1
00:00:48,382 --> 00:00:51,260
Má oblečenú uniformu a na sebe odznak.
2
00:00:51,260 --> 00:00:52,719
Dostane sa, kam chce.
3
00:00:59,142 --> 00:01:01,812
Vráťte sa všetci dnu, prosím.
4
00:01:01,812 --> 00:01:02,980
Ďakujem.
5
00:01:02,980 --> 00:01:05,232
Nič sa nedeje. Všetko je v poriadku.
6
00:01:05,232 --> 00:01:06,316
Paul.
7
00:01:08,110 --> 00:01:09,278
Ako mohla ujsť?
8
00:01:10,821 --> 00:01:12,030
Myslíš, že som ju pustil?
9
00:01:14,283 --> 00:01:16,118
- Prečo by ju pustil?
- Neviem.
10
00:01:16,118 --> 00:01:18,704
- Poslal som ho domov.
- Kde je, doriti?
11
00:01:18,704 --> 00:01:20,497
Amundsen prehľadal poschodie,
12
00:01:20,497 --> 00:01:22,791
pozrel do každej skrine a pod posteľ...
13
00:01:22,791 --> 00:01:25,002
Čo je, neviditeľná?
14
00:01:25,002 --> 00:01:26,837
Rád by som sa to naučil.
15
00:01:26,837 --> 00:01:28,255
Možno ich obišla a šla
16
00:01:28,255 --> 00:01:30,048
po druhej strane šachty.
17
00:01:30,048 --> 00:01:31,925
- Prehľadali ste poschodie?
- Áno.
18
00:01:31,925 --> 00:01:35,804
A povolal som sledovačov mimo služby.
Máme oči na každej obrazovke.
19
00:01:35,804 --> 00:01:38,849
Nech preštudujú jej včerajší pohyb.
Možno to pomôže.
20
00:01:38,849 --> 00:01:41,602
Predpokladajme, že zmizla z poschodia
21
00:01:41,602 --> 00:01:43,395
a dostala sa ku schodom.
22
00:01:44,021 --> 00:01:46,899
Amundsen sa porozpráva s tými,
čo by ju mohli ukryť.
23
00:01:56,283 --> 00:02:00,037
Rob, dúfam, že chápeš, čomu čelíme.
24
00:02:01,747 --> 00:02:02,748
Choď.
25
00:02:13,800 --> 00:02:16,929
Choď za jej priateľmi a rodinou.
Zisti, či ju neukrývajú.
26
00:02:20,015 --> 00:02:21,683
Budem potrebovať eskortu.
27
00:02:29,316 --> 00:02:30,317
Paul.
28
00:02:37,157 --> 00:02:38,367
Miláčik.
29
00:02:44,289 --> 00:02:45,374
Stratil som silu v ruke.
30
00:02:46,041 --> 00:02:47,668
- Nemôžeš za to.
- Nie.
31
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
Môžem.
32
00:02:51,380 --> 00:02:54,383
Ak sa spýtaš, ako mi je, cítim sa dobre.
33
00:02:54,925 --> 00:02:58,428
Fyzicky sa cítim v poriadku, ale pozri sa.
34
00:03:00,597 --> 00:03:02,808
Už sa mi neprestávajú triasť.
35
00:03:02,808 --> 00:03:04,893
Všetky tie lieky a bylinky...
36
00:03:06,353 --> 00:03:08,939
Bolo by lepšie,
keby ľudia vedeli, že mám syndróm,
37
00:03:08,939 --> 00:03:10,399
a nebol by som neschopný.
38
00:03:10,399 --> 00:03:11,692
Nie si neschopný.
39
00:03:11,692 --> 00:03:13,735
Drel si, aby si sa dostal až sem.
40
00:03:13,735 --> 00:03:16,446
Ale možno nastal čas.
41
00:03:18,615 --> 00:03:20,450
- Na čo?
- Vrátiť sa k Bezpečnosti.
42
00:03:20,450 --> 00:03:21,618
Mali ťa tam radi.
43
00:03:21,618 --> 00:03:24,496
Darilo sa ti a nevyžadovali toľko.
44
00:03:24,496 --> 00:03:25,789
Nevrátim sa tam.
45
00:03:25,789 --> 00:03:27,666
Takže im povieš, že máš syndróm
46
00:03:27,666 --> 00:03:30,294
a budeš dúfať, že odignorujú Pakt?
47
00:03:30,294 --> 00:03:33,589
Nemyslel som to vážne, Kat.
Iba vravím, ako sa cítim.
48
00:03:33,589 --> 00:03:35,007
Klamal si, Paul.
49
00:03:35,007 --> 00:03:37,301
Áno, tú prácu si si zaslúžil,
50
00:03:37,301 --> 00:03:39,678
ale zatajením o svojom stave.
51
00:03:40,179 --> 00:03:43,348
Ak ti to,
že sa vrátiš k Bezpečnosti dovolí
52
00:03:43,348 --> 00:03:45,851
- posunúť sa...
- Som kvalifikovaný na túto prácu.
53
00:03:45,851 --> 00:03:47,603
Nehovorím, že nie si!
54
00:03:47,603 --> 00:03:51,648
Jedného šerifa však už poslali čistiť
a druhá bola na ceste,
55
00:03:51,648 --> 00:03:53,400
no ani jeden nemal deti!
56
00:03:54,067 --> 00:03:55,485
Keď sa zamyslíš nad svojimi
57
00:03:55,485 --> 00:03:58,071
tajomstvami, pýchou a kvalifikáciou,
58
00:03:58,071 --> 00:04:00,616
predstav si,
ako tvoja dcéra vyrastá bez teba!
59
00:04:01,617 --> 00:04:02,618
Zamysli sa nad tým.
60
00:04:03,118 --> 00:04:06,163
Kat, to nie je fér.
61
00:04:06,997 --> 00:04:07,998
Ale je to pravda.
62
00:04:23,138 --> 00:04:25,724
Keď som mal 17, ešte jeden chalan,
63
00:04:27,017 --> 00:04:29,311
Justin Carlson, mal syndróm.
64
00:04:30,687 --> 00:04:33,524
Väčšina detí o tom nevedela, ale ja áno.
65
00:04:34,650 --> 00:04:37,277
Videl som, ako to chce skryť,
rovnako ako ja.
66
00:04:38,570 --> 00:04:40,572
A vedel, že aj ja ho mám.
67
00:04:42,658 --> 00:04:46,828
Jedného dňa za mnou prišiel
a spýtal sa ma na to,
68
00:04:46,828 --> 00:04:49,581
akoby sa chcel spriateliť.
69
00:04:52,459 --> 00:04:55,587
Udrel som ho tak, až som mu vyrazil zub.
70
00:04:58,465 --> 00:05:03,929
Povedal som mu, že ak to niekomu vyzradí,
alebo sa mi ešte prihovorí,
71
00:05:04,847 --> 00:05:06,223
udriem ho ešte silnejšie.
72
00:05:06,974 --> 00:05:09,685
Až tak veľmi som chcel udržať tajomstvo.
73
00:05:10,477 --> 00:05:13,355
Aby sa ľudia nedozvedeli,
že mám nejakú vadu,
74
00:05:13,355 --> 00:05:16,108
pre ktorú podľa Paktu
môžem vykonávať iba prácu
75
00:05:16,108 --> 00:05:18,902
bez fyzickej aktivity, lebo som iný.
76
00:05:22,865 --> 00:05:24,658
Nelimitujú ma názory iných
77
00:05:24,658 --> 00:05:25,993
- a som schopný...
- Zlatko.
78
00:05:25,993 --> 00:05:27,953
...a mám dovolené robiť chyby.
79
00:05:33,709 --> 00:05:35,836
Mám dovolené robiť chyby.
80
00:05:37,421 --> 00:05:38,672
Čo robíš?
81
00:05:40,132 --> 00:05:42,134
Chytím tú, ktorá mi ušla.
82
00:05:43,886 --> 00:05:45,220
Napravím to.
83
00:06:09,494 --> 00:06:10,913
- Hank.
- Walkerová.
84
00:06:12,372 --> 00:06:13,916
Ide o Jules?
85
00:06:13,916 --> 00:06:16,793
Chcel som im vysvetliť,
že strojovňa funguje ako hodinky
86
00:06:16,793 --> 00:06:20,881
vďaka ťažko pracujúcim ľuďom,
pre ktorých je prvoradá bezpečnosť Sila.
87
00:06:21,673 --> 00:06:23,467
A aj tak prišli.
88
00:06:23,467 --> 00:06:24,551
Hej.
89
00:06:25,886 --> 00:06:28,263
No, tak poďte ďalej.
90
00:06:28,889 --> 00:06:30,182
Nemám čo skrývať.
91
00:06:40,567 --> 00:06:42,861
Nezobudila sa na kŕmenie o piatej ráno.
92
00:06:43,612 --> 00:06:44,738
Som taká unavená.
93
00:06:44,738 --> 00:06:47,407
Zobudila som sa až o šiestej a...
94
00:06:47,407 --> 00:06:48,617
To nič, Denise.
95
00:06:48,617 --> 00:06:51,328
- Som príšerná matka.
- Nie, nie ste.
96
00:06:51,328 --> 00:06:53,288
Ste len vyčerpaná.
97
00:06:53,789 --> 00:06:56,792
Claudia je v poriadku.
98
00:06:58,585 --> 00:07:00,003
- Čo je?
- Peter Nichols.
99
00:07:00,003 --> 00:07:02,881
- Práve riešime...
- Viete, kde je vaša dcéra?
100
00:07:02,881 --> 00:07:05,676
- Zobudíte dieťa.
- Viete, kde je?
101
00:07:05,676 --> 00:07:07,678
Nie. A teraz odíďte, prosím.
102
00:07:07,678 --> 00:07:10,556
Radšej poslúchnite.
103
00:07:11,765 --> 00:07:14,935
Ak zobudíte dieťa,
táto chudinka vás možno zabije.
104
00:07:32,452 --> 00:07:36,748
Pamätám si, že keď som uspal syna,
bol to najväčší úspech dňa.
105
00:07:38,917 --> 00:07:40,460
Čo chcete s mojou dcérou?
106
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
Doktor Nichols,
107
00:07:42,462 --> 00:07:46,508
verím, že Juliette
je pre vás najdôležitejšia na svete,
108
00:07:47,259 --> 00:07:49,761
ale pre dobro všetkých v Sile
109
00:07:49,761 --> 00:07:51,889
musíte povedať, kde by mohla byť.
110
00:07:52,723 --> 00:07:54,683
Je pre mňa najdôležitejšia na svete,
111
00:07:55,893 --> 00:07:58,729
ale neviem,
čo si myslí a kam by mohla ísť.
112
00:07:59,771 --> 00:08:02,024
Tento týždeň som ju videl po 20 rokoch.
113
00:08:03,400 --> 00:08:05,736
- Čo sa stalo?
- Povedala, že chce ísť von.
114
00:08:05,736 --> 00:08:08,030
Teraz ju hľadá celé Silo.
115
00:08:08,030 --> 00:08:10,908
Nájdime ju,
než to spraví nejaký horlivý strážnik.
116
00:08:11,783 --> 00:08:15,871
Ak ma chcete varovať, nemusíte.
Viem, akí sú.
117
00:08:16,997 --> 00:08:17,998
Tomu verím.
118
00:08:18,874 --> 00:08:22,920
V polovici balkóna
na prvom poschodí je miesto,
119
00:08:24,254 --> 00:08:26,089
kde je zábradlie úplne hladké
120
00:08:26,089 --> 00:08:29,301
od všetkých,
ktorí ho zvierali predtým, než skočili.
121
00:08:31,178 --> 00:08:33,472
Nečakal som,
že medzi nimi bude aj moja žena.
122
00:08:34,472 --> 00:08:38,434
Ale vďaka vašim strážnikom
je Juliette všetko, čo mám.
123
00:08:39,561 --> 00:08:44,316
Povedzte, pán Sims,
ak by ste boli na mojom mieste,
124
00:08:45,526 --> 00:08:47,778
pomohli by ste tým,
ktorí idú po vašom dieťati?
125
00:08:47,778 --> 00:08:48,862
Pomohol,
126
00:08:50,489 --> 00:08:55,035
pretože žiaden človek nie je dôležitejší
než 10-tisíc a tisíce ďalších ľudí.
127
00:08:58,413 --> 00:09:00,165
Netuším, kde je.
128
00:09:19,560 --> 00:09:21,186
Prečo zavreli školu?
129
00:09:21,186 --> 00:09:24,690
Je špeciálny deň, miláčik.
Ani ja nemusím ísť do práce.
130
00:09:24,690 --> 00:09:28,151
Budeme pekne spolu.
S grilovaným syrom na obed.
131
00:09:29,528 --> 00:09:30,946
Príde domov ocko?
132
00:09:30,946 --> 00:09:32,656
Ocko dnes bude mať rušný deň.
133
00:09:32,656 --> 00:09:34,366
Niečo som mu vyrobil.
134
00:09:39,204 --> 00:09:40,581
Krása.
135
00:09:40,581 --> 00:09:42,583
A maminke si nevyrobil nič?
136
00:09:42,583 --> 00:09:44,084
Ale vyrobil, mami.
137
00:09:44,751 --> 00:09:48,088
- Pani Simsová?
- Áno?
138
00:09:48,088 --> 00:09:51,258
Váš manžel nás poslal
odprevadiť vás domov.
139
00:09:51,842 --> 00:09:52,885
Trochu meškáte.
140
00:09:52,885 --> 00:09:54,845
- Bývame tu.
- Prepáčte, madam.
141
00:09:55,554 --> 00:09:57,264
Môžeme aspoň vidieť, že vojdete?
142
00:09:57,264 --> 00:09:58,348
Dobre.
143
00:10:05,439 --> 00:10:06,440
Dobre. Idem dnu.
144
00:10:06,440 --> 00:10:09,234
- Môžeme sa pozrieť dnu?
- Tam nevkročíte.
145
00:10:09,234 --> 00:10:11,111
Mužovi odkážte, že ste poslúchli.
146
00:10:11,111 --> 00:10:13,280
- Madam.
- Než som odišla do IT,
147
00:10:13,280 --> 00:10:15,908
12 rokov som bola v prepadovke.
Postarám sa o seba.
148
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
Áno, ale budeme si istejší...
149
00:10:17,618 --> 00:10:20,454
Vykrikovali ste moje meno
a pritiahli ste veľa pozornosti.
150
00:10:20,454 --> 00:10:22,247
Myslíte, že to muža poteší?
151
00:10:42,643 --> 00:10:45,187
Dobre, poď.
152
00:10:50,901 --> 00:10:52,236
To je ono.
153
00:10:53,070 --> 00:10:54,530
Deje sa niečo, mami?
154
00:10:55,781 --> 00:10:56,782
Nie.
155
00:10:58,450 --> 00:11:00,994
Nie, zlatko. Nič sa nedeje.
156
00:11:02,120 --> 00:11:04,206
Zostaň tu a začni si robiť úlohy.
157
00:11:04,706 --> 00:11:06,041
Spravím papať, dobre?
158
00:11:06,667 --> 00:11:08,043
- Hej.
- Ako prosím?
159
00:11:08,544 --> 00:11:10,337
- Áno, mami.
- Dobre.
160
00:11:52,546 --> 00:11:55,132
Neublížim ti, ak nebudem musieť.
161
00:13:13,460 --> 00:13:15,504
{\an8}PODĽA KNIŽNEJ SÉRIE SILO
OD HUGHA HOWEYHO
162
00:13:31,395 --> 00:13:32,729
{\an8}Krása, zlatko.
163
00:13:32,729 --> 00:13:33,897
{\an8}MAMINKA
164
00:13:33,897 --> 00:13:36,358
Postrážiš mi to na chvíľku?
165
00:13:37,860 --> 00:13:38,861
Áno, madam.
166
00:13:39,820 --> 00:13:42,072
Zavriem dvere, ale nič sa nedeje.
167
00:13:42,948 --> 00:13:45,158
Iba si pohovorím s tetou z práce.
168
00:13:46,243 --> 00:13:47,244
Áno, madam.
169
00:14:01,550 --> 00:14:03,677
- Vieš ju používať?
- Ani nie.
170
00:14:04,178 --> 00:14:06,180
Ale som blízko, takže to je jedno.
171
00:14:06,180 --> 00:14:07,347
Máš iba jednu guľku.
172
00:14:07,347 --> 00:14:08,432
Koľko potrebujem?
173
00:14:09,391 --> 00:14:11,018
Neprišla som vám ublížiť.
174
00:14:11,018 --> 00:14:12,853
- To si už povedala.
- Opakujem to.
175
00:14:15,939 --> 00:14:18,483
- Sú moje?
- Áno. Moje vzal tvoj muž.
176
00:14:20,194 --> 00:14:21,904
Pripútaj sa v kúpeľni.
177
00:14:21,904 --> 00:14:22,988
Nie.
178
00:14:22,988 --> 00:14:26,033
Pozri, vystrelím,
a či už trafím alebo nie,
179
00:14:26,033 --> 00:14:29,328
bude to stačiť,
aby mal tvoj syn navždy nočné mory.
180
00:14:29,328 --> 00:14:30,454
To chceš?
181
00:14:30,454 --> 00:14:34,249
Pôjdem iba tam,
odkiaľ budem vidieť teba aj synovu izbu.
182
00:14:38,629 --> 00:14:40,214
Kuchyňa. Teraz.
183
00:15:31,974 --> 00:15:33,141
Naozaj?
184
00:15:33,141 --> 00:15:37,145
Aj s horším som urobila viac.
Zdá sa, že aj ty.
185
00:15:45,195 --> 00:15:46,196
PAKT
186
00:15:50,033 --> 00:15:51,285
Čo to robíš?
187
00:15:51,285 --> 00:15:53,662
SKENOVANIE
188
00:16:05,090 --> 00:16:06,466
Zástupca, sem nemôžete.
189
00:16:06,466 --> 00:16:08,969
Sudkyňa povolila iba vstup Bezpečnosti.
190
00:16:08,969 --> 00:16:11,889
Ako úradujúci šerif mám zodpovednosť
viesť vyšetrovanie
191
00:16:11,889 --> 00:16:14,683
o každom, kto chce ísť von.
192
00:16:14,683 --> 00:16:17,686
Mám príkaz zatknúť každého,
kto sa sem bude chcieť dostať.
193
00:16:22,524 --> 00:16:24,109
Pane, neviem, či si ma pamätáte,
194
00:16:24,109 --> 00:16:26,612
ale vlani som chodila
na váš predmet o Pakte.
195
00:16:28,322 --> 00:16:30,240
- Jean?
- Robinsonová.
196
00:16:30,908 --> 00:16:34,536
Pozrite, ak by bolo na mne,
pustila by som vás, ale nemôžem.
197
00:16:34,536 --> 00:16:37,831
Viete, že nemám na výber.
Musím poslúchnuť rozkaz.
198
00:16:38,749 --> 00:16:42,377
- Nechala nejaký odkaz?
- Nie. Bolo to tu ako po výbuchu.
199
00:16:46,590 --> 00:16:50,886
Ak by som zistil,
prečo povedala, že chce ísť von,
200
00:16:51,553 --> 00:16:53,305
možno by som zistil, kde je.
201
00:16:54,973 --> 00:16:55,974
Neviem.
202
00:16:56,808 --> 00:16:57,976
Ale mali by ste ísť.
203
00:17:07,736 --> 00:17:09,570
Tak kvôli komu máš nočné mory?
204
00:17:12,156 --> 00:17:14,576
Nepovedala by si to, ak by si ich nemala.
205
00:17:15,911 --> 00:17:17,329
Bola si v prepadovke.
206
00:17:18,914 --> 00:17:22,209
Vieš, keď som mala
asi toľko rokov ako tvoj syn,
207
00:17:22,209 --> 00:17:23,961
rozbil nám dvere niekto ako ty.
208
00:17:23,961 --> 00:17:26,128
Zničili náš byt a našu rodinu.
209
00:17:27,047 --> 00:17:30,717
Taká je Bezpečnosť. Kedysi si pre nich
pracovala a teraz aj tvoj muž.
210
00:17:30,717 --> 00:17:32,469
Môj muž pracuje pre dobro Sila.
211
00:17:32,469 --> 00:17:35,013
- Veríš v dobro Sila?
- Áno.
212
00:17:35,013 --> 00:17:39,935
No nie natoľko, aby si dvoch z prepadovky
vpustila tam, kde spáva tvoj syn.
213
00:17:40,936 --> 00:17:42,688
Aj keď ich poslal manžel.
214
00:17:43,188 --> 00:17:46,149
Môj manžel nekontroluje všetko,
čo sa deje v Sile.
215
00:17:46,149 --> 00:17:47,734
A nie je zodpovedný za niečo,
216
00:17:47,734 --> 00:17:49,862
čo sa stalo, keď si bola dieťa.
217
00:17:49,862 --> 00:17:52,447
Netušíš, za čo je tvoj muž zodpovedný.
218
00:17:52,447 --> 00:17:55,784
Čo sa podľa teba stane,
keď zistí, kde teraz si?
219
00:18:49,046 --> 00:18:50,047
Vstúpte.
220
00:18:51,340 --> 00:18:55,761
Hovoril som s jej otcom. A tím v hlbinách
hovoril s priateľmi zo strojovne.
221
00:18:55,761 --> 00:18:56,887
Nie je u nich.
222
00:18:57,387 --> 00:18:59,348
Poslal si tím ešte niekde?
223
00:19:00,516 --> 00:19:02,142
Nateraz len tam.
224
00:19:03,393 --> 00:19:05,354
Sledovači zistili, kde bola včera.
225
00:19:05,354 --> 00:19:08,482
Nič nezvyčajné,
kým nešla do Expedičného na desiatom.
226
00:19:08,482 --> 00:19:10,734
Najala si nosiča a poslal správu.
227
00:19:10,734 --> 00:19:12,736
Jej oddelenie má vlastných nosičov.
228
00:19:12,736 --> 00:19:15,322
Áno, viem.
Poslal som agenta preveriť to.
229
00:19:15,989 --> 00:19:18,992
Poslala správu niekomu v jedálni.
230
00:19:19,660 --> 00:19:20,786
Pracovníkovi?
231
00:19:20,786 --> 00:19:23,288
Nie, iba niekomu, kto tam sedel.
232
00:19:24,289 --> 00:19:27,501
Lukas Kyle, pracuje pre IT.
233
00:19:28,460 --> 00:19:29,753
Nevieme, čo bolo v správe,
234
00:19:29,753 --> 00:19:32,256
ale vieme, čo pán Kyle potom urobil.
235
00:19:33,257 --> 00:19:34,716
Šiel k Nicholsovej.
236
00:19:37,344 --> 00:19:38,428
MIESTO ČINU
237
00:19:38,428 --> 00:19:39,596
NEVSTUPOVAŤ
238
00:19:39,596 --> 00:19:41,974
{\an8}PRÍKAZ SUDKYNE
239
00:21:29,081 --> 00:21:30,332
NEPLATNÝ PRÍKAZ
240
00:21:55,899 --> 00:21:58,193
KNIŽNICA
241
00:22:01,280 --> 00:22:02,865
OPEN_D/DR: „KNIŽNICA“
242
00:23:40,087 --> 00:23:43,465
DOBRODRUŽSTVÁ V GEORGII
CESTOVANIE PRE DETI
243
00:23:48,220 --> 00:23:53,183
Považujete sa za zvedavého, pán Kyle?
244
00:23:55,227 --> 00:23:56,228
Nie...
245
00:23:57,062 --> 00:24:00,816
Teda, nie viac než ktokoľvek iný, pane.
246
00:24:01,942 --> 00:24:07,447
Viem však, že rád v noci sedíte v jedálni
247
00:24:07,447 --> 00:24:10,325
a mapujete svetlá na oblohe. Je tak?
248
00:24:10,993 --> 00:24:13,328
Je to len koníček, zabíjam tým čas.
249
00:24:14,162 --> 00:24:19,168
Som skôr analytický typ než zvedavý.
250
00:24:19,751 --> 00:24:20,752
Analytický?
251
00:24:22,671 --> 00:24:26,675
Preto rád pracujem tu, v IT.
252
00:24:26,675 --> 00:24:29,386
Viete, tu môžem používať...
253
00:24:29,386 --> 00:24:33,182
Máte tušenia, čo sú zač?
254
00:24:34,558 --> 00:24:35,559
Tie svetlá.
255
00:24:36,727 --> 00:24:37,978
Nie, pane.
256
00:24:37,978 --> 00:24:39,146
Máte nejaké tipy?
257
00:24:44,318 --> 00:24:45,777
Čo šerifka Nicholsová?
258
00:24:46,612 --> 00:24:48,780
Tuší, čo sú tie svetlá zač?
259
00:24:50,490 --> 00:24:53,577
Lukas, včera vám prišla od šerifky správa
260
00:24:53,577 --> 00:24:57,789
a okamžite ste odišli do jej bytu,
kde ste sa rozprávali.
261
00:24:58,290 --> 00:25:02,920
Nepočuli sme dobre, lebo pustila vodu.
262
00:25:02,920 --> 00:25:04,880
Nicholsová rozbila zrkadlo
263
00:25:05,547 --> 00:25:08,133
a zničila monitor kvality ovzdušia.
264
00:25:08,133 --> 00:25:09,843
Trestný čin.
265
00:25:11,220 --> 00:25:15,224
A ešte vám ukázala harddisk.
266
00:25:15,224 --> 00:25:16,683
Ktorý je zakázaný.
267
00:25:16,683 --> 00:25:18,977
Čo ste urobili?
268
00:25:21,438 --> 00:25:25,025
No, nič. Neurobil som nič.
269
00:25:25,025 --> 00:25:26,109
Presne.
270
00:25:27,569 --> 00:25:31,365
Šerifka vám ukázala
najzávažnejšiu a zakázanú relikviu,
271
00:25:31,949 --> 00:25:33,951
a nikomu ste to nepovedali.
272
00:25:35,160 --> 00:25:39,164
Bezpečnostný tím vošiel do jej bytu,
273
00:25:39,957 --> 00:25:42,042
takže ste mali príležitosť upozorniť ich,
274
00:25:42,668 --> 00:25:45,420
no vytratili ste sa.
275
00:25:45,420 --> 00:25:48,423
Nevedel som,
že je to najzávažnejšia relikvia, pane.
276
00:25:48,423 --> 00:25:51,468
Povedzte, vy analytický človek.
277
00:25:52,344 --> 00:25:56,974
Aké budú podľa vás následky
za takúto nečinnosť?
278
00:26:00,060 --> 00:26:01,603
Následky, pane?
279
00:26:01,603 --> 00:26:06,525
No tak. Ste múdry,
inak by ste nepracovali pre IT.
280
00:26:08,652 --> 00:26:13,031
Pred dneškom som síce nepoznal vašu tvár,
281
00:26:13,532 --> 00:26:16,118
no vaše výkonnostné čísla rozhodne áno.
282
00:26:16,118 --> 00:26:17,327
Sú vcelku vysoké.
283
00:26:18,704 --> 00:26:20,372
Takže, dôsledky.
284
00:26:22,833 --> 00:26:26,712
Čo tak smetisko?
285
00:26:28,213 --> 00:26:29,339
Bane?
286
00:26:29,339 --> 00:26:32,467
Vzhľadom na rozsah vašej zrady
287
00:26:32,467 --> 00:26:36,430
by možno bolo vhodné aj čistenie.
288
00:26:36,430 --> 00:26:38,265
Pán Holland, prosím...
289
00:26:38,265 --> 00:26:43,103
Od vášho úsudku záviselo 10-tisíc životov,
290
00:26:44,438 --> 00:26:46,732
no otočili ste sa im chrbtom.
291
00:26:46,732 --> 00:26:47,816
Prečo?
292
00:26:48,817 --> 00:26:52,696
Kvôli... zaľúbenosti?
293
00:26:57,743 --> 00:27:01,538
Asi nevidím iné východisko...
294
00:27:04,625 --> 00:27:08,253
pokiaľ nám ju nepomôžete nájsť.
295
00:27:08,253 --> 00:27:11,465
Netuším, kde je.
296
00:27:11,465 --> 00:27:14,801
Čo od vás chcela?
297
00:27:15,427 --> 00:27:18,639
Aby som jej pomohol s harddiskom,
čo som neurobil.
298
00:27:18,639 --> 00:27:21,850
Opíšte mi ho. Ten harddisk. Opíšte ho.
299
00:27:21,850 --> 00:27:24,311
- Je starý.
- Čo ešte?
300
00:27:24,311 --> 00:27:25,854
Obitý. Je...
301
00:27:25,854 --> 00:27:27,231
Mal sériové číslo?
302
00:27:27,231 --> 00:27:29,233
- Tak dobre som ho nevidel.
- Kravina!
303
00:27:29,233 --> 00:27:31,693
Klamete. Čo ešte?
304
00:27:31,693 --> 00:27:35,781
Mal číslo.
305
00:27:37,324 --> 00:27:39,701
Ale nie sériové, iba...
306
00:27:39,701 --> 00:27:41,203
Áno? Aké číslo?
307
00:27:41,870 --> 00:27:43,956
Číslo 18.
308
00:27:50,045 --> 00:27:52,339
Zavrite ho niekam.
Nech s nikým nehovorí.
309
00:27:53,215 --> 00:27:54,758
- Čo je?
- Poď so mnou.
310
00:28:11,525 --> 00:28:13,402
Hľadajte harddisk.
311
00:28:13,402 --> 00:28:14,695
Sériové číslo: 18.
312
00:28:14,695 --> 00:28:17,155
Pane, sériové čísla majú deväť číslic.
313
00:28:17,155 --> 00:28:21,159
Toto má dve, jednotku a za ňou osmičku,
inak povedané 18. Nájdite ho!
314
00:29:04,203 --> 00:29:05,495
Si v poriadku?
315
00:29:05,996 --> 00:29:09,583
Bol som veľmi nedbalý
pri menovaní svojho tieňa.
316
00:29:11,502 --> 00:29:14,213
Viem, že si myslíš,
že by si to mal byť ty, Robert,
317
00:29:14,213 --> 00:29:19,301
ale dnes si poslal po Amundsenovi agentov,
318
00:29:19,301 --> 00:29:22,513
aby odviedli tvoju ženu a syna
domov v bezpečí.
319
00:29:24,348 --> 00:29:27,017
Hrozí nám zánik
320
00:29:27,601 --> 00:29:30,979
a ty si sa rozhodol chrániť
svoju rodinu, nie Silo.
321
00:29:30,979 --> 00:29:34,191
Je to úplne pochopiteľné.
322
00:29:37,236 --> 00:29:40,739
No neviem,
či bude pre tvoju ženu, syna a Silo fér,
323
00:29:40,739 --> 00:29:47,037
ak z teba urobím svoj tieň.
324
00:29:47,746 --> 00:29:48,914
Mám to.
325
00:29:49,414 --> 00:29:52,501
Harddisk je pripojený k počítaču
v byte na 17. poschodí.
326
00:29:52,501 --> 00:29:56,213
- Sedemnástom?
- Áno, pane. Byt číslo 114.
327
00:29:57,256 --> 00:29:59,007
To si robí srandu, doriti.
328
00:29:59,800 --> 00:30:02,052
Vyprázdnite schodisko po 17.!
329
00:30:02,052 --> 00:30:04,972
Nech je nad a pod 17.
každý dostupný strážnik.
330
00:30:16,400 --> 00:30:18,485
ZAČNI TU
331
00:30:23,824 --> 00:30:25,450
So mnou. Poďte so mnou!
332
00:30:31,540 --> 00:30:33,125
- Ahoj, Jules.
- Čože?
333
00:30:33,125 --> 00:30:37,129
Šialené, však? Toto je video.
334
00:30:38,088 --> 00:30:40,299
Aspoň tak to nazývali v predošlých časoch.
335
00:30:41,133 --> 00:30:44,678
Natáčam ho na starú kameru,
čo som našiel.
336
00:30:45,929 --> 00:30:49,808
Išla z posledného,
ale opravil som ju, lebo som génius.
337
00:30:51,018 --> 00:30:53,645
Dúfam, že som pri tebe, keď toto pozeráš,
338
00:30:53,645 --> 00:30:55,689
a sledujem tvoj výraz. Ak nie,
339
00:30:55,689 --> 00:30:57,441
a sleduješ to bezo mňa...
340
00:30:57,941 --> 00:31:02,529
Nuž, znamená to,
že si našla všetky moje stopy.
341
00:31:03,488 --> 00:31:06,200
Ak to však pozeráš sama, znamená to,
342
00:31:06,200 --> 00:31:08,827
že Bezpečnosť zistila, že mám harddisk
343
00:31:09,536 --> 00:31:12,372
a veci sa nevyvinuli tak, ako som chcel.
344
00:31:14,458 --> 00:31:19,463
Prosím, vedz, že som ťa nikdy nechcel
vystaviť nebezpečenstvu.
345
00:31:20,756 --> 00:31:25,511
Ale, Jules, na tomto harddisku sú veci,
ktoré musia ľudia vidieť.
346
00:31:26,053 --> 00:31:27,221
Je tu pravda.
347
00:31:28,096 --> 00:31:28,931
Zastav.
348
00:31:31,058 --> 00:31:32,100
Zastav.
349
00:31:32,100 --> 00:31:34,436
Mala by si vedieť, že som...
350
00:31:34,436 --> 00:31:37,064
Vedeli, že si tu,
hneď ako si pripojila harddisk.
351
00:31:37,064 --> 00:31:42,110
Buď teraz utečieš,
alebo budeš pozerať ďalej a zomrieš.
352
00:31:46,698 --> 00:31:48,867
- Poďme.
- No tak!
353
00:31:54,998 --> 00:31:58,001
Doriti. Och, doriti.
354
00:31:58,001 --> 00:31:59,711
Ničia všetky kamery v uličkách.
355
00:32:21,400 --> 00:32:22,526
Počkaj.
356
00:32:37,332 --> 00:32:40,169
Ahojte, ste v poriadku? V poriadku?
357
00:32:41,086 --> 00:32:42,379
Anthony, je ti niečo?
358
00:32:49,928 --> 00:32:51,513
Ako to, že stále uniká?
359
00:33:05,611 --> 00:33:06,820
Ďalší.
360
00:33:08,071 --> 00:33:11,783
- Cestovné obmedzenia stále platia.
- Áno, som z IT.
361
00:33:12,534 --> 00:33:14,661
Prečo je dnes dôležité cestovanie z IT?
362
00:33:14,661 --> 00:33:17,122
Nechcem to ja, ale môj šéf.
363
00:33:20,918 --> 00:33:22,127
Ďakujem.
364
00:33:36,058 --> 00:33:37,726
- Čau.
- Dúfam, že je to dôležité.
365
00:33:37,726 --> 00:33:39,978
Musel som sa dostať
cez zasraných agentov.
366
00:33:41,230 --> 00:33:45,025
Minul by som desať kreditov
na bezvýznamnú správu? Nie. Poď.
367
00:33:46,193 --> 00:33:47,194
No poď.
368
00:33:48,028 --> 00:33:51,990
Sľúbil som debilovi šéfovi,
že budem pracovať víkendy...
369
00:33:55,827 --> 00:33:57,204
Prečo tu je šerifka?
370
00:33:58,705 --> 00:34:02,501
- Už bývalá.
- Ešte lepšia otázka, prečo som tu ja?
371
00:34:02,501 --> 00:34:05,420
Lebo si v skupine,
ktorá sa nabúra do siete,
372
00:34:05,420 --> 00:34:08,130
aby si zabezpečila kradnutý tovar z trhu.
373
00:34:09,591 --> 00:34:12,886
- Ty zasraný hajzel!
- Hej, povedal som, že si najlepší.
374
00:34:12,886 --> 00:34:14,679
- Pomáhaš poliške?
- Zachránila som ho.
375
00:34:14,679 --> 00:34:18,350
To si myslí ona,
ale robím to pre tie hodinky.
376
00:34:18,350 --> 00:34:19,976
Mám pre teba prácu.
377
00:34:21,353 --> 00:34:23,397
- Máte pre mňa ďalšie hodinky?
- Nie.
378
00:34:23,397 --> 00:34:26,233
- Tak nemám záujem.
- Ale máš.
379
00:34:31,154 --> 00:34:35,117
- Doriti. George Wilkins.
- Hej.
380
00:35:32,508 --> 00:35:34,301
Musím si dopozerať jeden súbor.
381
00:35:34,927 --> 00:35:37,679
- Prečo potrebujete mňa?
- Treba počítač so SysOp
382
00:35:37,679 --> 00:35:40,224
- a kriminálnikovi ho nedajú...
- Páni.
383
00:35:40,224 --> 00:35:42,476
Nie je to ľahké, ale obídem to.
384
00:35:43,060 --> 00:35:45,479
A ten harddisku hľadajú,
takže keď ho pripojíš,
385
00:35:45,479 --> 00:35:47,189
prídu sem.
386
00:35:47,189 --> 00:35:51,318
- Trochu ťažšie, ale dá sa to.
- Na.
387
00:35:51,944 --> 00:35:54,821
Môžem ich presvedčiť,
že je niekde inde v Sile.
388
00:35:54,821 --> 00:35:56,949
Chcete niekam poslať prepadovku?
389
00:35:56,949 --> 00:35:59,409
K bývalému? Šéfovi?
390
00:35:59,409 --> 00:36:01,078
Čo tak k tomu hajzlovi na 98.?
391
00:36:01,745 --> 00:36:03,580
Čo ťa udal za falšovanie?
392
00:36:04,248 --> 00:36:05,249
Hotová vec.
393
00:36:08,168 --> 00:36:11,171
Tento disk som sa snažil heknúť,
než som ho predal Regine.
394
00:36:11,171 --> 00:36:13,757
Keď mi ponúkla výmenu,
bol z neho len zberač prachu.
395
00:36:13,757 --> 00:36:17,094
Potom ho dala Georgeovi.
To urobila Holstonova žena?
396
00:36:17,094 --> 00:36:18,512
Áno.
397
00:36:18,512 --> 00:36:20,931
Obnova údajov.
Nečudo, že ju poslali čistiť.
398
00:36:22,057 --> 00:36:25,644
Obišla problém s adresárom.
George ho nedokázal rozlúsknuť.
399
00:36:30,107 --> 00:36:34,611
Páni. Sú tu tisícky a tisícky súborov.
400
00:36:34,611 --> 00:36:36,613
Ako mám vedieť, kde začať?
401
00:36:37,990 --> 00:36:39,616
Čo tak tu?
402
00:36:40,742 --> 00:36:42,661
Hej, to dosť pomôže.
403
00:36:46,790 --> 00:36:52,421
Ahoj, Jules. Šialené, však? Toto je video.
404
00:36:53,005 --> 00:36:54,715
Čo to je, doriti?
405
00:37:14,693 --> 00:37:17,112
Mám to. Je na 98.
406
00:37:17,112 --> 00:37:20,157
Bola na 17.
Ako sa, doriti, dostala na 98.?
407
00:37:21,074 --> 00:37:25,871
Je tu pravda. A keď som už úprimný,
408
00:37:25,871 --> 00:37:29,458
mala by si vedieť,
že som odišiel do strojovne,
409
00:37:29,458 --> 00:37:32,711
aby som si tam našiel poradcu.
410
00:37:32,711 --> 00:37:38,675
Netrvalo dlho a uvedomil som si,
že ten vševedko si ty.
411
00:37:40,135 --> 00:37:44,723
Plánoval som zistiť všetko, čo vieš,
412
00:37:44,723 --> 00:37:46,808
a potom ťa opustiť.
413
00:37:47,851 --> 00:37:50,187
No potom sa stala tá najotravnejšia vec.
414
00:37:50,187 --> 00:37:53,732
Zaľúbil som sa do teba.
415
00:37:57,903 --> 00:37:59,279
Tak či tak...
416
00:38:01,615 --> 00:38:03,659
Dnes na Cooperovej oslave
417
00:38:03,659 --> 00:38:07,246
som ti chcel povedať,
že som našiel dvere, ktoré som hľadal.
418
00:38:07,246 --> 00:38:12,000
Sú obrovské.
Majú možno tak päť metrov a sú kovové.
419
00:38:12,000 --> 00:38:14,127
Neviem ich otvoriť, ale ty možno áno.
420
00:38:15,587 --> 00:38:18,799
Asi rozmýšľaš,
ako som si poradil s tou vodou.
421
00:38:18,799 --> 00:38:22,386
Ukázalo sa, že sa jej vôbec netreba báť.
422
00:38:22,386 --> 00:38:27,015
Jules, tá dôležitá vec je,
že tie dvere tam sú.
423
00:38:27,891 --> 00:38:29,643
Musíš ich nájsť.
424
00:38:46,285 --> 00:38:48,579
PAKT ZAKLADATEĽOV A OBČANOV SILA
425
00:39:05,095 --> 00:39:05,929
Ja...
426
00:39:06,430 --> 00:39:10,684
Toto video nahrávam pre prípad, že umriem.
427
00:39:11,768 --> 00:39:16,565
Ale ľudia musia vedieť,
prečo šla Allison Beckerová čistiť.
428
00:39:17,065 --> 00:39:19,151
Pamätáš, čo povedala, keď o to požiadala?
429
00:39:19,735 --> 00:39:25,073
Nájdi tu súbor s názvom
„Čistenie Jane Carmodyovej“.
430
00:39:25,908 --> 00:39:27,284
Uvidíš dôvod.
431
00:39:27,284 --> 00:39:29,828
Kiežby som prišiel skôr.
432
00:39:30,412 --> 00:39:35,167
Dobre, že si neprišiel.
Nechala som ju ísť, Rob.
433
00:39:35,167 --> 00:39:38,086
Čože si? Prečo?
434
00:39:38,086 --> 00:39:39,630
- Počúvaj.
- Čo?
435
00:39:39,630 --> 00:39:42,299
Mala si ju a nechala si ju ísť?
436
00:39:42,299 --> 00:39:45,385
Vedela som, že prídete
a všetci budú mať prst na spúšti.
437
00:39:45,385 --> 00:39:48,805
- Dal som im príkaz nestrieľať.
- Aj ja som ho už dostala.
438
00:39:49,389 --> 00:39:50,933
Viem, čo sa môže stať.
439
00:39:55,312 --> 00:40:00,651
Máme jeden cieľ, jedno želanie
a nezabudneme naň.
440
00:40:02,736 --> 00:40:04,530
- Čo je?
- Bernard...
441
00:40:05,197 --> 00:40:08,033
zistil, že som za vami poslal strážnikov
442
00:40:08,033 --> 00:40:11,078
a premýšľa,
či som preňho ten správny tieň.
443
00:40:16,124 --> 00:40:18,502
Povedz mi, čo presne povedal.
444
00:40:18,502 --> 00:40:23,340
Teraz s tým nemôžem začínať.
Musím sa vrátiť.
445
00:40:23,966 --> 00:40:25,092
Ocko.
446
00:40:27,386 --> 00:40:29,513
Miláčik, mal si ostať v izbe.
447
00:40:29,513 --> 00:40:33,058
Už je dobre, synček. Sľubujem.
448
00:40:33,058 --> 00:40:35,394
Ocko nedovolí, aby sa ti niečo stalo.
449
00:40:35,394 --> 00:40:37,437
Chceš, aby nás ocko ochránil?
450
00:40:39,147 --> 00:40:43,151
Aj ja. Tak ho musíme nechať ísť.
451
00:40:43,151 --> 00:40:45,988
Pošleš tú tetu čistiť?
452
00:40:45,988 --> 00:40:48,156
- Uvidíme.
- Dúfam, že áno.
453
00:40:49,157 --> 00:40:51,952
Nechcem, aby sa ešte vrátila.
454
00:40:57,624 --> 00:41:01,420
Musím ukryť harddisk a vyraziť hore.
455
00:41:01,420 --> 00:41:03,964
Ešte jedna vec než odídem.
456
00:41:05,215 --> 00:41:08,635
Som rád, že práve ja
som mohol byť ten šťastný bastard,
457
00:41:08,635 --> 00:41:11,180
ktorý bol na tomto
šibnutom mieste s tebou.
458
00:41:13,807 --> 00:41:19,271
A ak som sa predtým nevyjadril dosť jasne,
milujem ťa, Juliette Nicholsová.
459
00:41:20,814 --> 00:41:21,940
Milujem ťa.
460
00:41:35,537 --> 00:41:38,498
- Ahoj, čo Camille? A syn?
- Obaja sú vystrašení.
461
00:41:40,542 --> 00:41:42,711
Vraj sa disk objavil na 98.
462
00:41:42,711 --> 00:41:46,173
Nie je tam.
Niekto pre ňu zmenil adresu.
463
00:41:46,757 --> 00:41:51,762
Sú dobrí, ale ja som lepší.
Nájdeme ho a dostaneme ju.
464
00:42:10,989 --> 00:42:13,700
ČISTENIE JANE CARMODYOVEJ
13. SEPTEMBER 1997
465
00:42:14,993 --> 00:42:16,286
Bože...
466
00:42:18,038 --> 00:42:21,750
- Je to tak... Ja...
- Hej, toto musíte vidieť.
467
00:42:22,417 --> 00:42:25,963
Je to nádhera. Nádhera.
468
00:42:26,463 --> 00:42:29,758
Počuje ma niekto? Počuje ma niekto?
469
00:42:30,926 --> 00:42:33,387
Ten obraz v jedálni...
470
00:42:34,054 --> 00:42:37,474
Ľudia to musia zistiť. Musia to vidieť.
471
00:42:37,474 --> 00:42:39,142
Allison mala pravdu.
472
00:42:40,394 --> 00:42:41,937
Ten obraz je klamstvo.
473
00:43:40,621 --> 00:43:42,623
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová