1 00:00:48,382 --> 00:00:51,260 Dia masih pakai uniform dan lencana itu. 2 00:00:51,260 --> 00:00:52,719 Mudah untuk dia dibenarkan masuk. 3 00:00:59,142 --> 00:01:01,812 Sila masuk semula, semua. 4 00:01:01,812 --> 00:01:02,980 Terima kasih. 5 00:01:02,980 --> 00:01:05,232 Ya, tiada masalah. Semuanya okey. 6 00:01:05,232 --> 00:01:06,316 Paul. 7 00:01:08,110 --> 00:01:09,278 Bagaimana dia terlepas? 8 00:01:10,821 --> 00:01:12,030 Awak fikir saya sengaja? 9 00:01:14,283 --> 00:01:16,118 - Kenapa dia lepaskannya? - Saya tak tahu. 10 00:01:16,118 --> 00:01:18,704 - Saya suruh dia pulang dulu. - Mana dia pergi? 11 00:01:18,704 --> 00:01:20,497 Amundsen dan pasukannya cari di setiap tingkat, 12 00:01:20,497 --> 00:01:22,791 setiap rumah, almari, katil... 13 00:01:22,791 --> 00:01:25,002 Dia sudah pandai jadi halimunan? 14 00:01:25,002 --> 00:01:26,837 Sebab saya mahu belajar kemahiran itu. 15 00:01:26,837 --> 00:01:28,255 Mungkin dia mengelilingi 16 00:01:28,255 --> 00:01:30,048 atau turun naik bahagian jauh syaf. 17 00:01:30,048 --> 00:01:31,925 - Awak cari sampai sana? - Ya. 18 00:01:31,925 --> 00:01:35,804 Saya juga bawa semua penjaga yang di luar masa kerja. Setiap skrin diperhatikan. 19 00:01:35,804 --> 00:01:38,849 Suruh mereka jejak pergerakannya semalam. Mungkin ada sesuatu. 20 00:01:38,849 --> 00:01:41,602 Kita perlu anggap dia berjaya pergi dari situ, 21 00:01:41,602 --> 00:01:43,395 mungkin kembali ke tangga. 22 00:01:44,021 --> 00:01:46,899 Saya akan suruh Amundsen soal sesiapa yang mungkin lindungi dia. 23 00:01:56,283 --> 00:02:00,037 Rob, saya harap awak faham keadaan kita. 24 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Pergi. 25 00:02:13,800 --> 00:02:16,929 Cakap dengan kawan-kawan dan keluarganya. Lihat jika ada orang sorokkan dia. 26 00:02:20,015 --> 00:02:21,683 Saya perlukan pengiring. 27 00:02:29,316 --> 00:02:30,317 Paul. 28 00:02:37,157 --> 00:02:38,367 Sayang. 29 00:02:44,289 --> 00:02:45,374 Saya tak dapat pegang. 30 00:02:46,041 --> 00:02:47,668 - Bukan salah awak. - Tidak. 31 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 Salah saya. 32 00:02:51,380 --> 00:02:54,383 Awak tanya jika saya okey, saya rasa okey. 33 00:02:54,925 --> 00:02:58,428 Secara fizikalnya, saya rasa normal, tapi lihatlah ini. 34 00:03:00,597 --> 00:03:02,808 Tangan saya masih tak berhenti walaupun sekarang. 35 00:03:02,808 --> 00:03:04,893 Semua ubat dan herba... 36 00:03:06,353 --> 00:03:08,939 Saya lebih sanggup orang ramai tahu saya ada Sindrom 37 00:03:08,939 --> 00:03:10,399 berbanding fikir saya tak cekap. 38 00:03:10,399 --> 00:03:11,692 Awak bukan tak cekap. 39 00:03:11,692 --> 00:03:13,735 Awak berusaha kuat untuk sampai tahap ini. 40 00:03:13,735 --> 00:03:16,446 Namun, mungkin sudah masanya. 41 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 - Untuk apa? - Kembali ke Judicial. 42 00:03:20,450 --> 00:03:21,618 Di sana, mereka suka awak. 43 00:03:21,618 --> 00:03:24,496 Awak bekerja dengan baik dan tak ada keperluan yang sama. 44 00:03:24,496 --> 00:03:25,789 Saya takkan kembali ke Judicial. 45 00:03:25,789 --> 00:03:27,666 Awak mahu beritahu mereka awak ada Sindrom 46 00:03:27,666 --> 00:03:30,294 dan harap mereka biarkannya dan tak pedulikan Pakatan? 47 00:03:30,294 --> 00:03:33,589 Saya bukan maksudkannya, Kat. Saya cuma cakap perasaan saya. 48 00:03:33,589 --> 00:03:35,007 Awak tipu, Paul. 49 00:03:35,007 --> 00:03:37,301 Ya, awak layak dapat jawatan awak, 50 00:03:37,301 --> 00:03:39,678 tapi sebab tak beritahu mereka keadaan awak. 51 00:03:40,179 --> 00:03:43,348 Jika kembali ke Judicial benarkan awak 52 00:03:43,348 --> 00:03:45,851 - untuk teruskan... - Saya sangat layak untuk jawatan ini. 53 00:03:45,851 --> 00:03:47,603 Saya tak cakap awak tak layak! 54 00:03:47,603 --> 00:03:51,648 Seorang syerif sudah dihantar keluar untuk membersih dan seorang lagi tak lama lagi. 55 00:03:51,648 --> 00:03:53,400 Mereka berdua tiada anak! 56 00:03:54,067 --> 00:03:55,485 Jadi apabila awak fikir rahsia awak 57 00:03:55,485 --> 00:03:58,071 dan harga diri awak tentang jawatan yang awak layak, 58 00:03:58,071 --> 00:04:00,616 bayangkan anak awak membesar tanpa awak. 59 00:04:01,617 --> 00:04:02,618 Fikirkan hal itu. 60 00:04:03,118 --> 00:04:06,163 Kat, tak adil begitu. 61 00:04:06,997 --> 00:04:07,998 Itu kebenaran. 62 00:04:23,138 --> 00:04:25,724 Semasa saya 17 tahun, ada seorang budak, 63 00:04:27,017 --> 00:04:29,311 Justin Carlson, yang ada Sindrom. 64 00:04:30,687 --> 00:04:33,524 Ramai budak tak tahu, tapi saya tahu. 65 00:04:34,650 --> 00:04:37,277 Saya nampak dia cuba sorok penyakitnya seperti saya. 66 00:04:38,570 --> 00:04:40,572 Dia tahu saya juga menghidapinya. 67 00:04:42,658 --> 00:04:46,828 Suatu hari, dia tanya saya tentangnya 68 00:04:46,828 --> 00:04:49,581 seolah-olah mahu berkawan. 69 00:04:52,459 --> 00:04:55,587 Saya tumbuk dia dengan kuat sehingga tercabut sebatang giginya. 70 00:04:58,465 --> 00:05:03,929 Saya cakap jika dia beritahu sesiapa atau cakap dengan saya lagi, 71 00:05:04,847 --> 00:05:06,223 saya akan tumbuk lebih kuat. 72 00:05:06,974 --> 00:05:09,685 Begitulah betapa pentingnya bagi saya untuk simpan rahsia ini, 73 00:05:10,477 --> 00:05:13,355 untuk pastikan orang ramai tak tahu saya ada kekurangan, 74 00:05:13,355 --> 00:05:16,108 saya seseorang yang Pakatan cakap hanya boleh dapat satu jawatan 75 00:05:16,108 --> 00:05:18,902 tanpa keperluan fizikal sebab saya berbeza. 76 00:05:22,865 --> 00:05:24,658 Saya tak dihalang oleh pendapat orang tentang 77 00:05:24,658 --> 00:05:25,993 - kemampuan saya... - Paul, sayang. 78 00:05:25,993 --> 00:05:27,953 ...dan saya boleh buat silap. 79 00:05:33,709 --> 00:05:35,836 Saya boleh buat silap. 80 00:05:37,421 --> 00:05:38,672 Apa awak buat? 81 00:05:40,132 --> 00:05:42,134 Saya akan tangkap orang saya terlepas. 82 00:05:43,886 --> 00:05:45,220 Saya akan betulkan keadaan. 83 00:06:09,494 --> 00:06:10,913 - Hank. - Walker. 84 00:06:12,372 --> 00:06:13,916 Ini tentang Jules? 85 00:06:13,916 --> 00:06:16,793 Saya cuba beritahu mereka yang Mekanikal berjalan lancar 86 00:06:16,793 --> 00:06:20,881 sebab rakyat yang kuat berusaha dan amat pentingkan keselamatan Silo. 87 00:06:21,673 --> 00:06:23,467 Mereka tetap ke sini. 88 00:06:23,467 --> 00:06:24,551 Ya. 89 00:06:25,886 --> 00:06:28,263 Masuklah. 90 00:06:28,889 --> 00:06:30,182 Saya tiada rahsia. 91 00:06:40,567 --> 00:06:42,861 Dia tak bangun menyusu pukul lima pagi. 92 00:06:43,612 --> 00:06:44,738 Saya sangat penat. 93 00:06:44,738 --> 00:06:47,407 Saya tak bangun sebelum pukul enam dan saya... 94 00:06:47,407 --> 00:06:48,617 Denise, tak mengapa. 95 00:06:48,617 --> 00:06:51,328 - Saya ibu yang teruk. - Tidak, awak tak teruk. 96 00:06:51,328 --> 00:06:53,288 Awak cuma penat. 97 00:06:53,789 --> 00:06:56,792 Lihat. Claudia okey saja. 98 00:06:58,585 --> 00:07:00,003 - Apa awak buat? - Peter Nichols. 99 00:07:00,003 --> 00:07:02,881 - Kami sedang... - Awak tahu mana anak awak? 100 00:07:02,881 --> 00:07:05,676 - Awak akan buat bayi terjaga. - Awak tahu mana anak awak? 101 00:07:05,676 --> 00:07:07,678 Tak. Sekarang pergi. 102 00:07:07,678 --> 00:07:10,556 Lebih baik awak ikut katanya. 103 00:07:11,765 --> 00:07:14,935 Jika awak buat bayi ini tersedar, wanita ini mungkin akan bunuh awak. 104 00:07:32,452 --> 00:07:36,748 Saya ingat waktu berjaya tidurkan anak ialah pencapaian tertinggi hari itu. 105 00:07:38,917 --> 00:07:40,460 Apa awak mahu dengan anak saya? 106 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Dr. Nichols, 107 00:07:42,462 --> 00:07:46,508 saya pasti Juliette ialah orang paling penting untuk awak, 108 00:07:47,259 --> 00:07:49,761 tapi demi semua orang di Silo, 109 00:07:49,761 --> 00:07:51,889 awak perlu beritahu saya tempat dia mungkin berada. 110 00:07:52,723 --> 00:07:54,683 Dia paling penting pada saya, 111 00:07:55,893 --> 00:07:58,729 tapi saya tak tahu cara dia berfikir atau tempat dia mungkin pergi. 112 00:07:59,771 --> 00:08:02,024 Saya tak jumpa dia selama 20 tahun sebelum minggu ini. 113 00:08:03,400 --> 00:08:05,736 - Apa berlaku? - Dia cakap dia mahu keluar. 114 00:08:05,736 --> 00:08:08,030 Seluruh Silo mencari dia. 115 00:08:08,030 --> 00:08:10,908 Tolong saya cari dia sebelum penyerbu bersemangat jumpa dia. 116 00:08:11,783 --> 00:08:15,871 Jika itu amaran, awak tak perlu beri saya amaran. Saya tahu semuanya. 117 00:08:16,997 --> 00:08:17,998 Rasanya begitu. 118 00:08:18,874 --> 00:08:22,920 Ada satu tempat di separuh jalan di balkoni tingkat satu 119 00:08:24,254 --> 00:08:26,089 yang susurnya jadi licin 120 00:08:26,089 --> 00:08:29,301 sebab orang ramai pegangnya terlalu ketat sebelum terjun. 121 00:08:31,178 --> 00:08:33,472 Saya tak pernah bayangkan isteri saya antara orang itu. 122 00:08:34,472 --> 00:08:38,434 Terima kasih kepada penyerbu awak, saya hanya ada Jules. 123 00:08:39,561 --> 00:08:44,316 Saya mahu tanya awak, En. Sims, jika awak di tempat saya, 124 00:08:45,526 --> 00:08:47,778 awak akan tolong orang yang buru anak awak? 125 00:08:47,778 --> 00:08:48,862 Ya, 126 00:08:50,489 --> 00:08:55,035 sebab tiada orang lebih penting berbanding beribu orang sekarang dan akan datang. 127 00:08:58,413 --> 00:09:00,165 Saya tak tahu lokasinya. 128 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 Kenapa mereka tutup sekolah? 129 00:09:21,186 --> 00:09:24,690 Hari ini hari istimewa, sayang. Mak pun tak perlu kerja. 130 00:09:24,690 --> 00:09:28,151 Hanya kita berdua. Sandwic keju untuk makan tengah hari. 131 00:09:29,528 --> 00:09:30,946 Ayah akan balik? 132 00:09:30,946 --> 00:09:32,656 Ayah akan sangat sibuk hari ini. 133 00:09:32,656 --> 00:09:34,366 Saya buat sesuatu untuk ayah. 134 00:09:39,204 --> 00:09:40,581 Cantik. 135 00:09:40,581 --> 00:09:42,583 Awak hanya buat untuk ayah, tapi mak tiada? 136 00:09:42,583 --> 00:09:44,084 Saya buat untuk mak juga. 137 00:09:44,751 --> 00:09:48,088 - Pn. Sims? - Ya? 138 00:09:48,088 --> 00:09:51,258 Suami awak hantar kami untuk iring kamu balik dari sekolah. 139 00:09:51,842 --> 00:09:52,885 Awak dah terlambat. 140 00:09:52,885 --> 00:09:54,845 - Kami sudah sampai. - Maaf, puan. 141 00:09:55,554 --> 00:09:57,264 Boleh kami pastikan kamu masuk dengan selamat? 142 00:09:57,264 --> 00:09:58,348 Baiklah. 143 00:10:05,439 --> 00:10:06,440 Okey. Kami sudah masuk. 144 00:10:06,440 --> 00:10:09,234 - Boleh kami periksa di dalam? - Kamu tak boleh masuk. 145 00:10:09,234 --> 00:10:11,111 Beritahu dia yang kamu sudah lakukannya. 146 00:10:11,111 --> 00:10:13,280 - Puan. - Saya penyerbu selama 12 tahun 147 00:10:13,280 --> 00:10:15,908 sebelum bertukar ke IT. Saya boleh jaga diri. 148 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 Ya, puan, tapi kami rasa lebih bagus... 149 00:10:17,618 --> 00:10:20,454 Kamu tarik banyak perhatian dengan berlari dan jerit nama saya. 150 00:10:20,454 --> 00:10:22,247 Kamu fikir suami saya suka begitu? 151 00:10:42,643 --> 00:10:45,187 Okey. Ayuh. 152 00:10:50,901 --> 00:10:52,236 Masuklah. 153 00:10:53,070 --> 00:10:54,530 Semuanya okey, mak? 154 00:10:55,781 --> 00:10:56,782 Ya. 155 00:10:58,450 --> 00:11:00,994 Ya, sayang. Semuanya okey. 156 00:11:02,120 --> 00:11:04,206 Awak tunggu di sini dan buat kerja rumah. 157 00:11:04,706 --> 00:11:06,041 Mak akan buatkan snek, okey? 158 00:11:06,667 --> 00:11:08,043 - Ya. - Apa? 159 00:11:08,544 --> 00:11:10,337 - Ya, mak. - Okey. 160 00:11:52,546 --> 00:11:55,132 Saya takkan cederakan awak, tapi sanggup jika terpaksa. 161 00:13:13,460 --> 00:13:15,504 {\an8}BERDASARKAN SIRI BUKU SILO OLEH HUGH HOWEY 162 00:13:31,395 --> 00:13:32,729 {\an8}Mak suka. 163 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 {\an8}MAK 164 00:13:33,897 --> 00:13:36,358 Pergi gantungkan untuk mak, okey? 165 00:13:37,860 --> 00:13:38,861 Baik, mak. 166 00:13:39,820 --> 00:13:42,072 Mak akan tutup pintu, tapi semuanya okey. 167 00:13:42,948 --> 00:13:45,158 Mak cuma perlu berbual dengan rakan sekerja. 168 00:13:46,243 --> 00:13:47,244 Baik, mak. 169 00:14:01,550 --> 00:14:03,677 - Awak tahu cara gunanya? - Tak. 170 00:14:04,178 --> 00:14:06,180 Namun, cukup jika awak begitu dekat. 171 00:14:06,180 --> 00:14:07,347 Hanya ada satu peluru. 172 00:14:07,347 --> 00:14:08,432 Berapa saya perlukan? 173 00:14:09,391 --> 00:14:11,018 Saya bukan mahu cederakan awak. 174 00:14:11,018 --> 00:14:12,853 - Awak sudah cakap tadi. - Saya cakap lagi. 175 00:14:15,939 --> 00:14:18,483 - Ini saya punya? - Ya. Suami awak ambil pistol saya. 176 00:14:20,194 --> 00:14:21,904 Gari diri awak di susur bilik mandi. 177 00:14:21,904 --> 00:14:22,988 Tidak. 178 00:14:22,988 --> 00:14:26,033 Saya akan tembak, sama ada kena awak atau tidak, 179 00:14:26,033 --> 00:14:29,328 cukup untuk beri anak awak mimpi ngeri sepanjang kehidupannya. 180 00:14:29,328 --> 00:14:30,454 Awak mahu begitu? 181 00:14:30,454 --> 00:14:34,249 Saya takkan ke tempat saya tak nampak awak dan pintu bilik tidur anak saya. 182 00:14:38,629 --> 00:14:40,214 Dapur. Sekarang. 183 00:15:31,974 --> 00:15:33,141 Betul? 184 00:15:33,141 --> 00:15:34,476 Saya boleh buka tanpa banyak alat. 185 00:15:34,977 --> 00:15:37,145 Awak juga begitu. 186 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 PAKATAN 187 00:15:50,033 --> 00:15:51,285 Apa awak buat? 188 00:15:51,285 --> 00:15:53,662 MENGIMBAS PEMACU LUARAN 189 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 Timbalan, awak tak boleh masuk. 190 00:16:06,466 --> 00:16:08,969 Hakim cakap hanya penyiasat Judicial dibenarkan masuk. 191 00:16:08,969 --> 00:16:11,889 Pemangku syerif bertanggungjawab menjalankan siasatan 192 00:16:11,889 --> 00:16:14,683 tentang sesiapa yang minta untuk keluar. 193 00:16:14,683 --> 00:16:17,686 Saya ada arahan untuk tangkap sesiapa yang cuba lepasi saya. 194 00:16:22,524 --> 00:16:24,109 Saya tak tahu jika awak ingat saya, 195 00:16:24,109 --> 00:16:26,612 tapi saya sertai kelas Pakatan awak tahun lepas. 196 00:16:28,322 --> 00:16:30,240 - Jean? - Robinson. 197 00:16:30,908 --> 00:16:34,536 Saya pasti benarkan awak masuk jika boleh, tapi tak boleh. 198 00:16:34,536 --> 00:16:37,831 Saya tiada pilihan. Saya perlu ikut kata mereka. 199 00:16:38,749 --> 00:16:42,377 - Boleh beritahu jika dia tinggalkan nota? - Tak. Tempat ini semak. 200 00:16:46,590 --> 00:16:50,886 Jika saya tahu sebab dia mahu keluar, 201 00:16:51,553 --> 00:16:53,305 mungkin saya boleh tahu lokasinya. 202 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 Saya tak tahu. 203 00:16:56,808 --> 00:16:57,976 Awak patut pergi. 204 00:17:07,736 --> 00:17:09,570 Siapa yang beri awak mimpi ngeri? 205 00:17:12,156 --> 00:17:14,576 Awak takkan kata begitu jika awak tak alaminya sendiri. 206 00:17:15,911 --> 00:17:17,329 Awak cakap dulu awak penyerbu. 207 00:17:18,914 --> 00:17:22,209 Semasa saya kecil, lebih kurang sebaya anak awak, 208 00:17:22,209 --> 00:17:23,961 penyerbu pecah pintu rumah kami. 209 00:17:23,961 --> 00:17:26,128 Mereka musnahkan rumah kami, keluarga saya. 210 00:17:27,047 --> 00:17:30,717 Judicial. Awak dan suami awak bekerja untuk mereka. 211 00:17:30,717 --> 00:17:32,469 Suami saya bekerja demi kebaikan Silo. 212 00:17:32,469 --> 00:17:35,013 - Awak percaya tentang kebaikan Silo? - Ya. 213 00:17:35,013 --> 00:17:39,935 Awak tak benarkan dua penyerbu masuk dalam rumah yang anak awak tidur. 214 00:17:40,936 --> 00:17:42,688 Walaupun suami awak hantar mereka. 215 00:17:43,188 --> 00:17:46,149 Suami saya tak boleh kawal semua yang berlaku di Silo. 216 00:17:46,149 --> 00:17:47,734 Dia pastinya tak bertanggungjawab 217 00:17:47,734 --> 00:17:49,862 tentang sesuatu berlaku kepada awak semasa awak kecil. 218 00:17:49,862 --> 00:17:52,447 Awak tak tahu apa suami awak sudah buat. 219 00:17:52,447 --> 00:17:55,784 Apa akan jadi jika dia tahu awak di mana sekarang? 220 00:18:49,046 --> 00:18:50,047 Masuk. 221 00:18:51,340 --> 00:18:55,761 Saya cakap dengan ayahnya. Pasukan Bawah periksa kawan-kawannya di Mekanikal. 222 00:18:55,761 --> 00:18:56,887 Dia tiada dengan mereka. 223 00:18:57,387 --> 00:18:59,348 Awak hantar pasukan awak ke tempat lain? 224 00:19:00,516 --> 00:19:02,142 Hanya di sana buat masa ini. 225 00:19:03,393 --> 00:19:05,354 Pemerhati jejak lokasi Nichols semalam. 226 00:19:05,354 --> 00:19:08,482 Kebanyakannya normal sebelum dia pergi ke Penghantar di tingkat sepuluh. 227 00:19:08,482 --> 00:19:10,734 Upah porter untuk hantar mesej. 228 00:19:10,734 --> 00:19:12,736 Jabatan syerif ada porter sendiri. 229 00:19:12,736 --> 00:19:15,322 Ya, saya tahu. Saya hantar ejen untuk periksa. 230 00:19:15,989 --> 00:19:18,992 Mesej itu dihantar kepada seseorang di kafe. 231 00:19:19,660 --> 00:19:20,786 Pekerja kafe? 232 00:19:20,786 --> 00:19:23,288 Bukan, seseorang yang duduk di sana. 233 00:19:24,289 --> 00:19:27,501 Lukas Kyle, bekerja di IT. 234 00:19:28,460 --> 00:19:29,753 Kami tak tahu isi mesej itu, 235 00:19:29,753 --> 00:19:32,256 tapi kami tahu tindakan En. Kyle selepas dia terimanya. 236 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 Dia pergi rumah Nichols. 237 00:19:37,344 --> 00:19:38,428 KAWASAN JENAYAH 238 00:19:38,428 --> 00:19:39,596 JANGAN MASUK 239 00:19:39,596 --> 00:19:41,974 {\an8}ARAHAN HAKIM MEADOWS 240 00:21:29,081 --> 00:21:30,332 ARAHAN TIDAK SAH 241 00:21:55,899 --> 00:21:58,193 PERPUSTAKAAN 242 00:22:01,280 --> 00:22:02,865 BUKA_D/DR: "PERPUSTAKAAN" 243 00:23:40,087 --> 00:23:43,465 PENGEMBARAAN HEBAT DI GEORGIA PANDUAN MENGEMBARA UNTUK KANAK-KANAK 244 00:23:48,220 --> 00:23:53,183 Awak seorang yang bersifat ingin tahu, En. Kyle? 245 00:23:55,227 --> 00:23:56,228 Tak, 246 00:23:57,062 --> 00:24:00,816 Saya sama seperti orang lain, tuan. 247 00:24:01,942 --> 00:24:07,447 Saya dapat tahu awak suka ke kafe pada waktu malam 248 00:24:07,447 --> 00:24:10,325 dan mencartakan cahaya di langit. Betul? 249 00:24:10,993 --> 00:24:13,328 Itu, cuma hobi untuk mengisi masa. 250 00:24:14,162 --> 00:24:19,168 Saya lebih analitis berbanding ingin tahu. 251 00:24:19,751 --> 00:24:20,752 Analitis? 252 00:24:22,671 --> 00:24:26,675 Sebab itu saya suka kerja di IT. 253 00:24:26,675 --> 00:24:29,386 Sini, saya boleh guna... 254 00:24:29,386 --> 00:24:33,182 Awak tahu apa cahaya itu? 255 00:24:34,558 --> 00:24:35,559 Cahaya itu. 256 00:24:36,727 --> 00:24:37,978 Tak. 257 00:24:37,978 --> 00:24:39,146 Awak rasa apa? 258 00:24:44,318 --> 00:24:45,777 Bagaimana dengan Syerif Nichols? 259 00:24:46,612 --> 00:24:48,780 Dia tahu cahaya itu apa? 260 00:24:50,490 --> 00:24:53,577 Lukas, semalam apabila syerif hantar mesej kepada awak melalui porter, 261 00:24:53,577 --> 00:24:57,789 awak terus pergi ke rumahnya dan berbual. 262 00:24:58,290 --> 00:25:02,920 Susah untuk dengar sebab paip yang dia buka. 263 00:25:02,920 --> 00:25:04,880 Kemudian Nicholes pecahkan cerminnya, 264 00:25:05,547 --> 00:25:08,133 musnahkan pengesan kualiti udara di sebaliknya. 265 00:25:08,133 --> 00:25:09,843 Kesalahan jenayah. 266 00:25:11,220 --> 00:25:15,224 Selain itu, dia tunjukkan awak pemacu keras. 267 00:25:15,224 --> 00:25:16,683 Pemacu larangan. 268 00:25:16,683 --> 00:25:18,977 Apa awak buat? 269 00:25:21,438 --> 00:25:25,025 Saya tak buat apa-apa. 270 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 Tepat sekali. 271 00:25:27,569 --> 00:25:31,365 Syerif tunjukkan awak relik berbahaya yang dilarang, 272 00:25:31,949 --> 00:25:33,951 tapi awak tak beritahu sesiapa. 273 00:25:35,160 --> 00:25:39,164 Pasukan keselamatan Judicial datang ke rumahnya, 274 00:25:39,957 --> 00:25:42,042 beri awak peluang untuk beritahu mereka, 275 00:25:42,668 --> 00:25:45,420 tapi awak larikan diri. 276 00:25:45,420 --> 00:25:48,423 Saya tak tahu ia relik berbahaya. Saya... 277 00:25:48,423 --> 00:25:51,468 Awak orang yang analitis. 278 00:25:52,344 --> 00:25:56,974 Awak rasa apa kesan sebab berdiam diri begitu? 279 00:26:00,060 --> 00:26:01,603 Kesan? 280 00:26:01,603 --> 00:26:06,525 Tolonglah. Awak lelaki yang bijak. Jika tidak awak takkan ada di IT. 281 00:26:08,652 --> 00:26:13,031 Sebelum hari ini, walaupun saya tak tahu muka awak, 282 00:26:13,532 --> 00:26:16,118 saya tahu tahap pencapaian awak, 283 00:26:16,118 --> 00:26:17,327 ia agak tinggi. 284 00:26:18,704 --> 00:26:20,372 Jadi, kesan. 285 00:26:22,833 --> 00:26:26,712 Bagaimana dengan bilik sisa? 286 00:26:28,213 --> 00:26:29,339 Lombong? 287 00:26:29,339 --> 00:26:32,467 Sebab tahap pengkhianatan awak, 288 00:26:32,467 --> 00:26:36,430 mungkin keluar membersih lebih sesuai. 289 00:26:36,430 --> 00:26:38,265 En. Holland, tolong, saya... 290 00:26:38,265 --> 00:26:43,103 Sepuluh ribu rakyat bergantung kepada penilaian awak, 291 00:26:44,438 --> 00:26:46,732 tapi awak tak pedulikannya. 292 00:26:46,732 --> 00:26:47,816 Kenapa? 293 00:26:48,817 --> 00:26:52,696 Sebab jatuh hati? 294 00:26:57,743 --> 00:27:01,538 Saya tak ada cara lain untuk awak... 295 00:27:04,625 --> 00:27:08,253 kecuali awak tolong kami cari dia. 296 00:27:08,253 --> 00:27:11,465 Saya tak tahu dia di mana. 297 00:27:11,465 --> 00:27:14,801 Apa dia mahu daripada awak? 298 00:27:15,427 --> 00:27:18,639 Tolong dia dengan pemacu keras itu, tapi saya tak tolong. 299 00:27:18,639 --> 00:27:21,850 Beritahu saya tentang pemacu keras itu. 300 00:27:21,850 --> 00:27:24,311 - Ia pemacu lama... - Lagi? 301 00:27:24,311 --> 00:27:25,854 Keadaannya lusuh. Ia... 302 00:27:25,854 --> 00:27:27,231 Ada nombor siri? 303 00:27:27,231 --> 00:27:29,233 - Saya tak tengok begitu dekat. - Mengarut! 304 00:27:29,233 --> 00:27:31,693 Awak tipu saya. Apa lagi? 305 00:27:31,693 --> 00:27:35,781 Ada nombor padanya. 306 00:27:37,324 --> 00:27:39,701 Bukan nombor siri, cuma... 307 00:27:39,701 --> 00:27:41,203 Ya. Nombor apa? 308 00:27:41,870 --> 00:27:43,956 Nombor 18. 309 00:27:50,045 --> 00:27:52,339 Letak dia di satu tempat. Jangan benarkan cakap dengan sesiapa. 310 00:27:53,215 --> 00:27:54,758 - Kenapa? - Ikut saya. 311 00:28:11,525 --> 00:28:13,402 Saya perlukan imbasan sistem untuk pemacu keras. 312 00:28:13,402 --> 00:28:14,695 Nombor siri 18. 313 00:28:14,695 --> 00:28:17,155 Tuan, nombor siri ada sembilan digit. 314 00:28:17,155 --> 00:28:21,159 Ini ada dua, satu dan lapan atau dipanggil 18. Carinya! 315 00:29:04,203 --> 00:29:05,495 Awak okey? 316 00:29:05,996 --> 00:29:09,583 Saya sangat berlengah dalam melantik pelatih. 317 00:29:11,502 --> 00:29:14,213 Saya tahu awak fikir sepatutnya awak, Robert, 318 00:29:14,213 --> 00:29:19,301 tapi hari ini awak suruh Amundsen hantar ejen 319 00:29:19,301 --> 00:29:22,513 untuk teman isteri awak semasa dia ambil anak awak daripada sekolah. 320 00:29:24,348 --> 00:29:27,017 Kita berdepan kepupusan, 321 00:29:27,601 --> 00:29:30,979 tapi awak pilih untuk lindung keluarga awak sebelum Silo. 322 00:29:30,979 --> 00:29:34,191 Saya faham. 323 00:29:37,236 --> 00:29:40,739 Cuma saya berfikir jika jadikan awak pelatih saya 324 00:29:40,739 --> 00:29:47,037 adil untuk awak, isteri awak, anak awak atau Silo. 325 00:29:47,746 --> 00:29:48,914 Jumpa. 326 00:29:49,414 --> 00:29:52,501 Pemacu itu disambung pada komputer dalam rumah pada tingkat 17. 327 00:29:52,501 --> 00:29:56,213 - Tujuh belas? - Ya. Apartmen 114. 328 00:29:57,256 --> 00:29:59,007 Biar betul. 329 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 Kosongkan tangga sampai ke tingkat 17! 330 00:30:02,052 --> 00:30:04,972 Panggil semua penyerbu di atas dan bawah. 331 00:30:16,400 --> 00:30:18,485 MULA SINI 332 00:30:23,824 --> 00:30:25,450 Ikut saya! 333 00:30:31,540 --> 00:30:33,125 - Hei, Jules. - Apa? 334 00:30:33,125 --> 00:30:37,129 Mengejutkan, bukan? Ini video. 335 00:30:38,088 --> 00:30:40,299 Itu yang orang panggilnya dulu. 336 00:30:41,133 --> 00:30:44,678 Saya buatnya dengan kamera lama saya jumpa. 337 00:30:45,929 --> 00:30:49,808 Ia sudah hampir rosak, tapi saya berjaya baiki sebab saya genius. 338 00:30:51,018 --> 00:30:53,645 Saya harap awak tengok ini dengan saya di sebelah awak, 339 00:30:53,645 --> 00:30:55,689 melihat reaksi awak. Jika tidak, 340 00:30:55,689 --> 00:30:57,441 dan awak tengok tanpa saya, 341 00:30:57,941 --> 00:31:02,529 Pertama sekali, tandanya awak jumpa semua petunjuk saya tinggalkan. 342 00:31:03,488 --> 00:31:06,200 Jika awak tengoknya sendirian, itu juga bermakna 343 00:31:06,200 --> 00:31:08,827 Judicial sudah tahu saya ada pemacu keras ini, 344 00:31:09,536 --> 00:31:12,372 dan keadaan tak jadi seperti yang saya mahu. 345 00:31:14,458 --> 00:31:19,463 Tolong tahu saya tak pernah mahu bahayakan awak. 346 00:31:20,756 --> 00:31:25,511 Cuma, Jules, ada benda dalam pemacu ini yang orang perlu tengok. 347 00:31:26,053 --> 00:31:27,221 Kebenaran. 348 00:31:28,096 --> 00:31:28,931 Berhenti. 349 00:31:31,058 --> 00:31:32,100 Berhenti. 350 00:31:32,100 --> 00:31:34,436 Awak juga patut tahu saya... 351 00:31:34,436 --> 00:31:37,064 Mereka tahu awak di sini sebaik saja awak pasang pemacu itu. 352 00:31:37,064 --> 00:31:42,110 Sama ada awak lari sekarang atau terus tengok dan mati. 353 00:31:46,698 --> 00:31:48,867 - Mari pergi. - Ayuh! 354 00:31:54,998 --> 00:31:58,001 Tak guna. 355 00:31:58,001 --> 00:31:59,711 Semua kamera lorong juga jadi gelap. 356 00:32:21,400 --> 00:32:22,526 Tunggu. 357 00:32:37,332 --> 00:32:40,169 Hei, kamu okey? Awak okey? 358 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 Anthony, awak okey? 359 00:32:49,928 --> 00:32:51,513 Bagaimana dia selalu terlepas? 360 00:33:05,611 --> 00:33:06,820 Seterusnya. 361 00:33:08,071 --> 00:33:11,783 - Sekarang ada sekatan perjalanan. - Ya, saya dari IT. 362 00:33:12,534 --> 00:33:14,661 Kenapa perjalanan IT penting hari ini? 363 00:33:14,661 --> 00:33:17,122 Bukan kepada saya, tapi bos saya. 364 00:33:20,918 --> 00:33:22,127 Terima kasih. 365 00:33:36,058 --> 00:33:37,726 - Hei. - Pastikan ini penting, Patrick. 366 00:33:37,726 --> 00:33:39,978 Saya perlu tipu untuk lalu banyak tempat semakan. 367 00:33:41,230 --> 00:33:42,356 Awak fikir saya akan guna 368 00:33:42,356 --> 00:33:45,025 sepuluh kredit untuk hantar mesej jika ia tak penting? Tak. Masuk. 369 00:33:46,193 --> 00:33:47,194 Cepat. 370 00:33:48,028 --> 00:33:51,990 Saya janji dengan bos saya yang teruk saya akan kerja hujung minggu... 371 00:33:55,827 --> 00:33:57,204 Patrick, kenapa syerif di sini? 372 00:33:58,705 --> 00:34:02,501 - Saya pasti dia bekas syerif sekarang. - Soalan lebih baik, kenapa saya di sini? 373 00:34:02,501 --> 00:34:05,420 Sebab awak sebahagian penggodam yang godam rangkaian keselamatan Silo 374 00:34:05,420 --> 00:34:08,130 dan jual barang curi dari pasaran. 375 00:34:09,591 --> 00:34:12,886 - Awak pengkhianat! - Hei, saya cakap awak yang terbaik. 376 00:34:12,886 --> 00:34:14,679 - Kenapa awak tolong polis? - Saya selamatkan dia. 377 00:34:14,679 --> 00:34:18,350 Dia fikir begitu, tapi saya buat sebab jam itu. 378 00:34:18,350 --> 00:34:19,976 Saya ada kerja untuk awak. 379 00:34:21,353 --> 00:34:23,397 - Awak ada jam lain untuk saya? - Tak. 380 00:34:23,397 --> 00:34:26,233 - Jadi saya tak berminat. - Ya, awak berminat. 381 00:34:31,154 --> 00:34:35,117 - Tak guna. George Wilkins. - Ya. 382 00:35:32,508 --> 00:35:34,301 Ada fail saya perlu tengok sampai habis. 383 00:35:34,927 --> 00:35:37,679 - Kenapa perlukan saya? - Perlu komputer dengan kebenaran SysOp, 384 00:35:37,679 --> 00:35:40,224 mereka takkan beri kepada penjenayah... 385 00:35:40,224 --> 00:35:42,476 Tak mudah, tapi saya boleh buat. 386 00:35:43,060 --> 00:35:45,479 Mereka mencari pemacu itu, sebaik saja awak pasangnya, 387 00:35:45,479 --> 00:35:47,189 mereka akan datang. 388 00:35:47,189 --> 00:35:51,318 - Itu lebih susah, tapi boleh diusahakan. - Ini. 389 00:35:51,944 --> 00:35:54,821 Saya boleh buat mereka fikir ia dari tempat lain di Silo. 390 00:35:54,821 --> 00:35:56,949 Ada tempat awak mahu hantar pasukan penyerbu? 391 00:35:56,949 --> 00:35:59,409 Bekas kekasih? Bos? 392 00:35:59,409 --> 00:36:01,078 Bagaimana dengan si teruk di 98? 393 00:36:01,745 --> 00:36:03,580 Orang yang lapor awak sebab barang palsu? 394 00:36:04,248 --> 00:36:05,249 Siap. 395 00:36:08,168 --> 00:36:11,171 Lama saya cuba buka pemacu ini sebelum jual kepada Regina. 396 00:36:11,171 --> 00:36:13,757 Ia dah berhabuk semasa dia beri saya tawaran. 397 00:36:13,757 --> 00:36:17,094 Kemudian dia beri kepada George. Isteri Holston bukanya? 398 00:36:17,094 --> 00:36:18,512 Ya. 399 00:36:18,512 --> 00:36:20,931 Pemulihan data. Patutlah dia dihantar membersih. 400 00:36:22,057 --> 00:36:25,644 Dia selesaikan masalah direktori. George tak dapat buka. 401 00:36:30,107 --> 00:36:34,611 Ada beribu-ribu fail. 402 00:36:34,611 --> 00:36:36,613 Bagaimana mahu tahu mula di mana? 403 00:36:37,990 --> 00:36:39,616 Bagaimana dengan di sana? 404 00:36:40,742 --> 00:36:42,661 Ya, itu sangat membantu. 405 00:36:46,790 --> 00:36:52,421 Hei, Jules. Mengejutkan, bukan. Ini video. 406 00:36:53,005 --> 00:36:54,715 Apa itu? 407 00:37:14,693 --> 00:37:17,112 Jumpa. Di tingkat 98. 408 00:37:17,112 --> 00:37:20,157 Dia di tingkat 17 tadi. Bagaimana dia sampai tingkat 98? 409 00:37:21,074 --> 00:37:25,871 Kebenaran. Sebab saya berterus-terang, 410 00:37:25,871 --> 00:37:29,458 awak patut tahu sebab saya dipindahkan ke Mekanikal 411 00:37:29,458 --> 00:37:32,711 supaya saya boleh cari seseorang untuk digunakan sebagai pemandu di sini. 412 00:37:32,711 --> 00:37:38,675 Sekejap saja saya sudah tahu awaklah yang tahu semuanya di sini. 413 00:37:40,135 --> 00:37:44,723 Saya mahu dapatkan semua pengetahuan awak, 414 00:37:44,723 --> 00:37:46,808 kemudian tinggalkan awak. 415 00:37:47,851 --> 00:37:50,187 Perkara paling menjengkelkan berlaku. 416 00:37:50,187 --> 00:37:53,732 Saya jatuh cinta dengan awak. 417 00:37:57,903 --> 00:37:59,279 Apa-apa pun... 418 00:38:01,615 --> 00:38:03,659 saya mahu beritahu awak hari ini 419 00:38:03,659 --> 00:38:07,246 pada parti Cooper yang, saya jumpa pintu yang saya cari. 420 00:38:07,246 --> 00:38:12,000 Ia besar. Mungkin setinggi 4.6 meter. Logam. 421 00:38:12,000 --> 00:38:14,127 Saya tak boleh lepasinya. Mungkin awak boleh. 422 00:38:15,587 --> 00:38:18,799 Saya pasti awak mahu tahu apa saya buat dengan air itu. 423 00:38:18,799 --> 00:38:22,386 Sebenarnya ia tak berbahaya. 424 00:38:22,386 --> 00:38:27,015 Jules, pintu di bawah sana yang penting. 425 00:38:27,891 --> 00:38:29,643 Awak perlu carinya. 426 00:38:46,285 --> 00:38:48,579 PAKATAN ANTARA PENGASAS DAN RAKYAT SILO 427 00:39:05,095 --> 00:39:05,929 Saya... 428 00:39:06,430 --> 00:39:10,684 Saya rakam video ini untuk jika saya tak berjaya, 429 00:39:11,768 --> 00:39:16,565 tapi orang ramai perlu tahu sebab Allison Becker keluar membersih. 430 00:39:17,065 --> 00:39:19,151 Ingat apa dia cakap semasa minta untuk keluar? 431 00:39:19,735 --> 00:39:25,073 Lihat fail dilabel "Pembersihan Jane Carmody" dalam pemacu ini. 432 00:39:25,908 --> 00:39:27,284 Awak akan tahu sebabnya. 433 00:39:27,284 --> 00:39:29,828 Saya harap saya sampai lebih awal. 434 00:39:30,412 --> 00:39:35,167 Lebih baik begitu. Saya lepaskan dia, Rob. 435 00:39:35,167 --> 00:39:38,086 Apa? Kenapa buat begitu? 436 00:39:38,086 --> 00:39:39,630 - Dengar. - Apa? 437 00:39:39,630 --> 00:39:42,299 Dia ada di sini dan awak lepaskan dia? 438 00:39:42,299 --> 00:39:45,385 Saya tahu awak akan datang dengan penyerbu yang bersenjata. 439 00:39:45,385 --> 00:39:48,805 - Tak, saya beri arahan supaya tak tembak. - Saya pernah terima arahan itu. 440 00:39:49,389 --> 00:39:50,933 Saya tahu apa boleh berlaku. 441 00:39:55,312 --> 00:40:00,651 Kami ada satu matlamat dan kami takkan hilang fokus padanya. 442 00:40:02,736 --> 00:40:04,530 - Apa? - Bernard, dia... 443 00:40:05,197 --> 00:40:08,033 dia tahu saya hantar pengiring untuk bawa awak dan Anthony balik, 444 00:40:08,033 --> 00:40:11,078 sekarang dia fikir jika saya tak patut jadi pelatihnya. 445 00:40:16,124 --> 00:40:18,502 Beritahu apa dia cakap, Rob. 446 00:40:18,502 --> 00:40:23,340 Saya tak boleh beritahu sekarang. Saya perlu kembali. 447 00:40:23,966 --> 00:40:25,092 Ayah. 448 00:40:27,386 --> 00:40:29,513 Anthony, sayang, mak suruh tunggu dalam bilik. 449 00:40:29,513 --> 00:40:33,058 Semuanya okey sekarang. Ayah janji. 450 00:40:33,058 --> 00:40:35,394 Ayah takkan biarkan apa-apa berlaku kepada awak. 451 00:40:35,394 --> 00:40:37,437 Awak mahu ayah lindung kita, bukan? 452 00:40:39,147 --> 00:40:43,151 Mak juga sama. Kita perlu biarkan dia pergi supaya dia boleh buat begitu. 453 00:40:43,151 --> 00:40:45,988 Ayah akan hantar wanita itu keluar membersih? 454 00:40:45,988 --> 00:40:48,156 - Kita akan tahu nanti. - Saya harap ya. 455 00:40:49,157 --> 00:40:51,952 Saya tak mahu dia kembali. 456 00:40:57,624 --> 00:41:01,420 Saya perlu sorok pemacu ini dan kemudian naik ke atas semula. 457 00:41:01,420 --> 00:41:03,964 Satu perkara lagi sebelum saya pergi, 458 00:41:05,215 --> 00:41:08,635 saya sangat gembira sebab dapat jadi lelaki bertuah 459 00:41:08,635 --> 00:41:11,180 di tempat teruk ini yang dapat bersama awak. 460 00:41:13,807 --> 00:41:19,271 Jadi jika saya tak cukup jelas tadi, saya cintakan awak, Juliette Nichols. 461 00:41:20,814 --> 00:41:21,940 Saya cintakan awak. 462 00:41:35,537 --> 00:41:38,498 - Bagaimana Camille dan anak awak? - Mereka berdua ketakutan. 463 00:41:40,542 --> 00:41:42,711 Saya dengar pemacu itu dipasang di 98. 464 00:41:42,711 --> 00:41:46,173 Bukan di sana. Dia ada orang untuk ubah alamatnya. 465 00:41:46,757 --> 00:41:51,762 Mereka bagus, tapi saya lebih bagus. Kita akan cari dan dapat dia. 466 00:42:10,989 --> 00:42:13,700 PEMBERSIHAN JANE CARMODY 13 SEPTEMBER, TAHUN 97 SILO 467 00:42:14,993 --> 00:42:16,286 Aduhai... 468 00:42:18,038 --> 00:42:21,750 - Ini sangat... Saya... - Kamu patut lihat ini. 469 00:42:22,417 --> 00:42:25,963 Ini sangat indah. 470 00:42:26,463 --> 00:42:29,758 Ada sesiapa dengar saya? 471 00:42:30,926 --> 00:42:33,387 Paparan di kafe... 472 00:42:34,054 --> 00:42:37,474 Orang ramai perlu tahu dan lihat. 473 00:42:37,474 --> 00:42:39,142 Allison betul. 474 00:42:40,394 --> 00:42:41,937 Paparan itu menipu. 475 00:43:40,621 --> 00:43:42,623 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman