sellest, 75 00:05:24,658 --> 00:05:27,953 - mida ma suudan, ja ma võin teha vigu. - Paul, kallis. 76 00:05:33,709 --> 00:05:35,836 Ma võin teha vigu. 77 00:05:37,421 --> 00:05:38,672 Mida sa teed? 78 00:05:40,132 --> 00:05:42,134 Püüan kinni inimese, kelle käest lasin. 79 00:05:43,886 --> 00:05:45,220 Heastan oma teo. 80 00:06:09,494 --> 00:06:10,913 - Hank. - Walker. 81 00:06:12,372 --> 00:06:13,916 Kas asi on Julesis? 82 00:06:13,916 --> 00:06:16,793 Ütlesin neile, et mehaanikaosakond on nagu hästi õlitatud masin, 83 00:06:16,793 --> 00:06:20,881 sest töökate kodanikena on meile kõige olulisem Šahti turvalisus. 84 00:06:21,673 --> 00:06:23,467 Ometi on nad siin. 85 00:06:23,467 --> 00:06:24,551 Jah. 86 00:06:25,886 --> 00:06:28,263 Tulge siis sisse. 87 00:06:28,889 --> 00:06:30,182 Mul pole sittagi varjata. 88 00:06:40,567 --> 00:06:42,861 Ta ei ärganud kell viis hommikul, et süüa. 89 00:06:43,612 --> 00:06:44,738 Olen nii väsinud. 90 00:06:44,738 --> 00:06:47,407 Ärkasin alles kell kuus ja ma... 91 00:06:47,407 --> 00:06:48,617 Denise, kõik on hästi. 92 00:06:48,617 --> 00:06:51,328 - Ma olen kohutav ema. - Ei ole. 93 00:06:51,328 --> 00:06:53,288 Oled lihtsalt kurnatud. 94 00:06:53,789 --> 00:06:56,792 Vaata. Claudia on kombes. 95 00:06:58,585 --> 00:07:00,003 - Mida te teete? - Peter Nichols. 96 00:07:00,003 --> 00:07:02,881 - Meil on... - Kas teate, kus te tütar on? 97 00:07:02,881 --> 00:07:05,676 - Äratate beebi üles. - Kas teate, kus te tütar on? 98 00:07:05,676 --> 00:07:07,678 Ei. Palun lahkuge. 99 00:07:07,678 --> 00:07:10,556 Usun, et targem on ta sõna kuulata. 100 00:07:11,765 --> 00:07:14,935 Kui beebi üles äratad, võib see vaene naine su tappa. 101 00:07:32,452 --> 00:07:36,748 Mäletan, kui poisi magama saamine oli päeva tippsaavutus. 102 00:07:38,917 --> 00:07:40,460 Mida te mu tütrest soovite? 103 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Dr Nichols, 104 00:07:42,462 --> 00:07:46,508 kujutan ette, et Juliette on teile kõige tähtsam isik maailmas, 105 00:07:47,259 --> 00:07:51,889 kuid kõigi Šahti elanike huvides peate mulle ütlema, kus ta olla võib. 106 00:07:52,723 --> 00:07:54,683 Ta on mulle kõige olulisem isik, 107 00:07:55,893 --> 00:07:58,729 aga ma ei tea, kuidas ta mõtleb või kuhu ta minna võiks. 108 00:07:59,771 --> 00:08:02,024 Enne seda nädalat polnud ma teda 20 aastat näinud. 109 00:08:03,400 --> 00:08:05,736 - Mis juhtus? - Ta ütles, et tahab välja. 110 00:08:05,736 --> 00:08:08,030 Kogu Šaht otsib teda. 111 00:08:08,030 --> 00:08:10,908 Aidake mul teda leida enne mõnd liialt innukat puistajat. 112 00:08:11,783 --> 00:08:15,871 Kui see oli mõeldud hoiatusena, siis see pole vajalik. Tean nendest kõike. 113 00:08:16,997 --> 00:08:17,998 Küllap vist. 114 00:08:18,874 --> 00:08:22,920 Esimese tasandi rõdu keskel on üks koht, 115 00:08:24,254 --> 00:08:26,089 kus käsipuu on siledaks kulunud, 116 00:08:26,089 --> 00:08:29,301 kuna nii paljud on enne hüppamist seda kõvasti pigistanud. 117 00:08:31,178 --> 00:08:33,472 Ma ei kujutanud ette, et ka mu naine seda teeb. 118 00:08:34,472 --> 00:08:38,434 Aga teie puistajate tõttu on Jules ainus, kes mul jäänud on. 119 00:08:39,561 --> 00:08:44,316 Küsin teilt midagi, hr Sims. Kui oleksite minu olukorras, 120 00:08:45,526 --> 00:08:47,778 kas aitaksite inimesi, kes teie last jahivad? 121 00:08:47,778 --> 00:08:48,862 Jah. 122 00:08:50,489 --> 00:08:55,035 Sest keegi pole olulisem 10 000 praegusest või tuhandetest tulevastest asukatest. 123 00:08:58,413 --> 00:09:00,165 Mul pole aimugi, kus ta on. 124 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 Miks kool suleti? 125 00:09:21,186 --> 00:09:24,690 Täna on eriline päev, kullake. Ma ei pea samuti tööle minema. 126 00:09:24,690 --> 00:09:28,151 Veedame päeva kahekesi. Sööme lõunaks grillitud juustuvõikut. 127 00:09:29,528 --> 00:09:30,946 Kas issi tuleb koju? 128 00:09:30,946 --> 00:09:32,656 Issil on täna väga kiire. 129 00:09:32,656 --> 00:09:34,366 Meisterdasin talle midagi. 130 00:09:39,204 --> 00:09:42,583 See on ilus. Meisterdasid selle isale, aga emale mitte? 131 00:09:42,583 --> 00:09:44,084 Tegin sulle ka, ema. 132 00:09:44,751 --> 00:09:48,088 - Pr Sims? - Jah. 133 00:09:48,088 --> 00:09:51,258 Teie abikaasa saatis meid, et eskordiksime teid koolist koju. 134 00:09:51,842 --> 00:09:52,885 Jäite veidi hiljaks. 135 00:09:52,885 --> 00:09:54,845 - Me uks on siinsamas. - Vabandust, proua. 136 00:09:55,554 --> 00:09:58,348 - Veendume, et saate turvaliselt sisse. - Hästi. 137 00:10:05,439 --> 00:10:06,440 Hüva. Oleme sees. 138 00:10:06,440 --> 00:10:09,234 - Kas võime sisse vaadata? - Te ei tõsta oma jalga mu koju. 139 00:10:09,234 --> 00:10:11,111 Võite öelda mu mehele, et tegite töö ära. 140 00:10:11,111 --> 00:10:13,280 - Proua. - Olin 12 aastat puistaja, 141 00:10:13,280 --> 00:10:15,908 enne kui IT-sse kolisin. Suudan enda eest seista. 142 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 Jah, proua, aga oleks parem... 143 00:10:17,618 --> 00:10:20,454 Tõmbasite palju tähelepanu, kui mu nime hüüdsite. 144 00:10:20,454 --> 00:10:22,247 Arvate, et see meeldib mu mehele? 145 00:10:42,643 --> 00:10:45,187 Hüva. Tule. 146 00:10:50,901 --> 00:10:52,236 Niimoodi. 147 00:10:53,070 --> 00:10:54,530 Kas kõik on kombes, emme? 148 00:10:55,781 --> 00:10:56,782 Jah. 149 00:10:58,450 --> 00:11:00,994 Jah, kullake. Kõik on hästi. 150 00:11:02,120 --> 00:11:04,206 Ole siin ja võta kodutöö välja. 151 00:11:04,706 --> 00:11:06,041 Teen sulle süüa. 152 00:11:06,667 --> 00:11:08,043 - Jah. - Kuidas palun? 153 00:11:08,544 --> 00:11:10,337 - Jah, emme. - Hästi. 154 00:11:52,546 --> 00:11:55,132 Ma ei tee sulle viga, kui selleks vajadust pole. 155 00:13:13,460 --> 00:13:15,504 {\an8}PÕHINEB HUGH HOWEY RAAMATUSARJAL 156 00:13:31,395 --> 00:13:32,729 {\an8}See on vinge, kullake. 157 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 {\an8}EMME 158 00:13:33,897 --> 00:13:36,358 Las see olla praegu sinu käes. 159 00:13:37,860 --> 00:13:38,861 Jah, proua. 160 00:13:39,820 --> 00:13:42,072 Panen ukse kinni, kuid kõik on hästi. 161 00:13:42,948 --> 00:13:45,158 Pean ühe töökaaslasega rääkima. 162 00:13:46,243 --> 00:13:47,244 Jah, proua. 163 00:14:01,550 --> 00:14:03,677 - Oskad seda kasutada? - Mitte eriti. 164 00:14:04,178 --> 00:14:06,180 Arvan, et oled nii lähedal, et vahet pole. 165 00:14:06,180 --> 00:14:08,432 - Seal on vaid üks padrun. - Mitu mul vaja on? 166 00:14:09,391 --> 00:14:11,018 Ma ei taha sulle viga teha. 167 00:14:11,018 --> 00:14:12,853 - Ütlesid seda. - Ütlen uuesti. 168 00:14:15,939 --> 00:14:18,483 - Kas need on minu omad? - Jah. Su mees võttis minu omad. 169 00:14:20,194 --> 00:14:21,904 Ahelda end vannitoas toru külge. 170 00:14:21,904 --> 00:14:22,988 Ei. 171 00:14:22,988 --> 00:14:26,033 Tead. Kui tulistan, siis olenemata sellest, kas taban, 172 00:14:26,033 --> 00:14:29,328 näeb su poeg elu lõpuni õudusunenägusid. 173 00:14:29,328 --> 00:14:30,454 Kas soovid seda? 174 00:14:30,454 --> 00:14:34,249 Ma ei lähe kohta, kus ma ei näe korraga sind ja oma poja magamistoa ust. 175 00:14:38,629 --> 00:14:40,214 Kööki. Kohe. 176 00:15:31,974 --> 00:15:34,476 Tõsiselt? Olen vähemaga enamat teinud. 177 00:15:34,977 --> 00:15:37,145 Kuuldavasti sina samuti. 178 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 PAKT 179 00:15:50,033 --> 00:15:51,285 Mida sa teed? 180 00:15:51,285 --> 00:15:53,662 SKANNIN VÄLIST KÕVAKETAST 181 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 Abišerif, te ei tohi siia tulla. 182 00:16:06,466 --> 00:16:08,969 Ainult kohtuosakonna uurijad on siia lubatud. 183 00:16:08,969 --> 00:16:11,889 Šerifi kohusetäitjana pean läbi viima juurdluse, 184 00:16:11,889 --> 00:16:14,683 kui keegi avaldab soovi välja minna. 185 00:16:14,683 --> 00:16:17,686 Ja mul on käsk vahistada kõik, kes üritavad siseneda. 186 00:16:22,524 --> 00:16:26,612 Härra, ma ei tea, kas mäletate mind, aga käisin mullu teie loengus Pakti kohta. 187 00:16:28,322 --> 00:16:30,240 - Jean? - Robinson. 188 00:16:30,908 --> 00:16:34,536 Kui oleks minu teha, laseksin teid sisse, aga ma ei saa. 189 00:16:34,536 --> 00:16:37,831 Te teate, et mul pole valikut. Ma pean käsku täitma. 190 00:16:38,749 --> 00:16:42,377 - Kas šerif jättis mulle mingi teate? - Ei. Siin oli täielik segadus. 191 00:16:46,590 --> 00:16:50,886 Mõtlesin, et kui saan aru, miks ta avaldas soovi välja minna, 192 00:16:51,553 --> 00:16:53,305 suudan välja nuputada, kus ta on. 193 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 Ma ei tea. 194 00:16:56,808 --> 00:16:57,976 Peaksite minema, härra. 195 00:17:07,736 --> 00:17:09,570 Kes sinul õudusunenäod tekitas? 196 00:17:12,156 --> 00:17:14,576 Sa ei ütleks seda, kui sa ise neid ei näeks. 197 00:17:15,911 --> 00:17:17,329 Ütlesid, et olid puistaja. 198 00:17:18,914 --> 00:17:22,209 Kui olin umbes sama vana laps nagu sinu poeg praegu, 199 00:17:22,209 --> 00:17:23,961 murdsid sinusugused meil ukse maha. 200 00:17:23,961 --> 00:17:26,128 Nad hävitasid me korteri ja mu perekonna. 201 00:17:27,047 --> 00:17:30,717 Selline on kohtuosakond, kellele allusid ja kellele su mees allub. 202 00:17:30,717 --> 00:17:32,469 Mu mees töötab Šahti heaolu nimel. 203 00:17:32,469 --> 00:17:35,013 - Sa usud Šahti heaolusse? - Jah. 204 00:17:35,013 --> 00:17:39,935 Aga sa ei luba kaht puistajat oma korterisse, kus su poeg magab. 205 00:17:40,936 --> 00:17:42,688 Kuigi su mees saatis nad. 206 00:17:43,188 --> 00:17:46,149 Mu mees ei mõjuta kõike, mis Šahtis toimub. 207 00:17:46,149 --> 00:17:49,862 Ja kindlasti pole ta süüdi selles, mis sinuga lapsena juhtus. 208 00:17:49,862 --> 00:17:52,447 Sa ei kujuta ettegi, milles su mees süüdi on. 209 00:17:52,447 --> 00:17:55,784 Mis sinu arust juhtub, kui ta saab teada, kus praegu oled? 210 00:18:49,046 --> 00:18:50,047 Sisse. 211 00:18:51,340 --> 00:18:55,761 Rääkisin ta isaga. Sügava põhja tiim kontrollis ta sõpru mehaanikaosakonnas. 212 00:18:55,761 --> 00:18:56,887 Teda pole kuskil. 213 00:18:57,387 --> 00:18:59,348 Kas saatsid veel kuhugi inimesi? 214 00:19:00,516 --> 00:19:02,142 Hetkel nendesse kohtadesse. 215 00:19:03,393 --> 00:19:05,354 Jälgijad vaatasid, kus Nichols eile käis. 216 00:19:05,354 --> 00:19:08,482 Miski ei äratanud kahtlust, kuni ta läks kümnendal dispetšeri juurde. 217 00:19:08,482 --> 00:19:10,734 Ta palkas kulleri sõnumit edastama. 218 00:19:10,734 --> 00:19:12,736 Šerifijaoskonnal on oma kullerid. 219 00:19:12,736 --> 00:19:15,322 Jah, tean. Saatsin agendi asja uurima. 220 00:19:15,989 --> 00:19:18,992 Sõnum edastati kellelegi kohvikus. 221 00:19:19,660 --> 00:19:20,786 Kohvikutöötajale? 222 00:19:20,786 --> 00:19:23,288 Ei, kellelegi, kes seal lihtsalt istus. 223 00:19:24,289 --> 00:19:27,501 Lukas Kyle'ile. Ta töötab IT-s. 224 00:19:28,460 --> 00:19:29,753 Me ei tea sõnumi sisu, 225 00:19:29,753 --> 00:19:32,256 aga teame, mida Kyle pärast sõnumi saamist tegi. 226 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 Ta suundus Nicholsi korterisse. 227 00:19:37,344 --> 00:19:38,428 KURITEOPAIK 228 00:19:38,428 --> 00:19:39,596 SISENEMINE KEELATUD 229 00:19:39,596 --> 00:19:41,974 {\an8}KOHTUNIK MEADOWSI KÄSUL 230 00:21:29,081 --> 00:21:30,332 VIGANE KÄSKLUS 231 00:21:55,899 --> 00:21:58,193 TEEK 232 00:22:01,280 --> 00:22:02,865 AVA „TEEK“ 233 00:23:40,087 --> 00:23:43,465 IMELISED SEIKLUSED GEORGIAS REISITEATMIK LASTELE 234 00:23:48,220 --> 00:23:53,183 Kas peate end uudishimulikuks inimeseks, hr Kyle? 235 00:23:55,227 --> 00:23:56,228 Ei... 236 00:23:57,062 --> 00:24:00,816 Mitte uudishimulikumaks kui teised. 237 00:24:01,942 --> 00:24:07,447 Aga ma saan aru, et teile meeldib käia õhtuti kohvikus 238 00:24:07,447 --> 00:24:10,325 ja kaardistada tulukesi taevas. Kas see vastab tõele? 239 00:24:10,993 --> 00:24:13,328 See on lihtsalt hobi, ajaviide. 240 00:24:14,162 --> 00:24:19,168 Ütleksin, et olen pigem analüütiline, mitte uudishimulik. 241 00:24:19,751 --> 00:24:20,752 Analüütiline? 242 00:24:22,671 --> 00:24:26,675 Seetõttu meeldib mulle IT-s töötada. 243 00:24:26,675 --> 00:24:29,386 Saan siin kasutada... 244 00:24:29,386 --> 00:24:33,182 Kas teil on aimu, mis need on? 245 00:24:34,558 --> 00:24:35,559 Tulukesed. 246 00:24:36,727 --> 00:24:37,978 Ei, härra. 247 00:24:37,978 --> 00:24:39,146 Oskate oletada? 248 00:24:44,318 --> 00:24:45,777 Aga šerif Nichols? 249 00:24:46,612 --> 00:24:48,780 Kas tal on aimu, mis need tulukesed on? 250 00:24:50,490 --> 00:24:53,577 Lukas, kui šerif saatis teile eile kulleriga sõnumi, 251 00:24:53,577 --> 00:24:57,789 suundusite otse ta korterisse ja te vestlesite. 252 00:24:58,290 --> 00:25:02,920 Seda oli jooksva vee tõttu raske kuulda. 253 00:25:02,920 --> 00:25:04,880 Siis purustas Nichols oma peegli 254 00:25:05,547 --> 00:25:08,133 ja hävitas selle taga olnud õhukvaliteedi mõõtja. 255 00:25:08,133 --> 00:25:09,843 See on kuritegu. 256 00:25:11,220 --> 00:25:15,224 Ja lisaks sellele näitas ta teile kõvaketast. 257 00:25:15,224 --> 00:25:16,683 Keelatud kõvaketast. 258 00:25:16,683 --> 00:25:18,977 Ja mida teie tegite? 259 00:25:21,438 --> 00:25:25,025 Ei midagi. Ma ei teinud midagi. 260 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 Just nimelt. 261 00:25:27,569 --> 00:25:31,365 Šerif näitas teile rangelt keelatud säilet 262 00:25:31,949 --> 00:25:33,951 ja te ei rääkinud kellelegi. 263 00:25:35,160 --> 00:25:39,164 Kohtuosakonna üksus käis tema korteris 264 00:25:39,957 --> 00:25:42,042 ja teil oli võimalus neile teada anda, 265 00:25:42,668 --> 00:25:45,420 kuid te hiilisite minema. 266 00:25:45,420 --> 00:25:48,423 Ma ei teadnud, et see oli rangelt keelatud säile. 267 00:25:48,423 --> 00:25:51,468 Öelge mulle midagi, olete analüütiline inimene. 268 00:25:52,344 --> 00:25:56,974 Millised peaksid teie meelest sellise tegevusetuse tagajärjed olema? 269 00:26:00,060 --> 00:26:01,603 Tagajärjed, härra? 270 00:26:01,603 --> 00:26:06,525 Olge nüüd. Olete tark mees. Muidu ei töötaks te IT-s. 271 00:26:08,652 --> 00:26:13,031 Ma poleks enne tänast teid näo järgi ära tundnud, 272 00:26:13,532 --> 00:26:17,327 aga ma olen hästi kursis teie näitajatega ja need on üsna kõrged. 273 00:26:18,704 --> 00:26:20,372 Niisiis, tagajärjed. 274 00:26:22,833 --> 00:26:26,712 Mida arvate prügi sorteerimisest? 275 00:26:28,213 --> 00:26:29,339 Kaevandustest? 276 00:26:29,339 --> 00:26:32,467 Arvestades teie reetmise ulatust, 277 00:26:32,467 --> 00:26:36,430 oleks ehk puhastama minek kõige paslikum. 278 00:26:36,430 --> 00:26:38,265 Hr Holland, palun teid, ma... 279 00:26:38,265 --> 00:26:43,103 10 000 kaaskodanikku sõltusid teie otsusest 280 00:26:44,438 --> 00:26:46,732 ja te pigistasite silma kinni. 281 00:26:46,732 --> 00:26:47,816 Miks? 282 00:26:48,817 --> 00:26:52,696 Kuna olete armunud? 283 00:26:57,743 --> 00:27:01,538 Ma ei näe muud väljapääsu... 284 00:27:04,625 --> 00:27:08,253 kui te just ei aita meil teda leida. 285 00:27:08,253 --> 00:27:11,465 Mul pole aimugi, kus ta on. 286 00:27:11,465 --> 00:27:14,801 Mida ta teilt soovis? 287 00:27:15,427 --> 00:27:18,639 Lihtsalt abi kõvakettaga, kuid ma ei aidanud teda. 288 00:27:18,639 --> 00:27:21,850 Kirjeldage seda. Kõvaketast, kirjeldage seda. 289 00:27:21,850 --> 00:27:24,311 - See on vana... - Mis veel? 290 00:27:24,311 --> 00:27:25,854 See on kulunud. See... 291 00:27:25,854 --> 00:27:27,231 Kas sel oli seerianumber? 292 00:27:27,231 --> 00:27:29,233 - Ma ei vaadanud nii lähedalt. - Jamajutt! 293 00:27:29,233 --> 00:27:31,693 Valetate mulle! Mis veel? 294 00:27:31,693 --> 00:27:35,781 Sellel oli number. 295 00:27:37,324 --> 00:27:39,701 Mitte seerianumber, vaid... 296 00:27:39,701 --> 00:27:41,203 Jah. Mis number? 297 00:27:41,870 --> 00:27:43,956 Number 18. 298 00:27:50,045 --> 00:27:52,339 Viige ta kuhugi. Ärge laske tal kellegagi rääkida. 299 00:27:53,215 --> 00:27:54,758 - Mis lahti? - Tule minuga. 300 00:28:11,525 --> 00:28:13,402 Teostage süsteemiotsing kõvaketta kohta. 301 00:28:13,402 --> 00:28:14,695 Seerianumber on 18. 302 00:28:14,695 --> 00:28:17,155 Härra, seerianumbrid on üheksakohalised. 303 00:28:17,155 --> 00:28:21,159 Sellel on kahekohaline. Üks ja kaheksa ehk 18. Otsige see üles! 304 00:29:04,203 --> 00:29:05,495 Oled kombes? 305 00:29:05,996 --> 00:29:09,583 Ma olen oma õpilase määramise hooletusse jätnud. 306 00:29:11,502 --> 00:29:14,213 Tean, et sinu arust peaksid see sina olema, 307 00:29:14,213 --> 00:29:19,301 ent lasid täna Amundsenil saata agendid 308 00:29:19,301 --> 00:29:22,513 sinu naist ja last koolist koju eskortima. 309 00:29:24,348 --> 00:29:27,017 Oleme silmitsi väljasuremisega 310 00:29:27,601 --> 00:29:30,979 ja seadsid oma pere kaitsmise Šahti heaolust kõrgemale. 311 00:29:30,979 --> 00:29:34,191 Küllap on see täiesti mõistetav. 312 00:29:37,236 --> 00:29:40,739 Ent hakkasin mõtlema, kas sinu õpilaseks määramine 313 00:29:40,739 --> 00:29:47,037 oleks sinu, su naise, su poja või Šahti suhtes aus. 314 00:29:47,746 --> 00:29:48,914 Leidsin. 315 00:29:49,414 --> 00:29:52,501 See kõvaketas on ühendatud arvutiga 17. tasandi korteris. 316 00:29:52,501 --> 00:29:56,213 - 17. tasand? - Jah, härra. Korter 114. 317 00:29:57,256 --> 00:29:59,007 See peab nali olema, raisk. 318 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 Vabastage trepp 17. tasandini! 319 00:30:02,052 --> 00:30:04,972 Saatke kõik puistajad naabertasanditelt. 320 00:30:16,400 --> 00:30:18,485 ALUSTA SIIT 321 00:30:23,824 --> 00:30:25,450 Tulge minuga! 322 00:30:31,540 --> 00:30:33,125 - Hei, Jules. - Mida? 323 00:30:33,125 --> 00:30:37,129 Päris pöörane, eks? See on video. 324 00:30:38,088 --> 00:30:40,299 Vähemalt vanasti nimetati seda nii. 325 00:30:41,133 --> 00:30:44,678 Ma teen seda vana kaameraga, mille ma leidsin. 326 00:30:45,929 --> 00:30:49,808 See oli üsna nigelas seisus, aga sain selle tööle, sest olen geenius. 327 00:30:51,018 --> 00:30:55,689 Loodetavasti vaatame seda koos ja jälgin su reaktsiooni. Kui see pole nii 328 00:30:55,689 --> 00:30:57,441 ja vaatad seda minuta... 329 00:30:57,941 --> 00:31:02,529 Esiteks tähendab see, et leidsid kõik minu jäetud juhtlõngad. 330 00:31:03,488 --> 00:31:06,200 Ent kui vaatad seda üksi, tähendab see ka, 331 00:31:06,200 --> 00:31:08,827 et kohtuosakond sai kõvakettast teada 332 00:31:09,536 --> 00:31:12,372 ja asjad ei läinud nii, nagu soovisin. 333 00:31:14,458 --> 00:31:19,463 Palun tea, et ma ei tahtnud sind ohtu seada. 334 00:31:20,756 --> 00:31:25,511 Ent, Jules, sellel kõvakettal on asju, mida inimesed peavad nägema. 335 00:31:26,053 --> 00:31:27,221 Tõde. 336 00:31:28,096 --> 00:31:28,931 Lõpeta. 337 00:31:31,058 --> 00:31:32,100 Lõpeta. 338 00:31:32,100 --> 00:31:34,436 Lisaks peaksid teadma, et ma... 339 00:31:34,436 --> 00:31:37,064 Kui ketta ühendasid, said nad su asukoha teada. 340 00:31:37,064 --> 00:31:42,110 Sul on valida, kas kohe põgeneda või edasi vaadata ja surra. 341 00:31:46,698 --> 00:31:48,867 - Liigume. - Läki! 342 00:31:54,998 --> 00:31:58,001 Perse. 343 00:31:58,001 --> 00:31:59,711 Vahekäikude kaamerad on ka väljas. 344 00:32:21,400 --> 00:32:22,526 Oota. 345 00:32:37,332 --> 00:32:40,169 Hei, oled kombes? 346 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 Anthony, kas oled kombes? 347 00:32:49,928 --> 00:32:51,513 Kuidas ta aina pakku pääseb? 348 00:33:05,611 --> 00:33:06,820 Järgmine. 349 00:33:08,071 --> 00:33:11,783 - Kehtivad liikumispiirangud. - Jah, olen IT-st. 350 00:33:12,534 --> 00:33:14,661 Miks teil täna oluline liikuda on? 351 00:33:14,661 --> 00:33:17,122 Minule polegi, aga mu bossile on. 352 00:33:20,918 --> 00:33:22,127 Aitäh. 353 00:33:36,058 --> 00:33:37,726 - Hei. - Olgu see tähtis, Patrick. 354 00:33:37,726 --> 00:33:39,978 Pidin mitmes kontrollpunktis valetama. 355 00:33:41,230 --> 00:33:45,025 Arvad, et kulutaksin teatele kümme ühikut, kui see poleks oluline? Ei. Tule sisse. 356 00:33:46,193 --> 00:33:47,194 Tule. 357 00:33:48,028 --> 00:33:51,990 Lubasin oma sitapeast ülemusele, et töötan nädalavahetustel... 358 00:33:55,827 --> 00:33:57,204 Patrick, miks šerif siin on? 359 00:33:58,705 --> 00:34:02,501 - Olen üsna kindel, et endine šerif. - Parem küsimus on, miks mina siin olen. 360 00:34:02,501 --> 00:34:05,420 Sest kuulud jõuku, mis häkib sisse Šahti turvavõrku 361 00:34:05,420 --> 00:34:08,130 ja müüb turul varastatud kaupa. 362 00:34:09,591 --> 00:34:12,886 - Sa reeturlik tõbras! - Hei, ütlesin, et oled parim. 363 00:34:12,886 --> 00:34:14,679 - Miks sa võmmi aitad? - Päästsin ta elu. 364 00:34:14,679 --> 00:34:18,350 Ta arvab, et see on põhjus, aga tegelikult teen seda ta kella pärast. 365 00:34:18,350 --> 00:34:19,976 Mul on sulle ülesanne. 366 00:34:21,353 --> 00:34:23,397 - Kas sul on mulle ka kell? - Ei. 367 00:34:23,397 --> 00:34:26,233 - Siis ei paku see mulle huvi. - Pakub küll. 368 00:34:31,154 --> 00:34:35,117 - Oh perse. George Wilkins. - Jah. 369 00:35:32,508 --> 00:35:34,301 Tahan üht faili vaadata. 370 00:35:34,927 --> 00:35:37,679 - Miks sa mind vajad? - Läheb vaja süsopi õigustega arvutit 371 00:35:37,679 --> 00:35:40,224 ja kurjategijale sellist ei anta. 372 00:35:40,224 --> 00:35:42,476 See pole lihtne, kuid seda annab teha. 373 00:35:43,060 --> 00:35:47,189 Seda ketast otsitakse. Kui selle ühendad tormavad nad kohale. 374 00:35:47,189 --> 00:35:51,318 - See on veidi keerulisem, kuid tehtav. - Ole lahke. 375 00:35:51,944 --> 00:35:54,821 Saan jätta mulje, et signaal tuleb kuskilt mujalt. 376 00:35:54,821 --> 00:35:56,949 Kas tahad kuhugi puistajad saata? 377 00:35:56,949 --> 00:35:59,409 Vana peika või ülemuse juurde? 378 00:35:59,409 --> 00:36:01,078 Äkki see sitapea 98. tasandil? 379 00:36:01,745 --> 00:36:03,580 Kes su võltsimise paljastas? 380 00:36:04,248 --> 00:36:05,249 Tehtud. 381 00:36:08,168 --> 00:36:11,171 Üritasin aastaid seda häkkida, enne kui selle Reginale müüsin. 382 00:36:11,171 --> 00:36:13,757 See kogus lihtsalt tolmu, kui ta pakkumise tegi. 383 00:36:13,757 --> 00:36:17,094 Siis andis ta selle George'ile. Holstoni naine tegi need? 384 00:36:17,094 --> 00:36:18,512 Jah. 385 00:36:18,512 --> 00:36:20,931 Andmete taastamine. Pole ime, et ta puhastama läks. 386 00:36:22,057 --> 00:36:25,644 Ta sai kataloogide jamast jagu. George ei suutnud seda. 387 00:36:30,107 --> 00:36:34,611 Siin on tuhandeid ja tuhandeid faile. 388 00:36:34,611 --> 00:36:36,613 Kuidas tean, millest alustada? 389 00:36:37,990 --> 00:36:39,616 Äkki siit? 390 00:36:40,742 --> 00:36:42,661 Jah, sellest on abi. 391 00:36:46,790 --> 00:36:52,421 Hei, Jules. Päris pöörane, eks? See on video. 392 00:36:53,005 --> 00:36:54,715 Mida perset? 393 00:37:14,693 --> 00:37:17,112 Leidsin. See on 98. tasandil. 394 00:37:17,112 --> 00:37:20,157 Ta oli 17. tasandil. Kuidas ta 98. tasandile sai, raisk? 395 00:37:21,074 --> 00:37:25,871 Tõde. Kuna olen sinuga aus, 396 00:37:25,871 --> 00:37:29,458 pean ütlema, et tulin mehaanikaosakonda, 397 00:37:29,458 --> 00:37:32,711 et leida keegi, kes võiks mulle siin teejuhiks olla. 398 00:37:32,711 --> 00:37:38,675 Üsna pea mõistsin, et sina oled siin see, kes kõike teab. 399 00:37:40,135 --> 00:37:44,723 Plaanisin sinult võimalikult palju teavet saada 400 00:37:44,723 --> 00:37:46,808 ja siis sind maha jätta. 401 00:37:47,851 --> 00:37:50,187 Aga siis juhtus midagi eriti tüütut. 402 00:37:50,187 --> 00:37:53,732 Ma armusin sinusse. 403 00:37:57,903 --> 00:37:59,279 Igatahes... 404 00:38:01,615 --> 00:38:07,246 tahtsin sulle täna Cooperi peol öelda, et leidsin ukse, mida otsisin. 405 00:38:07,246 --> 00:38:12,000 See on üüratu. Võibolla 4,5 meetrit kõrge. Metallist. 406 00:38:12,000 --> 00:38:14,127 Ma ei saa seda lahti. Vahest sina saad. 407 00:38:15,587 --> 00:38:18,799 Küllap mõtled, mida ma vee osas tegin. 408 00:38:18,799 --> 00:38:22,386 Tuleb välja, et see pole midagi hullu. 409 00:38:22,386 --> 00:38:27,015 Igatahes, Jules, on oluline see, et uks on seal all olemas. 410 00:38:27,891 --> 00:38:29,643 Sa pead selle leidma. 411 00:38:46,285 --> 00:38:48,579 RAJAJATE JA ŠAHTI KODANIKE VAHELINE PAKT 412 00:39:05,095 --> 00:39:05,929 Ma... 413 00:39:06,430 --> 00:39:10,684 Ma salvestan seda videot juhuks, kui ma ei jää ellu, 414 00:39:11,768 --> 00:39:16,565 kuid inimesed peavad teadma, miks Allison Becker puhastama läks. 415 00:39:17,065 --> 00:39:19,151 Mäletad, mida ta ütles, kui tahtis välja minna? 416 00:39:19,735 --> 00:39:25,073 Otsi siit faili nimega „Jane Carmody puhastus“. 417 00:39:25,908 --> 00:39:27,284 Siis näed põhjust. 418 00:39:27,284 --> 00:39:29,828 Soovin, et oleksin varem kohale jõudnud. 419 00:39:30,412 --> 00:39:35,167 Hea, et ei jõudnud. Lasin tal minna, Rob. 420 00:39:35,167 --> 00:39:38,086 Mida? Miks sa seda tegid? 421 00:39:38,086 --> 00:39:39,630 - Kuula. - Mida? 422 00:39:39,630 --> 00:39:42,299 Ta oli siinsamas ja sa lasid tal minna? 423 00:39:42,299 --> 00:39:45,385 Teadsin, et tuled siia hunniku relvastatud puistajatega. 424 00:39:45,385 --> 00:39:48,805 - Käskisin neil mitte tulistada. - Ma olen selliseid käske saanud. 425 00:39:49,389 --> 00:39:50,933 Ma tean, mis juhtuda võib. 426 00:39:55,312 --> 00:40:00,651 Meil on üks eesmärk, üks ambitsioon ja me ei kaota seda silmist. 427 00:40:02,736 --> 00:40:04,530 - Mis on? - Bernard, ta... 428 00:40:05,197 --> 00:40:08,033 ta sai teada, et lasin sind Anthonyga koju eskortida 429 00:40:08,033 --> 00:40:11,078 ja ta kõhkleb, kas olen talle õige õpilane. 430 00:40:16,124 --> 00:40:18,502 Mida ta täpselt ütles, Rob? 431 00:40:18,502 --> 00:40:23,340 Ma ei saa praegu rääkida. Pean naasma. 432 00:40:23,966 --> 00:40:25,092 Paps. 433 00:40:27,386 --> 00:40:29,513 Anthony, kullake. Palusin sul oma toas olla. 434 00:40:29,513 --> 00:40:33,058 Kõik on hästi, poja. Ma luban. 435 00:40:33,058 --> 00:40:35,394 Paps ei lase millelgi sinuga juhtuda. 436 00:40:35,394 --> 00:40:37,437 Tahad, et su isa meid kaitseks, eks? 437 00:40:39,147 --> 00:40:43,151 Mina samuti. Peame laskma tal minna, et ta saaks seda teha. 438 00:40:43,151 --> 00:40:45,988 Kas saadad selle naise välja puhastama? 439 00:40:45,988 --> 00:40:48,156 - Eks näis. - Loodan, et saadad. 440 00:40:49,157 --> 00:40:51,952 Ma ei taha, et ta kunagi tagasi tuleb. 441 00:40:57,624 --> 00:41:01,420 Pean kõvaketta ära peitma ja siis üles naasma. 442 00:41:01,420 --> 00:41:03,964 Üks asi veel, enne kui lõpetan. 443 00:41:05,215 --> 00:41:08,635 Olen nii rõõmus, et saan olla see õnnelik tõbras, 444 00:41:08,635 --> 00:41:11,180 kes selles tobedas paigas sinuga olla sai. 445 00:41:13,807 --> 00:41:19,271 Kordan igaks juhuks üle, ma armastan sind, Juliette Nichols. 446 00:41:20,814 --> 00:41:21,940 Ma armastan sind. 447 00:41:35,537 --> 00:41:38,498 - Kuidas Camille'il ja su poisil läheb? - Mõlemad on hirmul. 448 00:41:40,542 --> 00:41:42,711 Kuulsin, et ketas leiti 98. tasandil. 449 00:41:42,711 --> 00:41:46,173 Seda pole seal. Ta lasi kellelgi aadressi muuta. 450 00:41:46,757 --> 00:41:51,762 Nad on osavad, kuid olen osavam. Leiame selle üles ja võtame ta kinni. 451 00:42:10,989 --> 00:42:13,700 JANE CARMODY PUHASTUS 13. SEPTEMBER 97. A ŠAHTIS 452 00:42:14,993 --> 00:42:16,286 Oh sa... 453 00:42:18,038 --> 00:42:21,750 - See on nii... Ma... - Kutid, te peate seda nägema. 454 00:42:22,417 --> 00:42:25,963 See on nii kaunis. 455 00:42:26,463 --> 00:42:29,758 Kas keegi kuuleb mind? 456 00:42:30,926 --> 00:42:33,387 Kohviku ekraan... 457 00:42:34,054 --> 00:42:37,474 Inimesed peavad teadma. Nad peavad seda nägema. 458 00:42:37,474 --> 00:42:39,142 Allisonil oli õigus. 459 00:42:40,394 --> 00:42:41,937 Ekraan valetab. 460 00:43:40,621 --> 00:43:42,623 Tõlkinud Vova Kljain