1
00:00:48,382 --> 00:00:51,260
Dia masih pakai uniform dan lencana itu.
2
00:00:51,260 --> 00:00:52,719
Mudah untuk dia dibenarkan masuk.
3
00:00:59,142 --> 00:01:01,812
Sila masuk semula, semua.
4
00:01:01,812 --> 00:01:02,980
Terima kasih.
5
00:01:02,980 --> 00:01:05,232
Ya, tiada masalah. Semuanya okey.
6
00:01:05,232 --> 00:01:06,316
Paul.
7
00:01:08,110 --> 00:01:09,278
Bagaimana dia terlepas?
8
00:01:10,821 --> 00:01:12,030
Awak fikir saya sengaja?
9
00:01:14,283 --> 00:01:16,118
- Kenapa dia lepaskannya?
- Saya tak tahu.
10
00:01:16,118 --> 00:01:18,704
- Saya suruh dia pulang dulu.
- Mana dia pergi?
11
00:01:18,704 --> 00:01:20,497
Amundsen dan pasukannya
cari di setiap tingkat,
12
00:01:20,497 --> 00:01:22,791
setiap rumah, almari, katil...
13
00:01:22,791 --> 00:01:25,002
Dia sudah pandai jadi halimunan?
14
00:01:25,002 --> 00:01:26,837
Sebab saya mahu belajar kemahiran itu.
15
00:01:26,837 --> 00:01:28,255
Mungkin dia mengelilingi
16
00:01:28,255 --> 00:01:30,048
atau turun naik bahagian jauh syaf.
17
00:01:30,048 --> 00:01:31,925
- Awak cari sampai sana?
- Ya.
18
00:01:31,925 --> 00:01:35,804
Saya juga bawa semua penjaga yang di luar
masa kerja. Setiap skrin diperhatikan.
19
00:01:35,804 --> 00:01:38,849
Suruh mereka jejak pergerakannya semalam.
Mungkin ada sesuatu.
20
00:01:38,849 --> 00:01:41,602
Kita perlu anggap
dia berjaya pergi dari situ,
21
00:01:41,602 --> 00:01:43,395
mungkin kembali ke tangga.
22
00:01:44,021 --> 00:01:46,899
Saya akan suruh Amundsen soal
sesiapa yang mungkin lindungi dia.
23
00:01:56,283 --> 00:02:00,037
Rob, saya harap awak faham keadaan kita.
24
00:02:01,747 --> 00:02:02,748
Pergi.
25
00:02:13,800 --> 00:02:16,929
Cakap dengan kawan-kawan dan keluarganya.
Lihat jika ada orang sorokkan dia.
26
00:02:20,015 --> 00:02:21,683
Saya perlukan pengiring.
27
00:02:29,316 --> 00:02:30,317
Paul.
28
00:02:37,157 --> 00:02:38,367
Sayang.
29
00:02:44,289 --> 00:02:45,374
Saya tak dapat pegang.
30
00:02:46,041 --> 00:02:47,668
- Bukan salah awak.
- Tidak.
31
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
Salah saya.
32
00:02:51,380 --> 00:02:54,383
Awak tanya jika saya okey, saya rasa okey.
33
00:02:54,925 --> 00:02:58,428
Secara fizikalnya, saya rasa normal,
tapi lihatlah ini.
34
00:03:00,597 --> 00:03:02,808
Tangan saya masih tak berhenti
walaupun sekarang.
35
00:03:02,808 --> 00:03:04,893
Semua ubat dan herba...
36
00:03:06,353 --> 00:03:08,939
Saya lebih sanggup
orang ramai tahu saya ada Sindrom
37
00:03:08,939 --> 00:03:10,399
berbanding fikir saya tak cekap.
38
00:03:10,399 --> 00:03:11,692
Awak bukan tak cekap.
39
00:03:11,692 --> 00:03:13,735
Awak berusaha kuat untuk sampai tahap ini.
40
00:03:13,735 --> 00:03:16,446
Namun, mungkin sudah masanya.
41
00:03:18,615 --> 00:03:20,450
- Untuk apa?
- Kembali ke Judicial.
42
00:03:20,450 --> 00:03:21,618
Di sana, mereka suka awak.
43
00:03:21,618 --> 00:03:24,496
Awak bekerja dengan baik
dan tak ada keperluan yang sama.
44
00:03:24,496 --> 00:03:25,789
Saya takkan kembali ke Judicial.
45
00:03:25,789 --> 00:03:27,666
Awak mahu beritahu mereka awak ada Sindrom
46
00:03:27,666 --> 00:03:30,294
dan harap mereka biarkannya
dan tak pedulikan Pakatan?
47
00:03:30,294 --> 00:03:33,589
Saya bukan maksudkannya, Kat.
Saya cuma cakap perasaan saya.
48
00:03:33,589 --> 00:03:35,007
Awak tipu, Paul.
49
00:03:35,007 --> 00:03:37,301
Ya, awak layak dapat jawatan awak,
50
00:03:37,301 --> 00:03:39,678
tapi sebab tak beritahu mereka
keadaan awak.
51
00:03:40,179 --> 00:03:43,348
Jika kembali ke Judicial benarkan awak
52
00:03:43,348 --> 00:03:45,851
- untuk teruskan...
- Saya sangat layak untuk jawatan ini.
53
00:03:45,851 --> 00:03:47,603
Saya tak cakap awak tak layak!
54
00:03:47,603 --> 00:03:51,648
Seorang syerif sudah dihantar keluar untuk
membersih dan seorang lagi tak lama lagi.
55
00:03:51,648 --> 00:03:53,400
Mereka berdua tiada anak!
56
00:03:54,067 --> 00:03:55,485
Jadi apabila awak fikir rahsia awak
57
00:03:55,485 --> 00:03:58,071
dan harga diri awak
tentang jawatan yang awak layak,
58
00:03:58,071 --> 00:04:00,616
bayangkan anak awak membesar tanpa awak.
59
00:04:01,617 --> 00:04:02,618
Fikirkan hal itu.
60
00:04:03,118 --> 00:04:06,163
Kat, tak adil begitu.
61
00:04:06,997 --> 00:04:07,998
Itu kebenaran.
62
00:04:23,138 --> 00:04:25,724
Semasa saya 17 tahun, ada seorang budak,
63
00:04:27,017 --> 00:04:29,311
Justin Carlson, yang ada Sindrom.
64
00:04:30,687 --> 00:04:33,524
Ramai budak tak tahu, tapi saya tahu.
65
00:04:34,650 --> 00:04:37,277
Saya nampak dia cuba sorok penyakitnya
seperti saya.
66
00:04:38,570 --> 00:04:40,572
Dia tahu saya juga menghidapinya.
67
00:04:42,658 --> 00:04:46,828
Suatu hari, dia tanya saya tentangnya
68
00:04:46,828 --> 00:04:49,581
seolah-olah mahu berkawan.
69
00:04:52,459 --> 00:04:55,587
Saya tumbuk dia dengan kuat
sehingga tercabut sebatang giginya.
70
00:04:58,465 --> 00:05:03,929
Saya cakap jika dia beritahu sesiapa
atau cakap dengan saya lagi,
71
00:05:04,847 --> 00:05:06,223
saya akan tumbuk lebih kuat.
72
00:05:06,974 --> 00:05:09,685
Begitulah betapa pentingnya
bagi saya untuk simpan rahsia ini,
73
00:05:10,477 --> 00:05:13,355
untuk pastikan orang ramai tak tahu
saya ada kekurangan,
74
00:05:13,355 --> 00:05:16,108
saya seseorang yang Pakatan cakap
hanya boleh dapat satu jawatan
75
00:05:16,108 --> 00:05:18,902
tanpa keperluan fizikal
sebab saya berbeza.
76
00:05:22,865 --> 00:05:24,658
Saya tak dihalang
oleh pendapat orang tentang
77
00:05:24,658 --> 00:05:25,993
- kemampuan saya...
- Paul, sayang.
78
00:05:25,993 --> 00:05:27,953
...dan saya boleh buat silap.
79
00:05:33,709 --> 00:05:35,836
Saya boleh buat silap.
80
00:05:37,421 --> 00:05:38,672
Apa awak buat?
81
00:05:40,132 --> 00:05:42,134
Saya akan tangkap orang saya terlepas.
82
00:05:43,886 --> 00:05:45,220
Saya akan betulkan keadaan.
83
00:06:09,494 --> 00:06:10,913
- Hank.
- Walker.
84
00:06:12,372 --> 00:06:13,916
Ini tentang Jules?
85
00:06:13,916 --> 00:06:16,793
Saya cuba beritahu mereka
yang Mekanikal berjalan lancar
86
00:06:16,793 --> 00:06:20,881
sebab rakyat yang kuat berusaha
dan amat pentingkan keselamatan Silo.
87
00:06:21,673 --> 00:06:23,467
Mereka tetap ke sini.
88
00:06:23,467 --> 00:06:24,551
Ya.
89
00:06:25,886 --> 00:06:28,263
Masuklah.
90
00:06:28,889 --> 00:06:30,182
Saya tiada rahsia.
91
00:06:40,567 --> 00:06:42,861
Dia tak bangun menyusu pukul lima pagi.
92
00:06:43,612 --> 00:06:44,738
Saya sangat penat.
93
00:06:44,738 --> 00:06:47,407
Saya tak bangun sebelum pukul enam
dan saya...
94
00:06:47,407 --> 00:06:48,617
Denise, tak mengapa.
95
00:06:48,617 --> 00:06:51,328
- Saya ibu yang teruk.
- Tidak, awak tak teruk.
96
00:06:51,328 --> 00:06:53,288
Awak cuma penat.
97
00:06:53,789 --> 00:06:56,792
Lihat. Claudia okey saja.
98
00:06:58,585 --> 00:07:00,003
- Apa awak buat?
- Peter Nichols.
99
00:07:00,003 --> 00:07:02,881
- Kami sedang...
- Awak tahu mana anak awak?
100
00:07:02,881 --> 00:07:05,676
- Awak akan buat bayi terjaga.
- Awak tahu mana anak awak?
101
00:07:05,676 --> 00:07:07,678
Tak. Sekarang pergi.
102
00:07:07,678 --> 00:07:10,556
Lebih baik awak ikut katanya.
103
00:07:11,765 --> 00:07:14,935
Jika awak buat bayi ini tersedar,
wanita ini mungkin akan bunuh awak.
104
00:07:32,452 --> 00:07:36,748
Saya ingat waktu berjaya tidurkan anak
ialah pencapaian tertinggi hari itu.
105
00:07:38,917 --> 00:07:40,460
Apa awak mahu dengan anak saya?
106
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
Dr. Nichols,
107
00:07:42,462 --> 00:07:46,508
saya pasti Juliette
ialah orang paling penting untuk awak,
108
00:07:47,259 --> 00:07:49,761
tapi demi semua orang di Silo,
109
00:07:49,761 --> 00:07:51,889
awak perlu beritahu saya
tempat dia mungkin berada.
110
00:07:52,723 --> 00:07:54,683
Dia paling penting pada saya,
111
00:07:55,893 --> 00:07:58,729
tapi saya tak tahu cara dia berfikir
atau tempat dia mungkin pergi.
112
00:07:59,771 --> 00:08:02,024
Saya tak jumpa dia selama 20 tahun
sebelum minggu ini.
113
00:08:03,400 --> 00:08:05,736
- Apa berlaku?
- Dia cakap dia mahu keluar.
114
00:08:05,736 --> 00:08:08,030
Seluruh Silo mencari dia.
115
00:08:08,030 --> 00:08:10,908
Tolong saya cari dia
sebelum penyerbu bersemangat jumpa dia.
116
00:08:11,783 --> 00:08:15,871
Jika itu amaran, awak tak perlu
beri saya amaran. Saya tahu semuanya.
117
00:08:16,997 --> 00:08:17,998
Rasanya begitu.
118
00:08:18,874 --> 00:08:22,920
Ada satu tempat di separuh jalan
di balkoni tingkat satu
119
00:08:24,254 --> 00:08:26,089
yang susurnya jadi licin
120
00:08:26,089 --> 00:08:29,301
sebab orang ramai pegangnya terlalu ketat
sebelum terjun.
121
00:08:31,178 --> 00:08:33,472
Saya tak pernah bayangkan
isteri saya antara orang itu.
122
00:08:34,472 --> 00:08:38,434
Terima kasih kepada penyerbu awak,
saya hanya ada Jules.
123
00:08:39,561 --> 00:08:44,316
Saya mahu tanya awak, En. Sims,
jika awak di tempat saya,
124
00:08:45,526 --> 00:08:47,778
awak akan tolong
orang yang buru anak awak?
125
00:08:47,778 --> 00:08:48,862
Ya,
126
00:08:50,489 --> 00:08:55,035
sebab tiada orang lebih penting berbanding
beribu orang sekarang dan akan datang.
127
00:08:58,413 --> 00:09:00,165
Saya tak tahu lokasinya.
128
00:09:19,560 --> 00:09:21,186
Kenapa mereka tutup sekolah?
129
00:09:21,186 --> 00:09:24,690
Hari ini hari istimewa, sayang.
Mak pun tak perlu kerja.
130
00:09:24,690 --> 00:09:28,151
Hanya kita berdua.
Sandwic keju untuk makan tengah hari.
131
00:09:29,528 --> 00:09:30,946
Ayah akan balik?
132
00:09:30,946 --> 00:09:32,656
Ayah akan sangat sibuk hari ini.
133
00:09:32,656 --> 00:09:34,366
Saya buat sesuatu untuk ayah.
134
00:09:39,204 --> 00:09:40,581
Cantik.
135
00:09:40,581 --> 00:09:42,583
Awak hanya buat untuk ayah,
tapi mak tiada?
136
00:09:42,583 --> 00:09:44,084
Saya buat untuk mak juga.
137
00:09:44,751 --> 00:09:48,088
- Pn. Sims?
- Ya?
138
00:09:48,088 --> 00:09:51,258
Suami awak hantar kami
untuk iring kamu balik dari sekolah.
139
00:09:51,842 --> 00:09:52,885
Awak dah terlambat.
140
00:09:52,885 --> 00:09:54,845
- Kami sudah sampai.
- Maaf, puan.
141
00:09:55,554 --> 00:09:57,264
Boleh kami pastikan
kamu masuk dengan selamat?
142
00:09:57,264 --> 00:09:58,348
Baiklah.
143
00:10:05,439 --> 00:10:06,440
Okey. Kami sudah masuk.
144
00:10:06,440 --> 00:10:09,234
- Boleh kami periksa di dalam?
- Kamu tak boleh masuk.
145
00:10:09,234 --> 00:10:11,111
Beritahu dia yang kamu sudah lakukannya.
146
00:10:11,111 --> 00:10:13,280
- Puan.
- Saya penyerbu selama 12 tahun
147
00:10:13,280 --> 00:10:15,908
sebelum bertukar ke IT.
Saya boleh jaga diri.
148
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
Ya, puan, tapi kami rasa lebih bagus...
149
00:10:17,618 --> 00:10:20,454
Kamu tarik banyak perhatian
dengan berlari dan jerit nama saya.
150
00:10:20,454 --> 00:10:22,247
Kamu fikir suami saya suka begitu?
151
00:10:42,643 --> 00:10:45,187
Okey. Ayuh.
152
00:10:50,901 --> 00:10:52,236
Masuklah.
153
00:10:53,070 --> 00:10:54,530
Semuanya okey, mak?
154
00:10:55,781 --> 00:10:56,782
Ya.
155
00:10:58,450 --> 00:11:00,994
Ya, sayang. Semuanya okey.
156
00:11:02,120 --> 00:11:04,206
Awak tunggu di sini dan buat kerja rumah.
157
00:11:04,706 --> 00:11:06,041
Mak akan buatkan snek, okey?
158
00:11:06,667 --> 00:11:08,043
- Ya.
- Apa?
159
00:11:08,544 --> 00:11:10,337
- Ya, mak.
- Okey.
160
00:11:52,546 --> 00:11:55,132
Saya takkan cederakan awak,
tapi sanggup jika terpaksa.
161
00:13:13,460 --> 00:13:15,504
{\an8}BERDASARKAN SIRI BUKU SILO OLEH HUGH HOWEY
162
00:13:31,395 --> 00:13:32,729
{\an8}Mak suka.
163
00:13:32,729 --> 00:13:33,897
{\an8}MAK
164
00:13:33,897 --> 00:13:36,358
Pergi gantungkan untuk mak, okey?
165
00:13:37,860 --> 00:13:38,861
Baik, mak.
166
00:13:39,820 --> 00:13:42,072
Mak akan tutup pintu,
tapi semuanya okey.
167
00:13:42,948 --> 00:13:45,158
Mak cuma perlu berbual
dengan rakan sekerja.
168
00:13:46,243 --> 00:13:47,244
Baik, mak.
169
00:14:01,550 --> 00:14:03,677
- Awak tahu cara gunanya?
- Tak.
170
00:14:04,178 --> 00:14:06,180
Namun, cukup jika awak begitu dekat.
171
00:14:06,180 --> 00:14:07,347
Hanya ada satu peluru.
172
00:14:07,347 --> 00:14:08,432
Berapa saya perlukan?
173
00:14:09,391 --> 00:14:11,018
Saya bukan mahu cederakan awak.
174
00:14:11,018 --> 00:14:12,853
- Awak sudah cakap tadi.
- Saya cakap lagi.
175
00:14:15,939 --> 00:14:18,483
- Ini saya punya?
- Ya. Suami awak ambil pistol saya.
176
00:14:20,194 --> 00:14:21,904
Gari diri awak di susur bilik mandi.
177
00:14:21,904 --> 00:14:22,988
Tidak.
178
00:14:22,988 --> 00:14:26,033
Saya akan tembak,
sama ada kena awak atau tidak,
179
00:14:26,033 --> 00:14:29,328
cukup untuk beri anak awak mimpi ngeri
sepanjang kehidupannya.
180
00:14:29,328 --> 00:14:30,454
Awak mahu begitu?
181
00:14:30,454 --> 00:14:34,249
Saya takkan ke tempat saya tak nampak
awak dan pintu bilik tidur anak saya.
182
00:14:38,629 --> 00:14:40,214
Dapur. Sekarang.
183
00:15:31,974 --> 00:15:33,141
Betul?
184
00:15:33,141 --> 00:15:34,476
Saya boleh buka tanpa banyak alat.
185
00:15:34,977 --> 00:15:37,145
Awak juga begitu.
186
00:15:45,195 --> 00:15:46,196
PAKATAN
187
00:15:50,033 --> 00:15:51,285
Apa awak buat?
188
00:15:51,285 --> 00:15:53,662
MENGIMBAS PEMACU LUARAN
189
00:16:05,090 --> 00:16:06,466
Timbalan, awak tak boleh masuk.
190
00:16:06,466 --> 00:16:08,969
Hakim cakap hanya penyiasat Judicial
dibenarkan masuk.
191
00:16:08,969 --> 00:16:11,889
Pemangku syerif bertanggungjawab
menjalankan siasatan
192
00:16:11,889 --> 00:16:14,683
tentang sesiapa yang minta untuk keluar.
193
00:16:14,683 --> 00:16:17,686
Saya ada arahan untuk tangkap
sesiapa yang cuba lepasi saya.
194
00:16:22,524 --> 00:16:24,109
Saya tak tahu jika awak ingat saya,
195
00:16:24,109 --> 00:16:26,612
tapi saya sertai kelas Pakatan awak
tahun lepas.
196
00:16:28,322 --> 00:16:30,240
- Jean?
- Robinson.
197
00:16:30,908 --> 00:16:34,536
Saya pasti benarkan awak masuk jika boleh,
tapi tak boleh.
198
00:16:34,536 --> 00:16:37,831
Saya tiada pilihan.
Saya perlu ikut kata mereka.
199
00:16:38,749 --> 00:16:42,377
- Boleh beritahu jika dia tinggalkan nota?
- Tak. Tempat ini semak.
200
00:16:46,590 --> 00:16:50,886
Jika saya tahu sebab dia mahu keluar,
201
00:16:51,553 --> 00:16:53,305
mungkin saya boleh tahu lokasinya.
202
00:16:54,973 --> 00:16:55,974
Saya tak tahu.
203
00:16:56,808 --> 00:16:57,976
Awak patut pergi.
204
00:17:07,736 --> 00:17:09,570
Siapa yang beri awak mimpi ngeri?
205
00:17:12,156 --> 00:17:14,576
Awak takkan kata begitu
jika awak tak alaminya sendiri.
206
00:17:15,911 --> 00:17:17,329
Awak cakap dulu awak penyerbu.
207
00:17:18,914 --> 00:17:22,209
Semasa saya kecil,
lebih kurang sebaya anak awak,
208
00:17:22,209 --> 00:17:23,961
penyerbu pecah pintu rumah kami.
209
00:17:23,961 --> 00:17:26,128
Mereka musnahkan rumah kami,
keluarga saya.
210
00:17:27,047 --> 00:17:30,717
Judicial. Awak dan suami awak
bekerja untuk mereka.
211
00:17:30,717 --> 00:17:32,469
Suami saya bekerja demi kebaikan Silo.
212
00:17:32,469 --> 00:17:35,013
- Awak percaya tentang kebaikan Silo?
- Ya.
213
00:17:35,013 --> 00:17:39,935
Awak tak benarkan dua penyerbu masuk
dalam rumah yang anak awak tidur.
214
00:17:40,936 --> 00:17:42,688
Walaupun suami awak hantar mereka.
215
00:17:43,188 --> 00:17:46,149
Suami saya tak boleh kawal
semua yang berlaku di Silo.
216
00:17:46,149 --> 00:17:47,734
Dia pastinya tak bertanggungjawab
217
00:17:47,734 --> 00:17:49,862
tentang sesuatu berlaku kepada awak
semasa awak kecil.
218
00:17:49,862 --> 00:17:52,447
Awak tak tahu apa suami awak sudah buat.
219
00:17:52,447 --> 00:17:55,784
Apa akan jadi jika dia tahu
awak di mana sekarang?
220
00:18:49,046 --> 00:18:50,047
Masuk.
221
00:18:51,340 --> 00:18:55,761
Saya cakap dengan ayahnya. Pasukan Bawah
periksa kawan-kawannya di Mekanikal.
222
00:18:55,761 --> 00:18:56,887
Dia tiada dengan mereka.
223
00:18:57,387 --> 00:18:59,348
Awak hantar pasukan awak ke tempat lain?
224
00:19:00,516 --> 00:19:02,142
Hanya di sana buat masa ini.
225
00:19:03,393 --> 00:19:05,354
Pemerhati jejak lokasi Nichols semalam.
226
00:19:05,354 --> 00:19:08,482
Kebanyakannya normal sebelum dia pergi
ke Penghantar di tingkat sepuluh.
227
00:19:08,482 --> 00:19:10,734
Upah porter untuk hantar mesej.
228
00:19:10,734 --> 00:19:12,736
Jabatan syerif ada porter sendiri.
229
00:19:12,736 --> 00:19:15,322
Ya, saya tahu.
Saya hantar ejen untuk periksa.
230
00:19:15,989 --> 00:19:18,992
Mesej itu dihantar
kepada seseorang di kafe.
231
00:19:19,660 --> 00:19:20,786
Pekerja kafe?
232
00:19:20,786 --> 00:19:23,288
Bukan, seseorang yang duduk di sana.
233
00:19:24,289 --> 00:19:27,501
Lukas Kyle, bekerja di IT.
234
00:19:28,460 --> 00:19:29,753
Kami tak tahu isi mesej itu,
235
00:19:29,753 --> 00:19:32,256
tapi kami tahu tindakan En. Kyle
selepas dia terimanya.
236
00:19:33,257 --> 00:19:34,716
Dia pergi rumah Nichols.
237
00:19:37,344 --> 00:19:38,428
KAWASAN JENAYAH
238
00:19:38,428 --> 00:19:39,596
JANGAN MASUK
239
00:19:39,596 --> 00:19:41,974
{\an8}ARAHAN HAKIM MEADOWS
240
00:21:29,081 --> 00:21:30,332
ARAHAN TIDAK SAH
241
00:21:55,899 --> 00:21:58,193
PERPUSTAKAAN
242
00:22:01,280 --> 00:22:02,865
BUKA_D/DR: "PERPUSTAKAAN"
243
00:23:40,087 --> 00:23:43,465
PENGEMBARAAN HEBAT DI GEORGIA
PANDUAN MENGEMBARA UNTUK KANAK-KANAK
244
00:23:48,220 --> 00:23:53,183
Awak seorang yang bersifat ingin tahu,
En. Kyle?
245
00:23:55,227 --> 00:23:56,228
Tak,
246
00:23:57,062 --> 00:24:00,816
Saya sama seperti orang lain, tuan.
247
00:24:01,942 --> 00:24:07,447
Saya dapat tahu awak suka ke kafe
pada waktu malam
248
00:24:07,447 --> 00:24:10,325
dan mencartakan cahaya di langit. Betul?
249
00:24:10,993 --> 00:24:13,328
Itu, cuma hobi untuk mengisi masa.
250
00:24:14,162 --> 00:24:19,168
Saya lebih analitis berbanding ingin tahu.
251
00:24:19,751 --> 00:24:20,752
Analitis?
252
00:24:22,671 --> 00:24:26,675
Sebab itu saya suka kerja di IT.
253
00:24:26,675 --> 00:24:29,386
Sini, saya boleh guna...
254
00:24:29,386 --> 00:24:33,182
Awak tahu apa cahaya itu?
255
00:24:34,558 --> 00:24:35,559
Cahaya itu.
256
00:24:36,727 --> 00:24:37,978
Tak.
257
00:24:37,978 --> 00:24:39,146
Awak rasa apa?
258
00:24:44,318 --> 00:24:45,777
Bagaimana dengan Syerif Nichols?
259
00:24:46,612 --> 00:24:48,780
Dia tahu cahaya itu apa?
260
00:24:50,490 --> 00:24:53,577
Lukas, semalam apabila syerif
hantar mesej kepada awak melalui porter,
261
00:24:53,577 --> 00:24:57,789
awak terus pergi ke rumahnya dan berbual.
262
00:24:58,290 --> 00:25:02,920
Susah untuk dengar
sebab paip yang dia buka.
263
00:25:02,920 --> 00:25:04,880
Kemudian Nicholes pecahkan cerminnya,
264
00:25:05,547 --> 00:25:08,133
musnahkan pengesan kualiti udara
di sebaliknya.
265
00:25:08,133 --> 00:25:09,843
Kesalahan jenayah.
266
00:25:11,220 --> 00:25:15,224
Selain itu,
dia tunjukkan awak pemacu keras.
267
00:25:15,224 --> 00:25:16,683
Pemacu larangan.
268
00:25:16,683 --> 00:25:18,977
Apa awak buat?
269
00:25:21,438 --> 00:25:25,025
Saya tak buat apa-apa.
270
00:25:25,025 --> 00:25:26,109
Tepat sekali.
271
00:25:27,569 --> 00:25:31,365
Syerif tunjukkan awak
relik berbahaya yang dilarang,
272
00:25:31,949 --> 00:25:33,951
tapi awak tak beritahu sesiapa.
273
00:25:35,160 --> 00:25:39,164
Pasukan keselamatan Judicial
datang ke rumahnya,
274
00:25:39,957 --> 00:25:42,042
beri awak peluang untuk beritahu mereka,
275
00:25:42,668 --> 00:25:45,420
tapi awak larikan diri.
276
00:25:45,420 --> 00:25:48,423
Saya tak tahu ia relik berbahaya. Saya...
277
00:25:48,423 --> 00:25:51,468
Awak orang yang analitis.
278
00:25:52,344 --> 00:25:56,974
Awak rasa apa kesan
sebab berdiam diri begitu?
279
00:26:00,060 --> 00:26:01,603
Kesan?
280
00:26:01,603 --> 00:26:06,525
Tolonglah. Awak lelaki yang bijak.
Jika tidak awak takkan ada di IT.
281
00:26:08,652 --> 00:26:13,031
Sebelum hari ini,
walaupun saya tak tahu muka awak,
282
00:26:13,532 --> 00:26:16,118
saya tahu tahap pencapaian awak,
283
00:26:16,118 --> 00:26:17,327
ia agak tinggi.
284
00:26:18,704 --> 00:26:20,372
Jadi, kesan.
285
00:26:22,833 --> 00:26:26,712
Bagaimana dengan bilik sisa?
286
00:26:28,213 --> 00:26:29,339
Lombong?
287
00:26:29,339 --> 00:26:32,467
Sebab tahap pengkhianatan awak,
288
00:26:32,467 --> 00:26:36,430
mungkin keluar membersih lebih sesuai.
289
00:26:36,430 --> 00:26:38,265
En. Holland, tolong, saya...
290
00:26:38,265 --> 00:26:43,103
Sepuluh ribu rakyat bergantung
kepada penilaian awak,
291
00:26:44,438 --> 00:26:46,732
tapi awak tak pedulikannya.
292
00:26:46,732 --> 00:26:47,816
Kenapa?
293
00:26:48,817 --> 00:26:52,696
Sebab jatuh hati?
294
00:26:57,743 --> 00:27:01,538
Saya tak ada cara lain untuk awak...
295
00:27:04,625 --> 00:27:08,253
kecuali awak tolong kami cari dia.
296
00:27:08,253 --> 00:27:11,465
Saya tak tahu dia di mana.
297
00:27:11,465 --> 00:27:14,801
Apa dia mahu daripada awak?
298
00:27:15,427 --> 00:27:18,639
Tolong dia dengan pemacu keras itu,
tapi saya tak tolong.
299
00:27:18,639 --> 00:27:21,850
Beritahu saya tentang pemacu keras itu.
300
00:27:21,850 --> 00:27:24,311
- Ia pemacu lama...
- Lagi?
301
00:27:24,311 --> 00:27:25,854
Keadaannya lusuh. Ia...
302
00:27:25,854 --> 00:27:27,231
Ada nombor siri?
303
00:27:27,231 --> 00:27:29,233
- Saya tak tengok begitu dekat.
- Mengarut!
304
00:27:29,233 --> 00:27:31,693
Awak tipu saya. Apa lagi?
305
00:27:31,693 --> 00:27:35,781
Ada nombor padanya.
306
00:27:37,324 --> 00:27:39,701
Bukan nombor siri, cuma...
307
00:27:39,701 --> 00:27:41,203
Ya. Nombor apa?
308
00:27:41,870 --> 00:27:43,956
Nombor 18.
309
00:27:50,045 --> 00:27:52,339
Letak dia di satu tempat.
Jangan benarkan cakap dengan sesiapa.
310
00:27:53,215 --> 00:27:54,758
- Kenapa?
- Ikut saya.
311
00:28:11,525 --> 00:28:13,402
Saya perlukan
imbasan sistem untuk pemacu keras.
312
00:28:13,402 --> 00:28:14,695
Nombor siri 18.
313
00:28:14,695 --> 00:28:17,155
Tuan, nombor siri ada sembilan digit.
314
00:28:17,155 --> 00:28:21,159
Ini ada dua, satu dan lapan
atau dipanggil 18. Carinya!
315
00:29:04,203 --> 00:29:05,495
Awak okey?
316
00:29:05,996 --> 00:29:09,583
Saya sangat berlengah
dalam melantik pelatih.
317
00:29:11,502 --> 00:29:14,213
Saya tahu
awak fikir sepatutnya awak, Robert,
318
00:29:14,213 --> 00:29:19,301
tapi hari ini awak suruh Amundsen
hantar ejen
319
00:29:19,301 --> 00:29:22,513
untuk teman isteri awak semasa
dia ambil anak awak daripada sekolah.
320
00:29:24,348 --> 00:29:27,017
Kita berdepan kepupusan,
321
00:29:27,601 --> 00:29:30,979
tapi awak pilih
untuk lindung keluarga awak sebelum Silo.
322
00:29:30,979 --> 00:29:34,191
Saya faham.
323
00:29:37,236 --> 00:29:40,739
Cuma saya berfikir
jika jadikan awak pelatih saya
324
00:29:40,739 --> 00:29:47,037
adil untuk awak, isteri awak,
anak awak atau Silo.
325
00:29:47,746 --> 00:29:48,914
Jumpa.
326
00:29:49,414 --> 00:29:52,501
Pemacu itu disambung pada komputer
dalam rumah pada tingkat 17.
327
00:29:52,501 --> 00:29:56,213
- Tujuh belas?
- Ya. Apartmen 114.
328
00:29:57,256 --> 00:29:59,007
Biar betul.
329
00:29:59,800 --> 00:30:02,052
Kosongkan tangga sampai ke tingkat 17!
330
00:30:02,052 --> 00:30:04,972
Panggil semua penyerbu di atas dan bawah.
331
00:30:16,400 --> 00:30:18,485
MULA SINI
332
00:30:23,824 --> 00:30:25,450
Ikut saya!
333
00:30:31,540 --> 00:30:33,125
- Hei, Jules.
- Apa?
334
00:30:33,125 --> 00:30:37,129
Mengejutkan, bukan? Ini video.
335
00:30:38,088 --> 00:30:40,299
Itu yang orang panggilnya dulu.
336
00:30:41,133 --> 00:30:44,678
Saya buatnya
dengan kamera lama saya jumpa.
337
00:30:45,929 --> 00:30:49,808
Ia sudah hampir rosak,
tapi saya berjaya baiki sebab saya genius.
338
00:30:51,018 --> 00:30:53,645
Saya harap awak tengok ini
dengan saya di sebelah awak,
339
00:30:53,645 --> 00:30:55,689
melihat reaksi awak. Jika tidak,
340
00:30:55,689 --> 00:30:57,441
dan awak tengok tanpa saya,
341
00:30:57,941 --> 00:31:02,529
Pertama sekali, tandanya awak jumpa
semua petunjuk saya tinggalkan.
342
00:31:03,488 --> 00:31:06,200
Jika awak tengoknya sendirian,
itu juga bermakna
343
00:31:06,200 --> 00:31:08,827
Judicial sudah tahu
saya ada pemacu keras ini,
344
00:31:09,536 --> 00:31:12,372
dan keadaan tak jadi
seperti yang saya mahu.
345
00:31:14,458 --> 00:31:19,463
Tolong tahu saya tak pernah mahu
bahayakan awak.
346
00:31:20,756 --> 00:31:25,511
Cuma, Jules, ada benda dalam pemacu ini
yang orang perlu tengok.
347
00:31:26,053 --> 00:31:27,221
Kebenaran.
348
00:31:28,096 --> 00:31:28,931
Berhenti.
349
00:31:31,058 --> 00:31:32,100
Berhenti.
350
00:31:32,100 --> 00:31:34,436
Awak juga patut tahu saya...
351
00:31:34,436 --> 00:31:37,064
Mereka tahu awak di sini
sebaik saja awak pasang pemacu itu.
352
00:31:37,064 --> 00:31:42,110
Sama ada awak lari sekarang
atau terus tengok dan mati.
353
00:31:46,698 --> 00:31:48,867
- Mari pergi.
- Ayuh!
354
00:31:54,998 --> 00:31:58,001
Tak guna.
355
00:31:58,001 --> 00:31:59,711
Semua kamera lorong juga jadi gelap.
356
00:32:21,400 --> 00:32:22,526
Tunggu.
357
00:32:37,332 --> 00:32:40,169
Hei, kamu okey? Awak okey?
358
00:32:41,086 --> 00:32:42,379
Anthony, awak okey?
359
00:32:49,928 --> 00:32:51,513
Bagaimana dia selalu terlepas?
360
00:33:05,611 --> 00:33:06,820
Seterusnya.
361
00:33:08,071 --> 00:33:11,783
- Sekarang ada sekatan perjalanan.
- Ya, saya dari IT.
362
00:33:12,534 --> 00:33:14,661
Kenapa perjalanan IT penting hari ini?
363
00:33:14,661 --> 00:33:17,122
Bukan kepada saya, tapi bos saya.
364
00:33:20,918 --> 00:33:22,127
Terima kasih.
365
00:33:36,058 --> 00:33:37,726
- Hei.
- Pastikan ini penting, Patrick.
366
00:33:37,726 --> 00:33:39,978
Saya perlu tipu untuk lalu
banyak tempat semakan.
367
00:33:41,230 --> 00:33:42,356
Awak fikir saya akan guna
368
00:33:42,356 --> 00:33:45,025
sepuluh kredit untuk hantar mesej
jika ia tak penting? Tak. Masuk.
369
00:33:46,193 --> 00:33:47,194
Cepat.
370
00:33:48,028 --> 00:33:51,990
Saya janji dengan bos saya yang teruk
saya akan kerja hujung minggu...
371
00:33:55,827 --> 00:33:57,204
Patrick, kenapa syerif di sini?
372
00:33:58,705 --> 00:34:02,501
- Saya pasti dia bekas syerif sekarang.
- Soalan lebih baik, kenapa saya di sini?
373
00:34:02,501 --> 00:34:05,420
Sebab awak sebahagian penggodam
yang godam rangkaian keselamatan Silo
374
00:34:05,420 --> 00:34:08,130
dan jual barang curi dari pasaran.
375
00:34:09,591 --> 00:34:12,886
- Awak pengkhianat!
- Hei, saya cakap awak yang terbaik.
376
00:34:12,886 --> 00:34:14,679
- Kenapa awak tolong polis?
- Saya selamatkan dia.
377
00:34:14,679 --> 00:34:18,350
Dia fikir begitu,
tapi saya buat sebab jam itu.
378
00:34:18,350 --> 00:34:19,976
Saya ada kerja untuk awak.
379
00:34:21,353 --> 00:34:23,397
- Awak ada jam lain untuk saya?
- Tak.
380
00:34:23,397 --> 00:34:26,233
- Jadi saya tak berminat.
- Ya, awak berminat.
381
00:34:31,154 --> 00:34:35,117
- Tak guna. George Wilkins.
- Ya.
382
00:35:32,508 --> 00:35:34,301
Ada fail saya perlu tengok sampai habis.
383
00:35:34,927 --> 00:35:37,679
- Kenapa perlukan saya?
- Perlu komputer dengan kebenaran SysOp,
384
00:35:37,679 --> 00:35:40,224
mereka takkan beri kepada penjenayah...
385
00:35:40,224 --> 00:35:42,476
Tak mudah, tapi saya boleh buat.
386
00:35:43,060 --> 00:35:45,479
Mereka mencari pemacu itu,
sebaik saja awak pasangnya,
387
00:35:45,479 --> 00:35:47,189
mereka akan datang.
388
00:35:47,189 --> 00:35:51,318
- Itu lebih susah, tapi boleh diusahakan.
- Ini.
389
00:35:51,944 --> 00:35:54,821
Saya boleh buat mereka fikir
ia dari tempat lain di Silo.
390
00:35:54,821 --> 00:35:56,949
Ada tempat awak mahu hantar
pasukan penyerbu?
391
00:35:56,949 --> 00:35:59,409
Bekas kekasih? Bos?
392
00:35:59,409 --> 00:36:01,078
Bagaimana dengan si teruk di 98?
393
00:36:01,745 --> 00:36:03,580
Orang yang lapor awak sebab barang palsu?
394
00:36:04,248 --> 00:36:05,249
Siap.
395
00:36:08,168 --> 00:36:11,171
Lama saya cuba buka pemacu ini
sebelum jual kepada Regina.
396
00:36:11,171 --> 00:36:13,757
Ia dah berhabuk
semasa dia beri saya tawaran.
397
00:36:13,757 --> 00:36:17,094
Kemudian dia beri kepada George.
Isteri Holston bukanya?
398
00:36:17,094 --> 00:36:18,512
Ya.
399
00:36:18,512 --> 00:36:20,931
Pemulihan data.
Patutlah dia dihantar membersih.
400
00:36:22,057 --> 00:36:25,644
Dia selesaikan masalah direktori.
George tak dapat buka.
401
00:36:30,107 --> 00:36:34,611
Ada beribu-ribu fail.
402
00:36:34,611 --> 00:36:36,613
Bagaimana mahu tahu mula di mana?
403
00:36:37,990 --> 00:36:39,616
Bagaimana dengan di sana?
404
00:36:40,742 --> 00:36:42,661
Ya, itu sangat membantu.
405
00:36:46,790 --> 00:36:52,421
Hei, Jules. Mengejutkan, bukan. Ini video.
406
00:36:53,005 --> 00:36:54,715
Apa itu?
407
00:37:14,693 --> 00:37:17,112
Jumpa. Di tingkat 98.
408
00:37:17,112 --> 00:37:20,157
Dia di tingkat 17 tadi.
Bagaimana dia sampai tingkat 98?
409
00:37:21,074 --> 00:37:25,871
Kebenaran. Sebab saya berterus-terang,
410
00:37:25,871 --> 00:37:29,458
awak patut tahu
sebab saya dipindahkan ke Mekanikal
411
00:37:29,458 --> 00:37:32,711
supaya saya boleh cari seseorang
untuk digunakan sebagai pemandu di sini.
412
00:37:32,711 --> 00:37:38,675
Sekejap saja saya sudah tahu
awaklah yang tahu semuanya di sini.
413
00:37:40,135 --> 00:37:44,723
Saya mahu dapatkan semua pengetahuan awak,
414
00:37:44,723 --> 00:37:46,808
kemudian tinggalkan awak.
415
00:37:47,851 --> 00:37:50,187
Perkara paling menjengkelkan berlaku.
416
00:37:50,187 --> 00:37:53,732
Saya jatuh cinta dengan awak.
417
00:37:57,903 --> 00:37:59,279
Apa-apa pun...
418
00:38:01,615 --> 00:38:03,659
saya mahu beritahu awak hari ini
419
00:38:03,659 --> 00:38:07,246
pada parti Cooper yang,
saya jumpa pintu yang saya cari.
420
00:38:07,246 --> 00:38:12,000
Ia besar.
Mungkin setinggi 4.6 meter. Logam.
421
00:38:12,000 --> 00:38:14,127
Saya tak boleh lepasinya.
Mungkin awak boleh.
422
00:38:15,587 --> 00:38:18,799
Saya pasti awak mahu tahu
apa saya buat dengan air itu.
423
00:38:18,799 --> 00:38:22,386
Sebenarnya ia tak berbahaya.
424
00:38:22,386 --> 00:38:27,015
Jules, pintu di bawah sana yang penting.
425
00:38:27,891 --> 00:38:29,643
Awak perlu carinya.
426
00:38:46,285 --> 00:38:48,579
PAKATAN ANTARA PENGASAS DAN RAKYAT SILO
427
00:39:05,095 --> 00:39:05,929
Saya...
428
00:39:06,430 --> 00:39:10,684
Saya rakam video ini
untuk jika saya tak berjaya,
429
00:39:11,768 --> 00:39:16,565
tapi orang ramai perlu tahu
sebab Allison Becker keluar membersih.
430
00:39:17,065 --> 00:39:19,151
Ingat apa dia cakap
semasa minta untuk keluar?
431
00:39:19,735 --> 00:39:25,073
Lihat fail dilabel "Pembersihan
Jane Carmody" dalam pemacu ini.
432
00:39:25,908 --> 00:39:27,284
Awak akan tahu sebabnya.
433
00:39:27,284 --> 00:39:29,828
Saya harap saya sampai lebih awal.
434
00:39:30,412 --> 00:39:35,167
Lebih baik begitu. Saya lepaskan dia, Rob.
435
00:39:35,167 --> 00:39:38,086
Apa? Kenapa buat begitu?
436
00:39:38,086 --> 00:39:39,630
- Dengar.
- Apa?
437
00:39:39,630 --> 00:39:42,299
Dia ada di sini dan awak lepaskan dia?
438
00:39:42,299 --> 00:39:45,385
Saya tahu awak akan datang
dengan penyerbu yang bersenjata.
439
00:39:45,385 --> 00:39:48,805
- Tak, saya beri arahan supaya tak tembak.
- Saya pernah terima arahan itu.
440
00:39:49,389 --> 00:39:50,933
Saya tahu apa boleh berlaku.
441
00:39:55,312 --> 00:40:00,651
Kami ada satu matlamat
dan kami takkan hilang fokus padanya.
442
00:40:02,736 --> 00:40:04,530
- Apa?
- Bernard, dia...
443
00:40:05,197 --> 00:40:08,033
dia tahu saya hantar pengiring
untuk bawa awak dan Anthony balik,
444
00:40:08,033 --> 00:40:11,078
sekarang dia fikir
jika saya tak patut jadi pelatihnya.
445
00:40:16,124 --> 00:40:18,502
Beritahu apa dia cakap, Rob.
446
00:40:18,502 --> 00:40:23,340
Saya tak boleh beritahu sekarang.
Saya perlu kembali.
447
00:40:23,966 --> 00:40:25,092
Ayah.
448
00:40:27,386 --> 00:40:29,513
Anthony, sayang,
mak suruh tunggu dalam bilik.
449
00:40:29,513 --> 00:40:33,058
Semuanya okey sekarang. Ayah janji.
450
00:40:33,058 --> 00:40:35,394
Ayah takkan biarkan
apa-apa berlaku kepada awak.
451
00:40:35,394 --> 00:40:37,437
Awak mahu ayah lindung kita, bukan?
452
00:40:39,147 --> 00:40:43,151
Mak juga sama. Kita perlu biarkan
dia pergi supaya dia boleh buat begitu.
453
00:40:43,151 --> 00:40:45,988
Ayah akan hantar wanita itu
keluar membersih?
454
00:40:45,988 --> 00:40:48,156
- Kita akan tahu nanti.
- Saya harap ya.
455
00:40:49,157 --> 00:40:51,952
Saya tak mahu dia kembali.
456
00:40:57,624 --> 00:41:01,420
Saya perlu sorok pemacu ini
dan kemudian naik ke atas semula.
457
00:41:01,420 --> 00:41:03,964
Satu perkara lagi sebelum saya pergi,
458
00:41:05,215 --> 00:41:08,635
saya sangat gembira
sebab dapat jadi lelaki bertuah
459
00:41:08,635 --> 00:41:11,180
di tempat teruk ini
yang dapat bersama awak.
460
00:41:13,807 --> 00:41:19,271
Jadi jika saya tak cukup jelas tadi,
saya cintakan awak, Juliette Nichols.
461
00:41:20,814 --> 00:41:21,940
Saya cintakan awak.
462
00:41:35,537 --> 00:41:38,498
- Bagaimana Camille dan anak awak?
- Mereka berdua ketakutan.
463
00:41:40,542 --> 00:41:42,711
Saya dengar pemacu itu dipasang di 98.
464
00:41:42,711 --> 00:41:46,173
Bukan di sana.
Dia ada orang untuk ubah alamatnya.
465
00:41:46,757 --> 00:41:51,762
Mereka bagus, tapi saya lebih bagus.
Kita akan cari dan dapat dia.
466
00:42:10,989 --> 00:42:13,700
PEMBERSIHAN JANE CARMODY
13 SEPTEMBER, TAHUN 97 SILO
467
00:42:14,993 --> 00:42:16,286
Aduhai...
468
00:42:18,038 --> 00:42:21,750
- Ini sangat... Saya...
- Kamu patut lihat ini.
469
00:42:22,417 --> 00:42:25,963
Ini sangat indah.
470
00:42:26,463 --> 00:42:29,758
Ada sesiapa dengar saya?
471
00:42:30,926 --> 00:42:33,387
Paparan di kafe...
472
00:42:34,054 --> 00:42:37,474
Orang ramai perlu tahu dan lihat.
473
00:42:37,474 --> 00:42:39,142
Allison betul.
474
00:42:40,394 --> 00:42:41,937
Paparan itu menipu.
475
00:43:40,621 --> 00:43:42,623
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman