1 00:00:48,382 --> 00:00:51,260 היא עדיין לובשת את המדים, היא עדיין עונדת את התג. 2 00:00:51,260 --> 00:00:52,719 לא יהיה לה קשה להיכנס למקומות. 3 00:00:59,142 --> 00:01:01,812 כולם לחזור בבקשה פנימה. 4 00:01:01,812 --> 00:01:02,980 תודה. 5 00:01:02,980 --> 00:01:05,232 כן, זה בסדר. הכול בסדר. 6 00:01:05,232 --> 00:01:06,316 פול. 7 00:01:08,110 --> 00:01:09,278 איך היא ברחה? 8 00:01:10,821 --> 00:01:12,030 אתה חושב ששחררתי אותה? 9 00:01:14,283 --> 00:01:16,118 - למה שהוא ישחרר אותה? - אני לא יודע. 10 00:01:16,118 --> 00:01:18,704 - שלחתי אותו הביתה נכון לעכשיו. - איפה היא פאקינג נמצאת? 11 00:01:18,704 --> 00:01:20,497 אמונדסן והצוות שלו חיפשו בקומה, 12 00:01:20,497 --> 00:01:22,791 בכל דירה, בכל בארון, מתחת לכל מיטה... 13 00:01:22,791 --> 00:01:25,002 מה, היא שולטת באומנות ההיעלמות? 14 00:01:25,002 --> 00:01:26,837 כי זו יכולת שאשמח מאוד ללמוד. 15 00:01:26,837 --> 00:01:28,255 ייתכן שהיא הלכה מסביב 16 00:01:28,255 --> 00:01:30,048 או טיפסה למעלה או למטה בקצה הרחוק של הפיר. 17 00:01:30,048 --> 00:01:31,925 - חיפשת בקומה ההיא? - כן. 18 00:01:31,925 --> 00:01:35,804 וגם הזעקתי את כל התצפיתנים שלא היו במשמרת. יש לנו עיניים שצופות על כל מסך ומסך. 19 00:01:35,804 --> 00:01:38,849 תורה להם לנטר את התנועה שלה אתמול. אולי זה יספק לנו כמה תובנות. 20 00:01:38,849 --> 00:01:41,602 אני חושב שאנחנו צריכים להניח שאיכשהו היא הצליחה לצאת מהקומה ההיא, 21 00:01:41,602 --> 00:01:43,395 אולי היא הצליחה לחזור למדרגות. 22 00:01:44,021 --> 00:01:46,899 אני אורה לאמונדסן לדבר עם כל מי שהיה עשוי לתת לה מחסה. 23 00:01:56,283 --> 00:02:00,037 רוב, אני מקווה שאתה מבין עם מה אנחנו מתמודדים פה. 24 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 לך. 25 00:02:13,800 --> 00:02:16,929 תדבר עם החברים שלה, עם המשפחה שלה. תבדוק אם מישהו מסתיר אותה. 26 00:02:20,015 --> 00:02:21,683 אני אצטרך צוות ליווי. 27 00:02:29,316 --> 00:02:30,317 פול. 28 00:02:37,157 --> 00:02:38,367 מותק. 29 00:02:44,289 --> 00:02:45,374 איבדתי את האחיזה. 30 00:02:46,041 --> 00:02:47,668 - זו לא אשמתך. - לא. 31 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 זו כן אשמתי. 32 00:02:51,380 --> 00:02:54,383 אם תשאלי אותי איך אני מרגיש, אגיד לך שאני מרגיש טוב. 33 00:02:54,925 --> 00:02:58,428 פיזית, אני מרגיש טוב, אבל תראי את זה. 34 00:03:00,597 --> 00:03:02,808 הידיים שלי עדיין באותו מצב. 35 00:03:02,808 --> 00:03:04,893 כל התרופות ועשבי המרפא... 36 00:03:06,353 --> 00:03:08,939 כרגע אני מעדיף שאנשים פשוט ידעו שאני סובל מהתסמונת 37 00:03:08,939 --> 00:03:10,399 על פני שיחשבו שאני בלתי כשיר. 38 00:03:10,399 --> 00:03:11,692 אתה לא בלתי כשיר. 39 00:03:11,692 --> 00:03:13,735 עבדת קשה כדי להגיע לאן שהגעת. 40 00:03:13,735 --> 00:03:16,446 אבל אולי הגיע הזמן. 41 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 - למה? - לחזור למחלקה המשפטית. 42 00:03:20,450 --> 00:03:21,618 אהבו אותך שם. 43 00:03:21,618 --> 00:03:24,496 הצלחת שם ודרישות התפקיד היו שונות. 44 00:03:24,496 --> 00:03:25,789 אני לא חוזר למחלקה המשפטית. 45 00:03:25,789 --> 00:03:27,666 אתה מתכנן לספר להם שאתה סובל מהתסמונת 46 00:03:27,666 --> 00:03:30,294 ולקוות שהם יתעלמו מזה, שהם יתעלמו מהברית? 47 00:03:30,294 --> 00:03:33,589 לא דיברתי ברצינות, קת. רק אמרתי איך אני מרגיש. 48 00:03:33,589 --> 00:03:35,007 שיקרת, פול. 49 00:03:35,007 --> 00:03:37,301 כן, התפקיד הזה מגיע לך, 50 00:03:37,301 --> 00:03:39,678 אבל קיבלת אותו בלי לספר להם על המחלה שלך. 51 00:03:40,179 --> 00:03:43,348 אז אם לחזור למחלקה המשפטית יהיה הדבר שיאפשר לך 52 00:03:43,348 --> 00:03:45,851 - להתקדם... - אני מתאים ביותר לבצע את התפקיד הזה. 53 00:03:45,851 --> 00:03:47,603 אני לא אומרת שלא! 54 00:03:47,603 --> 00:03:51,648 אבל שריף אחד כבר נשלח החוצה לנקות והשריף השנייה תישלח בקרוב 55 00:03:51,648 --> 00:03:53,400 ולאף אחד מהם לא היו ילדים! 56 00:03:54,067 --> 00:03:55,485 אז כשאתה חושב על הסודות שלך 57 00:03:55,485 --> 00:03:58,071 ועל הגאווה שלך ועל איזה תפקיד מתאים לך, 58 00:03:58,071 --> 00:04:00,616 תדמיין את הבת שלך גדלה בלעדיך. 59 00:04:01,617 --> 00:04:02,618 תחשוב על זה. 60 00:04:03,118 --> 00:04:06,163 קת, זה לא הוגן. 61 00:04:06,997 --> 00:04:07,998 זו האמת. 62 00:04:23,138 --> 00:04:25,724 כשהייתי בן 17 היה עוד ילד, 63 00:04:27,017 --> 00:04:29,311 ג׳סטין קרלסון, שסבל מהתסמונת. 64 00:04:30,687 --> 00:04:33,524 רוב הילדים לא ידעו, אבל אני ידעתי. 65 00:04:34,650 --> 00:04:37,277 ראיתי אותו מנסה להסתיר את זה כמו שאני ניסיתי להסתיר. 66 00:04:38,570 --> 00:04:40,572 והוא ידע שגם אני סובל מזה. 67 00:04:42,658 --> 00:04:46,828 יום אחד הוא ניגש אליי ושאל אותי על זה 68 00:04:46,828 --> 00:04:49,581 כמי שמנסה לרכוש חבר חדש. 69 00:04:52,459 --> 00:04:55,587 הכיתי אותו חזק עד כדי כך ששברתי לו שן. 70 00:04:58,465 --> 00:05:03,929 אמרתי לו שאם הוא אי פעם יספר למישהו או שאם הוא ידבר איתי שוב, 71 00:05:04,847 --> 00:05:06,223 אני אכה אותו חזק יותר. 72 00:05:06,974 --> 00:05:09,685 עד כדי כך היה חשוב לי לשמור את זה בסוד, 73 00:05:10,477 --> 00:05:13,355 למנוע מאנשים מלגלות שיש לי פגם, 74 00:05:13,355 --> 00:05:16,108 שאני מישהו שלפי הברית יכול לעבוד רק בעבודה 75 00:05:16,108 --> 00:05:18,902 ללא דרישות פיזיות כי אני שונה. 76 00:05:22,865 --> 00:05:24,658 אני לא מוגבל על ידי מה שאחרים חושבים 77 00:05:24,658 --> 00:05:25,993 - שאני מסוגל לעשות... - פול, מותק. 78 00:05:25,993 --> 00:05:27,953 ומותר לי לטעות. 79 00:05:33,709 --> 00:05:35,836 מותר לי לטעות. 80 00:05:37,421 --> 00:05:38,672 מה אתה עושה? 81 00:05:40,132 --> 00:05:42,134 אני אעצור את האישה שאפשרתי לה לברוח. 82 00:05:43,886 --> 00:05:45,220 אני אתקן את המצב. 83 00:06:09,494 --> 00:06:10,913 - האנק. - ווקר. 84 00:06:12,372 --> 00:06:13,916 זה בקשר לג׳ולס? 85 00:06:13,916 --> 00:06:16,793 ניסיתי לומר להם שהמחלקה המכנית פועלת כמו מכונה משומנת היטב 86 00:06:16,793 --> 00:06:20,881 בזכות התושבים החרוצים שמציבים את ביטחון הסילו מעל לכול. 87 00:06:21,673 --> 00:06:23,467 אני רואה שזה לא עזר. 88 00:06:23,467 --> 00:06:24,551 נכון. 89 00:06:25,886 --> 00:06:28,263 טוב, בואו תיכנסו. 90 00:06:28,889 --> 00:06:30,182 אין לי מה להסתיר. 91 00:06:40,567 --> 00:06:42,861 היא לא התעוררה להאכלה בחמש בבוקר. 92 00:06:43,612 --> 00:06:44,738 אני עייפה כל כך. 93 00:06:44,738 --> 00:06:47,407 לא התעוררתי עד שש בבוקר ואני... 94 00:06:47,407 --> 00:06:48,617 דניס, זה בסדר. 95 00:06:48,617 --> 00:06:51,328 - אני אימא נוראית. - לא, את לא. 96 00:06:51,328 --> 00:06:53,288 את פשוט מותשת. 97 00:06:53,789 --> 00:06:56,792 תראי. קלאודיה בסדר גמור. 98 00:06:58,585 --> 00:07:00,003 - מה אתם עושים? - פיטר ניקולס. 99 00:07:00,003 --> 00:07:02,881 - אנחנו באמצע... - האם אתה יודע איפה הבת שלך? 100 00:07:02,881 --> 00:07:05,676 - אתה תעיר את התינוקת. - האם אתה יודע איפה הבת שלך? 101 00:07:05,676 --> 00:07:07,678 לא. עכשיו תצאו בבקשה. 102 00:07:07,678 --> 00:07:10,556 אני חושב שכדאי שתעשה מה שהוא אומר. 103 00:07:11,765 --> 00:07:14,935 אם תעיר את התינוקת, האישה האומללה הזו עשויה להרוג אותך. 104 00:07:32,452 --> 00:07:36,748 אני זוכר איך כשהצלחנו להרדים את הילד שלנו היה ההישג המשמעותי ביותר ביום. 105 00:07:38,917 --> 00:07:40,460 מה אתה רוצה מהבת שלי? 106 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 ד״ר ניקולס, 107 00:07:42,462 --> 00:07:46,508 אני מתאר לעצמי שג׳ולייט היא האדם החשוב בעולם מבחינתך, 108 00:07:47,259 --> 00:07:49,761 אבל לטובת כולם בסילו, 109 00:07:49,761 --> 00:07:51,889 אני צריך שתגיד לי איפה היא עשויה להיות. 110 00:07:52,723 --> 00:07:54,683 היא באמת האדם החשוב ביותר מבחינתי, 111 00:07:55,893 --> 00:07:58,729 אבל אני לא יודע איך היא חושבת או לאן היא עשויה ללכת. 112 00:07:59,771 --> 00:08:02,024 עד השבוע לא ראיתי אותה במשך 20 שנה. 113 00:08:03,400 --> 00:08:05,736 - מה קרה? - היא אמרה שהיא רוצה לצאת החוצה. 114 00:08:05,736 --> 00:08:08,030 עכשיו כל הסילו מחפש אותה. 115 00:08:08,030 --> 00:08:10,908 תעזור לי למצוא אותה לפני שאיזה חייל להוט מדי ימצא אותה. 116 00:08:11,783 --> 00:08:15,871 אם זו הייתה אזהרה, לא היה בה צורך. אני מכיר את פועלם היטב. 117 00:08:16,997 --> 00:08:17,998 אני מניח שזה נכון. 118 00:08:18,874 --> 00:08:22,920 יש נקודה באמצע המרפסת של הקומה הראשונה 119 00:08:24,254 --> 00:08:26,089 שבה המעקה נהיה חלק יותר 120 00:08:26,089 --> 00:08:29,301 מכל האנשים שנאחזו בו בחוזקה לפני שהם קפצו למותם. 121 00:08:31,178 --> 00:08:33,472 מעולם לא דמיינתי שאשתי תהיה אחת מהם. 122 00:08:34,472 --> 00:08:38,434 אבל הודות לחיילים שלך, ג׳ולס היא כל מה שנשאר לי. 123 00:08:39,561 --> 00:08:44,316 תן לי לשאול אותך, מר סימס, אילו היית במצבי, 124 00:08:45,526 --> 00:08:47,778 היית עוזר לאנשים שנמצאים במצוד אחר הילד שלך? 125 00:08:47,778 --> 00:08:48,862 הייתי עוזר 126 00:08:50,489 --> 00:08:55,035 כי אף אדם אינו חשוב יותר מ-10,000 האנשים או מהאלפים שיגיעו. 127 00:08:58,413 --> 00:09:00,165 אין לי מושג איפה היא. 128 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 למה סגרו את בית הספר? 129 00:09:21,186 --> 00:09:24,690 זה פשוט יום מיוחד, מתוק. גם אני לא צריכה ללכת לעבודה. 130 00:09:24,690 --> 00:09:28,151 נהיה רק אתה ואני. נאכל טוסט גבינה לארוחת צהריים. 131 00:09:29,528 --> 00:09:30,946 אבא מגיע הביתה? 132 00:09:30,946 --> 00:09:32,656 אבא יהיה עסוק מאוד היום. 133 00:09:32,656 --> 00:09:34,366 הכנתי משהו בשבילו. 134 00:09:37,786 --> 00:09:39,121 רוברט סימס - 135 00:09:39,121 --> 00:09:40,581 זה מקסים. 136 00:09:40,581 --> 00:09:42,583 הכנת רק לאבא שלך ולא לאימא שלך? 137 00:09:42,583 --> 00:09:44,084 הכנתי גם לך, אימא. 138 00:09:44,751 --> 00:09:48,088 - גברת סימס? - כן? 139 00:09:48,088 --> 00:09:51,258 בעלך שלח אותנו ללוות את שניכם הביתה בחזרה מבית הספר. 140 00:09:51,842 --> 00:09:52,885 טוב, קצת איחרתם. 141 00:09:52,885 --> 00:09:54,845 - דלת הדירה שלנו נמצאת ממש כאן. - סליחה, גברתי. 142 00:09:55,554 --> 00:09:57,264 נוכל לפחות לוודא שאתם נכנסים הביתה בבטחה? 143 00:09:57,264 --> 00:09:58,348 בסדר. 144 00:10:05,439 --> 00:10:06,440 אוקיי. נכנסנו. 145 00:10:06,440 --> 00:10:09,234 - אכפת לך אם נבדוק את הדירה מבפנים? - אין סיכוי שתיכנסו לבית שלי. 146 00:10:09,234 --> 00:10:11,111 אבל אתה יכול לומר לבעלי שמילאתם את הוראותיו. 147 00:10:11,111 --> 00:10:13,280 - גברתי. - הייתי חיילת במשך 12 שנה 148 00:10:13,280 --> 00:10:15,908 לפני שעברתי למחלקה הטכנולוגית. אני מסוגלת לדאוג לעצמי. 149 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 כן, גברתי, אבל נהיה רגועים יותר... 150 00:10:17,618 --> 00:10:20,454 משכתם הרבה תשומת לב כשרצתם וצעקתם את השם שלי. 151 00:10:20,454 --> 00:10:22,247 אתם חושבים שזה ימצא חן בעיני בעלי? 152 00:10:42,643 --> 00:10:45,187 אוקיי. אוקיי. בוא. 153 00:10:50,901 --> 00:10:52,236 הנה. 154 00:10:53,070 --> 00:10:54,530 הכול בסדר, אימא? 155 00:10:55,781 --> 00:10:56,782 כן. 156 00:10:58,450 --> 00:11:00,994 כן, מותק. הכול בסדר גמור. 157 00:11:02,120 --> 00:11:04,206 תישאר פה ותכין שיעורי בית. 158 00:11:04,706 --> 00:11:06,041 אני אכין לך משהו לאכול, אוקיי? 159 00:11:06,667 --> 00:11:08,043 - כן. - סליחה? 160 00:11:08,544 --> 00:11:10,337 - כן, אימא. - אוקיי. 161 00:11:52,546 --> 00:11:55,132 אני לא מתכוונת לפגוע בך, אבל אני אפגע בך אם לא תהיה לי ברירה. 162 00:13:13,460 --> 00:13:15,504 {\an8}מבוסס על סדרת הספרים מאת יו האווי - 163 00:13:31,395 --> 00:13:32,729 {\an8}אני אוהבת את זה, מותק. 164 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 {\an8}אימא - 165 00:13:33,897 --> 00:13:36,358 תשמור לי את זה, אוקיי? 166 00:13:37,860 --> 00:13:38,861 כן, גברתי. 167 00:13:39,820 --> 00:13:42,072 אני הולכת לסגור את הדלת, אבל הכול בסדר. 168 00:13:42,948 --> 00:13:45,158 אני רק צריכה לדבר עם מישהי מהעבודה. 169 00:13:46,243 --> 00:13:47,244 כן, גברתי. 170 00:14:01,550 --> 00:14:03,677 - את יודעת איך להשתמש בזה? - לא, לא ממש. 171 00:14:04,178 --> 00:14:06,180 נראה לי שמכיוון שאת קרובה כל כך, זה לא באמת משנה. 172 00:14:06,180 --> 00:14:07,347 יש לך רק קליע אחד שם. 173 00:14:07,347 --> 00:14:08,432 כמה קליעים אצטרך? 174 00:14:09,391 --> 00:14:11,018 תקשיבי, אני לא פה כדי לפגוע בך. 175 00:14:11,018 --> 00:14:12,853 - אמרת את זה. - ואני אומרת את זה שוב. 176 00:14:15,939 --> 00:14:18,483 - אלה שלי? - כן. בעלך לקח את שלי. 177 00:14:20,194 --> 00:14:21,904 תאזקי את עצמך למעקה בשירותים. 178 00:14:21,904 --> 00:14:22,988 לא. 179 00:14:22,988 --> 00:14:26,033 תקשיבי. אם אירה באקדח הזה, בין שאפגע בך ובין שלא, 180 00:14:26,033 --> 00:14:29,328 זה יספיק כדי לגרום לבן שלך סיוטים שילוו אותו כל חייו. 181 00:14:29,328 --> 00:14:30,454 את מעוניינת בזה? 182 00:14:30,454 --> 00:14:34,249 אני לא הולכת לשום מקום שבו לא אוכל לראות אותך ואת הדלת לחדר השינה של הבן שלי. 183 00:14:38,629 --> 00:14:40,214 למטבח. מייד. 184 00:15:31,974 --> 00:15:33,141 באמת? 185 00:15:33,141 --> 00:15:34,476 גרמתי יותר נזק משנדמה לך בהרבה פחות דברים. 186 00:15:34,977 --> 00:15:37,145 לפי איך שזה נראה, גם את. 187 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 הברית - 188 00:15:50,033 --> 00:15:51,285 מה את עושה? 189 00:15:51,285 --> 00:15:53,662 סורק כונן חיצוני - 190 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 סגן השריף, אתה לא יכול להיכנס לכאן. 191 00:16:06,466 --> 00:16:08,969 השופטת אמרה שרק החוקרים מהמחלקה המשפטית מורשים להיכנס. 192 00:16:08,969 --> 00:16:11,889 כממלא מקום השריף אני אחראי לחקור 193 00:16:11,889 --> 00:16:14,683 את כל מי שמבקש לצאת החוצה. 194 00:16:14,683 --> 00:16:17,686 ואני קיבלתי פקודות לעצור את כל מי שינסה לעבור אותי. 195 00:16:22,524 --> 00:16:24,109 אדוני, אני לא יודעת אם אתה זוכר אותי, 196 00:16:24,109 --> 00:16:26,612 אבל הייתי בקורס שלך על הברית בשנה שעברה. 197 00:16:28,322 --> 00:16:30,240 - ג׳ין? - רובינסון. 198 00:16:30,908 --> 00:16:34,536 תקשיב, אילו זה היה תלוי בי הייתי מכניסה אותך, אבל אני לא יכולה. 199 00:16:34,536 --> 00:16:37,831 כמו שאתה יודע, אין לי ברירה. אני חייבת למלא את ההוראות שלהם. 200 00:16:38,749 --> 00:16:42,377 - את יכולה לומר לי אם היא השאירה מכתב? - אין מכתב. המקום היה מבולגן. 201 00:16:46,590 --> 00:16:50,886 חשבתי שאם אגלה למה היא אמרה שהיא רוצה לצאת החוצה, 202 00:16:51,553 --> 00:16:53,305 אולי אצליח להבין איפה היא נמצאת. 203 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 אני לא יודעת. 204 00:16:56,808 --> 00:16:57,976 אבל אתה צריך ללכת, אדוני. 205 00:17:07,736 --> 00:17:09,570 אז בגלל מי יש לך סיוטים? 206 00:17:12,156 --> 00:17:14,576 זה לא משהו שמישהו יגיד אם הוא לא סובל ממנו בעצמו. 207 00:17:15,911 --> 00:17:17,329 אמרת שהיית חיילת. 208 00:17:18,914 --> 00:17:22,209 את יודעת, כשאני הייתי ילדה קטנה בגיל של הבן שלך, 209 00:17:22,209 --> 00:17:23,961 אנשים כמוך פרצו את הדלת שלנו. 210 00:17:23,961 --> 00:17:26,128 הם הרסו את הדירה שלנו, את המשפחה שלי. 211 00:17:27,047 --> 00:17:30,717 ככה זה במחלקה המשפטית. אלה האנשים שעבדת אצלם ושבעלך עובד אצלם. 212 00:17:30,717 --> 00:17:32,469 בעלי עובד למען טובת הסילו. 213 00:17:32,469 --> 00:17:35,013 - את מאמינה בטובת הסילו? - כן. 214 00:17:35,013 --> 00:17:39,935 אבל לא מספיק כדי לתת לשני חיילים להיכנס לדירה שלך, למקום שבו הילד שלך ישן. 215 00:17:40,936 --> 00:17:42,688 על אף שבעלך שלח אותם. 216 00:17:43,188 --> 00:17:46,149 בעלי לא שולט בכל מה שקורה בסילו. 217 00:17:46,149 --> 00:17:47,734 והוא בהחלט לא אחראי 218 00:17:47,734 --> 00:17:49,862 למשהו שקרה לך כשהיית ילדה. 219 00:17:49,862 --> 00:17:52,447 אין לך מושג למה בעלך אחראי. 220 00:17:52,447 --> 00:17:55,784 ומה את חושבת שיקרה כשהוא יגלה איפה את נמצאת כרגע? 221 00:18:49,046 --> 00:18:50,047 יבוא. 222 00:18:51,340 --> 00:18:55,761 דיברתי עם אבא שלה. הצוות שלנו במעמקים ביקר את חבריה במחלקה המכנית. 223 00:18:55,761 --> 00:18:56,887 היא לא נמצאת אצל אף אחד מהם. 224 00:18:57,387 --> 00:18:59,348 שלחת צוותים למקומות אחרים? 225 00:19:00,516 --> 00:19:02,142 רק למקומות האלה לעת עתה. 226 00:19:03,393 --> 00:19:05,354 התצפיתנים ניטרו את התנועה של ניקולס אתמול. 227 00:19:05,354 --> 00:19:08,482 הרוב היה שגרתי עד שהיא הלכה למוקד בקומה העשירית. 228 00:19:08,482 --> 00:19:10,734 היא שכרה סבל כדי להעביר הודעה. 229 00:19:10,734 --> 00:19:12,736 למחלקת השריף יש סבלים משלה. 230 00:19:12,736 --> 00:19:15,322 כן, אני יודע. שלחתי סוכן כדי לבדוק את העניין. 231 00:19:15,989 --> 00:19:18,992 ההודעה נמסרה למישהו בקפטריה. 232 00:19:19,660 --> 00:19:20,786 עובד קפטריה? 233 00:19:20,786 --> 00:19:23,288 לא, מישהו שסתם ישב שם. 234 00:19:24,289 --> 00:19:27,501 לוקאס קייל, הוא עובד במחלקה הטכנולוגית. 235 00:19:28,460 --> 00:19:29,753 אנחנו לא יודעים מה היה כתוב בהודעה, 236 00:19:29,753 --> 00:19:32,256 אבל אנחנו יודעים מה מר קייל עשה אחרי שהוא קיבל אותה. 237 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 הוא הלך לדירה של ניקולס. 238 00:19:37,344 --> 00:19:38,428 זירת פשע - 239 00:19:38,428 --> 00:19:39,596 נא לא להיכנס - 240 00:19:39,596 --> 00:19:41,974 {\an8}בהוראת השופטת מדווס - 241 00:21:29,081 --> 00:21:30,332 פקודה שגויה - 242 00:21:55,899 --> 00:21:58,193 ספרייה - 243 00:22:01,280 --> 00:22:02,865 פתח תיקייה: ״ספרייה״ - 244 00:23:40,087 --> 00:23:43,465 הרפתקאות מדהימות בג׳ורג׳יה מדריך טיולים לילדים - 245 00:23:48,220 --> 00:23:53,183 אתה מחשיב את עצמך אדם סקרן, מר קייל? 246 00:23:55,227 --> 00:23:56,228 לא... 247 00:23:57,062 --> 00:24:00,816 כלומר, לא יותר מכל אחד אחר, אדוני. 248 00:24:01,942 --> 00:24:07,447 אבל להבנתי אתה אוהב לעלות לקפטריה בלילה 249 00:24:07,447 --> 00:24:10,325 ולמפות את האורות בשמיים. נכון? 250 00:24:10,993 --> 00:24:13,328 זה רק תחביב כדי להעביר את הזמן. 251 00:24:14,162 --> 00:24:19,168 הייתי אומר שאני אנליטי יותר מאשר סקרן. 252 00:24:19,751 --> 00:24:20,752 אנליטי? 253 00:24:22,671 --> 00:24:26,675 לכן אני אוהב לעבוד כאן במחלקה הטכנולוגית. 254 00:24:26,675 --> 00:24:29,386 אתה יודע, כאן אני זוכה להשתמש... 255 00:24:29,386 --> 00:24:33,182 יש לך מושג מהם? 256 00:24:34,558 --> 00:24:35,559 האורות. 257 00:24:36,727 --> 00:24:37,978 לא, אדוני. 258 00:24:37,978 --> 00:24:39,146 יש לך ניחושים כלשהם? 259 00:24:44,318 --> 00:24:45,777 מה לגבי שריף ניקולס? 260 00:24:46,612 --> 00:24:48,780 יש לה מושג מהם האורות? 261 00:24:50,490 --> 00:24:53,577 לוקאס, אתמול כשהשריף שלחה לך הודעה באמצעות סבל, 262 00:24:53,577 --> 00:24:57,789 הלכת ישר לדירה שלה וניהלתם שם שיחה. 263 00:24:58,290 --> 00:25:02,920 היה קשה לשמוע על מה דיברתם מבעד למים הזורמים. 264 00:25:02,920 --> 00:25:04,880 ואז ניקולס שברה את המראה שלה 265 00:25:05,547 --> 00:25:08,133 והרסה את חיישן איכות האוויר שהיה מאחוריה. 266 00:25:08,133 --> 00:25:09,843 זו עבירה פלילית. 267 00:25:11,220 --> 00:25:15,224 נוסף על כך, היא הראתה לך כונן קשיח. 268 00:25:15,224 --> 00:25:16,683 כונן מסווג. 269 00:25:16,683 --> 00:25:18,977 ומה עשית? 270 00:25:21,438 --> 00:25:25,025 אני, שום דבר. לא עשיתי כלום. 271 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 בדיוק. 272 00:25:27,569 --> 00:25:31,365 השריף הראתה לך שריד מסווג ברמת סיכון גבוהה, 273 00:25:31,949 --> 00:25:33,951 ולא סיפרת לאף אחד. 274 00:25:35,160 --> 00:25:39,164 צוות אבטחה מהמחלקה המשפטית אפילו הגיע לדירה שלה 275 00:25:39,957 --> 00:25:42,042 והייתה לך הזדמנות להודיע להם, 276 00:25:42,668 --> 00:25:45,420 אבל אתה התגנבת משם. 277 00:25:45,420 --> 00:25:48,423 לא ידעתי שזה היה שריד ברמת סיכון גבוהה, אדוני. אני... 278 00:25:48,423 --> 00:25:51,468 תגיד לי, אתה אדם אנליטי. 279 00:25:52,344 --> 00:25:56,974 אז מה לדעתך אמורות להיות ההשלכות לאי נקיטת פעולה שכזו? 280 00:26:00,060 --> 00:26:01,603 אדוני, ההשלכות? 281 00:26:01,603 --> 00:26:06,525 בחייך. אתה אדם פיקח. אחרת לא היית במחלקה הטכנולוגית. 282 00:26:08,652 --> 00:26:13,031 כלומר, לפני היום, על אף שלא הייתי מזהה את פניך, 283 00:26:13,532 --> 00:26:16,118 אני בהחלט מודע לביצועים שלך, 284 00:26:16,118 --> 00:26:17,327 והם גבוהים למדי. 285 00:26:18,704 --> 00:26:20,372 אז, השלכות. 286 00:26:22,833 --> 00:26:26,712 מה דעתך על חדר הליקוט? 287 00:26:28,213 --> 00:26:29,339 המכרות? 288 00:26:29,339 --> 00:26:32,467 בהתחשב בהיקף הבגידה שלך, 289 00:26:32,467 --> 00:26:36,430 אולי לצאת לנקות יהיה מתאים יותר. 290 00:26:36,430 --> 00:26:38,265 מר הולנד, בבקשה, אני... 291 00:26:38,265 --> 00:26:43,103 עשרת אלפים עמיתיך התושבים תלויים בשיקול הדעת שלך 292 00:26:44,438 --> 00:26:46,732 ואתה עצמת עיניים. 293 00:26:46,732 --> 00:26:47,816 למה? 294 00:26:48,817 --> 00:26:52,696 בגלל... התאהבות? 295 00:26:57,743 --> 00:27:01,538 אני לא בטוח שיש מוצא אחר מבחינתך... 296 00:27:04,625 --> 00:27:08,253 אלא אם כן אתה תעזור לנו למצוא אותה. 297 00:27:08,253 --> 00:27:11,465 אין לי מושג איפה היא נמצאת. 298 00:27:11,465 --> 00:27:14,801 מה היא רצתה ממך? 299 00:27:15,427 --> 00:27:18,639 היא רק רצתה עזרה עם הכונן הקשיח, אבל לא עזרתי לה. 300 00:27:18,639 --> 00:27:21,850 תאר לי אותו. את הכונן הקשיח, תתאר לי אותו. 301 00:27:21,850 --> 00:27:24,311 - הוא ישן... - מה עוד? 302 00:27:24,311 --> 00:27:25,854 הוא חבול. הוא... 303 00:27:25,854 --> 00:27:27,231 היה עליו מספר סידורי? 304 00:27:27,231 --> 00:27:29,233 - לא הסתכלתי עליו מקרוב כל כך. - בולשיט! 305 00:27:29,233 --> 00:27:31,693 אתה משקר לי. מה עוד? 306 00:27:31,693 --> 00:27:35,781 היה כתוב עליו מספר. 307 00:27:37,324 --> 00:27:39,701 לא מספר סידורי, רק... 308 00:27:39,701 --> 00:27:41,203 כן. איזה מספר? 309 00:27:41,870 --> 00:27:43,956 מספר, 18. 310 00:27:50,045 --> 00:27:52,339 תכניסו אותו לאנשהו. אל תיתנו לו לדבר עם אף אחד. 311 00:27:53,215 --> 00:27:54,758 - מה קרה? - בוא איתי. 312 00:28:11,525 --> 00:28:13,402 תבצעו סריקה כלל מערכתית אחר כונן קשיח. 313 00:28:13,402 --> 00:28:14,695 מספר סידורי 18. 314 00:28:14,695 --> 00:28:17,155 אדוני, למספרים סידוריים יש תשע ספרות. 315 00:28:17,155 --> 00:28:21,159 לזה יש שתי ספרות, אחת ושמונה, שיחד יוצרות את המספר 18. תמצא אותו! 316 00:29:04,203 --> 00:29:05,495 אתה בסדר? 317 00:29:05,996 --> 00:29:09,583 התרשלתי מאוד במינוי מתלמד. 318 00:29:11,502 --> 00:29:14,213 ואני יודע שאתה חושב שזה אמור להיות אתה, רוברט, 319 00:29:14,213 --> 00:29:19,301 אבל מוקדם יותר היום הורית לאמונדסן לשלוח סוכנים 320 00:29:19,301 --> 00:29:22,513 שילוו את אשתך בזמן שהיא מחזירה את הבן שלך הביתה מבית הספר. 321 00:29:24,348 --> 00:29:27,017 אנחנו נמצאים בסכנת הכחדה 322 00:29:27,601 --> 00:29:30,979 ואתה בחרת לתעדף את ההגנה על משפחתך על פני ההגנה על הסילו. 323 00:29:30,979 --> 00:29:34,191 זה אומנם מובן לחלוטין... 324 00:29:37,236 --> 00:29:40,739 אבל עכשיו אני תוהה אם למנות אותך למתלמד שלי 325 00:29:40,739 --> 00:29:47,037 יהיה הוגן כלפיך, כלפי אשתך, כלפי הבן שלך או כלפי הסילו. 326 00:29:47,746 --> 00:29:48,914 מצאתי. 327 00:29:49,414 --> 00:29:52,501 הכונן מחובר למחשב בדירה שנמצאת בקומה 17. 328 00:29:52,501 --> 00:29:56,213 - קומה 17? - כן, אדוני. דירה 114. 329 00:29:57,256 --> 00:29:59,007 אני לא מאמין. 330 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 תפנו את המדרגות עד לקומה 17! 331 00:30:02,052 --> 00:30:04,972 תקראו לכל חייל פנוי מהקומות שמעל ושמתחת. 332 00:30:16,400 --> 00:30:18,485 התחל כאן - 333 00:30:23,824 --> 00:30:25,450 בואו איתי. בואו איתי! 334 00:30:31,540 --> 00:30:33,125 - היי, ג׳ולס. - מה? 335 00:30:33,125 --> 00:30:37,129 מטורף, נכון? זה סרטון. 336 00:30:38,088 --> 00:30:40,299 או לפחות ככה קראו לזה בתקופה שקדמה למרד. 337 00:30:41,133 --> 00:30:44,678 אני מצלם אותו במצלמה ישנה שמצאתי. 338 00:30:45,929 --> 00:30:49,808 היא נמצאת בסוף דרכה, אבל הצלחתי להפעיל אותה כי אני גאון. 339 00:30:51,018 --> 00:30:53,645 אני מקווה שאת צופה בזה כשאני נמצא ממש לידך, 340 00:30:53,645 --> 00:30:55,689 צופה בתגובה שלך. אבל אם לא, 341 00:30:55,689 --> 00:30:57,441 ואת צופה בלעדיי... 342 00:30:57,941 --> 00:31:02,529 טוב, קודם כול זה אומר שמצאת את כל הרמזים שהשארתי. 343 00:31:03,488 --> 00:31:06,200 אבל אם צופה בזה לבד זה גם אומר 344 00:31:06,200 --> 00:31:08,827 שהמחלקה המשפטית גילתה שהכונן אצלי 345 00:31:09,536 --> 00:31:12,372 ושהעניינים לא התנהלו כמו שרציתי. 346 00:31:14,458 --> 00:31:19,463 אני רוצה שתדעי שמעולם לא התכוונתי לסכן אותך. 347 00:31:20,756 --> 00:31:25,511 אבל ג׳ולס, יש דברים בכונן הזה שאנשים צריכים לראות. 348 00:31:26,053 --> 00:31:27,221 האמת. 349 00:31:28,096 --> 00:31:28,931 תפסיקי. 350 00:31:31,058 --> 00:31:32,100 תפסיקי. 351 00:31:32,100 --> 00:31:34,436 אני גם רוצה שתדעי שאני... 352 00:31:34,436 --> 00:31:37,064 ברגע שחיברת את הכונן הזה הם ידעו איפה את נמצאת. 353 00:31:37,064 --> 00:31:42,110 את יכולה לברוח עכשיו או להמשיך לצפות ולמות. 354 00:31:46,698 --> 00:31:48,867 - תהיו מוכנים. - קדימה! 355 00:31:54,998 --> 00:31:58,001 שיט. אוי, לא. 356 00:31:58,001 --> 00:31:59,711 גם כל המצלמות בסמטה מפסיקות לפעול. 357 00:32:21,400 --> 00:32:22,526 רגע. 358 00:32:37,332 --> 00:32:40,169 היי, הכול בסדר? את בסדר? 359 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 אנטוני, אתה בסדר? 360 00:32:49,928 --> 00:32:51,513 איך היא בורחת פעם אחר פעם? 361 00:33:05,611 --> 00:33:06,820 הבא בתור. 362 00:33:08,071 --> 00:33:11,783 - הגבלות התנועה עדיין בתוקף. - כן, אני מהמחלקה הטכנולוגית. 363 00:33:12,534 --> 00:33:14,661 למה חיוני שעובדי המחלקה הטכנולוגית יעברו ממקום למקום היום? 364 00:33:14,661 --> 00:33:17,122 טוב, זה לא תלוי בי אלא בבוס שלי. 365 00:33:20,918 --> 00:33:22,127 תודה. 366 00:33:36,058 --> 00:33:37,726 - היי. - אני מקווה שזה חשוב, פטריק. 367 00:33:37,726 --> 00:33:39,978 נאלצתי לשקר בכמה מוקדי בידוק. 368 00:33:41,230 --> 00:33:42,356 אתה חושב שהייתי מבזבז עשרה מטבעות 369 00:33:42,356 --> 00:33:45,025 על הודעה לא חשובה? לא. תיכנס. 370 00:33:46,193 --> 00:33:47,194 קדימה. 371 00:33:48,028 --> 00:33:51,990 הבטחתי לבוס האידיוט שלי שאעבוד בסופי שבוע במשך... 372 00:33:55,827 --> 00:33:57,204 פטריק, למה השריף פה? 373 00:33:58,705 --> 00:34:02,501 - אני די משוכנע שהיא השריף לשעבר כרגע. - בעצם השאלה היא למה אני פה? 374 00:34:02,501 --> 00:34:05,420 כי אתה חלק מקבוצה שפורצת לרשת האבטחה של הסילו 375 00:34:05,420 --> 00:34:08,130 ומוכרת מוצרים גנובים מהשוק. 376 00:34:09,591 --> 00:34:12,886 - חתיכת בוגד! - היי, אמרתי שאתה הטוב ביותר. 377 00:34:12,886 --> 00:34:14,679 - למה אתה עוזר לשוטרת? - הצלתי את חייו. 378 00:34:14,679 --> 00:34:18,350 היא רוצה לחשוב שזו הסיבה, אבל האמת היא שאני עושה את זה בשביל השעון. 379 00:34:18,350 --> 00:34:19,976 יש לי משימה בשבילך. 380 00:34:21,353 --> 00:34:23,397 - יש לך שעון גם בשבילי? - לא. 381 00:34:23,397 --> 00:34:26,233 - טוב, אז אני לא מעוניין. - כן, אתה כן מעוניין. 382 00:34:31,154 --> 00:34:35,117 - וואו. ג׳ורג׳ וילקינס. - כן. 383 00:35:32,508 --> 00:35:34,301 יש קובץ שאני צריכה לסיים לצפות בו. 384 00:35:34,927 --> 00:35:37,679 - למה את צריכה אותי בשביל זה? - צריך מחשב עם הרשאת מפעיל מערכת 385 00:35:37,679 --> 00:35:40,224 - ולא נראה לי שפושעת תקבל גישה למחשב כזה... - וואו. 386 00:35:40,224 --> 00:35:42,476 זה לא יהיה פשוט, אבל אני יכול לעקוף את זה. 387 00:35:43,060 --> 00:35:45,479 והם מחפשים את הכונן הזה, אז ברגע שתחבר אותו 388 00:35:45,479 --> 00:35:47,189 הם יגיעו בריצה. 389 00:35:47,189 --> 00:35:51,318 - זה יהיה קשה יותר, אבל אפשרי. - הנה. 390 00:35:51,944 --> 00:35:54,821 אני יכול לגרום להם לחשוב שהאות מגיע ממקום אחר בסילו. 391 00:35:54,821 --> 00:35:56,949 יש מקום שאת רוצה לשלוח אליו צוות חיילים? 392 00:35:56,949 --> 00:35:59,409 חבר לשעבר? בוס? 393 00:35:59,409 --> 00:36:01,078 אולי לאידיוט ההוא מקומה 98? 394 00:36:01,745 --> 00:36:03,580 זה שהסגיר אותך על הזיוף? 395 00:36:04,248 --> 00:36:05,249 אין בעיה. 396 00:36:08,168 --> 00:36:11,171 ניסיתי לפרוץ לכונן הזה במשך שנים לפני שמכרתי אותו לרג׳ינה. 397 00:36:11,171 --> 00:36:13,757 אבל הוא סתם צבר אבק כשהיא הציעה לי את עסקת החליפין. 398 00:36:13,757 --> 00:36:17,094 ואז היא נתנה אותו לג׳ורג׳. אשתו של הולסטון הכינה את אלה? 399 00:36:17,094 --> 00:36:18,512 כן. 400 00:36:18,512 --> 00:36:20,931 שחזור נתונים. אין פלא שהיא יצאה החוצה לנקות. 401 00:36:22,057 --> 00:36:25,644 היא התגברה על בעיית התיקייה. ג׳ורג׳ לא הצליח לפתור אותה. 402 00:36:30,107 --> 00:36:34,611 וואו. יש פה אלפי קבצים. 403 00:36:34,611 --> 00:36:36,613 איך אני אמור לדעת מאיפה להתחיל? 404 00:36:37,990 --> 00:36:39,616 אולי כאן? 405 00:36:40,742 --> 00:36:42,661 כן, האמת שזה ממש עוזר. 406 00:36:46,790 --> 00:36:52,421 היי, ג׳ולס. מטורף, נכון? זה סרטון. 407 00:36:53,005 --> 00:36:54,715 מה לכל הרוחות והשדים? 408 00:37:14,693 --> 00:37:17,112 מצאתי. הוא בקומה 98. 409 00:37:17,112 --> 00:37:20,157 היא הייתה בקומה 17. איך היא הגיעה לקומה פאקינג 98? 410 00:37:21,074 --> 00:37:25,871 האמת. ואם כבר לדבר בכנות, 411 00:37:25,871 --> 00:37:29,458 כדאי שתדעי שעברתי למחלקה המכנית 412 00:37:29,458 --> 00:37:32,711 כדי למצוא מישהו שידריך אותי כאן למטה. 413 00:37:32,711 --> 00:37:38,675 ובמהרה הבנתי שזו שיודעת יותר מכולם כאן למטה היא את. 414 00:37:40,135 --> 00:37:44,723 התוכנית שלי הייתה להשיג ממך כמה שיותר מידע 415 00:37:44,723 --> 00:37:46,808 ואז להשאיר אותך מאחור. 416 00:37:47,851 --> 00:37:50,187 אבל אז קרה הדבר הכי מעצבן שיש. 417 00:37:50,187 --> 00:37:53,732 התאהבתי בך. 418 00:37:57,903 --> 00:37:59,279 בכל מקרה... 419 00:38:01,615 --> 00:38:03,659 רציתי לספר לך היום 420 00:38:03,659 --> 00:38:07,246 במסיבת המתלמד של קופר שמצאתי את הדלת שחיפשתי. 421 00:38:07,246 --> 00:38:12,000 היא ענקית. היא בגובה חמישה מטרים כמעט. עשויה ממתכת. 422 00:38:12,000 --> 00:38:14,127 אני לא מצליח לעבור אותה. אולי את תצליחי. 423 00:38:15,587 --> 00:38:18,799 אני מניח שאת תוהה מה עשיתי בקשר למים. 424 00:38:18,799 --> 00:38:22,386 טוב, מתברר שלא הייתה סיבה לדאגה. 425 00:38:22,386 --> 00:38:27,015 בכל מקרה, ג׳ולס, הדבר החשוב הוא הדלת שם למטה. 426 00:38:27,891 --> 00:38:29,643 את חייבת למצוא אותה. 427 00:38:46,285 --> 00:38:48,579 הברית בין המייסדים לבין תושבי הסילו - 428 00:39:05,095 --> 00:39:05,929 אני... 429 00:39:06,430 --> 00:39:10,684 אני מקליט את הסרטון הזה למקרה שלא אצא מזה בחיים, 430 00:39:11,768 --> 00:39:16,565 אבל האנשים צריכים לדעת למה אליסון בקר יצאה לנקות. 431 00:39:17,065 --> 00:39:19,151 זוכרת מה היא אמרה כשהיא ביקשה לצאת? 432 00:39:19,735 --> 00:39:25,073 תחפשי כאן את הקובץ ״ג׳יין קרמודי מנקה״. 433 00:39:25,908 --> 00:39:27,284 ותביני למה. 434 00:39:27,284 --> 00:39:29,828 חבל שלא הגעתי לכאן קודם. 435 00:39:30,412 --> 00:39:35,167 טוב שלא הגעת קודם. שחררתי אותה, רוב. 436 00:39:35,167 --> 00:39:38,086 מה? למה שתעשי את זה? 437 00:39:38,086 --> 00:39:39,630 - תקשיב. - למה? 438 00:39:39,630 --> 00:39:42,299 היא הייתה ממש כאן ונתת לה ללכת? 439 00:39:42,299 --> 00:39:45,385 ידעתי שאתה מגיע עם חבורת חיילים עם האצבע על ההדק. 440 00:39:45,385 --> 00:39:48,805 - לא, הוריתי להם לא לירות. - גם אני קיבלתי הוראות כאלה. 441 00:39:49,389 --> 00:39:50,933 אני יודעת מה עשוי לקרות. 442 00:39:55,312 --> 00:40:00,651 יש לנו מטרה אחת, שאיפה אחת משותפת ואנחנו לא נשכח אותה. 443 00:40:02,736 --> 00:40:04,530 - מה? - ברנרד, הוא... 444 00:40:05,197 --> 00:40:08,033 הוא גילה ששלחתי מלווים שילוו אותך ואת אנטוני הביתה, 445 00:40:08,033 --> 00:40:11,078 ועכשיו הוא תוהה אם אני לא מתאים להתמנות למתלמד שלו. 446 00:40:16,124 --> 00:40:18,502 תגיד לי בדיוק מה הוא אמר, רוב. 447 00:40:18,502 --> 00:40:23,340 אני לא יכול להיכנס לזה כרגע. אני חייב לחזור. 448 00:40:23,966 --> 00:40:25,092 אבא. 449 00:40:27,386 --> 00:40:29,513 אנטוני, מותק, אמרתי לך להישאר בחדר שלך. 450 00:40:29,513 --> 00:40:33,058 הכול בסדר עכשיו, בן. אני מבטיח. 451 00:40:33,058 --> 00:40:35,394 אבא לא יאפשר שיקרה לך משהו. 452 00:40:35,394 --> 00:40:37,437 אתה רוצה שאבא שלך יגן עלינו, נכון? 453 00:40:39,147 --> 00:40:43,151 גם אני. אנחנו חייבים לתת לו ללכת כדי שהוא יוכל לעשות את זה. 454 00:40:43,151 --> 00:40:45,988 אתה תשלח את הגברת הזו החוצה לנקות? 455 00:40:45,988 --> 00:40:48,156 - נראה. - אני מקווה שכן. 456 00:40:49,157 --> 00:40:51,952 אני רוצה שהיא לעולם לא תחזור. 457 00:40:57,624 --> 00:41:01,420 אני צריך להחביא את הכונן הזה ואז לחזור למעלה. 458 00:41:01,420 --> 00:41:03,964 עוד משהו לפני שאלך, 459 00:41:05,215 --> 00:41:08,635 אני שמח כל כך שזכיתי להיות הממזר בר המזל 460 00:41:08,635 --> 00:41:11,180 במקום הדפוק הזה שזכה להיות איתך. 461 00:41:13,807 --> 00:41:19,271 אז למקרה שלא הייתי מספיק ברור קודם, אני אוהב אותך, ג׳ולייט ניקולס. 462 00:41:20,814 --> 00:41:21,940 אני אוהבת אותך. 463 00:41:35,537 --> 00:41:38,498 - היי, מה שלום קמיל? מה שלום הבן שלך? - היא מבוהלת, שניהם מבוהלים. 464 00:41:40,542 --> 00:41:42,711 שמעתי שהכונן הופיע בקומה 98. 465 00:41:42,711 --> 00:41:46,173 הוא לא שם. איכשהו היא משנה את המיקום. 466 00:41:46,757 --> 00:41:51,762 הם טובים, אבל אני טוב יותר. אנחנו נמצא אותו ואנחנו נתפוס אותה. 467 00:42:10,989 --> 00:42:13,700 ג׳יין קרמודי מנקה 13 בספטמבר 97 שנות סילו - 468 00:42:14,993 --> 00:42:16,286 אוי, אלוהים... 469 00:42:18,038 --> 00:42:21,750 - זה ממש... אני... - חבר׳ה, אתם חייבים לראות את זה. 470 00:42:22,417 --> 00:42:25,963 זה יפה כל כך. זה יפה כל כך. 471 00:42:26,463 --> 00:42:29,758 מישהו שומע אותי? מישהו שומע אותי? 472 00:42:30,926 --> 00:42:33,387 התצוגה בקפטריה... 473 00:42:34,054 --> 00:42:37,474 האנשים חייבים לדעת. הם חייבים לראות. 474 00:42:37,474 --> 00:42:39,142 אליסון צדקה. 475 00:42:40,394 --> 00:42:41,937 התצוגה שקרית. 476 00:43:40,621 --> 00:43:42,623 תרגום: גלעד וייס