1
00:00:48,382 --> 00:00:51,301
Elle a gardé son uniforme et sa plaque.
2
00:00:51,301 --> 00:00:52,719
Elle peut entrer partout.
3
00:00:59,142 --> 00:01:01,812
Messieurs, dames, rentrez chez vous !
4
00:01:01,979 --> 00:01:02,980
Merci.
5
00:01:02,980 --> 00:01:05,232
Tout va bien, ne vous inquiétez pas.
6
00:01:05,232 --> 00:01:06,316
Paul.
7
00:01:08,110 --> 00:01:09,278
Comment elle a pu fuir ?
8
00:01:10,779 --> 00:01:12,030
Je l'aurais aidée ?
9
00:01:14,449 --> 00:01:16,118
- Il aurait fait ça ?
- Qui sait ?
10
00:01:16,118 --> 00:01:18,036
Je l'ai renvoyé chez lui.
11
00:01:18,036 --> 00:01:18,871
Où elle est ?
12
00:01:18,871 --> 00:01:20,497
Amundsen a perquisitionné
13
00:01:20,497 --> 00:01:23,500
tout l'étage,
chaque appart, chaque placard.
14
00:01:23,625 --> 00:01:26,712
Elle a le don d’invisibilité ?
Moi, j'aimerais bien.
15
00:01:26,712 --> 00:01:30,048
Elle a pu monter ou descendre
en faisant le tour.
16
00:01:30,382 --> 00:01:31,925
- Vous avez fouillé ?
- Oui.
17
00:01:31,925 --> 00:01:33,886
J'ai réquisitionné tous les guetteurs.
18
00:01:33,886 --> 00:01:35,846
Ils surveillent le moindre écran.
19
00:01:35,846 --> 00:01:38,891
Qu'ils pistent ses trajets d'hier.
Ça peut nous renseigner.
20
00:01:38,891 --> 00:01:41,602
Partons du principe
qu'elle a quitté cet étage
21
00:01:41,602 --> 00:01:43,854
et peut-être rejoint l'escalier.
22
00:01:43,854 --> 00:01:46,899
Amundsen va interroger
quiconque pourrait la cacher.
23
00:01:56,283 --> 00:01:57,159
Rob.
24
00:01:57,576 --> 00:02:00,037
J'espère que tu mesures ce qui est en jeu.
25
00:02:01,747 --> 00:02:02,748
Au travail.
26
00:02:13,800 --> 00:02:17,638
Interrogez ses amis, sa famille,
n'importe qui pouvant la planquer.
27
00:02:20,015 --> 00:02:22,184
Et je vais avoir besoin d'une escorte.
28
00:02:29,316 --> 00:02:30,317
Paul.
29
00:02:37,157 --> 00:02:38,200
Chéri.
30
00:02:44,289 --> 00:02:46,041
Je l'ai lâchée.
31
00:02:46,041 --> 00:02:48,168
- T'y es pour rien.
- Arrête.
32
00:02:48,669 --> 00:02:49,628
C'est ma faute.
33
00:02:51,380 --> 00:02:54,883
Si tu veux savoir si ça va,
la réponse est oui.
34
00:02:54,883 --> 00:02:56,677
Physiquement, je me sens bien.
35
00:02:57,928 --> 00:02:59,054
Mais regarde.
36
00:03:00,597 --> 00:03:02,808
J'arrive plus à m'arrêter.
37
00:03:02,975 --> 00:03:05,602
Toutes ces potions, ces plantes...
38
00:03:06,353 --> 00:03:10,399
Je préférerais qu'on me sache malade
que passer pour un incompétent.
39
00:03:10,399 --> 00:03:13,777
T'es pas incompétent.
Tu as bossé dur pour en arriver là.
40
00:03:13,777 --> 00:03:16,697
Mais peut-être que le moment est venu.
41
00:03:18,615 --> 00:03:20,450
- De quoi ?
- Retourner au Judiciaire.
42
00:03:20,701 --> 00:03:22,119
Tu y étais apprécié.
43
00:03:22,119 --> 00:03:24,496
Ça se passait bien
et c'était moins exigeant.
44
00:03:24,496 --> 00:03:25,789
J'y retournerai pas.
45
00:03:25,789 --> 00:03:28,500
Et quand tu leur diras
que tu as le syndrome,
46
00:03:28,500 --> 00:03:30,836
ils feront abstraction du Pacte ?
47
00:03:30,836 --> 00:03:33,589
Je disais ça comme ça. C'était spontané.
48
00:03:33,589 --> 00:03:35,007
Tu as menti, Paul.
49
00:03:35,382 --> 00:03:37,801
Oui, tu mérites ton poste,
50
00:03:37,801 --> 00:03:40,637
mais tu as caché ta maladie. Conclusion :
51
00:03:40,637 --> 00:03:43,348
si un retour au Judiciaire te permet...
52
00:03:43,348 --> 00:03:45,767
Je suis plus que qualifié pour ce poste.
53
00:03:45,767 --> 00:03:47,603
J'ai jamais dit le contraire !
54
00:03:47,603 --> 00:03:51,648
Mais un shérif est déjà sorti,
et un autre va pas tarder.
55
00:03:51,648 --> 00:03:53,400
Aucun n'avait d'enfant.
56
00:03:54,067 --> 00:03:58,071
Donc, avant de savourer tes secrets
et d'applaudir tes compétences,
57
00:03:58,071 --> 00:04:01,200
imagine que ta fille
doive grandir sans toi.
58
00:04:01,617 --> 00:04:03,118
Réfléchis bien.
59
00:04:03,619 --> 00:04:04,453
Kat...
60
00:04:05,495 --> 00:04:06,955
t'es vraiment pas juste.
61
00:04:06,955 --> 00:04:08,540
Je dis la vérité.
62
00:04:23,138 --> 00:04:26,099
À 17 ans, j'avais un camarade...
63
00:04:27,017 --> 00:04:29,686
Justin Carlson, aussi atteint du syndrome.
64
00:04:30,687 --> 00:04:33,857
Les autres le savaient pas, mais moi, si.
65
00:04:34,650 --> 00:04:36,693
Il essayait de le cacher, comme moi.
66
00:04:38,570 --> 00:04:39,655
Et il savait
67
00:04:39,655 --> 00:04:41,156
que je l'avais aussi.
68
00:04:42,658 --> 00:04:44,910
Un jour, il est venu me trouver
69
00:04:45,827 --> 00:04:49,581
pour m'en parler,
sans doute pour se faire un ami.
70
00:04:52,459 --> 00:04:56,129
Je lui ai fait sauter une dent
d'un coup de poing.
71
00:04:58,507 --> 00:05:01,510
Je l'ai prévenu que s'il me balançait
72
00:05:02,135 --> 00:05:04,429
ou même s'il me reparlait,
73
00:05:04,847 --> 00:05:05,639
ce serait pire.
74
00:05:06,974 --> 00:05:10,060
Pour moi,
c'était vital de garder ce secret,
75
00:05:10,477 --> 00:05:14,314
de dissimuler aux autres
que j'étais un de ces anormaux
76
00:05:14,314 --> 00:05:17,734
que le Pacte condamne
à un emploi sans exigences physiques
77
00:05:17,734 --> 00:05:18,902
à cause de sa différence.
78
00:05:22,865 --> 00:05:25,409
Je refuse les limites
qu'on veut m'imposer.
79
00:05:25,409 --> 00:05:28,328
- Chéri.
- Et j'ai le droit d'être faillible.
80
00:05:33,709 --> 00:05:36,253
J'ai le droit d'être faillible.
81
00:05:37,421 --> 00:05:38,672
Tu fais quoi ?
82
00:05:40,132 --> 00:05:42,759
Je vais capturer
celle que j'ai laissée filer.
83
00:05:43,886 --> 00:05:45,888
Pour rattraper le coup.
84
00:06:09,494 --> 00:06:10,245
Hank.
85
00:06:10,245 --> 00:06:11,288
Walker.
86
00:06:12,372 --> 00:06:14,041
C'est à propos de Jules ?
87
00:06:14,041 --> 00:06:18,337
Je leur ai expliqué que les Machines
tournent grâce à des ouvriers dévoués
88
00:06:18,337 --> 00:06:21,089
qui font primer la sécurité du Silo.
89
00:06:21,632 --> 00:06:22,508
Mais les voilà.
90
00:06:25,886 --> 00:06:28,472
Alors... entrez donc.
91
00:06:28,889 --> 00:06:30,599
J'ai que dalle à cacher.
92
00:06:40,567 --> 00:06:43,237
Elle s'est pas réveillée
pour sa tétée de 5h.
93
00:06:43,612 --> 00:06:45,239
Je suis vidée.
94
00:06:45,239 --> 00:06:46,823
J'ai émergé qu'à 6h...
95
00:06:47,324 --> 00:06:48,617
Denise, tout va bien.
96
00:06:48,617 --> 00:06:50,035
Je suis une mère indigne !
97
00:06:50,035 --> 00:06:51,328
Mais non, pas du tout.
98
00:06:51,328 --> 00:06:53,705
Vous êtes simplement épuisée.
99
00:06:53,705 --> 00:06:54,665
Regardez.
100
00:06:54,665 --> 00:06:57,334
Claudia va très bien.
101
00:06:58,585 --> 00:07:00,504
- Vous faites quoi ?
- Peter Nichols.
102
00:07:00,629 --> 00:07:02,965
- On est en plein...
- Où est votre fille ?
103
00:07:02,965 --> 00:07:05,676
- Le bébé dort.
- Savez-vous où elle est ?
104
00:07:05,676 --> 00:07:07,678
Non. Veuillez sortir.
105
00:07:07,886 --> 00:07:10,931
Faites ce qu'il dit.
106
00:07:11,765 --> 00:07:14,935
Si vous réveillez le bébé,
sa pauvre mère va vous tuer.
107
00:07:32,744 --> 00:07:37,165
Nous, quand on arrivait à endormir
le nôtre, c'était l'exploit du jour.
108
00:07:38,917 --> 00:07:40,919
Vous lui voulez quoi, à ma fille ?
109
00:07:40,919 --> 00:07:42,379
Dr Nichols,
110
00:07:42,379 --> 00:07:46,508
j'imagine que Juliette compte plus
que tout au monde, pour vous.
111
00:07:47,259 --> 00:07:49,761
Mais dans l'intérêt de tout le Silo,
112
00:07:49,761 --> 00:07:51,889
dites-moi où elle peut se cacher.
113
00:07:52,723 --> 00:07:55,142
Oui, elle compte plus que tout au monde,
114
00:07:55,851 --> 00:07:59,146
mais j'ignore ce qu'elle pense
et où elle peut être allée.
115
00:07:59,771 --> 00:08:02,316
Je l'avais pas vue depuis 20 ans.
116
00:08:03,483 --> 00:08:05,736
- Que s'est-il passé ?
- Elle veut sortir.
117
00:08:06,153 --> 00:08:08,030
Tout le Silo est à sa recherche.
118
00:08:08,030 --> 00:08:10,908
Aidez-moi à la trouver
avant un agent trop zélé.
119
00:08:11,825 --> 00:08:15,871
Mise en garde inutile.
Je connais bien la brigade.
120
00:08:16,997 --> 00:08:18,165
Effectivement.
121
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
Il y a un endroit,
122
00:08:20,959 --> 00:08:23,504
un peu avant le palier du niveau 1...
123
00:08:24,296 --> 00:08:26,089
où la rambarde a été comme usée
124
00:08:26,089 --> 00:08:29,801
par tous ceux qui s'y sont agrippés
avant de sauter.
125
00:08:31,178 --> 00:08:34,014
Dont ma femme,
ce que j'avais jamais imaginé.
126
00:08:34,472 --> 00:08:38,434
À cause de votre brigade,
je n'ai plus que Jules.
127
00:08:39,561 --> 00:08:42,356
Une question, M. Sims.
128
00:08:42,773 --> 00:08:44,483
À ma place,
129
00:08:45,526 --> 00:08:47,778
vous aideriez
ceux qui traquent votre fille ?
130
00:08:48,070 --> 00:08:49,071
Certainement.
131
00:08:50,489 --> 00:08:55,035
Une seule femme compte moins
que 10 000 habitants et leurs descendants.
132
00:08:58,497 --> 00:09:00,582
J'ai aucune idée d'où elle peut être.
133
00:09:19,560 --> 00:09:21,186
Pourquoi l'école est fermée ?
134
00:09:21,186 --> 00:09:24,690
C'est un jour particulier.
Je vais pas au travail non plus.
135
00:09:24,690 --> 00:09:28,485
On sera que tous les deux.
Croque-monsieur à midi.
136
00:09:29,528 --> 00:09:30,946
Papa rentre pas ?
137
00:09:30,946 --> 00:09:33,240
Il va être débordé, aujourd'hui.
138
00:09:33,240 --> 00:09:34,908
Je lui ai fait un cadeau.
139
00:09:38,996 --> 00:09:40,581
C'est superbe.
140
00:09:40,581 --> 00:09:42,583
Et t'as rien pour maman ?
141
00:09:42,583 --> 00:09:44,084
Mais si, maman.
142
00:09:44,668 --> 00:09:45,419
Mme Sims ?
143
00:09:48,172 --> 00:09:51,258
Votre mari nous avait demandé
de vous escorter.
144
00:09:51,842 --> 00:09:54,052
C'est un peu tard. On habite là.
145
00:09:54,052 --> 00:09:55,220
Toutes nos excuses.
146
00:09:55,554 --> 00:09:57,264
On vérifie que vous rentrez bien ?
147
00:09:57,514 --> 00:09:58,557
Si vous voulez.
148
00:10:05,439 --> 00:10:06,440
Voilà, rentrés.
149
00:10:06,440 --> 00:10:08,066
On peut inspecter les lieux ?
150
00:10:08,066 --> 00:10:09,401
Hors de question.
151
00:10:09,401 --> 00:10:11,528
Mais dites à mon mari : mission accomplie.
152
00:10:11,528 --> 00:10:14,948
J'ai fait 12 ans de brigade
avant d'intégrer le DIT.
153
00:10:14,948 --> 00:10:16,408
Je sais me défendre.
154
00:10:16,658 --> 00:10:18,118
Mais on préférerait...
155
00:10:18,118 --> 00:10:20,495
C'était pas très discret de crier mon nom.
156
00:10:20,495 --> 00:10:22,664
Ça plairait à mon mari, ça ?
157
00:10:44,478 --> 00:10:45,646
Allez, viens.
158
00:10:50,859 --> 00:10:51,652
Et voilà.
159
00:10:53,070 --> 00:10:54,530
Tout va bien, maman ?
160
00:10:58,450 --> 00:11:01,286
Oui, chéri. Tout va très bien.
161
00:11:02,120 --> 00:11:04,623
Fais tes devoirs dans ta chambre.
162
00:11:04,623 --> 00:11:06,041
Je prépare le goûter.
163
00:11:06,750 --> 00:11:08,460
- Oui.
- Oui, qui ?
164
00:11:08,460 --> 00:11:09,837
Oui, maman.
165
00:11:52,546 --> 00:11:55,215
Je vous ferai du mal
que si vous m'y forcez.
166
00:13:13,460 --> 00:13:15,504
D'APRÈS LA SAGA "SILO" DE HUGH HOWEY
167
00:13:31,562 --> 00:13:32,896
{\an8}Ça me fait très plaisir.
168
00:13:32,896 --> 00:13:33,897
{\an8}MAMAN
169
00:13:33,897 --> 00:13:35,190
Tu me le gardes ?
170
00:13:38,026 --> 00:13:38,861
Oui, maman.
171
00:13:39,820 --> 00:13:42,072
Je ferme la porte, mais t'inquiète pas.
172
00:13:43,031 --> 00:13:45,534
Je dois juste discuter avec une collègue.
173
00:13:46,243 --> 00:13:47,494
Oui, maman.
174
00:14:01,550 --> 00:14:03,886
- Vous savez vous en servir ?
- Pas trop.
175
00:14:04,219 --> 00:14:06,180
Mais à cette distance, ça fait rien.
176
00:14:06,180 --> 00:14:08,432
- Y a qu'une balle.
- Ça suffit pas ?
177
00:14:09,892 --> 00:14:11,018
Je vous veux aucun mal.
178
00:14:11,018 --> 00:14:13,270
- Vous l'avez déjà dit.
- Je le répète.
179
00:14:15,939 --> 00:14:18,859
- Les miennes ?
- Votre mari a pris les miennes.
180
00:14:20,194 --> 00:14:22,988
- Attachez-vous dans la salle de bain.
- Non.
181
00:14:22,988 --> 00:14:26,033
Si jamais je tire, même si je vous rate,
182
00:14:26,033 --> 00:14:29,870
votre fils en fera des cauchemars
toute sa vie. Vous voulez ça ?
183
00:14:30,370 --> 00:14:34,249
Je préfère garder un œil sur vous
et sur la porte de mon fils.
184
00:14:38,629 --> 00:14:40,881
Alors, la cuisine. Vite.
185
00:15:31,765 --> 00:15:32,558
Sérieux ?
186
00:15:33,100 --> 00:15:34,893
J'ai déjà fait plus avec moins.
187
00:15:34,893 --> 00:15:37,563
Et à mon avis, vous aussi.
188
00:15:50,033 --> 00:15:50,784
Vous faites quoi ?
189
00:15:51,368 --> 00:15:53,662
SCAN DISQUE DUR EXTERNE
190
00:16:05,090 --> 00:16:06,466
Vous pouvez pas entrer.
191
00:16:06,466 --> 00:16:08,969
La juge n'autorise que le Judiciaire, ici.
192
00:16:08,969 --> 00:16:11,889
En tant que shérif par intérim,
je me dois d'enquêter
193
00:16:11,889 --> 00:16:14,683
sur quiconque a demandé à sortir.
194
00:16:14,683 --> 00:16:17,686
Et moi,
d'arrêter quiconque force l'entrée.
195
00:16:22,524 --> 00:16:26,612
Vous avez dû m'oublier,
mais j'ai suivi votre cours sur le Pacte.
196
00:16:28,363 --> 00:16:29,156
Jean ?
197
00:16:29,323 --> 00:16:30,407
Robinson.
198
00:16:31,033 --> 00:16:33,368
Si ça tenait qu'à moi,
je vous ferais entrer.
199
00:16:33,368 --> 00:16:34,578
Mais je peux pas.
200
00:16:34,578 --> 00:16:37,247
Comme vous le savez, j'ai pas le choix.
201
00:16:37,247 --> 00:16:38,624
J'obéis aux ordres.
202
00:16:38,832 --> 00:16:40,292
Elle a laissé un mot ?
203
00:16:40,292 --> 00:16:42,377
Non. Tout était en désordre.
204
00:16:46,798 --> 00:16:51,303
J'ai pensé qu'en découvrant
pourquoi elle veut sortir,
205
00:16:51,512 --> 00:16:52,721
je pourrais la retrouver.
206
00:16:54,973 --> 00:16:56,183
J'en sais rien.
207
00:16:56,808 --> 00:16:58,060
Vous devriez partir.
208
00:17:07,653 --> 00:17:09,570
Qui vous filait des cauchemars ?
209
00:17:12,156 --> 00:17:14,576
Ça sentait le vécu.
210
00:17:16,036 --> 00:17:17,913
Vous étiez à la brigade ?
211
00:17:19,039 --> 00:17:21,541
Quand j'avais l'âge de votre fils,
212
00:17:22,291 --> 00:17:23,961
la brigade a défoncé notre porte.
213
00:17:23,961 --> 00:17:26,755
Ils ont ravagé notre appart et ma famille.
214
00:17:27,047 --> 00:17:30,717
Voilà le Judiciaire, votre ex-employeur
et l'actuel de votre mari.
215
00:17:30,717 --> 00:17:32,469
Rob agit pour le bien du Silo.
216
00:17:32,469 --> 00:17:34,263
Vous y croyez, vous ?
217
00:17:34,596 --> 00:17:36,223
- Bien sûr.
- Mais pas assez
218
00:17:36,223 --> 00:17:40,561
pour faire entrer la brigade
dans l'appartement où dort votre fils.
219
00:17:40,853 --> 00:17:43,105
Même si c'est votre mari qui l'envoie.
220
00:17:43,105 --> 00:17:46,149
Il peut pas tout contrôler dans le Silo.
221
00:17:46,149 --> 00:17:49,945
Et il est pas responsable
de ce qui a pu vous arriver, enfant.
222
00:17:49,945 --> 00:17:52,489
Si vous saviez
de quoi il est responsable...
223
00:17:52,489 --> 00:17:55,784
Il se passera quoi
quand il apprendra où vous êtes ?
224
00:18:49,046 --> 00:18:50,047
Entrez.
225
00:18:51,340 --> 00:18:52,883
J'ai parlé au père de Nichols.
226
00:18:52,883 --> 00:18:55,802
Nos agents du fond sont allés voir
ses amis aux Machines.
227
00:18:55,802 --> 00:18:57,304
Elle n'est pas chez eux.
228
00:18:57,304 --> 00:18:59,348
Tu en as envoyé ailleurs ?
229
00:19:00,516 --> 00:19:02,142
Pas pour l'instant.
230
00:19:03,393 --> 00:19:05,354
On a vérifié ses déplacements d'hier.
231
00:19:05,354 --> 00:19:08,482
Rien d'inhabituel,
sauf une visite au 10e étage
232
00:19:08,482 --> 00:19:10,734
pour envoyer un message par porteur.
233
00:19:10,734 --> 00:19:12,736
Le shérif a ses propres porteurs.
234
00:19:12,736 --> 00:19:15,864
Oui, justement.
J'ai envoyé un agent se renseigner.
235
00:19:15,864 --> 00:19:18,408
Le destinataire était à la cafétéria.
236
00:19:19,660 --> 00:19:21,328
- Un des employés ?
- Non.
237
00:19:21,537 --> 00:19:23,580
Juste un type attablé là-bas.
238
00:19:24,289 --> 00:19:25,707
Lukas Kyle,
239
00:19:26,333 --> 00:19:27,501
qui bosse au DIT.
240
00:19:28,460 --> 00:19:31,338
On ignore la teneur du message,
mais on sait ce que Kyle
241
00:19:31,338 --> 00:19:33,131
a fait dès qu'il l'a reçu.
242
00:19:33,257 --> 00:19:34,716
Il a filé chez elle.
243
00:19:37,344 --> 00:19:39,972
SCÈNE DE CRIME
ENTRÉE INTERDITE
244
00:21:29,081 --> 00:21:30,332
COMMANDE ERRONÉE
245
00:21:55,899 --> 00:21:58,193
BIBLIOTHÈQUE
246
00:22:01,280 --> 00:22:02,865
OUVRIR : "BIBLIOTHÈQUE"
247
00:23:40,379 --> 00:23:43,465
AVENTURES EN GÉORGIE
GUIDE POUR ENFANTS
248
00:23:48,220 --> 00:23:50,138
Est-ce que vous êtes du genre
249
00:23:50,305 --> 00:23:53,684
curieux de tout, M. Kyle ?
250
00:23:55,227 --> 00:23:56,228
Non...
251
00:23:57,062 --> 00:24:01,233
Enfin, pas plus que n'importe qui, monsieur.
252
00:24:02,067 --> 00:24:04,862
Pourtant, j'ai cru comprendre que...
253
00:24:05,070 --> 00:24:07,447
vous passiez vos soirées à la cafète
254
00:24:07,447 --> 00:24:10,325
pour cartographier les lueurs
dans le ciel. Exact ?
255
00:24:10,993 --> 00:24:13,328
C'est un hobby, pour tuer le temps.
256
00:24:14,162 --> 00:24:15,706
Je dirais que j'ai plutôt
257
00:24:16,498 --> 00:24:19,168
un esprit analytique que curieux.
258
00:24:19,751 --> 00:24:20,878
Analytique ?
259
00:24:22,671 --> 00:24:26,675
C'est bien pour ça
que j'aime travailler ici, au DIT.
260
00:24:26,675 --> 00:24:29,469
Parce qu'ici,
j'ai la possibilité d'utiliser...
261
00:24:29,469 --> 00:24:31,513
Est-ce que vous avez une idée
262
00:24:32,514 --> 00:24:33,765
de ce que sont
263
00:24:34,558 --> 00:24:35,684
ces lueurs ?
264
00:24:36,727 --> 00:24:37,978
Non, monsieur.
265
00:24:38,312 --> 00:24:39,563
Aucune théorie ?
266
00:24:44,318 --> 00:24:46,111
Et le shérif Nichols ?
267
00:24:46,612 --> 00:24:48,780
Elle sait ce que c'est ?
268
00:24:50,490 --> 00:24:53,577
Hier, le shérif vous a envoyé
un message par porteur
269
00:24:53,911 --> 00:24:55,996
et vous vous êtes précipité chez elle.
270
00:24:56,413 --> 00:25:00,167
Vous avez eu une conversation
qu'on n'a pas pu bien entendre
271
00:25:00,709 --> 00:25:03,128
parce qu'elle faisait couler l'eau.
272
00:25:03,504 --> 00:25:05,422
Elle a ensuite fracassé son miroir
273
00:25:05,547 --> 00:25:08,509
et le détecteur de qualité de l'air
derrière.
274
00:25:08,509 --> 00:25:10,302
Ce qui est une infraction.
275
00:25:11,220 --> 00:25:13,055
Et comme si ça ne suffisait pas,
276
00:25:13,722 --> 00:25:15,224
elle a sorti un disque dur.
277
00:25:15,474 --> 00:25:17,184
Prohibé, qui plus est.
278
00:25:18,268 --> 00:25:19,603
Et vous avez fait quoi ?
279
00:25:22,272 --> 00:25:25,025
Mais rien. J'ai rien fait du tout.
280
00:25:25,234 --> 00:25:26,443
Précisément.
281
00:25:27,569 --> 00:25:31,782
Le shérif vous a présenté
une relique interdite de niveau rouge
282
00:25:31,949 --> 00:25:34,243
et vous n'avez averti personne.
283
00:25:35,494 --> 00:25:39,665
Une équipe de sécurité du Judiciaire
a même débarqué chez elle.
284
00:25:39,957 --> 00:25:42,584
Vous aviez tout le loisir
de leur en parler.
285
00:25:42,960 --> 00:25:45,546
Mais non, vous êtes parti comme un voleur.
286
00:25:45,546 --> 00:25:48,507
J'ignorais que c'était
une relique de niveau rouge.
287
00:25:48,507 --> 00:25:51,802
Vous qui avez l'esprit analytique...
288
00:25:52,970 --> 00:25:57,474
à votre avis, quelle punition
mérite une telle inaction ?
289
00:26:00,060 --> 00:26:01,603
Une punition ?
290
00:26:01,895 --> 00:26:04,022
Allons, vous êtes intelligent.
291
00:26:04,606 --> 00:26:06,525
Sinon vous ne seriez pas au DIT.
292
00:26:08,652 --> 00:26:11,697
Avant aujourd'hui, certes,
je ne connaissais pas
293
00:26:11,697 --> 00:26:13,323
votre visage,
294
00:26:13,532 --> 00:26:17,327
mais je connaissais votre travail,
et vous êtes très bien noté.
295
00:26:18,704 --> 00:26:20,622
Donc, la punition.
296
00:26:22,833 --> 00:26:24,084
Pourquoi pas...
297
00:26:25,669 --> 00:26:26,712
le tri des ordures ?
298
00:26:28,213 --> 00:26:29,339
Les mines ?
299
00:26:29,339 --> 00:26:32,467
Étant donné la gravité de votre trahison,
300
00:26:32,467 --> 00:26:36,430
un nettoyage serait même
peut-être plus adapté.
301
00:26:36,430 --> 00:26:38,473
M. Holland, je vous en prie...
302
00:26:38,473 --> 00:26:41,143
Le sort de 10 000 de vos concitoyens
303
00:26:41,143 --> 00:26:43,520
reposait sur votre appréciation,
304
00:26:44,438 --> 00:26:46,732
et vous, vous avez fermé les yeux.
305
00:26:47,107 --> 00:26:48,066
Pourquoi ?
306
00:26:49,318 --> 00:26:50,611
À cause d'une...
307
00:26:51,987 --> 00:26:53,155
amourette ?
308
00:26:57,743 --> 00:26:59,328
Je ne suis pas sûr
309
00:26:59,703 --> 00:27:01,788
de voir une autre issue pour vous.
310
00:27:04,625 --> 00:27:05,959
Sauf si...
311
00:27:07,002 --> 00:27:08,253
vous nous aidez.
312
00:27:08,420 --> 00:27:11,465
Je n'ai pas la moindre idée
de là où elle peut être.
313
00:27:12,382 --> 00:27:15,219
Qu'est-ce qu'elle attendait de vous ?
314
00:27:15,427 --> 00:27:18,639
Que je l'aide à lire le disque dur,
ce que j'ai pas fait.
315
00:27:18,639 --> 00:27:21,850
Décrivez-le-moi.
Le disque dur, décrivez-le.
316
00:27:22,100 --> 00:27:24,311
- Il est vieux...
- Et puis ?
317
00:27:24,770 --> 00:27:25,854
Un peu esquinté...
318
00:27:25,854 --> 00:27:27,231
Un numéro de série ?
319
00:27:27,231 --> 00:27:29,233
- J'ai pas regardé.
- Mon cul !
320
00:27:29,233 --> 00:27:30,734
Vous mentez.
321
00:27:31,109 --> 00:27:32,194
Alors ?
322
00:27:32,194 --> 00:27:35,197
Il y avait un chiffre, dessus.
323
00:27:37,324 --> 00:27:39,701
Pas un numéro de série, juste un...
324
00:27:40,077 --> 00:27:41,203
D'accord, lequel ?
325
00:27:41,870 --> 00:27:43,956
Un chiffre, le 18.
326
00:27:50,045 --> 00:27:52,589
Bouclez-le. Qu'il ne parle à personne.
327
00:27:53,215 --> 00:27:55,217
- Qu'y a-t-il ?
- Suis-moi.
328
00:28:11,525 --> 00:28:13,402
On a un disque dur à localiser.
329
00:28:13,402 --> 00:28:15,279
Numéro de série : 18.
330
00:28:15,279 --> 00:28:17,698
Les numéros de série ont neuf chiffres.
331
00:28:17,698 --> 00:28:21,159
Celui-là n'a qu'un 1 suivi d'un 8,
comme 18. Exécution !
332
00:29:04,077 --> 00:29:04,828
Ça va ?
333
00:29:05,996 --> 00:29:09,833
Je n'ai pas cessé de reporter
la nomination de mon ombre.
334
00:29:11,502 --> 00:29:14,213
D'après toi, le poste te revient, Robert.
335
00:29:14,505 --> 00:29:18,509
Seulement, tout à l'heure,
tu as demandé à Amundsen
336
00:29:18,509 --> 00:29:22,513
d'envoyer une escorte pour ta femme
et ton fils à la sortie de l'école.
337
00:29:24,348 --> 00:29:27,017
Nous sommes peut-être
au bord de l'extinction,
338
00:29:27,434 --> 00:29:30,103
et toi, tu fais passer ta famille
avant le Silo.
339
00:29:31,063 --> 00:29:32,564
J'imagine que c'est
340
00:29:32,564 --> 00:29:34,483
parfaitement compréhensible.
341
00:29:37,236 --> 00:29:39,071
Mais du coup, je me demande
342
00:29:39,071 --> 00:29:43,200
si te prendre comme ombre
est vraiment une bonne idée
343
00:29:43,200 --> 00:29:47,454
pour toi, ta femme, ton fils et le Silo.
344
00:29:47,454 --> 00:29:48,288
Trouvé !
345
00:29:49,414 --> 00:29:52,501
Le disque dur est branché
à un ordi du 17e étage.
346
00:29:52,709 --> 00:29:55,546
- Au 17e ?
- Oui. Appartement 114.
347
00:29:57,381 --> 00:29:59,383
Putain, c'est une blague !
348
00:29:59,800 --> 00:30:02,052
Faites évacuer l'escalier jusqu'au 17e !
349
00:30:02,052 --> 00:30:05,305
Envoyez toute la brigade
aux niveaux contigus.
350
00:30:16,400 --> 00:30:18,485
COMMENCER ICI
351
00:30:23,824 --> 00:30:25,450
Avec moi. Venez avec moi !
352
00:30:31,290 --> 00:30:32,040
Salut, Jules.
353
00:30:32,583 --> 00:30:34,751
- Quoi ?
- C'est dingue, hein ?
354
00:30:34,751 --> 00:30:37,462
On appelait ça "une vidéo".
355
00:30:38,088 --> 00:30:39,798
Dans les temps anciens.
356
00:30:41,133 --> 00:30:44,678
J'enregistre avec une vieille caméra
que j'ai trouvée.
357
00:30:45,929 --> 00:30:48,765
Prête à rendre l'âme.
Mais je l'ai remise en état
358
00:30:48,765 --> 00:30:50,350
avec mon brio habituel.
359
00:30:51,018 --> 00:30:54,688
Avec un peu de chance,
on regarde ça ensemble et je t'observe.
360
00:30:54,688 --> 00:30:57,608
Mais si c'est pas le cas
et que t'es toute seule,
361
00:30:57,858 --> 00:30:58,901
ça signifie déjà
362
00:30:58,901 --> 00:31:02,821
que tu as trouvé
tous les indices que j'avais semés.
363
00:31:04,031 --> 00:31:06,200
Mais si tu es seule, ça implique aussi
364
00:31:06,200 --> 00:31:09,328
que le Judiciaire a découvert
que j'avais le disque.
365
00:31:10,037 --> 00:31:12,372
Et que ça a pas tourné comme je voulais.
366
00:31:14,458 --> 00:31:17,085
Sache en tout cas que j'ai jamais voulu
367
00:31:17,085 --> 00:31:19,463
te faire courir le moindre danger.
368
00:31:20,756 --> 00:31:22,633
Mais Jules, ce qui figure
369
00:31:22,633 --> 00:31:25,969
sur ce disque dur
doit être vu par tout le monde.
370
00:31:26,428 --> 00:31:27,221
C'est la vérité.
371
00:31:28,180 --> 00:31:28,931
Arrêtez.
372
00:31:31,350 --> 00:31:32,100
Non !
373
00:31:34,561 --> 00:31:37,064
Dès que vous l'avez connecté,
ils vous ont repérée.
374
00:31:37,314 --> 00:31:39,816
Soit vous fuyez sur-le-champ,
375
00:31:40,400 --> 00:31:42,110
soit vous restez et vous mourrez.
376
00:31:46,698 --> 00:31:47,741
On y va.
377
00:31:48,283 --> 00:31:49,159
En piste !
378
00:31:54,998 --> 00:31:56,124
Merde.
379
00:31:57,042 --> 00:31:58,001
Et remerde.
380
00:31:58,001 --> 00:31:59,711
Toutes les caméras tombent en rade.
381
00:32:21,400 --> 00:32:22,359
Attendez.
382
00:32:37,374 --> 00:32:38,667
Vous avez rien ?
383
00:32:39,334 --> 00:32:40,502
Ça va ?
384
00:32:41,086 --> 00:32:42,379
Anthony, ça va ?
385
00:32:49,928 --> 00:32:51,513
Elle est insaisissable ou quoi ?
386
00:33:05,611 --> 00:33:06,820
Suivant.
387
00:33:08,363 --> 00:33:11,783
- Les déplacements restent limités.
- Je suis du DIT.
388
00:33:12,534 --> 00:33:14,661
Et votre déplacement est essentiel ?
389
00:33:14,661 --> 00:33:17,289
Pas pour moi, mais pour mon patron, oui.
390
00:33:20,918 --> 00:33:22,127
Merci.
391
00:33:36,558 --> 00:33:39,978
C'est important, j'espère.
J'ai dû pipeauter au contrôle.
392
00:33:41,396 --> 00:33:44,316
J'aurais claqué 10 jetons
sur un message, sinon ?
393
00:33:44,566 --> 00:33:45,442
Entre.
394
00:33:46,193 --> 00:33:47,194
Grouille.
395
00:33:48,946 --> 00:33:52,199
J'ai promis à mon con de chef
de bosser le week-end...
396
00:33:55,827 --> 00:33:57,204
Pourquoi le shérif est là ?
397
00:33:58,705 --> 00:34:00,582
Désormais ex-shérif, à mon avis.
398
00:34:00,582 --> 00:34:02,501
Ou plutôt : pourquoi moi, je suis là ?
399
00:34:02,501 --> 00:34:05,420
Vous appartenez à un gang
de pirates informatiques
400
00:34:05,420 --> 00:34:08,130
qui refourgue des objets volés.
401
00:34:09,591 --> 00:34:11,134
Sale traître !
402
00:34:11,134 --> 00:34:12,886
J'ai dit que t'étais un as.
403
00:34:12,886 --> 00:34:14,679
- T'aides un flic ?
- Je l'ai sauvé.
404
00:34:14,888 --> 00:34:17,558
En réalité, je fais ça pour la montre.
405
00:34:18,433 --> 00:34:19,976
J'ai un travail pour vous.
406
00:34:21,353 --> 00:34:23,397
- Et une deuxième montre ?
- Non.
407
00:34:23,397 --> 00:34:25,148
Alors, ça m'intéresse pas.
408
00:34:25,148 --> 00:34:26,275
Si, crois-moi.
409
00:34:31,446 --> 00:34:32,572
Oh, putain.
410
00:34:33,322 --> 00:34:34,074
George Wilkins.
411
00:35:32,508 --> 00:35:34,301
J'ai un fichier à regarder.
412
00:35:34,927 --> 00:35:36,303
Vous avez besoin de moi ?
413
00:35:36,303 --> 00:35:40,224
Faut un accès Sysop
et c'est rarement accordé à une fugitive.
414
00:35:40,599 --> 00:35:42,476
Pas facile, mais ça se bidouille.
415
00:35:43,060 --> 00:35:45,687
Ils cherchent le disque.
Dès qu'il sera connecté,
416
00:35:45,687 --> 00:35:47,189
ils vont accourir.
417
00:35:47,189 --> 00:35:49,775
Encore moins facile, mais faisable.
418
00:35:50,317 --> 00:35:51,318
Là.
419
00:35:51,944 --> 00:35:54,613
Je vais leur faire croire
qu'il est ailleurs.
420
00:35:54,613 --> 00:35:56,365
On envoie où la brigade ?
421
00:35:57,032 --> 00:35:58,617
Chez un ex, votre patron ?
422
00:35:59,368 --> 00:36:01,161
Chez le salopard du 98e ?
423
00:36:01,870 --> 00:36:03,705
Qui t'a dénoncé comme faussaire ?
424
00:36:04,248 --> 00:36:05,249
Ça marche.
425
00:36:08,001 --> 00:36:10,170
J'ai passé des années
à tenter de le décrypter
426
00:36:10,170 --> 00:36:12,214
avant de le vendre à Regina.
427
00:36:12,214 --> 00:36:13,757
Il prenait la poussière.
428
00:36:14,174 --> 00:36:15,801
Après, elle l'a donné à George.
429
00:36:16,134 --> 00:36:18,512
- Ça vient de la femme d'Holston ?
- Oui.
430
00:36:18,512 --> 00:36:21,390
Récupération de données.
Tu m'étonnes qu'elle est sortie.
431
00:36:22,057 --> 00:36:24,184
Elle a pu accéder au répertoire.
432
00:36:24,518 --> 00:36:25,644
George y arrivait pas.
433
00:36:31,942 --> 00:36:34,611
Y a des milliers
et des milliers de fichiers.
434
00:36:34,611 --> 00:36:36,947
Comment savoir par où commencer ?
435
00:36:37,990 --> 00:36:39,074
Par là ?
436
00:36:40,742 --> 00:36:42,661
Oui, c'est bien vu.
437
00:36:46,832 --> 00:36:48,041
Salut, Jules.
438
00:36:48,417 --> 00:36:50,419
C'est dingue, hein ?
439
00:36:50,419 --> 00:36:52,421
On appelait ça "une vidéo".
440
00:36:53,005 --> 00:36:54,715
Putain, je rêve.
441
00:37:14,693 --> 00:37:17,112
Je l'ai. Le disque est connecté au 98e.
442
00:37:17,112 --> 00:37:20,157
Elle était au 17e,
comment elle a pu monter au 98e ?
443
00:37:21,074 --> 00:37:22,367
C'est la vérité.
444
00:37:24,077 --> 00:37:25,871
Quitte à jouer cartes sur table,
445
00:37:25,871 --> 00:37:29,458
je dois aussi t'avouer
que je me suis fait muter aux Machines
446
00:37:29,458 --> 00:37:32,711
pour trouver quelqu'un
qui me servirait de guide, en bas.
447
00:37:32,711 --> 00:37:35,380
Et j'ai pas mis longtemps à m'apercevoir
448
00:37:35,380 --> 00:37:38,675
que l'experte du fond, c'était toi.
449
00:37:40,135 --> 00:37:41,887
Je m'étais fixé comme but
450
00:37:41,887 --> 00:37:44,723
d'obtenir le maximum d'infos de ta part
451
00:37:44,723 --> 00:37:46,808
avant de te fausser compagnie.
452
00:37:47,851 --> 00:37:51,063
Sauf qu'il y a eu un hic.
Je suis tombé amoureux...
453
00:37:52,856 --> 00:37:53,732
de toi.
454
00:37:58,070 --> 00:37:59,279
Enfin, bref...
455
00:38:01,615 --> 00:38:04,952
Ce que je voulais te dire,
ce soir, à la fête de Cooper,
456
00:38:04,952 --> 00:38:08,121
c'est que j'ai trouvé ma fameuse porte.
Elle est immense.
457
00:38:09,331 --> 00:38:12,000
Dans les 5 mètres de haut. Métallique.
458
00:38:12,000 --> 00:38:14,127
Je sais pas l'ouvrir. Et toi ?
459
00:38:15,587 --> 00:38:18,215
Tu dois te demander comment j'ai fait,
pour l'eau.
460
00:38:18,757 --> 00:38:22,386
Au final, y avait pas de quoi s'affoler.
461
00:38:22,386 --> 00:38:25,639
Mais le plus important, Jules,
c'est que la porte
462
00:38:26,056 --> 00:38:27,558
est bien tout au fond.
463
00:38:27,891 --> 00:38:29,643
Tu dois la trouver.
464
00:38:46,285 --> 00:38:48,579
LE PACTE ENTRE FONDATEURS
ET HABITANTS DU SILO
465
00:39:06,430 --> 00:39:08,515
Je fais cette vidéo
466
00:39:08,515 --> 00:39:10,684
au cas où je m'en sortirais pas.
467
00:39:11,810 --> 00:39:13,729
Tout le monde doit savoir
468
00:39:13,729 --> 00:39:16,857
pourquoi Allison Becker
est sortie nettoyer.
469
00:39:16,857 --> 00:39:19,234
Tu te souviens de ce qu'elle avait dit ?
470
00:39:19,735 --> 00:39:20,861
Là-dessus,
471
00:39:21,945 --> 00:39:23,488
ouvre le fichier nommé
472
00:39:23,488 --> 00:39:25,532
"Nettoyage de Jane Carmody".
473
00:39:25,908 --> 00:39:27,284
Et tu pigeras tout.
474
00:39:27,784 --> 00:39:30,120
J'aurais voulu arriver plus vite.
475
00:39:30,412 --> 00:39:32,206
Non, c'est mieux comme ça.
476
00:39:33,957 --> 00:39:36,168
- Je l'ai laissée s'enfuir.
- Pardon ?
477
00:39:37,002 --> 00:39:38,086
Mais pourquoi ?
478
00:39:38,086 --> 00:39:40,130
- Écoute...
- Écouter quoi ?
479
00:39:40,130 --> 00:39:42,299
Elle était là et tu l'as laissée partir ?
480
00:39:42,299 --> 00:39:44,927
Vous alliez débarquer
armés jusqu'aux dents...
481
00:39:44,927 --> 00:39:47,054
J'avais donné l'ordre de pas tirer.
482
00:39:47,471 --> 00:39:50,349
J'étais à la brigade.
Je sais ce qui peut arriver.
483
00:39:55,395 --> 00:39:58,398
On a un seul objectif, une seule ambition.
484
00:39:58,398 --> 00:40:00,651
Faut jamais le perdre de vue.
485
00:40:02,945 --> 00:40:04,863
- Quoi ?
- C'est Bernard.
486
00:40:05,197 --> 00:40:08,033
Il a su que je vous avais envoyé
une escorte.
487
00:40:08,033 --> 00:40:11,078
Il est plus sûr de vouloir de moi
comme ombre.
488
00:40:16,291 --> 00:40:18,502
Qu'a-t-il dit exactement, Rob ?
489
00:40:18,502 --> 00:40:20,629
J'ai pas le temps, là.
490
00:40:22,047 --> 00:40:23,465
Je dois y retourner.
491
00:40:23,966 --> 00:40:25,092
Papa !
492
00:40:27,386 --> 00:40:29,513
Je t'ai dit de rester dans ta chambre.
493
00:40:29,513 --> 00:40:31,723
Tout est fini, fiston.
494
00:40:32,140 --> 00:40:33,058
Je te promets.
495
00:40:33,058 --> 00:40:35,394
Papa laissera personne te faire du mal.
496
00:40:35,602 --> 00:40:37,437
Tu veux que papa nous protège ?
497
00:40:39,147 --> 00:40:40,107
Moi aussi.
498
00:40:41,358 --> 00:40:43,151
On doit le laisser partir.
499
00:40:43,652 --> 00:40:45,988
Tu vas envoyer la dame au nettoyage ?
500
00:40:45,988 --> 00:40:47,030
On verra.
501
00:40:47,030 --> 00:40:48,407
Moi, je suis pour.
502
00:40:49,157 --> 00:40:51,952
Je veux plus jamais qu'elle revienne.
503
00:40:57,624 --> 00:40:58,458
Je dois
504
00:40:58,792 --> 00:41:01,420
aller planquer le disque et remonter.
505
00:41:01,420 --> 00:41:03,964
Une dernière chose avant que j'y aille.
506
00:41:05,382 --> 00:41:07,509
Je suis tellement heureux d'être
507
00:41:07,509 --> 00:41:11,180
le petit veinard que t'as choisi
dans cette saloperie de Silo.
508
00:41:13,807 --> 00:41:16,810
Bref, au cas où j'aurais pas été clair,
509
00:41:17,769 --> 00:41:19,605
je t'aime, Juliette Nichols.
510
00:41:20,689 --> 00:41:21,940
Je t'aime.
511
00:41:35,537 --> 00:41:37,372
Ça va, Camille et ton fils ?
512
00:41:37,372 --> 00:41:38,790
Encore sous le choc.
513
00:41:40,542 --> 00:41:42,711
Le disque a donc été repéré au 98e.
514
00:41:42,711 --> 00:41:44,046
Il n'y est pas.
515
00:41:44,296 --> 00:41:46,715
Elle a un complice
qui trafique sa localisation.
516
00:41:46,715 --> 00:41:48,717
Il est doué, mais moins que moi.
517
00:41:49,218 --> 00:41:52,221
On retrouvera le disque
et on arrêtera Nichols.
518
00:42:10,989 --> 00:42:13,700
NETTOYAGE DE JANE CARMODY
13 SEPT, ANNÉE SILO 97
519
00:42:14,993 --> 00:42:16,453
Ça, alors...
520
00:42:18,038 --> 00:42:19,248
C'est tellement...
521
00:42:19,540 --> 00:42:21,750
Vous devriez venir voir ça.
522
00:42:22,417 --> 00:42:24,169
C'est tellement beau.
523
00:42:25,003 --> 00:42:26,463
Tellement beau.
524
00:42:26,964 --> 00:42:29,925
Est-ce que quelqu'un m'entend ?
525
00:42:30,926 --> 00:42:33,387
Les images dans la cafétéria...
526
00:42:34,054 --> 00:42:35,889
Il faut que tout le monde sache.
527
00:42:36,431 --> 00:42:37,558
Et voie ça.
528
00:42:37,558 --> 00:42:39,184
Allison avait raison.
529
00:42:40,394 --> 00:42:42,145
Les images mentent.
530
00:43:44,625 --> 00:43:46,543
Adaptation : Mathias Farrugia
531
00:43:46,543 --> 00:43:48,545
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS