1 00:00:48,382 --> 00:00:51,260 Má oblečenú uniformu a na sebe odznak. 2 00:00:51,260 --> 00:00:52,719 Dostane sa, kam chce. 3 00:00:59,142 --> 00:01:01,812 Vráťte sa všetci dnu, prosím. 4 00:01:01,812 --> 00:01:02,980 Ďakujem. 5 00:01:02,980 --> 00:01:05,232 Nič sa nedeje. Všetko je v poriadku. 6 00:01:05,232 --> 00:01:06,316 Paul. 7 00:01:08,110 --> 00:01:09,278 Ako mohla ujsť? 8 00:01:10,821 --> 00:01:12,030 Myslíš, že som ju pustil? 9 00:01:14,283 --> 00:01:16,118 - Prečo by ju pustil? - Neviem. 10 00:01:16,118 --> 00:01:18,704 - Poslal som ho domov. - Kde je, doriti? 11 00:01:18,704 --> 00:01:20,497 Amundsen prehľadal poschodie, 12 00:01:20,497 --> 00:01:22,791 pozrel do každej skrine a pod posteľ... 13 00:01:22,791 --> 00:01:25,002 Čo je, neviditeľná? 14 00:01:25,002 --> 00:01:26,837 Rád by som sa to naučil. 15 00:01:26,837 --> 00:01:28,255 Možno ich obišla a šla 16 00:01:28,255 --> 00:01:30,048 po druhej strane šachty. 17 00:01:30,048 --> 00:01:31,925 - Prehľadali ste poschodie? - Áno. 18 00:01:31,925 --> 00:01:35,804 A povolal som sledovačov mimo služby. Máme oči na každej obrazovke. 19 00:01:35,804 --> 00:01:38,849 Nech preštudujú jej včerajší pohyb. Možno to pomôže. 20 00:01:38,849 --> 00:01:41,602 Predpokladajme, že zmizla z poschodia 21 00:01:41,602 --> 00:01:43,395 a dostala sa ku schodom. 22 00:01:44,021 --> 00:01:46,899 Amundsen sa porozpráva s tými, čo by ju mohli ukryť. 23 00:01:56,283 --> 00:02:00,037 Rob, dúfam, že chápeš, čomu čelíme. 24 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Choď. 25 00:02:13,800 --> 00:02:16,929 Choď za jej priateľmi a rodinou. Zisti, či ju neukrývajú. 26 00:02:20,015 --> 00:02:21,683 Budem potrebovať eskortu. 27 00:02:29,316 --> 00:02:30,317 Paul. 28 00:02:37,157 --> 00:02:38,367 Miláčik. 29 00:02:44,289 --> 00:02:45,374 Stratil som silu v ruke. 30 00:02:46,041 --> 00:02:47,668 - Nemôžeš za to. - Nie. 31 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 Môžem. 32 00:02:51,380 --> 00:02:54,383 Ak sa spýtaš, ako mi je, cítim sa dobre. 33 00:02:54,925 --> 00:02:58,428 Fyzicky sa cítim v poriadku, ale pozri sa. 34 00:03:00,597 --> 00:03:02,808 Už sa mi neprestávajú triasť. 35 00:03:02,808 --> 00:03:04,893 Všetky tie lieky a bylinky... 36 00:03:06,353 --> 00:03:08,939 Bolo by lepšie, keby ľudia vedeli, že mám syndróm, 37 00:03:08,939 --> 00:03:10,399 a nebol by som neschopný. 38 00:03:10,399 --> 00:03:11,692 Nie si neschopný. 39 00:03:11,692 --> 00:03:13,735 Drel si, aby si sa dostal až sem. 40 00:03:13,735 --> 00:03:16,446 Ale možno nastal čas. 41 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 - Na čo? - Vrátiť sa k Bezpečnosti. 42 00:03:20,450 --> 00:03:21,618 Mali ťa tam radi. 43 00:03:21,618 --> 00:03:24,496 Darilo sa ti a nevyžadovali toľko. 44 00:03:24,496 --> 00:03:25,789 Nevrátim sa tam. 45 00:03:25,789 --> 00:03:27,666 Takže im povieš, že máš syndróm 46 00:03:27,666 --> 00:03:30,294 a budeš dúfať, že odignorujú Pakt? 47 00:03:30,294 --> 00:03:33,589 Nemyslel som to vážne, Kat. Iba vravím, ako sa cítim. 48 00:03:33,589 --> 00:03:35,007 Klamal si, Paul. 49 00:03:35,007 --> 00:03:37,301 Áno, tú prácu si si zaslúžil, 50 00:03:37,301 --> 00:03:39,678 ale zatajením o svojom stave. 51 00:03:40,179 --> 00:03:43,348 Ak ti to, že sa vrátiš k Bezpečnosti dovolí 52 00:03:43,348 --> 00:03:45,851 - posunúť sa... - Som kvalifikovaný na túto prácu. 53 00:03:45,851 --> 00:03:47,603 Nehovorím, že nie si! 54 00:03:47,603 --> 00:03:51,648 Jedného šerifa však už poslali čistiť a druhá bola na ceste, 55 00:03:51,648 --> 00:03:53,400 no ani jeden nemal deti! 56 00:03:54,067 --> 00:03:55,485 Keď sa zamyslíš nad svojimi 57 00:03:55,485 --> 00:03:58,071 tajomstvami, pýchou a kvalifikáciou, 58 00:03:58,071 --> 00:04:00,616 predstav si, ako tvoja dcéra vyrastá bez teba! 59 00:04:01,617 --> 00:04:02,618 Zamysli sa nad tým. 60 00:04:03,118 --> 00:04:06,163 Kat, to nie je fér. 61 00:04:06,997 --> 00:04:07,998 Ale je to pravda. 62 00:04:23,138 --> 00:04:25,724 Keď som mal 17, ešte jeden chalan, 63 00:04:27,017 --> 00:04:29,311 Justin Carlson, mal syndróm. 64 00:04:30,687 --> 00:04:33,524 Väčšina detí o tom nevedela, ale ja áno. 65 00:04:34,650 --> 00:04:37,277 Videl som, ako to chce skryť, rovnako ako ja. 66 00:04:38,570 --> 00:04:40,572 A vedel, že aj ja ho mám. 67 00:04:42,658 --> 00:04:46,828 Jedného dňa za mnou prišiel a spýtal sa ma na to, 68 00:04:46,828 --> 00:04:49,581 akoby sa chcel spriateliť. 69 00:04:52,459 --> 00:04:55,587 Udrel som ho tak, až som mu vyrazil zub. 70 00:04:58,465 --> 00:05:03,929 Povedal som mu, že ak to niekomu vyzradí, alebo sa mi ešte prihovorí, 71 00:05:04,847 --> 00:05:06,223 udriem ho ešte silnejšie. 72 00:05:06,974 --> 00:05:09,685 Až tak veľmi som chcel udržať tajomstvo. 73 00:05:10,477 --> 00:05:13,355 Aby sa ľudia nedozvedeli, že mám nejakú vadu, 74 00:05:13,355 --> 00:05:16,108 pre ktorú podľa Paktu môžem vykonávať iba prácu 75 00:05:16,108 --> 00:05:18,902 bez fyzickej aktivity, lebo som iný. 76 00:05:22,865 --> 00:05:24,658 Nelimitujú ma názory iných 77 00:05:24,658 --> 00:05:25,993 - a som schopný... - Zlatko. 78 00:05:25,993 --> 00:05:27,953 ...a mám dovolené robiť chyby. 79 00:05:33,709 --> 00:05:35,836 Mám dovolené robiť chyby. 80 00:05:37,421 --> 00:05:38,672 Čo robíš? 81 00:05:40,132 --> 00:05:42,134 Chytím tú, ktorá mi ušla. 82 00:05:43,886 --> 00:05:45,220 Napravím to. 83 00:06:09,494 --> 00:06:10,913 - Hank. - Walkerová. 84 00:06:12,372 --> 00:06:13,916 Ide o Jules? 85 00:06:13,916 --> 00:06:16,793 Chcel som im vysvetliť, že strojovňa funguje ako hodinky 86 00:06:16,793 --> 00:06:20,881 vďaka ťažko pracujúcim ľuďom, pre ktorých je prvoradá bezpečnosť Sila. 87 00:06:21,673 --> 00:06:23,467 A aj tak prišli. 88 00:06:23,467 --> 00:06:24,551 Hej. 89 00:06:25,886 --> 00:06:28,263 No, tak poďte ďalej. 90 00:06:28,889 --> 00:06:30,182 Nemám čo skrývať. 91 00:06:40,567 --> 00:06:42,861 Nezobudila sa na kŕmenie o piatej ráno. 92 00:06:43,612 --> 00:06:44,738 Som taká unavená. 93 00:06:44,738 --> 00:06:47,407 Zobudila som sa až o šiestej a... 94 00:06:47,407 --> 00:06:48,617 To nič, Denise. 95 00:06:48,617 --> 00:06:51,328 - Som príšerná matka. - Nie, nie ste. 96 00:06:51,328 --> 00:06:53,288 Ste len vyčerpaná. 97 00:06:53,789 --> 00:06:56,792 Claudia je v poriadku. 98 00:06:58,585 --> 00:07:00,003 - Čo je? - Peter Nichols. 99 00:07:00,003 --> 00:07:02,881 - Práve riešime... - Viete, kde je vaša dcéra? 100 00:07:02,881 --> 00:07:05,676 - Zobudíte dieťa. - Viete, kde je? 101 00:07:05,676 --> 00:07:07,678 Nie. A teraz odíďte, prosím. 102 00:07:07,678 --> 00:07:10,556 Radšej poslúchnite. 103 00:07:11,765 --> 00:07:14,935 Ak zobudíte dieťa, táto chudinka vás možno zabije. 104 00:07:32,452 --> 00:07:36,748 Pamätám si, že keď som uspal syna, bol to najväčší úspech dňa. 105 00:07:38,917 --> 00:07:40,460 Čo chcete s mojou dcérou? 106 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Doktor Nichols, 107 00:07:42,462 --> 00:07:46,508 verím, že Juliette je pre vás najdôležitejšia na svete, 108 00:07:47,259 --> 00:07:49,761 ale pre dobro všetkých v Sile 109 00:07:49,761 --> 00:07:51,889 musíte povedať, kde by mohla byť. 110 00:07:52,723 --> 00:07:54,683 Je pre mňa najdôležitejšia na svete, 111 00:07:55,893 --> 00:07:58,729 ale neviem, čo si myslí a kam by mohla ísť. 112 00:07:59,771 --> 00:08:02,024 Tento týždeň som ju videl po 20 rokoch. 113 00:08:03,400 --> 00:08:05,736 - Čo sa stalo? - Povedala, že chce ísť von. 114 00:08:05,736 --> 00:08:08,030 Teraz ju hľadá celé Silo. 115 00:08:08,030 --> 00:08:10,908 Nájdime ju, než to spraví nejaký horlivý strážnik. 116 00:08:11,783 --> 00:08:15,871 Ak ma chcete varovať, nemusíte. Viem, akí sú. 117 00:08:16,997 --> 00:08:17,998 Tomu verím. 118 00:08:18,874 --> 00:08:22,920 V polovici balkóna na prvom poschodí je miesto, 119 00:08:24,254 --> 00:08:26,089 kde je zábradlie úplne hladké 120 00:08:26,089 --> 00:08:29,301 od všetkých, ktorí ho zvierali predtým, než skočili. 121 00:08:31,178 --> 00:08:33,472 Nečakal som, že medzi nimi bude aj moja žena. 122 00:08:34,472 --> 00:08:38,434 Ale vďaka vašim strážnikom je Juliette všetko, čo mám. 123 00:08:39,561 --> 00:08:44,316 Povedzte, pán Sims, ak by ste boli na mojom mieste, 124 00:08:45,526 --> 00:08:47,778 pomohli by ste tým, ktorí idú po vašom dieťati? 125 00:08:47,778 --> 00:08:48,862 Pomohol, 126 00:08:50,489 --> 00:08:55,035 pretože žiaden človek nie je dôležitejší než 10-tisíc a tisíce ďalších ľudí. 127 00:08:58,413 --> 00:09:00,165 Netuším, kde je. 128 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 Prečo zavreli školu? 129 00:09:21,186 --> 00:09:24,690 Je špeciálny deň, miláčik. Ani ja nemusím ísť do práce. 130 00:09:24,690 --> 00:09:28,151 Budeme pekne spolu. S grilovaným syrom na obed. 131 00:09:29,528 --> 00:09:30,946 Príde domov ocko? 132 00:09:30,946 --> 00:09:32,656 Ocko dnes bude mať rušný deň. 133 00:09:32,656 --> 00:09:34,366 Niečo som mu vyrobil. 134 00:09:39,204 --> 00:09:40,581 Krása. 135 00:09:40,581 --> 00:09:42,583 A maminke si nevyrobil nič? 136 00:09:42,583 --> 00:09:44,084 Ale vyrobil, mami. 137 00:09:44,751 --> 00:09:48,088 - Pani Simsová? - Áno? 138 00:09:48,088 --> 00:09:51,258 Váš manžel nás poslal odprevadiť vás domov. 139 00:09:51,842 --> 00:09:52,885 Trochu meškáte. 140 00:09:52,885 --> 00:09:54,845 - Bývame tu. - Prepáčte, madam. 141 00:09:55,554 --> 00:09:57,264 Môžeme aspoň vidieť, že vojdete? 142 00:09:57,264 --> 00:09:58,348 Dobre. 143 00:10:05,439 --> 00:10:06,440 Dobre. Idem dnu. 144 00:10:06,440 --> 00:10:09,234 - Môžeme sa pozrieť dnu? - Tam nevkročíte. 145 00:10:09,234 --> 00:10:11,111 Mužovi odkážte, že ste poslúchli. 146 00:10:11,111 --> 00:10:13,280 - Madam. - Než som odišla do IT, 147 00:10:13,280 --> 00:10:15,908 12 rokov som bola v prepadovke. Postarám sa o seba. 148 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 Áno, ale budeme si istejší... 149 00:10:17,618 --> 00:10:20,454 Vykrikovali ste moje meno a pritiahli ste veľa pozornosti. 150 00:10:20,454 --> 00:10:22,247 Myslíte, že to muža poteší? 151 00:10:42,643 --> 00:10:45,187 Dobre, poď. 152 00:10:50,901 --> 00:10:52,236 To je ono. 153 00:10:53,070 --> 00:10:54,530 Deje sa niečo, mami? 154 00:10:55,781 --> 00:10:56,782 Nie. 155 00:10:58,450 --> 00:11:00,994 Nie, zlatko. Nič sa nedeje. 156 00:11:02,120 --> 00:11:04,206 Zostaň tu a začni si robiť úlohy. 157 00:11:04,706 --> 00:11:06,041 Spravím papať, dobre? 158 00:11:06,667 --> 00:11:08,043 - Hej. - Ako prosím? 159 00:11:08,544 --> 00:11:10,337 - Áno, mami. - Dobre. 160 00:11:52,546 --> 00:11:55,132 Neublížim ti, ak nebudem musieť. 161 00:13:13,460 --> 00:13:15,504 {\an8}PODĽA KNIŽNEJ SÉRIE SILO OD HUGHA HOWEYHO 162 00:13:31,395 --> 00:13:32,729 {\an8}Krása, zlatko. 163 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 {\an8}MAMINKA 164 00:13:33,897 --> 00:13:36,358 Postrážiš mi to na chvíľku? 165 00:13:37,860 --> 00:13:38,861 Áno, madam. 166 00:13:39,820 --> 00:13:42,072 Zavriem dvere, ale nič sa nedeje. 167 00:13:42,948 --> 00:13:45,158 Iba si pohovorím s tetou z práce. 168 00:13:46,243 --> 00:13:47,244 Áno, madam. 169 00:14:01,550 --> 00:14:03,677 - Vieš ju používať? - Ani nie. 170 00:14:04,178 --> 00:14:06,180 Ale som blízko, takže to je jedno. 171 00:14:06,180 --> 00:14:07,347 Máš iba jednu guľku. 172 00:14:07,347 --> 00:14:08,432 Koľko potrebujem? 173 00:14:09,391 --> 00:14:11,018 Neprišla som vám ublížiť. 174 00:14:11,018 --> 00:14:12,853 - To si už povedala. - Opakujem to. 175 00:14:15,939 --> 00:14:18,483 - Sú moje? - Áno. Moje vzal tvoj muž. 176 00:14:20,194 --> 00:14:21,904 Pripútaj sa v kúpeľni. 177 00:14:21,904 --> 00:14:22,988 Nie. 178 00:14:22,988 --> 00:14:26,033 Pozri, vystrelím, a či už trafím alebo nie, 179 00:14:26,033 --> 00:14:29,328 bude to stačiť, aby mal tvoj syn navždy nočné mory. 180 00:14:29,328 --> 00:14:30,454 To chceš? 181 00:14:30,454 --> 00:14:34,249 Pôjdem iba tam, odkiaľ budem vidieť teba aj synovu izbu. 182 00:14:38,629 --> 00:14:40,214 Kuchyňa. Teraz. 183 00:15:31,974 --> 00:15:33,141 Naozaj? 184 00:15:33,141 --> 00:15:37,145 Aj s horším som urobila viac. Zdá sa, že aj ty. 185 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 PAKT 186 00:15:50,033 --> 00:15:51,285 Čo to robíš? 187 00:15:51,285 --> 00:15:53,662 SKENOVANIE 188 00:16:05,090 --> 00:16:06,466 Zástupca, sem nemôžete. 189 00:16:06,466 --> 00:16:08,969 Sudkyňa povolila iba vstup Bezpečnosti. 190 00:16:08,969 --> 00:16:11,889 Ako úradujúci šerif mám zodpovednosť viesť vyšetrovanie 191 00:16:11,889 --> 00:16:14,683 o každom, kto chce ísť von. 192 00:16:14,683 --> 00:16:17,686 Mám príkaz zatknúť každého, kto sa sem bude chcieť dostať. 193 00:16:22,524 --> 00:16:24,109 Pane, neviem, či si ma pamätáte, 194 00:16:24,109 --> 00:16:26,612 ale vlani som chodila na váš predmet o Pakte. 195 00:16:28,322 --> 00:16:30,240 - Jean? - Robinsonová. 196 00:16:30,908 --> 00:16:34,536 Pozrite, ak by bolo na mne, pustila by som vás, ale nemôžem. 197 00:16:34,536 --> 00:16:37,831 Viete, že nemám na výber. Musím poslúchnuť rozkaz. 198 00:16:38,749 --> 00:16:42,377 - Nechala nejaký odkaz? - Nie. Bolo to tu ako po výbuchu. 199 00:16:46,590 --> 00:16:50,886 Ak by som zistil, prečo povedala, že chce ísť von, 200 00:16:51,553 --> 00:16:53,305 možno by som zistil, kde je. 201 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 Neviem. 202 00:16:56,808 --> 00:16:57,976 Ale mali by ste ísť. 203 00:17:07,736 --> 00:17:09,570 Tak kvôli komu máš nočné mory? 204 00:17:12,156 --> 00:17:14,576 Nepovedala by si to, ak by si ich nemala. 205 00:17:15,911 --> 00:17:17,329 Bola si v prepadovke. 206 00:17:18,914 --> 00:17:22,209 Vieš, keď som mala asi toľko rokov ako tvoj syn, 207 00:17:22,209 --> 00:17:23,961 rozbil nám dvere niekto ako ty. 208 00:17:23,961 --> 00:17:26,128 Zničili náš byt a našu rodinu. 209 00:17:27,047 --> 00:17:30,717 Taká je Bezpečnosť. Kedysi si pre nich pracovala a teraz aj tvoj muž. 210 00:17:30,717 --> 00:17:32,469 Môj muž pracuje pre dobro Sila. 211 00:17:32,469 --> 00:17:35,013 - Veríš v dobro Sila? - Áno. 212 00:17:35,013 --> 00:17:39,935 No nie natoľko, aby si dvoch z prepadovky vpustila tam, kde spáva tvoj syn. 213 00:17:40,936 --> 00:17:42,688 Aj keď ich poslal manžel. 214 00:17:43,188 --> 00:17:46,149 Môj manžel nekontroluje všetko, čo sa deje v Sile. 215 00:17:46,149 --> 00:17:47,734 A nie je zodpovedný za niečo, 216 00:17:47,734 --> 00:17:49,862 čo sa stalo, keď si bola dieťa. 217 00:17:49,862 --> 00:17:52,447 Netušíš, za čo je tvoj muž zodpovedný. 218 00:17:52,447 --> 00:17:55,784 Čo sa podľa teba stane, keď zistí, kde teraz si? 219 00:18:49,046 --> 00:18:50,047 Vstúpte. 220 00:18:51,340 --> 00:18:55,761 Hovoril som s jej otcom. A tím v hlbinách hovoril s priateľmi zo strojovne. 221 00:18:55,761 --> 00:18:56,887 Nie je u nich. 222 00:18:57,387 --> 00:18:59,348 Poslal si tím ešte niekde? 223 00:19:00,516 --> 00:19:02,142 Nateraz len tam. 224 00:19:03,393 --> 00:19:05,354 Sledovači zistili, kde bola včera. 225 00:19:05,354 --> 00:19:08,482 Nič nezvyčajné, kým nešla do Expedičného na desiatom. 226 00:19:08,482 --> 00:19:10,734 Najala si nosiča a poslal správu. 227 00:19:10,734 --> 00:19:12,736 Jej oddelenie má vlastných nosičov. 228 00:19:12,736 --> 00:19:15,322 Áno, viem. Poslal som agenta preveriť to. 229 00:19:15,989 --> 00:19:18,992 Poslala správu niekomu v jedálni. 230 00:19:19,660 --> 00:19:20,786 Pracovníkovi? 231 00:19:20,786 --> 00:19:23,288 Nie, iba niekomu, kto tam sedel. 232 00:19:24,289 --> 00:19:27,501 Lukas Kyle, pracuje pre IT. 233 00:19:28,460 --> 00:19:29,753 Nevieme, čo bolo v správe, 234 00:19:29,753 --> 00:19:32,256 ale vieme, čo pán Kyle potom urobil. 235 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 Šiel k Nicholsovej. 236 00:19:37,344 --> 00:19:38,428 MIESTO ČINU 237 00:19:38,428 --> 00:19:39,596 NEVSTUPOVAŤ 238 00:19:39,596 --> 00:19:41,974 {\an8}PRÍKAZ SUDKYNE 239 00:21:29,081 --> 00:21:30,332 NEPLATNÝ PRÍKAZ 240 00:21:55,899 --> 00:21:58,193 KNIŽNICA 241 00:22:01,280 --> 00:22:02,865 OPEN_D/DR: „KNIŽNICA“ 242 00:23:40,087 --> 00:23:43,465 DOBRODRUŽSTVÁ V GEORGII CESTOVANIE PRE DETI 243 00:23:48,220 --> 00:23:53,183 Považujete sa za zvedavého, pán Kyle? 244 00:23:55,227 --> 00:23:56,228 Nie... 245 00:23:57,062 --> 00:24:00,816 Teda, nie viac než ktokoľvek iný, pane. 246 00:24:01,942 --> 00:24:07,447 Viem však, že rád v noci sedíte v jedálni 247 00:24:07,447 --> 00:24:10,325 a mapujete svetlá na oblohe. Je tak? 248 00:24:10,993 --> 00:24:13,328 Je to len koníček, zabíjam tým čas. 249 00:24:14,162 --> 00:24:19,168 Som skôr analytický typ než zvedavý. 250 00:24:19,751 --> 00:24:20,752 Analytický? 251 00:24:22,671 --> 00:24:26,675 Preto rád pracujem tu, v IT. 252 00:24:26,675 --> 00:24:29,386 Viete, tu môžem používať... 253 00:24:29,386 --> 00:24:33,182 Máte tušenia, čo sú zač? 254 00:24:34,558 --> 00:24:35,559 Tie svetlá. 255 00:24:36,727 --> 00:24:37,978 Nie, pane. 256 00:24:37,978 --> 00:24:39,146 Máte nejaké tipy? 257 00:24:44,318 --> 00:24:45,777 Čo šerifka Nicholsová? 258 00:24:46,612 --> 00:24:48,780 Tuší, čo sú tie svetlá zač? 259 00:24:50,490 --> 00:24:53,577 Lukas, včera vám prišla od šerifky správa 260 00:24:53,577 --> 00:24:57,789 a okamžite ste odišli do jej bytu, kde ste sa rozprávali. 261 00:24:58,290 --> 00:25:02,920 Nepočuli sme dobre, lebo pustila vodu. 262 00:25:02,920 --> 00:25:04,880 Nicholsová rozbila zrkadlo 263 00:25:05,547 --> 00:25:08,133 a zničila monitor kvality ovzdušia. 264 00:25:08,133 --> 00:25:09,843 Trestný čin. 265 00:25:11,220 --> 00:25:15,224 A ešte vám ukázala harddisk. 266 00:25:15,224 --> 00:25:16,683 Ktorý je zakázaný. 267 00:25:16,683 --> 00:25:18,977 Čo ste urobili? 268 00:25:21,438 --> 00:25:25,025 No, nič. Neurobil som nič. 269 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 Presne. 270 00:25:27,569 --> 00:25:31,365 Šerifka vám ukázala najzávažnejšiu a zakázanú relikviu, 271 00:25:31,949 --> 00:25:33,951 a nikomu ste to nepovedali. 272 00:25:35,160 --> 00:25:39,164 Bezpečnostný tím vošiel do jej bytu, 273 00:25:39,957 --> 00:25:42,042 takže ste mali príležitosť upozorniť ich, 274 00:25:42,668 --> 00:25:45,420 no vytratili ste sa. 275 00:25:45,420 --> 00:25:48,423 Nevedel som, že je to najzávažnejšia relikvia, pane. 276 00:25:48,423 --> 00:25:51,468 Povedzte, vy analytický človek. 277 00:25:52,344 --> 00:25:56,974 Aké budú podľa vás následky za takúto nečinnosť? 278 00:26:00,060 --> 00:26:01,603 Následky, pane? 279 00:26:01,603 --> 00:26:06,525 No tak. Ste múdry, inak by ste nepracovali pre IT. 280 00:26:08,652 --> 00:26:13,031 Pred dneškom som síce nepoznal vašu tvár, 281 00:26:13,532 --> 00:26:16,118 no vaše výkonnostné čísla rozhodne áno. 282 00:26:16,118 --> 00:26:17,327 Sú vcelku vysoké. 283 00:26:18,704 --> 00:26:20,372 Takže, dôsledky. 284 00:26:22,833 --> 00:26:26,712 Čo tak smetisko? 285 00:26:28,213 --> 00:26:29,339 Bane? 286 00:26:29,339 --> 00:26:32,467 Vzhľadom na rozsah vašej zrady 287 00:26:32,467 --> 00:26:36,430 by možno bolo vhodné aj čistenie. 288 00:26:36,430 --> 00:26:38,265 Pán Holland, prosím... 289 00:26:38,265 --> 00:26:43,103 Od vášho úsudku záviselo 10-tisíc životov, 290 00:26:44,438 --> 00:26:46,732 no otočili ste sa im chrbtom. 291 00:26:46,732 --> 00:26:47,816 Prečo? 292 00:26:48,817 --> 00:26:52,696 Kvôli... zaľúbenosti? 293 00:26:57,743 --> 00:27:01,538 Asi nevidím iné východisko... 294 00:27:04,625 --> 00:27:08,253 pokiaľ nám ju nepomôžete nájsť. 295 00:27:08,253 --> 00:27:11,465 Netuším, kde je. 296 00:27:11,465 --> 00:27:14,801 Čo od vás chcela? 297 00:27:15,427 --> 00:27:18,639 Aby som jej pomohol s harddiskom, čo som neurobil. 298 00:27:18,639 --> 00:27:21,850 Opíšte mi ho. Ten harddisk. Opíšte ho. 299 00:27:21,850 --> 00:27:24,311 - Je starý. - Čo ešte? 300 00:27:24,311 --> 00:27:25,854 Obitý. Je... 301 00:27:25,854 --> 00:27:27,231 Mal sériové číslo? 302 00:27:27,231 --> 00:27:29,233 - Tak dobre som ho nevidel. - Kravina! 303 00:27:29,233 --> 00:27:31,693 Klamete. Čo ešte? 304 00:27:31,693 --> 00:27:35,781 Mal číslo. 305 00:27:37,324 --> 00:27:39,701 Ale nie sériové, iba... 306 00:27:39,701 --> 00:27:41,203 Áno? Aké číslo? 307 00:27:41,870 --> 00:27:43,956 Číslo 18. 308 00:27:50,045 --> 00:27:52,339 Zavrite ho niekam. Nech s nikým nehovorí. 309 00:27:53,215 --> 00:27:54,758 - Čo je? - Poď so mnou. 310 00:28:11,525 --> 00:28:13,402 Hľadajte harddisk. 311 00:28:13,402 --> 00:28:14,695 Sériové číslo: 18. 312 00:28:14,695 --> 00:28:17,155 Pane, sériové čísla majú deväť číslic. 313 00:28:17,155 --> 00:28:21,159 Toto má dve, jednotku a za ňou osmičku, inak povedané 18. Nájdite ho! 314 00:29:04,203 --> 00:29:05,495 Si v poriadku? 315 00:29:05,996 --> 00:29:09,583 Bol som veľmi nedbalý pri menovaní svojho tieňa. 316 00:29:11,502 --> 00:29:14,213 Viem, že si myslíš, že by si to mal byť ty, Robert, 317 00:29:14,213 --> 00:29:19,301 ale dnes si poslal po Amundsenovi agentov, 318 00:29:19,301 --> 00:29:22,513 aby odviedli tvoju ženu a syna domov v bezpečí. 319 00:29:24,348 --> 00:29:27,017 Hrozí nám zánik 320 00:29:27,601 --> 00:29:30,979 a ty si sa rozhodol chrániť svoju rodinu, nie Silo. 321 00:29:30,979 --> 00:29:34,191 Je to úplne pochopiteľné. 322 00:29:37,236 --> 00:29:40,739 No neviem, či bude pre tvoju ženu, syna a Silo fér, 323 00:29:40,739 --> 00:29:47,037 ak z teba urobím svoj tieň. 324 00:29:47,746 --> 00:29:48,914 Mám to. 325 00:29:49,414 --> 00:29:52,501 Harddisk je pripojený k počítaču v byte na 17. poschodí. 326 00:29:52,501 --> 00:29:56,213 - Sedemnástom? - Áno, pane. Byt číslo 114. 327 00:29:57,256 --> 00:29:59,007 To si robí srandu, doriti. 328 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 Vyprázdnite schodisko po 17.! 329 00:30:02,052 --> 00:30:04,972 Nech je nad a pod 17. každý dostupný strážnik. 330 00:30:16,400 --> 00:30:18,485 ZAČNI TU 331 00:30:23,824 --> 00:30:25,450 So mnou. Poďte so mnou! 332 00:30:31,540 --> 00:30:33,125 - Ahoj, Jules. - Čože? 333 00:30:33,125 --> 00:30:37,129 Šialené, však? Toto je video. 334 00:30:38,088 --> 00:30:40,299 Aspoň tak to nazývali v predošlých časoch. 335 00:30:41,133 --> 00:30:44,678 Natáčam ho na starú kameru, čo som našiel. 336 00:30:45,929 --> 00:30:49,808 Išla z posledného, ale opravil som ju, lebo som génius. 337 00:30:51,018 --> 00:30:53,645 Dúfam, že som pri tebe, keď toto pozeráš, 338 00:30:53,645 --> 00:30:55,689 a sledujem tvoj výraz. Ak nie, 339 00:30:55,689 --> 00:30:57,441 a sleduješ to bezo mňa... 340 00:30:57,941 --> 00:31:02,529 Nuž, znamená to, že si našla všetky moje stopy. 341 00:31:03,488 --> 00:31:06,200 Ak to však pozeráš sama, znamená to, 342 00:31:06,200 --> 00:31:08,827 že Bezpečnosť zistila, že mám harddisk 343 00:31:09,536 --> 00:31:12,372 a veci sa nevyvinuli tak, ako som chcel. 344 00:31:14,458 --> 00:31:19,463 Prosím, vedz, že som ťa nikdy nechcel vystaviť nebezpečenstvu. 345 00:31:20,756 --> 00:31:25,511 Ale, Jules, na tomto harddisku sú veci, ktoré musia ľudia vidieť. 346 00:31:26,053 --> 00:31:27,221 Je tu pravda. 347 00:31:28,096 --> 00:31:28,931 Zastav. 348 00:31:31,058 --> 00:31:32,100 Zastav. 349 00:31:32,100 --> 00:31:34,436 Mala by si vedieť, že som... 350 00:31:34,436 --> 00:31:37,064 Vedeli, že si tu, hneď ako si pripojila harddisk. 351 00:31:37,064 --> 00:31:42,110 Buď teraz utečieš, alebo budeš pozerať ďalej a zomrieš. 352 00:31:46,698 --> 00:31:48,867 - Poďme. - No tak! 353 00:31:54,998 --> 00:31:58,001 Doriti. Och, doriti. 354 00:31:58,001 --> 00:31:59,711 Ničia všetky kamery v uličkách. 355 00:32:21,400 --> 00:32:22,526 Počkaj. 356 00:32:37,332 --> 00:32:40,169 Ahojte, ste v poriadku? V poriadku? 357 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 Anthony, je ti niečo? 358 00:32:49,928 --> 00:32:51,513 Ako to, že stále uniká? 359 00:33:05,611 --> 00:33:06,820 Ďalší. 360 00:33:08,071 --> 00:33:11,783 - Cestovné obmedzenia stále platia. - Áno, som z IT. 361 00:33:12,534 --> 00:33:14,661 Prečo je dnes dôležité cestovanie z IT? 362 00:33:14,661 --> 00:33:17,122 Nechcem to ja, ale môj šéf. 363 00:33:20,918 --> 00:33:22,127 Ďakujem. 364 00:33:36,058 --> 00:33:37,726 - Čau. - Dúfam, že je to dôležité. 365 00:33:37,726 --> 00:33:39,978 Musel som sa dostať cez zasraných agentov. 366 00:33:41,230 --> 00:33:45,025 Minul by som desať kreditov na bezvýznamnú správu? Nie. Poď. 367 00:33:46,193 --> 00:33:47,194 No poď. 368 00:33:48,028 --> 00:33:51,990 Sľúbil som debilovi šéfovi, že budem pracovať víkendy... 369 00:33:55,827 --> 00:33:57,204 Prečo tu je šerifka? 370 00:33:58,705 --> 00:34:02,501 - Už bývalá. - Ešte lepšia otázka, prečo som tu ja? 371 00:34:02,501 --> 00:34:05,420 Lebo si v skupine, ktorá sa nabúra do siete, 372 00:34:05,420 --> 00:34:08,130 aby si zabezpečila kradnutý tovar z trhu. 373 00:34:09,591 --> 00:34:12,886 - Ty zasraný hajzel! - Hej, povedal som, že si najlepší. 374 00:34:12,886 --> 00:34:14,679 - Pomáhaš poliške? - Zachránila som ho. 375 00:34:14,679 --> 00:34:18,350 To si myslí ona, ale robím to pre tie hodinky. 376 00:34:18,350 --> 00:34:19,976 Mám pre teba prácu. 377 00:34:21,353 --> 00:34:23,397 - Máte pre mňa ďalšie hodinky? - Nie. 378 00:34:23,397 --> 00:34:26,233 - Tak nemám záujem. - Ale máš. 379 00:34:31,154 --> 00:34:35,117 - Doriti. George Wilkins. - Hej. 380 00:35:32,508 --> 00:35:34,301 Musím si dopozerať jeden súbor. 381 00:35:34,927 --> 00:35:37,679 - Prečo potrebujete mňa? - Treba počítač so SysOp 382 00:35:37,679 --> 00:35:40,224 - a kriminálnikovi ho nedajú... - Páni. 383 00:35:40,224 --> 00:35:42,476 Nie je to ľahké, ale obídem to. 384 00:35:43,060 --> 00:35:45,479 A ten harddisku hľadajú, takže keď ho pripojíš, 385 00:35:45,479 --> 00:35:47,189 prídu sem. 386 00:35:47,189 --> 00:35:51,318 - Trochu ťažšie, ale dá sa to. - Na. 387 00:35:51,944 --> 00:35:54,821 Môžem ich presvedčiť, že je niekde inde v Sile. 388 00:35:54,821 --> 00:35:56,949 Chcete niekam poslať prepadovku? 389 00:35:56,949 --> 00:35:59,409 K bývalému? Šéfovi? 390 00:35:59,409 --> 00:36:01,078 Čo tak k tomu hajzlovi na 98.? 391 00:36:01,745 --> 00:36:03,580 Čo ťa udal za falšovanie? 392 00:36:04,248 --> 00:36:05,249 Hotová vec. 393 00:36:08,168 --> 00:36:11,171 Tento disk som sa snažil heknúť, než som ho predal Regine. 394 00:36:11,171 --> 00:36:13,757 Keď mi ponúkla výmenu, bol z neho len zberač prachu. 395 00:36:13,757 --> 00:36:17,094 Potom ho dala Georgeovi. To urobila Holstonova žena? 396 00:36:17,094 --> 00:36:18,512 Áno. 397 00:36:18,512 --> 00:36:20,931 Obnova údajov. Nečudo, že ju poslali čistiť. 398 00:36:22,057 --> 00:36:25,644 Obišla problém s adresárom. George ho nedokázal rozlúsknuť. 399 00:36:30,107 --> 00:36:34,611 Páni. Sú tu tisícky a tisícky súborov. 400 00:36:34,611 --> 00:36:36,613 Ako mám vedieť, kde začať? 401 00:36:37,990 --> 00:36:39,616 Čo tak tu? 402 00:36:40,742 --> 00:36:42,661 Hej, to dosť pomôže. 403 00:36:46,790 --> 00:36:52,421 Ahoj, Jules. Šialené, však? Toto je video. 404 00:36:53,005 --> 00:36:54,715 Čo to je, doriti? 405 00:37:14,693 --> 00:37:17,112 Mám to. Je na 98. 406 00:37:17,112 --> 00:37:20,157 Bola na 17. Ako sa, doriti, dostala na 98.? 407 00:37:21,074 --> 00:37:25,871 Je tu pravda. A keď som už úprimný, 408 00:37:25,871 --> 00:37:29,458 mala by si vedieť, že som odišiel do strojovne, 409 00:37:29,458 --> 00:37:32,711 aby som si tam našiel poradcu. 410 00:37:32,711 --> 00:37:38,675 Netrvalo dlho a uvedomil som si, že ten vševedko si ty. 411 00:37:40,135 --> 00:37:44,723 Plánoval som zistiť všetko, čo vieš, 412 00:37:44,723 --> 00:37:46,808 a potom ťa opustiť. 413 00:37:47,851 --> 00:37:50,187 No potom sa stala tá najotravnejšia vec. 414 00:37:50,187 --> 00:37:53,732 Zaľúbil som sa do teba. 415 00:37:57,903 --> 00:37:59,279 Tak či tak... 416 00:38:01,615 --> 00:38:03,659 Dnes na Cooperovej oslave 417 00:38:03,659 --> 00:38:07,246 som ti chcel povedať, že som našiel dvere, ktoré som hľadal. 418 00:38:07,246 --> 00:38:12,000 Sú obrovské. Majú možno tak päť metrov a sú kovové. 419 00:38:12,000 --> 00:38:14,127 Neviem ich otvoriť, ale ty možno áno. 420 00:38:15,587 --> 00:38:18,799 Asi rozmýšľaš, ako som si poradil s tou vodou. 421 00:38:18,799 --> 00:38:22,386 Ukázalo sa, že sa jej vôbec netreba báť. 422 00:38:22,386 --> 00:38:27,015 Jules, tá dôležitá vec je, že tie dvere tam sú. 423 00:38:27,891 --> 00:38:29,643 Musíš ich nájsť. 424 00:38:46,285 --> 00:38:48,579 PAKT ZAKLADATEĽOV A OBČANOV SILA 425 00:39:05,095 --> 00:39:05,929 Ja... 426 00:39:06,430 --> 00:39:10,684 Toto video nahrávam pre prípad, že umriem. 427 00:39:11,768 --> 00:39:16,565 Ale ľudia musia vedieť, prečo šla Allison Beckerová čistiť. 428 00:39:17,065 --> 00:39:19,151 Pamätáš, čo povedala, keď o to požiadala? 429 00:39:19,735 --> 00:39:25,073 Nájdi tu súbor s názvom „Čistenie Jane Carmodyovej“. 430 00:39:25,908 --> 00:39:27,284 Uvidíš dôvod. 431 00:39:27,284 --> 00:39:29,828 Kiežby som prišiel skôr. 432 00:39:30,412 --> 00:39:35,167 Dobre, že si neprišiel. Nechala som ju ísť, Rob. 433 00:39:35,167 --> 00:39:38,086 Čože si? Prečo? 434 00:39:38,086 --> 00:39:39,630 - Počúvaj. - Čo? 435 00:39:39,630 --> 00:39:42,299 Mala si ju a nechala si ju ísť? 436 00:39:42,299 --> 00:39:45,385 Vedela som, že prídete a všetci budú mať prst na spúšti. 437 00:39:45,385 --> 00:39:48,805 - Dal som im príkaz nestrieľať. - Aj ja som ho už dostala. 438 00:39:49,389 --> 00:39:50,933 Viem, čo sa môže stať. 439 00:39:55,312 --> 00:40:00,651 Máme jeden cieľ, jedno želanie a nezabudneme naň. 440 00:40:02,736 --> 00:40:04,530 - Čo je? - Bernard... 441 00:40:05,197 --> 00:40:08,033 zistil, že som za vami poslal strážnikov 442 00:40:08,033 --> 00:40:11,078 a premýšľa, či som preňho ten správny tieň. 443 00:40:16,124 --> 00:40:18,502 Povedz mi, čo presne povedal. 444 00:40:18,502 --> 00:40:23,340 Teraz s tým nemôžem začínať. Musím sa vrátiť. 445 00:40:23,966 --> 00:40:25,092 Ocko. 446 00:40:27,386 --> 00:40:29,513 Miláčik, mal si ostať v izbe. 447 00:40:29,513 --> 00:40:33,058 Už je dobre, synček. Sľubujem. 448 00:40:33,058 --> 00:40:35,394 Ocko nedovolí, aby sa ti niečo stalo. 449 00:40:35,394 --> 00:40:37,437 Chceš, aby nás ocko ochránil? 450 00:40:39,147 --> 00:40:43,151 Aj ja. Tak ho musíme nechať ísť. 451 00:40:43,151 --> 00:40:45,988 Pošleš tú tetu čistiť? 452 00:40:45,988 --> 00:40:48,156 - Uvidíme. - Dúfam, že áno. 453 00:40:49,157 --> 00:40:51,952 Nechcem, aby sa ešte vrátila. 454 00:40:57,624 --> 00:41:01,420 Musím ukryť harddisk a vyraziť hore. 455 00:41:01,420 --> 00:41:03,964 Ešte jedna vec než odídem. 456 00:41:05,215 --> 00:41:08,635 Som rád, že práve ja som mohol byť ten šťastný bastard, 457 00:41:08,635 --> 00:41:11,180 ktorý bol na tomto šibnutom mieste s tebou. 458 00:41:13,807 --> 00:41:19,271 A ak som sa predtým nevyjadril dosť jasne, milujem ťa, Juliette Nicholsová. 459 00:41:20,814 --> 00:41:21,940 Milujem ťa. 460 00:41:35,537 --> 00:41:38,498 - Ahoj, čo Camille? A syn? - Obaja sú vystrašení. 461 00:41:40,542 --> 00:41:42,711 Vraj sa disk objavil na 98. 462 00:41:42,711 --> 00:41:46,173 Nie je tam. Niekto pre ňu zmenil adresu. 463 00:41:46,757 --> 00:41:51,762 Sú dobrí, ale ja som lepší. Nájdeme ho a dostaneme ju. 464 00:42:10,989 --> 00:42:13,700 ČISTENIE JANE CARMODYOVEJ 13. SEPTEMBER 1997 465 00:42:14,993 --> 00:42:16,286 Bože... 466 00:42:18,038 --> 00:42:21,750 - Je to tak... Ja... - Hej, toto musíte vidieť. 467 00:42:22,417 --> 00:42:25,963 Je to nádhera. Nádhera. 468 00:42:26,463 --> 00:42:29,758 Počuje ma niekto? Počuje ma niekto? 469 00:42:30,926 --> 00:42:33,387 Ten obraz v jedálni... 470 00:42:34,054 --> 00:42:37,474 Ľudia to musia zistiť. Musia to vidieť. 471 00:42:37,474 --> 00:42:39,142 Allison mala pravdu. 472 00:42:40,394 --> 00:42:41,937 Ten obraz je klamstvo. 473 00:43:40,621 --> 00:43:42,623 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová