1 00:00:48,382 --> 00:00:51,301 Elle a gardé son uniforme et sa plaque. 2 00:00:51,301 --> 00:00:52,719 Elle peut entrer partout. 3 00:00:59,142 --> 00:01:01,812 Messieurs, dames, rentrez chez vous ! 4 00:01:01,979 --> 00:01:02,980 Merci. 5 00:01:02,980 --> 00:01:05,232 Tout va bien, ne vous inquiétez pas. 6 00:01:05,232 --> 00:01:06,316 Paul. 7 00:01:08,110 --> 00:01:09,278 Comment elle a pu fuir ? 8 00:01:10,779 --> 00:01:12,030 Je l'aurais aidée ? 9 00:01:14,449 --> 00:01:16,118 - Il aurait fait ça ? - Qui sait ? 10 00:01:16,118 --> 00:01:18,036 Je l'ai renvoyé chez lui. 11 00:01:18,036 --> 00:01:18,871 Où elle est ? 12 00:01:18,871 --> 00:01:20,497 Amundsen a perquisitionné 13 00:01:20,497 --> 00:01:23,500 tout l'étage, chaque appart, chaque placard. 14 00:01:23,625 --> 00:01:26,712 Elle a le don d’invisibilité ? Moi, j'aimerais bien. 15 00:01:26,712 --> 00:01:30,048 Elle a pu monter ou descendre en faisant le tour. 16 00:01:30,382 --> 00:01:31,925 - Vous avez fouillé ? - Oui. 17 00:01:31,925 --> 00:01:33,886 J'ai réquisitionné tous les guetteurs. 18 00:01:33,886 --> 00:01:35,846 Ils surveillent le moindre écran. 19 00:01:35,846 --> 00:01:38,891 Qu'ils pistent ses trajets d'hier. Ça peut nous renseigner. 20 00:01:38,891 --> 00:01:41,602 Partons du principe qu'elle a quitté cet étage 21 00:01:41,602 --> 00:01:43,854 et peut-être rejoint l'escalier. 22 00:01:43,854 --> 00:01:46,899 Amundsen va interroger quiconque pourrait la cacher. 23 00:01:56,283 --> 00:01:57,159 Rob. 24 00:01:57,576 --> 00:02:00,037 J'espère que tu mesures ce qui est en jeu. 25 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Au travail. 26 00:02:13,800 --> 00:02:17,638 Interrogez ses amis, sa famille, n'importe qui pouvant la planquer. 27 00:02:20,015 --> 00:02:22,184 Et je vais avoir besoin d'une escorte. 28 00:02:29,316 --> 00:02:30,317 Paul. 29 00:02:37,157 --> 00:02:38,200 Chéri. 30 00:02:44,289 --> 00:02:46,041 Je l'ai lâchée. 31 00:02:46,041 --> 00:02:48,168 - T'y es pour rien. - Arrête. 32 00:02:48,669 --> 00:02:49,628 C'est ma faute. 33 00:02:51,380 --> 00:02:54,883 Si tu veux savoir si ça va, la réponse est oui. 34 00:02:54,883 --> 00:02:56,677 Physiquement, je me sens bien. 35 00:02:57,928 --> 00:02:59,054 Mais regarde. 36 00:03:00,597 --> 00:03:02,808 J'arrive plus à m'arrêter. 37 00:03:02,975 --> 00:03:05,602 Toutes ces potions, ces plantes... 38 00:03:06,353 --> 00:03:10,399 Je préférerais qu'on me sache malade que passer pour un incompétent. 39 00:03:10,399 --> 00:03:13,777 T'es pas incompétent. Tu as bossé dur pour en arriver là. 40 00:03:13,777 --> 00:03:16,697 Mais peut-être que le moment est venu. 41 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 - De quoi ? - Retourner au Judiciaire. 42 00:03:20,701 --> 00:03:22,119 Tu y étais apprécié. 43 00:03:22,119 --> 00:03:24,496 Ça se passait bien et c'était moins exigeant. 44 00:03:24,496 --> 00:03:25,789 J'y retournerai pas. 45 00:03:25,789 --> 00:03:28,500 Et quand tu leur diras que tu as le syndrome, 46 00:03:28,500 --> 00:03:30,836 ils feront abstraction du Pacte ? 47 00:03:30,836 --> 00:03:33,589 Je disais ça comme ça. C'était spontané. 48 00:03:33,589 --> 00:03:35,007 Tu as menti, Paul. 49 00:03:35,382 --> 00:03:37,801 Oui, tu mérites ton poste, 50 00:03:37,801 --> 00:03:40,637 mais tu as caché ta maladie. Conclusion : 51 00:03:40,637 --> 00:03:43,348 si un retour au Judiciaire te permet... 52 00:03:43,348 --> 00:03:45,767 Je suis plus que qualifié pour ce poste. 53 00:03:45,767 --> 00:03:47,603 J'ai jamais dit le contraire ! 54 00:03:47,603 --> 00:03:51,648 Mais un shérif est déjà sorti, et un autre va pas tarder. 55 00:03:51,648 --> 00:03:53,400 Aucun n'avait d'enfant. 56 00:03:54,067 --> 00:03:58,071 Donc, avant de savourer tes secrets et d'applaudir tes compétences, 57 00:03:58,071 --> 00:04:01,200 imagine que ta fille doive grandir sans toi. 58 00:04:01,617 --> 00:04:03,118 Réfléchis bien. 59 00:04:03,619 --> 00:04:04,453 Kat... 60 00:04:05,495 --> 00:04:06,955 t'es vraiment pas juste. 61 00:04:06,955 --> 00:04:08,540 Je dis la vérité. 62 00:04:23,138 --> 00:04:26,099 À 17 ans, j'avais un camarade... 63 00:04:27,017 --> 00:04:29,686 Justin Carlson, aussi atteint du syndrome. 64 00:04:30,687 --> 00:04:33,857 Les autres le savaient pas, mais moi, si. 65 00:04:34,650 --> 00:04:36,693 Il essayait de le cacher, comme moi. 66 00:04:38,570 --> 00:04:39,655 Et il savait 67 00:04:39,655 --> 00:04:41,156 que je l'avais aussi. 68 00:04:42,658 --> 00:04:44,910 Un jour, il est venu me trouver 69 00:04:45,827 --> 00:04:49,581 pour m'en parler, sans doute pour se faire un ami. 70 00:04:52,459 --> 00:04:56,129 Je lui ai fait sauter une dent d'un coup de poing. 71 00:04:58,507 --> 00:05:01,510 Je l'ai prévenu que s'il me balançait 72 00:05:02,135 --> 00:05:04,429 ou même s'il me reparlait, 73 00:05:04,847 --> 00:05:05,639 ce serait pire. 74 00:05:06,974 --> 00:05:10,060 Pour moi, c'était vital de garder ce secret, 75 00:05:10,477 --> 00:05:14,314 de dissimuler aux autres que j'étais un de ces anormaux 76 00:05:14,314 --> 00:05:17,734 que le Pacte condamne à un emploi sans exigences physiques 77 00:05:17,734 --> 00:05:18,902 à cause de sa différence. 78 00:05:22,865 --> 00:05:25,409 Je refuse les limites qu'on veut m'imposer. 79 00:05:25,409 --> 00:05:28,328 - Chéri. - Et j'ai le droit d'être faillible. 80 00:05:33,709 --> 00:05:36,253 J'ai le droit d'être faillible. 81 00:05:37,421 --> 00:05:38,672 Tu fais quoi ? 82 00:05:40,132 --> 00:05:42,759 Je vais capturer celle que j'ai laissée filer. 83 00:05:43,886 --> 00:05:45,888 Pour rattraper le coup. 84 00:06:09,494 --> 00:06:10,245 Hank. 85 00:06:10,245 --> 00:06:11,288 Walker. 86 00:06:12,372 --> 00:06:14,041 C'est à propos de Jules ? 87 00:06:14,041 --> 00:06:18,337 Je leur ai expliqué que les Machines tournent grâce à des ouvriers dévoués 88 00:06:18,337 --> 00:06:21,089 qui font primer la sécurité du Silo. 89 00:06:21,632 --> 00:06:22,508 Mais les voilà. 90 00:06:25,886 --> 00:06:28,472 Alors... entrez donc. 91 00:06:28,889 --> 00:06:30,599 J'ai que dalle à cacher. 92 00:06:40,567 --> 00:06:43,237 Elle s'est pas réveillée pour sa tétée de 5h. 93 00:06:43,612 --> 00:06:45,239 Je suis vidée. 94 00:06:45,239 --> 00:06:46,823 J'ai émergé qu'à 6h... 95 00:06:47,324 --> 00:06:48,617 Denise, tout va bien. 96 00:06:48,617 --> 00:06:50,035 Je suis une mère indigne ! 97 00:06:50,035 --> 00:06:51,328 Mais non, pas du tout. 98 00:06:51,328 --> 00:06:53,705 Vous êtes simplement épuisée. 99 00:06:53,705 --> 00:06:54,665 Regardez. 100 00:06:54,665 --> 00:06:57,334 Claudia va très bien. 101 00:06:58,585 --> 00:07:00,504 - Vous faites quoi ? - Peter Nichols. 102 00:07:00,629 --> 00:07:02,965 - On est en plein... - Où est votre fille ? 103 00:07:02,965 --> 00:07:05,676 - Le bébé dort. - Savez-vous où elle est ? 104 00:07:05,676 --> 00:07:07,678 Non. Veuillez sortir. 105 00:07:07,886 --> 00:07:10,931 Faites ce qu'il dit. 106 00:07:11,765 --> 00:07:14,935 Si vous réveillez le bébé, sa pauvre mère va vous tuer. 107 00:07:32,744 --> 00:07:37,165 Nous, quand on arrivait à endormir le nôtre, c'était l'exploit du jour. 108 00:07:38,917 --> 00:07:40,919 Vous lui voulez quoi, à ma fille ? 109 00:07:40,919 --> 00:07:42,379 Dr Nichols, 110 00:07:42,379 --> 00:07:46,508 j'imagine que Juliette compte plus que tout au monde, pour vous. 111 00:07:47,259 --> 00:07:49,761 Mais dans l'intérêt de tout le Silo, 112 00:07:49,761 --> 00:07:51,889 dites-moi où elle peut se cacher. 113 00:07:52,723 --> 00:07:55,142 Oui, elle compte plus que tout au monde, 114 00:07:55,851 --> 00:07:59,146 mais j'ignore ce qu'elle pense et où elle peut être allée. 115 00:07:59,771 --> 00:08:02,316 Je l'avais pas vue depuis 20 ans. 116 00:08:03,483 --> 00:08:05,736 - Que s'est-il passé ? - Elle veut sortir. 117 00:08:06,153 --> 00:08:08,030 Tout le Silo est à sa recherche. 118 00:08:08,030 --> 00:08:10,908 Aidez-moi à la trouver avant un agent trop zélé. 119 00:08:11,825 --> 00:08:15,871 Mise en garde inutile. Je connais bien la brigade. 120 00:08:16,997 --> 00:08:18,165 Effectivement. 121 00:08:19,374 --> 00:08:20,459 Il y a un endroit, 122 00:08:20,959 --> 00:08:23,504 un peu avant le palier du niveau 1... 123 00:08:24,296 --> 00:08:26,089 où la rambarde a été comme usée 124 00:08:26,089 --> 00:08:29,801 par tous ceux qui s'y sont agrippés avant de sauter. 125 00:08:31,178 --> 00:08:34,014 Dont ma femme, ce que j'avais jamais imaginé. 126 00:08:34,472 --> 00:08:38,434 À cause de votre brigade, je n'ai plus que Jules. 127 00:08:39,561 --> 00:08:42,356 Une question, M. Sims. 128 00:08:42,773 --> 00:08:44,483 À ma place, 129 00:08:45,526 --> 00:08:47,778 vous aideriez ceux qui traquent votre fille ? 130 00:08:48,070 --> 00:08:49,071 Certainement. 131 00:08:50,489 --> 00:08:55,035 Une seule femme compte moins que 10 000 habitants et leurs descendants. 132 00:08:58,497 --> 00:09:00,582 J'ai aucune idée d'où elle peut être. 133 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 Pourquoi l'école est fermée ? 134 00:09:21,186 --> 00:09:24,690 C'est un jour particulier. Je vais pas au travail non plus. 135 00:09:24,690 --> 00:09:28,485 On sera que tous les deux. Croque-monsieur à midi. 136 00:09:29,528 --> 00:09:30,946 Papa rentre pas ? 137 00:09:30,946 --> 00:09:33,240 Il va être débordé, aujourd'hui. 138 00:09:33,240 --> 00:09:34,908 Je lui ai fait un cadeau. 139 00:09:38,996 --> 00:09:40,581 C'est superbe. 140 00:09:40,581 --> 00:09:42,583 Et t'as rien pour maman ? 141 00:09:42,583 --> 00:09:44,084 Mais si, maman. 142 00:09:44,668 --> 00:09:45,419 Mme Sims ? 143 00:09:48,172 --> 00:09:51,258 Votre mari nous avait demandé de vous escorter. 144 00:09:51,842 --> 00:09:54,052 C'est un peu tard. On habite là. 145 00:09:54,052 --> 00:09:55,220 Toutes nos excuses. 146 00:09:55,554 --> 00:09:57,264 On vérifie que vous rentrez bien ? 147 00:09:57,514 --> 00:09:58,557 Si vous voulez. 148 00:10:05,439 --> 00:10:06,440 Voilà, rentrés. 149 00:10:06,440 --> 00:10:08,066 On peut inspecter les lieux ? 150 00:10:08,066 --> 00:10:09,401 Hors de question. 151 00:10:09,401 --> 00:10:11,528 Mais dites à mon mari : mission accomplie. 152 00:10:11,528 --> 00:10:14,948 J'ai fait 12 ans de brigade avant d'intégrer le DIT. 153 00:10:14,948 --> 00:10:16,408 Je sais me défendre. 154 00:10:16,658 --> 00:10:18,118 Mais on préférerait... 155 00:10:18,118 --> 00:10:20,495 C'était pas très discret de crier mon nom. 156 00:10:20,495 --> 00:10:22,664 Ça plairait à mon mari, ça ? 157 00:10:44,478 --> 00:10:45,646 Allez, viens. 158 00:10:50,859 --> 00:10:51,652 Et voilà. 159 00:10:53,070 --> 00:10:54,530 Tout va bien, maman ? 160 00:10:58,450 --> 00:11:01,286 Oui, chéri. Tout va très bien. 161 00:11:02,120 --> 00:11:04,623 Fais tes devoirs dans ta chambre. 162 00:11:04,623 --> 00:11:06,041 Je prépare le goûter. 163 00:11:06,750 --> 00:11:08,460 - Oui. - Oui, qui ? 164 00:11:08,460 --> 00:11:09,837 Oui, maman. 165 00:11:52,546 --> 00:11:55,215 Je vous ferai du mal que si vous m'y forcez. 166 00:13:13,460 --> 00:13:15,504 D'APRÈS LA SAGA "SILO" DE HUGH HOWEY 167 00:13:31,562 --> 00:13:32,896 {\an8}Ça me fait très plaisir. 168 00:13:32,896 --> 00:13:33,897 {\an8}MAMAN 169 00:13:33,897 --> 00:13:35,190 Tu me le gardes ? 170 00:13:38,026 --> 00:13:38,861 Oui, maman. 171 00:13:39,820 --> 00:13:42,072 Je ferme la porte, mais t'inquiète pas. 172 00:13:43,031 --> 00:13:45,534 Je dois juste discuter avec une collègue. 173 00:13:46,243 --> 00:13:47,494 Oui, maman. 174 00:14:01,550 --> 00:14:03,886 - Vous savez vous en servir ? - Pas trop. 175 00:14:04,219 --> 00:14:06,180 Mais à cette distance, ça fait rien. 176 00:14:06,180 --> 00:14:08,432 - Y a qu'une balle. - Ça suffit pas ? 177 00:14:09,892 --> 00:14:11,018 Je vous veux aucun mal. 178 00:14:11,018 --> 00:14:13,270 - Vous l'avez déjà dit. - Je le répète. 179 00:14:15,939 --> 00:14:18,859 - Les miennes ? - Votre mari a pris les miennes. 180 00:14:20,194 --> 00:14:22,988 - Attachez-vous dans la salle de bain. - Non. 181 00:14:22,988 --> 00:14:26,033 Si jamais je tire, même si je vous rate, 182 00:14:26,033 --> 00:14:29,870 votre fils en fera des cauchemars toute sa vie. Vous voulez ça ? 183 00:14:30,370 --> 00:14:34,249 Je préfère garder un œil sur vous et sur la porte de mon fils. 184 00:14:38,629 --> 00:14:40,881 Alors, la cuisine. Vite. 185 00:15:31,765 --> 00:15:32,558 Sérieux ? 186 00:15:33,100 --> 00:15:34,893 J'ai déjà fait plus avec moins. 187 00:15:34,893 --> 00:15:37,563 Et à mon avis, vous aussi. 188 00:15:50,033 --> 00:15:50,784 Vous faites quoi ? 189 00:15:51,368 --> 00:15:53,662 SCAN DISQUE DUR EXTERNE 190 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 Vous pouvez pas entrer. 191 00:16:06,466 --> 00:16:08,969 La juge n'autorise que le Judiciaire, ici. 192 00:16:08,969 --> 00:16:11,889 En tant que shérif par intérim, je me dois d'enquêter 193 00:16:11,889 --> 00:16:14,683 sur quiconque a demandé à sortir. 194 00:16:14,683 --> 00:16:17,686 Et moi, d'arrêter quiconque force l'entrée. 195 00:16:22,524 --> 00:16:26,612 Vous avez dû m'oublier, mais j'ai suivi votre cours sur le Pacte. 196 00:16:28,363 --> 00:16:29,156 Jean ? 197 00:16:29,323 --> 00:16:30,407 Robinson. 198 00:16:31,033 --> 00:16:33,368 Si ça tenait qu'à moi, je vous ferais entrer. 199 00:16:33,368 --> 00:16:34,578 Mais je peux pas. 200 00:16:34,578 --> 00:16:37,247 Comme vous le savez, j'ai pas le choix. 201 00:16:37,247 --> 00:16:38,624 J'obéis aux ordres. 202 00:16:38,832 --> 00:16:40,292 Elle a laissé un mot ? 203 00:16:40,292 --> 00:16:42,377 Non. Tout était en désordre. 204 00:16:46,798 --> 00:16:51,303 J'ai pensé qu'en découvrant pourquoi elle veut sortir, 205 00:16:51,512 --> 00:16:52,721 je pourrais la retrouver. 206 00:16:54,973 --> 00:16:56,183 J'en sais rien. 207 00:16:56,808 --> 00:16:58,060 Vous devriez partir. 208 00:17:07,653 --> 00:17:09,570 Qui vous filait des cauchemars ? 209 00:17:12,156 --> 00:17:14,576 Ça sentait le vécu. 210 00:17:16,036 --> 00:17:17,913 Vous étiez à la brigade ? 211 00:17:19,039 --> 00:17:21,541 Quand j'avais l'âge de votre fils, 212 00:17:22,291 --> 00:17:23,961 la brigade a défoncé notre porte. 213 00:17:23,961 --> 00:17:26,755 Ils ont ravagé notre appart et ma famille. 214 00:17:27,047 --> 00:17:30,717 Voilà le Judiciaire, votre ex-employeur et l'actuel de votre mari. 215 00:17:30,717 --> 00:17:32,469 Rob agit pour le bien du Silo. 216 00:17:32,469 --> 00:17:34,263 Vous y croyez, vous ? 217 00:17:34,596 --> 00:17:36,223 - Bien sûr. - Mais pas assez 218 00:17:36,223 --> 00:17:40,561 pour faire entrer la brigade dans l'appartement où dort votre fils. 219 00:17:40,853 --> 00:17:43,105 Même si c'est votre mari qui l'envoie. 220 00:17:43,105 --> 00:17:46,149 Il peut pas tout contrôler dans le Silo. 221 00:17:46,149 --> 00:17:49,945 Et il est pas responsable de ce qui a pu vous arriver, enfant. 222 00:17:49,945 --> 00:17:52,489 Si vous saviez de quoi il est responsable... 223 00:17:52,489 --> 00:17:55,784 Il se passera quoi quand il apprendra où vous êtes ? 224 00:18:49,046 --> 00:18:50,047 Entrez. 225 00:18:51,340 --> 00:18:52,883 J'ai parlé au père de Nichols. 226 00:18:52,883 --> 00:18:55,802 Nos agents du fond sont allés voir ses amis aux Machines. 227 00:18:55,802 --> 00:18:57,304 Elle n'est pas chez eux. 228 00:18:57,304 --> 00:18:59,348 Tu en as envoyé ailleurs ? 229 00:19:00,516 --> 00:19:02,142 Pas pour l'instant. 230 00:19:03,393 --> 00:19:05,354 On a vérifié ses déplacements d'hier. 231 00:19:05,354 --> 00:19:08,482 Rien d'inhabituel, sauf une visite au 10e étage 232 00:19:08,482 --> 00:19:10,734 pour envoyer un message par porteur. 233 00:19:10,734 --> 00:19:12,736 Le shérif a ses propres porteurs. 234 00:19:12,736 --> 00:19:15,864 Oui, justement. J'ai envoyé un agent se renseigner. 235 00:19:15,864 --> 00:19:18,408 Le destinataire était à la cafétéria. 236 00:19:19,660 --> 00:19:21,328 - Un des employés ? - Non. 237 00:19:21,537 --> 00:19:23,580 Juste un type attablé là-bas. 238 00:19:24,289 --> 00:19:25,707 Lukas Kyle, 239 00:19:26,333 --> 00:19:27,501 qui bosse au DIT. 240 00:19:28,460 --> 00:19:31,338 On ignore la teneur du message, mais on sait ce que Kyle 241 00:19:31,338 --> 00:19:33,131 a fait dès qu'il l'a reçu. 242 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 Il a filé chez elle. 243 00:19:37,344 --> 00:19:39,972 SCÈNE DE CRIME ENTRÉE INTERDITE 244 00:21:29,081 --> 00:21:30,332 COMMANDE ERRONÉE 245 00:21:55,899 --> 00:21:58,193 BIBLIOTHÈQUE 246 00:22:01,280 --> 00:22:02,865 OUVRIR : "BIBLIOTHÈQUE" 247 00:23:40,379 --> 00:23:43,465 AVENTURES EN GÉORGIE GUIDE POUR ENFANTS 248 00:23:48,220 --> 00:23:50,138 Est-ce que vous êtes du genre 249 00:23:50,305 --> 00:23:53,684 curieux de tout, M. Kyle ? 250 00:23:55,227 --> 00:23:56,228 Non... 251 00:23:57,062 --> 00:24:01,233 Enfin, pas plus que n'importe qui, monsieur. 252 00:24:02,067 --> 00:24:04,862 Pourtant, j'ai cru comprendre que... 253 00:24:05,070 --> 00:24:07,447 vous passiez vos soirées à la cafète 254 00:24:07,447 --> 00:24:10,325 pour cartographier les lueurs dans le ciel. Exact ? 255 00:24:10,993 --> 00:24:13,328 C'est un hobby, pour tuer le temps. 256 00:24:14,162 --> 00:24:15,706 Je dirais que j'ai plutôt 257 00:24:16,498 --> 00:24:19,168 un esprit analytique que curieux. 258 00:24:19,751 --> 00:24:20,878 Analytique ? 259 00:24:22,671 --> 00:24:26,675 C'est bien pour ça que j'aime travailler ici, au DIT. 260 00:24:26,675 --> 00:24:29,469 Parce qu'ici, j'ai la possibilité d'utiliser... 261 00:24:29,469 --> 00:24:31,513 Est-ce que vous avez une idée 262 00:24:32,514 --> 00:24:33,765 de ce que sont 263 00:24:34,558 --> 00:24:35,684 ces lueurs ? 264 00:24:36,727 --> 00:24:37,978 Non, monsieur. 265 00:24:38,312 --> 00:24:39,563 Aucune théorie ? 266 00:24:44,318 --> 00:24:46,111 Et le shérif Nichols ? 267 00:24:46,612 --> 00:24:48,780 Elle sait ce que c'est ? 268 00:24:50,490 --> 00:24:53,577 Hier, le shérif vous a envoyé un message par porteur 269 00:24:53,911 --> 00:24:55,996 et vous vous êtes précipité chez elle. 270 00:24:56,413 --> 00:25:00,167 Vous avez eu une conversation qu'on n'a pas pu bien entendre 271 00:25:00,709 --> 00:25:03,128 parce qu'elle faisait couler l'eau. 272 00:25:03,504 --> 00:25:05,422 Elle a ensuite fracassé son miroir 273 00:25:05,547 --> 00:25:08,509 et le détecteur de qualité de l'air derrière. 274 00:25:08,509 --> 00:25:10,302 Ce qui est une infraction. 275 00:25:11,220 --> 00:25:13,055 Et comme si ça ne suffisait pas, 276 00:25:13,722 --> 00:25:15,224 elle a sorti un disque dur. 277 00:25:15,474 --> 00:25:17,184 Prohibé, qui plus est. 278 00:25:18,268 --> 00:25:19,603 Et vous avez fait quoi ? 279 00:25:22,272 --> 00:25:25,025 Mais rien. J'ai rien fait du tout. 280 00:25:25,234 --> 00:25:26,443 Précisément. 281 00:25:27,569 --> 00:25:31,782 Le shérif vous a présenté une relique interdite de niveau rouge 282 00:25:31,949 --> 00:25:34,243 et vous n'avez averti personne. 283 00:25:35,494 --> 00:25:39,665 Une équipe de sécurité du Judiciaire a même débarqué chez elle. 284 00:25:39,957 --> 00:25:42,584 Vous aviez tout le loisir de leur en parler. 285 00:25:42,960 --> 00:25:45,546 Mais non, vous êtes parti comme un voleur. 286 00:25:45,546 --> 00:25:48,507 J'ignorais que c'était une relique de niveau rouge. 287 00:25:48,507 --> 00:25:51,802 Vous qui avez l'esprit analytique... 288 00:25:52,970 --> 00:25:57,474 à votre avis, quelle punition mérite une telle inaction ? 289 00:26:00,060 --> 00:26:01,603 Une punition ? 290 00:26:01,895 --> 00:26:04,022 Allons, vous êtes intelligent. 291 00:26:04,606 --> 00:26:06,525 Sinon vous ne seriez pas au DIT. 292 00:26:08,652 --> 00:26:11,697 Avant aujourd'hui, certes, je ne connaissais pas 293 00:26:11,697 --> 00:26:13,323 votre visage, 294 00:26:13,532 --> 00:26:17,327 mais je connaissais votre travail, et vous êtes très bien noté. 295 00:26:18,704 --> 00:26:20,622 Donc, la punition. 296 00:26:22,833 --> 00:26:24,084 Pourquoi pas... 297 00:26:25,669 --> 00:26:26,712 le tri des ordures ? 298 00:26:28,213 --> 00:26:29,339 Les mines ? 299 00:26:29,339 --> 00:26:32,467 Étant donné la gravité de votre trahison, 300 00:26:32,467 --> 00:26:36,430 un nettoyage serait même peut-être plus adapté. 301 00:26:36,430 --> 00:26:38,473 M. Holland, je vous en prie... 302 00:26:38,473 --> 00:26:41,143 Le sort de 10 000 de vos concitoyens 303 00:26:41,143 --> 00:26:43,520 reposait sur votre appréciation, 304 00:26:44,438 --> 00:26:46,732 et vous, vous avez fermé les yeux. 305 00:26:47,107 --> 00:26:48,066 Pourquoi ? 306 00:26:49,318 --> 00:26:50,611 À cause d'une... 307 00:26:51,987 --> 00:26:53,155 amourette ? 308 00:26:57,743 --> 00:26:59,328 Je ne suis pas sûr 309 00:26:59,703 --> 00:27:01,788 de voir une autre issue pour vous. 310 00:27:04,625 --> 00:27:05,959 Sauf si... 311 00:27:07,002 --> 00:27:08,253 vous nous aidez. 312 00:27:08,420 --> 00:27:11,465 Je n'ai pas la moindre idée de là où elle peut être. 313 00:27:12,382 --> 00:27:15,219 Qu'est-ce qu'elle attendait de vous ? 314 00:27:15,427 --> 00:27:18,639 Que je l'aide à lire le disque dur, ce que j'ai pas fait. 315 00:27:18,639 --> 00:27:21,850 Décrivez-le-moi. Le disque dur, décrivez-le. 316 00:27:22,100 --> 00:27:24,311 - Il est vieux... - Et puis ? 317 00:27:24,770 --> 00:27:25,854 Un peu esquinté... 318 00:27:25,854 --> 00:27:27,231 Un numéro de série ? 319 00:27:27,231 --> 00:27:29,233 - J'ai pas regardé. - Mon cul ! 320 00:27:29,233 --> 00:27:30,734 Vous mentez. 321 00:27:31,109 --> 00:27:32,194 Alors ? 322 00:27:32,194 --> 00:27:35,197 Il y avait un chiffre, dessus. 323 00:27:37,324 --> 00:27:39,701 Pas un numéro de série, juste un... 324 00:27:40,077 --> 00:27:41,203 D'accord, lequel ? 325 00:27:41,870 --> 00:27:43,956 Un chiffre, le 18. 326 00:27:50,045 --> 00:27:52,589 Bouclez-le. Qu'il ne parle à personne. 327 00:27:53,215 --> 00:27:55,217 - Qu'y a-t-il ? - Suis-moi. 328 00:28:11,525 --> 00:28:13,402 On a un disque dur à localiser. 329 00:28:13,402 --> 00:28:15,279 Numéro de série : 18. 330 00:28:15,279 --> 00:28:17,698 Les numéros de série ont neuf chiffres. 331 00:28:17,698 --> 00:28:21,159 Celui-là n'a qu'un 1 suivi d'un 8, comme 18. Exécution ! 332 00:29:04,077 --> 00:29:04,828 Ça va ? 333 00:29:05,996 --> 00:29:09,833 Je n'ai pas cessé de reporter la nomination de mon ombre. 334 00:29:11,502 --> 00:29:14,213 D'après toi, le poste te revient, Robert. 335 00:29:14,505 --> 00:29:18,509 Seulement, tout à l'heure, tu as demandé à Amundsen 336 00:29:18,509 --> 00:29:22,513 d'envoyer une escorte pour ta femme et ton fils à la sortie de l'école. 337 00:29:24,348 --> 00:29:27,017 Nous sommes peut-être au bord de l'extinction, 338 00:29:27,434 --> 00:29:30,103 et toi, tu fais passer ta famille avant le Silo. 339 00:29:31,063 --> 00:29:32,564 J'imagine que c'est 340 00:29:32,564 --> 00:29:34,483 parfaitement compréhensible. 341 00:29:37,236 --> 00:29:39,071 Mais du coup, je me demande 342 00:29:39,071 --> 00:29:43,200 si te prendre comme ombre est vraiment une bonne idée 343 00:29:43,200 --> 00:29:47,454 pour toi, ta femme, ton fils et le Silo. 344 00:29:47,454 --> 00:29:48,288 Trouvé ! 345 00:29:49,414 --> 00:29:52,501 Le disque dur est branché à un ordi du 17e étage. 346 00:29:52,709 --> 00:29:55,546 - Au 17e ? - Oui. Appartement 114. 347 00:29:57,381 --> 00:29:59,383 Putain, c'est une blague ! 348 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 Faites évacuer l'escalier jusqu'au 17e ! 349 00:30:02,052 --> 00:30:05,305 Envoyez toute la brigade aux niveaux contigus. 350 00:30:16,400 --> 00:30:18,485 COMMENCER ICI 351 00:30:23,824 --> 00:30:25,450 Avec moi. Venez avec moi ! 352 00:30:31,290 --> 00:30:32,040 Salut, Jules. 353 00:30:32,583 --> 00:30:34,751 - Quoi ? - C'est dingue, hein ? 354 00:30:34,751 --> 00:30:37,462 On appelait ça "une vidéo". 355 00:30:38,088 --> 00:30:39,798 Dans les temps anciens. 356 00:30:41,133 --> 00:30:44,678 J'enregistre avec une vieille caméra que j'ai trouvée. 357 00:30:45,929 --> 00:30:48,765 Prête à rendre l'âme. Mais je l'ai remise en état 358 00:30:48,765 --> 00:30:50,350 avec mon brio habituel. 359 00:30:51,018 --> 00:30:54,688 Avec un peu de chance, on regarde ça ensemble et je t'observe. 360 00:30:54,688 --> 00:30:57,608 Mais si c'est pas le cas et que t'es toute seule, 361 00:30:57,858 --> 00:30:58,901 ça signifie déjà 362 00:30:58,901 --> 00:31:02,821 que tu as trouvé tous les indices que j'avais semés. 363 00:31:04,031 --> 00:31:06,200 Mais si tu es seule, ça implique aussi 364 00:31:06,200 --> 00:31:09,328 que le Judiciaire a découvert que j'avais le disque. 365 00:31:10,037 --> 00:31:12,372 Et que ça a pas tourné comme je voulais. 366 00:31:14,458 --> 00:31:17,085 Sache en tout cas que j'ai jamais voulu 367 00:31:17,085 --> 00:31:19,463 te faire courir le moindre danger. 368 00:31:20,756 --> 00:31:22,633 Mais Jules, ce qui figure 369 00:31:22,633 --> 00:31:25,969 sur ce disque dur doit être vu par tout le monde. 370 00:31:26,428 --> 00:31:27,221 C'est la vérité. 371 00:31:28,180 --> 00:31:28,931 Arrêtez. 372 00:31:31,350 --> 00:31:32,100 Non ! 373 00:31:34,561 --> 00:31:37,064 Dès que vous l'avez connecté, ils vous ont repérée. 374 00:31:37,314 --> 00:31:39,816 Soit vous fuyez sur-le-champ, 375 00:31:40,400 --> 00:31:42,110 soit vous restez et vous mourrez. 376 00:31:46,698 --> 00:31:47,741 On y va. 377 00:31:48,283 --> 00:31:49,159 En piste ! 378 00:31:54,998 --> 00:31:56,124 Merde. 379 00:31:57,042 --> 00:31:58,001 Et remerde. 380 00:31:58,001 --> 00:31:59,711 Toutes les caméras tombent en rade. 381 00:32:21,400 --> 00:32:22,359 Attendez. 382 00:32:37,374 --> 00:32:38,667 Vous avez rien ? 383 00:32:39,334 --> 00:32:40,502 Ça va ? 384 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 Anthony, ça va ? 385 00:32:49,928 --> 00:32:51,513 Elle est insaisissable ou quoi ? 386 00:33:05,611 --> 00:33:06,820 Suivant. 387 00:33:08,363 --> 00:33:11,783 - Les déplacements restent limités. - Je suis du DIT. 388 00:33:12,534 --> 00:33:14,661 Et votre déplacement est essentiel ? 389 00:33:14,661 --> 00:33:17,289 Pas pour moi, mais pour mon patron, oui. 390 00:33:20,918 --> 00:33:22,127 Merci. 391 00:33:36,558 --> 00:33:39,978 C'est important, j'espère. J'ai dû pipeauter au contrôle. 392 00:33:41,396 --> 00:33:44,316 J'aurais claqué 10 jetons sur un message, sinon ? 393 00:33:44,566 --> 00:33:45,442 Entre. 394 00:33:46,193 --> 00:33:47,194 Grouille. 395 00:33:48,946 --> 00:33:52,199 J'ai promis à mon con de chef de bosser le week-end... 396 00:33:55,827 --> 00:33:57,204 Pourquoi le shérif est là ? 397 00:33:58,705 --> 00:34:00,582 Désormais ex-shérif, à mon avis. 398 00:34:00,582 --> 00:34:02,501 Ou plutôt : pourquoi moi, je suis là ? 399 00:34:02,501 --> 00:34:05,420 Vous appartenez à un gang de pirates informatiques 400 00:34:05,420 --> 00:34:08,130 qui refourgue des objets volés. 401 00:34:09,591 --> 00:34:11,134 Sale traître ! 402 00:34:11,134 --> 00:34:12,886 J'ai dit que t'étais un as. 403 00:34:12,886 --> 00:34:14,679 - T'aides un flic ? - Je l'ai sauvé. 404 00:34:14,888 --> 00:34:17,558 En réalité, je fais ça pour la montre. 405 00:34:18,433 --> 00:34:19,976 J'ai un travail pour vous. 406 00:34:21,353 --> 00:34:23,397 - Et une deuxième montre ? - Non. 407 00:34:23,397 --> 00:34:25,148 Alors, ça m'intéresse pas. 408 00:34:25,148 --> 00:34:26,275 Si, crois-moi. 409 00:34:31,446 --> 00:34:32,572 Oh, putain. 410 00:34:33,322 --> 00:34:34,074 George Wilkins. 411 00:35:32,508 --> 00:35:34,301 J'ai un fichier à regarder. 412 00:35:34,927 --> 00:35:36,303 Vous avez besoin de moi ? 413 00:35:36,303 --> 00:35:40,224 Faut un accès Sysop et c'est rarement accordé à une fugitive. 414 00:35:40,599 --> 00:35:42,476 Pas facile, mais ça se bidouille. 415 00:35:43,060 --> 00:35:45,687 Ils cherchent le disque. Dès qu'il sera connecté, 416 00:35:45,687 --> 00:35:47,189 ils vont accourir. 417 00:35:47,189 --> 00:35:49,775 Encore moins facile, mais faisable. 418 00:35:50,317 --> 00:35:51,318 Là. 419 00:35:51,944 --> 00:35:54,613 Je vais leur faire croire qu'il est ailleurs. 420 00:35:54,613 --> 00:35:56,365 On envoie où la brigade ? 421 00:35:57,032 --> 00:35:58,617 Chez un ex, votre patron ? 422 00:35:59,368 --> 00:36:01,161 Chez le salopard du 98e ? 423 00:36:01,870 --> 00:36:03,705 Qui t'a dénoncé comme faussaire ? 424 00:36:04,248 --> 00:36:05,249 Ça marche. 425 00:36:08,001 --> 00:36:10,170 J'ai passé des années à tenter de le décrypter 426 00:36:10,170 --> 00:36:12,214 avant de le vendre à Regina. 427 00:36:12,214 --> 00:36:13,757 Il prenait la poussière. 428 00:36:14,174 --> 00:36:15,801 Après, elle l'a donné à George. 429 00:36:16,134 --> 00:36:18,512 - Ça vient de la femme d'Holston ? - Oui. 430 00:36:18,512 --> 00:36:21,390 Récupération de données. Tu m'étonnes qu'elle est sortie. 431 00:36:22,057 --> 00:36:24,184 Elle a pu accéder au répertoire. 432 00:36:24,518 --> 00:36:25,644 George y arrivait pas. 433 00:36:31,942 --> 00:36:34,611 Y a des milliers et des milliers de fichiers. 434 00:36:34,611 --> 00:36:36,947 Comment savoir par où commencer ? 435 00:36:37,990 --> 00:36:39,074 Par là ? 436 00:36:40,742 --> 00:36:42,661 Oui, c'est bien vu. 437 00:36:46,832 --> 00:36:48,041 Salut, Jules. 438 00:36:48,417 --> 00:36:50,419 C'est dingue, hein ? 439 00:36:50,419 --> 00:36:52,421 On appelait ça "une vidéo". 440 00:36:53,005 --> 00:36:54,715 Putain, je rêve. 441 00:37:14,693 --> 00:37:17,112 Je l'ai. Le disque est connecté au 98e. 442 00:37:17,112 --> 00:37:20,157 Elle était au 17e, comment elle a pu monter au 98e ? 443 00:37:21,074 --> 00:37:22,367 C'est la vérité. 444 00:37:24,077 --> 00:37:25,871 Quitte à jouer cartes sur table, 445 00:37:25,871 --> 00:37:29,458 je dois aussi t'avouer que je me suis fait muter aux Machines 446 00:37:29,458 --> 00:37:32,711 pour trouver quelqu'un qui me servirait de guide, en bas. 447 00:37:32,711 --> 00:37:35,380 Et j'ai pas mis longtemps à m'apercevoir 448 00:37:35,380 --> 00:37:38,675 que l'experte du fond, c'était toi. 449 00:37:40,135 --> 00:37:41,887 Je m'étais fixé comme but 450 00:37:41,887 --> 00:37:44,723 d'obtenir le maximum d'infos de ta part 451 00:37:44,723 --> 00:37:46,808 avant de te fausser compagnie. 452 00:37:47,851 --> 00:37:51,063 Sauf qu'il y a eu un hic. Je suis tombé amoureux... 453 00:37:52,856 --> 00:37:53,732 de toi. 454 00:37:58,070 --> 00:37:59,279 Enfin, bref... 455 00:38:01,615 --> 00:38:04,952 Ce que je voulais te dire, ce soir, à la fête de Cooper, 456 00:38:04,952 --> 00:38:08,121 c'est que j'ai trouvé ma fameuse porte. Elle est immense. 457 00:38:09,331 --> 00:38:12,000 Dans les 5 mètres de haut. Métallique. 458 00:38:12,000 --> 00:38:14,127 Je sais pas l'ouvrir. Et toi ? 459 00:38:15,587 --> 00:38:18,215 Tu dois te demander comment j'ai fait, pour l'eau. 460 00:38:18,757 --> 00:38:22,386 Au final, y avait pas de quoi s'affoler. 461 00:38:22,386 --> 00:38:25,639 Mais le plus important, Jules, c'est que la porte 462 00:38:26,056 --> 00:38:27,558 est bien tout au fond. 463 00:38:27,891 --> 00:38:29,643 Tu dois la trouver. 464 00:38:46,285 --> 00:38:48,579 LE PACTE ENTRE FONDATEURS ET HABITANTS DU SILO 465 00:39:06,430 --> 00:39:08,515 Je fais cette vidéo 466 00:39:08,515 --> 00:39:10,684 au cas où je m'en sortirais pas. 467 00:39:11,810 --> 00:39:13,729 Tout le monde doit savoir 468 00:39:13,729 --> 00:39:16,857 pourquoi Allison Becker est sortie nettoyer. 469 00:39:16,857 --> 00:39:19,234 Tu te souviens de ce qu'elle avait dit ? 470 00:39:19,735 --> 00:39:20,861 Là-dessus, 471 00:39:21,945 --> 00:39:23,488 ouvre le fichier nommé 472 00:39:23,488 --> 00:39:25,532 "Nettoyage de Jane Carmody". 473 00:39:25,908 --> 00:39:27,284 Et tu pigeras tout. 474 00:39:27,784 --> 00:39:30,120 J'aurais voulu arriver plus vite. 475 00:39:30,412 --> 00:39:32,206 Non, c'est mieux comme ça. 476 00:39:33,957 --> 00:39:36,168 - Je l'ai laissée s'enfuir. - Pardon ? 477 00:39:37,002 --> 00:39:38,086 Mais pourquoi ? 478 00:39:38,086 --> 00:39:40,130 - Écoute... - Écouter quoi ? 479 00:39:40,130 --> 00:39:42,299 Elle était là et tu l'as laissée partir ? 480 00:39:42,299 --> 00:39:44,927 Vous alliez débarquer armés jusqu'aux dents... 481 00:39:44,927 --> 00:39:47,054 J'avais donné l'ordre de pas tirer. 482 00:39:47,471 --> 00:39:50,349 J'étais à la brigade. Je sais ce qui peut arriver. 483 00:39:55,395 --> 00:39:58,398 On a un seul objectif, une seule ambition. 484 00:39:58,398 --> 00:40:00,651 Faut jamais le perdre de vue. 485 00:40:02,945 --> 00:40:04,863 - Quoi ? - C'est Bernard. 486 00:40:05,197 --> 00:40:08,033 Il a su que je vous avais envoyé une escorte. 487 00:40:08,033 --> 00:40:11,078 Il est plus sûr de vouloir de moi comme ombre. 488 00:40:16,291 --> 00:40:18,502 Qu'a-t-il dit exactement, Rob ? 489 00:40:18,502 --> 00:40:20,629 J'ai pas le temps, là. 490 00:40:22,047 --> 00:40:23,465 Je dois y retourner. 491 00:40:23,966 --> 00:40:25,092 Papa ! 492 00:40:27,386 --> 00:40:29,513 Je t'ai dit de rester dans ta chambre. 493 00:40:29,513 --> 00:40:31,723 Tout est fini, fiston. 494 00:40:32,140 --> 00:40:33,058 Je te promets. 495 00:40:33,058 --> 00:40:35,394 Papa laissera personne te faire du mal. 496 00:40:35,602 --> 00:40:37,437 Tu veux que papa nous protège ? 497 00:40:39,147 --> 00:40:40,107 Moi aussi. 498 00:40:41,358 --> 00:40:43,151 On doit le laisser partir. 499 00:40:43,652 --> 00:40:45,988 Tu vas envoyer la dame au nettoyage ? 500 00:40:45,988 --> 00:40:47,030 On verra. 501 00:40:47,030 --> 00:40:48,407 Moi, je suis pour. 502 00:40:49,157 --> 00:40:51,952 Je veux plus jamais qu'elle revienne. 503 00:40:57,624 --> 00:40:58,458 Je dois 504 00:40:58,792 --> 00:41:01,420 aller planquer le disque et remonter. 505 00:41:01,420 --> 00:41:03,964 Une dernière chose avant que j'y aille. 506 00:41:05,382 --> 00:41:07,509 Je suis tellement heureux d'être 507 00:41:07,509 --> 00:41:11,180 le petit veinard que t'as choisi dans cette saloperie de Silo. 508 00:41:13,807 --> 00:41:16,810 Bref, au cas où j'aurais pas été clair, 509 00:41:17,769 --> 00:41:19,605 je t'aime, Juliette Nichols. 510 00:41:20,689 --> 00:41:21,940 Je t'aime. 511 00:41:35,537 --> 00:41:37,372 Ça va, Camille et ton fils ? 512 00:41:37,372 --> 00:41:38,790 Encore sous le choc. 513 00:41:40,542 --> 00:41:42,711 Le disque a donc été repéré au 98e. 514 00:41:42,711 --> 00:41:44,046 Il n'y est pas. 515 00:41:44,296 --> 00:41:46,715 Elle a un complice qui trafique sa localisation. 516 00:41:46,715 --> 00:41:48,717 Il est doué, mais moins que moi. 517 00:41:49,218 --> 00:41:52,221 On retrouvera le disque et on arrêtera Nichols. 518 00:42:10,989 --> 00:42:13,700 NETTOYAGE DE JANE CARMODY 13 SEPT, ANNÉE SILO 97 519 00:42:14,993 --> 00:42:16,453 Ça, alors... 520 00:42:18,038 --> 00:42:19,248 C'est tellement... 521 00:42:19,540 --> 00:42:21,750 Vous devriez venir voir ça. 522 00:42:22,417 --> 00:42:24,169 C'est tellement beau. 523 00:42:25,003 --> 00:42:26,463 Tellement beau. 524 00:42:26,964 --> 00:42:29,925 Est-ce que quelqu'un m'entend ? 525 00:42:30,926 --> 00:42:33,387 Les images dans la cafétéria... 526 00:42:34,054 --> 00:42:35,889 Il faut que tout le monde sache. 527 00:42:36,431 --> 00:42:37,558 Et voie ça. 528 00:42:37,558 --> 00:42:39,184 Allison avait raison. 529 00:42:40,394 --> 00:42:42,145 Les images mentent. 530 00:43:44,625 --> 00:43:46,543 Adaptation : Mathias Farrugia 531 00:43:46,543 --> 00:43:48,545 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS