1
00:00:48,382 --> 00:00:52,719
Še vedno je v uniformi in nosi značko.
Zlahka je kam vstopila.
2
00:00:59,142 --> 00:01:01,812
Vsi se vrnite v stanovanje.
3
00:01:01,812 --> 00:01:02,980
Hvala.
4
00:01:02,980 --> 00:01:05,232
Ja, v redu je. Vse je v redu.
5
00:01:05,232 --> 00:01:06,316
Paul.
6
00:01:08,110 --> 00:01:09,278
Kako je ušla?
7
00:01:10,821 --> 00:01:12,030
Misliš, da sem jo izpustil?
8
00:01:14,283 --> 00:01:16,118
- Zakaj bi jo izpustil?
- Ne vem.
9
00:01:16,118 --> 00:01:18,704
- Za zdaj sem ga poslal domov.
- Kje je?
10
00:01:18,704 --> 00:01:22,791
Amundsen je z ekipo preiskal nivo.
Vsa stanovanje, vse omare...
11
00:01:22,791 --> 00:01:25,002
Se zna narediti nevidno?
12
00:01:25,002 --> 00:01:26,837
To bi rad znal tudi jaz.
13
00:01:26,837 --> 00:01:30,048
Mogoče je krožila
ali splezala po drugi strani jaška.
14
00:01:30,048 --> 00:01:31,925
- Ste preiskali tisti nivo?
- Ja.
15
00:01:31,925 --> 00:01:35,804
Vse opazovalce sem vpoklical.
Vse zaslone spremljajo.
16
00:01:35,804 --> 00:01:38,849
Morda bo kaj razkrilo
njeno včerajšnje gibanje.
17
00:01:38,849 --> 00:01:43,395
Sklepati moramo, da je zapustila
tisti nivo in se vrnila na stopnišče.
18
00:01:44,021 --> 00:01:46,899
Amundsen bo govoril z vsemi,
ki bi jo lahko skrili.
19
00:01:56,283 --> 00:02:00,037
Rob, upam, da se zavedaš,
v kakšnih težavah smo.
20
00:02:01,747 --> 00:02:02,748
Pojdi.
21
00:02:13,800 --> 00:02:16,929
Govori s prijatelji, svojci.
Morda jo kdo skriva.
22
00:02:20,015 --> 00:02:21,683
Potreboval bom spremstvo.
23
00:02:29,316 --> 00:02:30,317
Paul.
24
00:02:37,157 --> 00:02:38,367
Srček.
25
00:02:44,289 --> 00:02:45,374
Nisem je mogel držati.
26
00:02:46,041 --> 00:02:47,668
- Nisi ti kriv.
- Ne.
27
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
Sem kriv.
28
00:02:51,380 --> 00:02:54,383
Sprašuješ, ali sem v redu.
Dobro se počutim.
29
00:02:54,925 --> 00:02:58,428
Telesno se počutim normalno,
ampak poglej tole.
30
00:03:00,597 --> 00:03:02,808
Dlani mi drhtijo še zdaj.
31
00:03:02,808 --> 00:03:04,893
Vsa tista zdravila in zelišča...
32
00:03:06,353 --> 00:03:10,399
Raje bi razkril, da imam sindrom,
kot veljal za nesposobnega.
33
00:03:10,399 --> 00:03:13,735
Nisi nesposoben.
Za ta položaj si se zelo trudil.
34
00:03:13,735 --> 00:03:16,446
Ampak mogoče je čas.
35
00:03:18,615 --> 00:03:20,450
- Za kaj?
- Za vrnitev v Pravno.
36
00:03:20,450 --> 00:03:24,496
Tam so te imeli radi. Dobro si delal
in zahteve so bile drugačne.
37
00:03:24,496 --> 00:03:27,666
- Ne grem nazaj v Pravno.
- Povedal boš, da imaš sindrom,
38
00:03:27,666 --> 00:03:30,294
in upal,
da ti bodo pogledali skozi prste?
39
00:03:30,294 --> 00:03:33,589
Nisem mislil resno, Kat.
Samo občutke sem izrazil.
40
00:03:33,589 --> 00:03:35,007
Lagal si, Paul.
41
00:03:35,007 --> 00:03:37,301
Ja, to službo si si zaslužil,
42
00:03:37,301 --> 00:03:39,678
a si zamolčal svojo bolezen.
43
00:03:40,179 --> 00:03:43,348
Če ti bo vrnitev v Pravno
omogočila, da še opravljaš...
44
00:03:43,348 --> 00:03:47,603
- Za to službo sem več kot usposobljen!
- Ne pravim, da nisi!
45
00:03:47,603 --> 00:03:53,400
Ampak enega šerifa so že poslali čistit.
Njo pa bi. Nobeden od njiju ni imel otrok!
46
00:03:54,067 --> 00:03:58,071
Ko razmišljaš o svojih skrivnostih,
ponosu in usposobljenosti,
47
00:03:58,071 --> 00:04:00,616
pomisli na hčerko,
ki bo odraščala brez tebe.
48
00:04:01,617 --> 00:04:02,618
Razmisli o tem.
49
00:04:03,118 --> 00:04:06,163
Kat, to ni pošteno.
50
00:04:06,997 --> 00:04:07,998
Je pa resnica.
51
00:04:23,138 --> 00:04:25,724
Ko sem jih imel sedemnajst,
je bil še nekdo
52
00:04:27,017 --> 00:04:29,311
s sindromom. Justin Carlson.
53
00:04:30,687 --> 00:04:33,524
Večina otrok ni vedela,
jaz pa sem.
54
00:04:34,650 --> 00:04:37,277
Videl sem,
da ga je prikrival tako kot jaz.
55
00:04:38,570 --> 00:04:40,572
Tudi on je vedel zame.
56
00:04:42,658 --> 00:04:46,828
Nekoč je pristopil
in me vprašal o tem.
57
00:04:46,828 --> 00:04:49,581
Kot da poskuša
navezati prijateljstvo.
58
00:04:52,459 --> 00:04:55,587
Tako močno sem ga udaril,
da sem mu izbil zob.
59
00:04:58,465 --> 00:05:03,929
Rekel sem mu, da ga bom, če bo komu
povedal ali me spet ogovoril,
60
00:05:04,847 --> 00:05:06,223
udaril še močneje.
61
00:05:06,974 --> 00:05:09,685
Toliko mi je pomenilo,
da to ostane skrivnost,
62
00:05:10,477 --> 00:05:13,355
da ljudje ne izvedo,
da imam hibo
63
00:05:13,355 --> 00:05:18,902
in da po pravilih Pakta lahko opravljam
le delo, ki ne zahteva telesnih naporov.
64
00:05:22,865 --> 00:05:24,658
Ne omejuje me mnenje drugih.
65
00:05:24,658 --> 00:05:25,993
- O mojih zmožnostih...
- Paul.
66
00:05:25,993 --> 00:05:27,953
Smem delati napake.
67
00:05:33,709 --> 00:05:35,836
Smem delati napake.
68
00:05:37,421 --> 00:05:38,672
Kaj počneš?
69
00:05:40,132 --> 00:05:42,134
Prijel bom osebo,
ki sem jo izpustil.
70
00:05:43,886 --> 00:05:45,220
To bom popravil.
71
00:06:09,494 --> 00:06:10,913
- Hank.
- Walker.
72
00:06:12,372 --> 00:06:13,916
Gre za Jules?
73
00:06:13,916 --> 00:06:16,793
Dopovedoval sem jim,
da Strojniška dobro deluje
74
00:06:16,793 --> 00:06:20,881
zaradi pridnih prebivalcev, za katere
je varnost Silosa najpomembnejša.
75
00:06:21,673 --> 00:06:23,467
Pa so vseeno tukaj.
76
00:06:23,467 --> 00:06:24,551
Ja.
77
00:06:25,886 --> 00:06:28,263
No, vstopite.
78
00:06:28,889 --> 00:06:30,182
Ničesar ne skrivam.
79
00:06:40,567 --> 00:06:42,861
Ni se zbudila
za hranjenje ob petih.
80
00:06:43,612 --> 00:06:44,738
Zelo utrujena sem.
81
00:06:44,738 --> 00:06:47,407
Zbudila sem se šele ob šestih in...
82
00:06:47,407 --> 00:06:48,617
Denise, v redu je.
83
00:06:48,617 --> 00:06:51,328
- Grozna mama sem.
- Ne. Nisi.
84
00:06:51,328 --> 00:06:53,288
Samo izčrpana si.
85
00:06:53,789 --> 00:06:56,792
Poglej. Claudia je v redu.
86
00:06:58,585 --> 00:07:00,003
- Kaj počnete?
- Peter Nichols.
87
00:07:00,003 --> 00:07:02,881
- Sva sredi...
- Veste, kje je vaša hči?
88
00:07:02,881 --> 00:07:05,676
- Prebudili jo boste.
- Veste?
89
00:07:05,676 --> 00:07:07,678
Ne. Zdaj pa odidite.
90
00:07:07,678 --> 00:07:10,556
Raje ga ubogajte.
91
00:07:11,765 --> 00:07:14,935
Če boste prebudili otroka,
vas bo ta revica ubila.
92
00:07:32,452 --> 00:07:36,748
Spomnim se, kakšen dosežek je bil,
ko je sin le zaspal.
93
00:07:38,917 --> 00:07:40,460
Kaj bi radi od moje hčere?
94
00:07:40,961 --> 00:07:46,508
Dr. Nichols, predstavljam si,
da vam Juliette pomeni največ na svetu.
95
00:07:47,259 --> 00:07:51,889
Vendar mi zaradi vseh v Silosu povejte,
kje bi lahko bila.
96
00:07:52,723 --> 00:07:54,683
Morda mi res pomeni največ,
97
00:07:55,893 --> 00:07:58,729
vendar ne vem,
kako razmišlja in kam bi šla.
98
00:07:59,771 --> 00:08:02,024
Ta teden me je obiskala po 20 letih.
99
00:08:03,400 --> 00:08:05,736
- Kaj je bilo?
- Rekla je, da hoče ven.
100
00:08:05,736 --> 00:08:08,030
In zdaj jo išče ves Silos.
101
00:08:08,030 --> 00:08:10,908
Naj jo najde
kakšen preveč zagnan specialec?
102
00:08:11,783 --> 00:08:15,871
Ni me treba strašiti
z njimi. Vse vem o njih.
103
00:08:16,997 --> 00:08:17,998
Verjetno res.
104
00:08:18,874 --> 00:08:22,920
Na balkonu na pol poti
s prvega nivoja je mesto,
105
00:08:24,254 --> 00:08:29,301
kjer je ograja zlizana zaradi prijemov
ljudi, ki so omahnili od tam.
106
00:08:31,178 --> 00:08:33,472
Nisem mislil,
da bo moja žena med njimi.
107
00:08:34,472 --> 00:08:38,434
Toda zaradi vaših specialcev
mi je ostala samo Jules.
108
00:08:39,561 --> 00:08:44,316
G. Sims, povejte.
Če bi bili v moji koži,
109
00:08:45,526 --> 00:08:47,778
bi pomagali lovcem vašega otroka?
110
00:08:47,778 --> 00:08:48,862
Bi.
111
00:08:50,489 --> 00:08:55,035
Ker nihče ni pomembnejši
od zdajšnjih in prihodnjih prebivalcev.
112
00:08:58,413 --> 00:09:00,165
Ne vem, kje je.
113
00:09:19,560 --> 00:09:21,186
Zakaj so zaprli šolo?
114
00:09:21,186 --> 00:09:24,690
Poseben dan je, mišek.
Tudi meni ni treba v službo.
115
00:09:24,690 --> 00:09:28,151
Sama bova.
Za kosilo bo sir na žaru.
116
00:09:29,528 --> 00:09:30,946
Pride oči domov?
117
00:09:30,946 --> 00:09:32,656
Oči bo danes zelo zaposlen.
118
00:09:32,656 --> 00:09:34,366
Nekaj sem mu naredil.
119
00:09:39,204 --> 00:09:40,581
Lep je.
120
00:09:40,581 --> 00:09:42,583
Za mamico pa ga ne boš naredil?
121
00:09:42,583 --> 00:09:44,084
Tudi zate sem ga, mami.
122
00:09:44,751 --> 00:09:48,088
- Ga. Sims?
- Da?
123
00:09:48,088 --> 00:09:51,258
Vaš mož naju je poslal,
da vaju spremiva iz šole.
124
00:09:51,842 --> 00:09:54,845
- Prepozna sta. Sva že pred vrati.
- Se opravičujem.
125
00:09:55,554 --> 00:09:58,348
- Lahko vsaj poskrbiva za varen vstop?
- Prav.
126
00:10:05,439 --> 00:10:06,440
Dobro. Notri sva.
127
00:10:06,440 --> 00:10:11,111
- Smeva preveriti stanovanje?
- Ne. Možu recita, da sta opravila nalogo.
128
00:10:11,111 --> 00:10:15,908
- Gospa...
- Bila sem specialka. Znam se braniti.
129
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
Res bi se bolje počutila...
130
00:10:17,618 --> 00:10:22,247
S svojim vpitjem sta opozorila name.
Mislita, da bi bilo mojemu možu to všeč?
131
00:10:42,643 --> 00:10:45,187
Dobro. Pridi.
132
00:10:50,901 --> 00:10:52,236
Takole.
133
00:10:53,070 --> 00:10:54,530
Mami, je vse v redu?
134
00:10:55,781 --> 00:10:56,782
Ja.
135
00:10:58,450 --> 00:11:00,994
Ja, mišek. Vse je v redu.
136
00:11:02,120 --> 00:11:06,041
Ostani tu in se loti domače naloge.
Pripravila ti bom prigrizek.
137
00:11:06,667 --> 00:11:08,043
- Ja.
- Prosim?
138
00:11:08,544 --> 00:11:10,337
- Ja, mami.
- Dobro.
139
00:11:52,546 --> 00:11:55,132
Poškodovala vas bom le,
če vas bom morala.
140
00:13:13,460 --> 00:13:15,504
{\an8}PO KNJIŽNI ZBIRKI SILOS
HUGHA HOWEYJA
141
00:13:31,395 --> 00:13:32,729
{\an8}Mišek, super je.
142
00:13:32,729 --> 00:13:33,897
{\an8}MAMI
143
00:13:33,897 --> 00:13:36,358
Malo ga še obdrži, prav?
144
00:13:37,860 --> 00:13:38,861
Prav.
145
00:13:39,820 --> 00:13:42,072
Zaprla bom vrata,
vendar je vse v redu.
146
00:13:42,948 --> 00:13:45,158
Pogovoriti se moram
s sodelavko.
147
00:13:46,243 --> 00:13:47,244
Prav.
148
00:14:01,550 --> 00:14:03,677
- Jo znate uporabljati?
- Ne.
149
00:14:04,178 --> 00:14:06,180
A ste tako blizu,
da to ni pomembno.
150
00:14:06,180 --> 00:14:08,432
- Samo en naboj je v njej.
- Zadosti.
151
00:14:09,391 --> 00:14:11,018
Ničesar vam nočem.
152
00:14:11,018 --> 00:14:12,853
- Ste že povedali.
- Ponavljam.
153
00:14:15,939 --> 00:14:18,483
- So moje?
- Ja. Vaš mož mi je vzel moje.
154
00:14:20,194 --> 00:14:22,988
- Priklenite se na ograjo v kopalnici.
- Ne.
155
00:14:22,988 --> 00:14:26,033
Poslušajte.
Tudi če vas zgrešim,
156
00:14:26,033 --> 00:14:29,328
bo imel vaš sin
môre do konca življenja.
157
00:14:29,328 --> 00:14:30,454
Hočete to?
158
00:14:30,454 --> 00:14:34,249
Ne grem tja, kjer ne bom mogla videti
vas in vrat sinove sobe.
159
00:14:38,629 --> 00:14:40,214
V kuhinjo. Takoj.
160
00:15:31,974 --> 00:15:34,476
- Resno?
- Že z manj mi je uspelo.
161
00:15:34,977 --> 00:15:37,145
In rekla bi, da vam tudi.
162
00:15:45,195 --> 00:15:46,196
PAKT
163
00:15:50,033 --> 00:15:51,285
Kaj počnete?
164
00:15:51,285 --> 00:15:53,662
PREVERJAM ZUNANJI DISK
165
00:16:05,090 --> 00:16:08,969
Namestnik, sem ne smete. Sodnica
je omenila le preiskovalce Pravne.
166
00:16:08,969 --> 00:16:14,683
Kot v. d. šerifa moram preiskovati
vsakogar, ki hoče iti ven.
167
00:16:14,683 --> 00:16:17,686
Jaz pa aretirati vsakogar,
ki skuša priti mimo mene.
168
00:16:22,524 --> 00:16:24,109
Ne vem, ali se me spomnite,
169
00:16:24,109 --> 00:16:26,612
toda lani sem bila
na vašem tečaju o Paktu.
170
00:16:28,322 --> 00:16:30,240
- Jean?
- Robinson.
171
00:16:30,908 --> 00:16:34,536
Če bi bilo odvisno samo od mene,
bi vam dovolila naprej.
172
00:16:34,536 --> 00:16:37,831
Kot veste, nimam izbire.
Moram jih ubogati.
173
00:16:38,749 --> 00:16:42,377
- Je pustila sporočilo zame?
- Ne. Vse je bilo razmetano.
174
00:16:46,590 --> 00:16:50,886
Če bi ugotovil, zakaj je rekla,
da hoče ven,
175
00:16:51,553 --> 00:16:53,305
bi morda dognal, kje je.
176
00:16:54,973 --> 00:16:55,974
Ne vem.
177
00:16:56,808 --> 00:16:57,976
Vendar morate oditi.
178
00:17:07,736 --> 00:17:09,570
Zakaj môre tlačijo vas?
179
00:17:12,156 --> 00:17:14,576
Tega ne bi rekli, če vas ne bi.
180
00:17:15,911 --> 00:17:17,329
Specialka ste bili.
181
00:17:18,914 --> 00:17:23,961
Ko sem bila stara toliko kot vaš sin,
je nekdo kot vi razbil naša vrata.
182
00:17:23,961 --> 00:17:26,128
Razdejali so stanovanje,
našo družino.
183
00:17:27,047 --> 00:17:30,717
Iz Pravne službe. Delali ste zanjo.
Vaš mož pa še dela.
184
00:17:30,717 --> 00:17:32,469
Za dobro Silosa dela.
185
00:17:32,469 --> 00:17:35,013
- Verjamete v dobro Silosa?
- Da.
186
00:17:35,013 --> 00:17:39,935
A ne toliko, da bi specialcem dovolili
v stanovanje, v katerem spi vaš sin.
187
00:17:40,936 --> 00:17:42,688
Čeprav ju je poslal vaš mož.
188
00:17:43,188 --> 00:17:46,149
Ne nadzoruje vsega,
kar se dogaja v Silosu.
189
00:17:46,149 --> 00:17:49,862
Vsekakor pa ni odgovoren
za nekaj iz vašega otroštva.
190
00:17:49,862 --> 00:17:52,447
Pojma nimate,
za kaj je odgovoren.
191
00:17:52,447 --> 00:17:55,784
Kaj mislite, da bo,
ko bo izvedel, kje ste zdaj?
192
00:18:49,046 --> 00:18:50,047
Naprej.
193
00:18:51,340 --> 00:18:55,761
Govoril sem z njenim očetom, naša ekipa
pa z njenimi prijatelji tam spodaj.
194
00:18:55,761 --> 00:18:59,348
- Nihče je ne skriva.
- Si poslal ekipe še kam?
195
00:19:00,516 --> 00:19:02,142
Za zdaj le tja.
196
00:19:03,393 --> 00:19:08,482
Vemo, kam je šla včeraj. Nič sumljivega.
Do obiska Dispečerske na desetem.
197
00:19:08,482 --> 00:19:12,736
- Najela je nosača, da odnese sporočilo.
- Šerifov oddelek ima svoje nosače.
198
00:19:12,736 --> 00:19:15,322
Vem.
Moj agent je šel preverit.
199
00:19:15,989 --> 00:19:18,992
Sporočilo je bilo za nekoga v menzi.
200
00:19:19,660 --> 00:19:20,786
Delavca v menzi?
201
00:19:20,786 --> 00:19:23,288
Ne, samo sedel je tam.
202
00:19:24,289 --> 00:19:27,501
Lukas Kyle. V Informatiki dela.
203
00:19:28,460 --> 00:19:32,256
Sporočila ne poznamo,
vemo pa, kaj je Kyle naredil potem.
204
00:19:33,257 --> 00:19:34,716
Šel je k Nicholsovi domov.
205
00:19:37,344 --> 00:19:38,428
KRAJ ZLOČINA
206
00:19:38,428 --> 00:19:39,596
VSTOP PREPOVEDAN
207
00:19:39,596 --> 00:19:41,974
{\an8}PO ODREDBI SODNICE MEADOWS
208
00:21:29,081 --> 00:21:30,332
NEVELJAVEN UKAZ
209
00:21:55,899 --> 00:21:58,193
KNJIŽNICA
210
00:22:01,280 --> 00:22:02,865
ODPRI_D/DR: "KNJIZNICA"
211
00:23:40,087 --> 00:23:43,465
PUSTOLOVŠČINE V GEORGII
VODNIK ZA OTROKE
212
00:23:48,220 --> 00:23:53,183
Menite, da ste po naravi radovedni,
g. Kyle?
213
00:23:55,227 --> 00:23:56,228
Ne,
214
00:23:57,062 --> 00:24:00,816
Nič bolj kot drugi, gospod.
215
00:24:01,942 --> 00:24:07,447
Vendar menda radi zvečer
zahajate v menzo
216
00:24:07,447 --> 00:24:10,325
in vrisujete luči na nebu.
Je to res?
217
00:24:10,993 --> 00:24:13,328
To je samo konjiček.
218
00:24:14,162 --> 00:24:19,168
Rekel bi,
da sem bolj analitičen kot radoveden.
219
00:24:19,751 --> 00:24:20,752
Analitičen?
220
00:24:22,671 --> 00:24:26,675
Zato rad delam v Informatiki.
221
00:24:26,675 --> 00:24:29,386
Tu se navajam na...
222
00:24:29,386 --> 00:24:33,182
Morda veste, kaj so?
223
00:24:34,558 --> 00:24:35,559
Luči.
224
00:24:36,727 --> 00:24:37,978
Ne.
225
00:24:37,978 --> 00:24:39,146
Kaj domnevate?
226
00:24:44,318 --> 00:24:45,777
Pa šerifinja Nichols?
227
00:24:46,612 --> 00:24:48,780
Se njej kaj dozdeva,
kaj so te luči?
228
00:24:50,490 --> 00:24:53,577
Lukas, včeraj vam je po nosaču
poslala sporočilo.
229
00:24:53,577 --> 00:24:57,789
Takoj ste šli k njej v stanovanje.
Pogovarjala sta se.
230
00:24:58,290 --> 00:25:02,920
Zaradi vode, ki jo je pustila teči,
nismo mogli slišati, o čem.
231
00:25:02,920 --> 00:25:04,880
Nato je razbila ogledalo
232
00:25:05,547 --> 00:25:08,133
in uničila sledilnik kakovosti zraka
za njim.
233
00:25:08,133 --> 00:25:09,843
To je kaznivo dejanje.
234
00:25:11,220 --> 00:25:15,224
Za povrhu vam je pokazala
trdi disk.
235
00:25:15,224 --> 00:25:16,683
Nedovoljenega.
236
00:25:16,683 --> 00:25:18,977
In kaj ste naredili vi?
237
00:25:21,438 --> 00:25:25,025
Hja, nič. Nič nisem naredil.
238
00:25:25,025 --> 00:25:26,109
Res je.
239
00:25:27,569 --> 00:25:31,365
Šerifinja vam je pokazala
strogo prepovedano ostalino,
240
00:25:31,949 --> 00:25:33,951
vi pa tega niste
nikomur povedali.
241
00:25:35,160 --> 00:25:39,164
Varnostniki Pravne službe
so celo prišli v njeno stanovanje
242
00:25:39,957 --> 00:25:45,420
in vam dali priložnost, da jih opozorite,
vi pa ste se odtihotapili.
243
00:25:45,420 --> 00:25:48,423
Nisem vedel,
da gre za prepovedano ostalino.
244
00:25:48,423 --> 00:25:51,468
Povejte mi, analitični ste.
245
00:25:52,344 --> 00:25:56,974
Kakšne so posledice
za takšno neukrepanje?
246
00:26:00,060 --> 00:26:01,603
Posledice, gospod?
247
00:26:01,603 --> 00:26:06,525
Dajte no, pametni ste.
Sicer ne bi delali v Informatiki.
248
00:26:08,652 --> 00:26:13,031
Pred današnjim dnem
sicer nisem vedel, kakšni ste,
249
00:26:13,532 --> 00:26:17,327
sem pa poznal vašo učinkovitost.
Precejšnja je.
250
00:26:18,704 --> 00:26:20,372
Torej, posledice.
251
00:26:22,833 --> 00:26:26,712
Recimo delo na odpadu?
252
00:26:28,213 --> 00:26:29,339
V rudnikih?
253
00:26:29,339 --> 00:26:32,467
Glede na resnost vaše izdaje,
254
00:26:32,467 --> 00:26:36,430
bi bilo morda
čiščenje primernejše.
255
00:26:36,430 --> 00:26:38,265
G. Holland, prosim, nisem...
256
00:26:38,265 --> 00:26:43,103
Od vaše presoje je odvisnih
10.000 vaših sokrajanov,
257
00:26:44,438 --> 00:26:46,732
pa ste raje zamižali.
258
00:26:46,732 --> 00:26:47,816
Zakaj?
259
00:26:48,817 --> 00:26:52,696
Ste zaljubljeni?
260
00:26:57,743 --> 00:27:01,538
Za vas ne vidim rešitve.
261
00:27:04,625 --> 00:27:08,253
Razen če nam jo pomagate najti.
262
00:27:08,253 --> 00:27:11,465
Pojma nimam, kje je.
263
00:27:11,465 --> 00:27:14,801
Kaj je hotela od vas?
264
00:27:15,427 --> 00:27:18,639
Da ji pomagam pri trdem disku.
Nisem ji.
265
00:27:18,639 --> 00:27:21,850
Opišite mi ga.
Opišite ta trdi disk.
266
00:27:21,850 --> 00:27:24,311
- Star je.
- Kaj še?
267
00:27:24,311 --> 00:27:27,231
- Obtolčen je.
- Je imel serijsko številko?
268
00:27:27,231 --> 00:27:31,693
- Nisem tako natančno pogledal.
- Pa ja! Lažete. Kaj še?
269
00:27:31,693 --> 00:27:35,781
Na njem je bila številka.
270
00:27:37,324 --> 00:27:39,701
Ne serijska, samo št...
271
00:27:39,701 --> 00:27:41,203
Da. Katera?
272
00:27:41,870 --> 00:27:43,956
Številka 18.
273
00:27:50,045 --> 00:27:52,339
Zaprite ga.
Z nikomer ne sme govoriti.
274
00:27:53,215 --> 00:27:54,758
- Kaj je?
- Pridi.
275
00:28:11,525 --> 00:28:14,695
Poiskati moram trdi disk.
S serijsko številko 18.
276
00:28:14,695 --> 00:28:17,155
Serijske številke so devetmestne.
277
00:28:17,155 --> 00:28:21,159
Ta je dvomestna. Enici sledi osmica.
18. Poišči jo!
278
00:29:04,203 --> 00:29:05,495
Si v redu?
279
00:29:05,996 --> 00:29:09,583
Še vedno nisem imenoval
svojega pripravnika.
280
00:29:11,502 --> 00:29:14,213
Robert, vem,
da misliš, da bi moral to postati ti,
281
00:29:14,213 --> 00:29:19,301
toda prej si Amundsenu naročil,
naj pošlje agenta,
282
00:29:19,301 --> 00:29:22,513
ki bosta tvojo ženo in sina
pospremila iz šole.
283
00:29:24,348 --> 00:29:27,017
Grozi nam izumrtje,
284
00:29:27,601 --> 00:29:30,979
ti pa si dal družini
prednost pred Silosom.
285
00:29:30,979 --> 00:29:34,191
To je sicer razumljivo.
286
00:29:37,236 --> 00:29:40,739
Toda zdaj se sprašujem,
ali bi bilo imenovanje za pripravnika
287
00:29:40,739 --> 00:29:47,037
pošteno do tebe, tvoje žene,
tvojega sina in Silosa.
288
00:29:47,746 --> 00:29:52,501
Našel sem ga. Disk je povezan
z računalnikom v stanovanju na 17. nivoju.
289
00:29:52,501 --> 00:29:56,213
- Sedemnajstem?
- Da. V stanovanju 114.
290
00:29:57,256 --> 00:29:59,007
Zajebavaš.
291
00:29:59,800 --> 00:30:02,052
Izpraznite stopnišče do 17. nivoja!
292
00:30:02,052 --> 00:30:04,972
Pokličite vse specialce
z okoliških nivojev.
293
00:30:16,400 --> 00:30:18,485
ZAČNI TUKAJ
294
00:30:23,824 --> 00:30:25,450
Pojdita z mano!
295
00:30:31,540 --> 00:30:33,125
- Ej, Jules.
- Kaj?
296
00:30:33,125 --> 00:30:37,129
Noro, ne? To je posnetek.
297
00:30:38,088 --> 00:30:40,299
Tako so temu rekli
v predčasih.
298
00:30:41,133 --> 00:30:44,678
Snemam ga s staro kamero,
ki sem jo našel.
299
00:30:45,929 --> 00:30:49,808
Odslužena je bila,
a sem jo usposobil, ker sem genij.
300
00:30:51,018 --> 00:30:53,645
Upam, da sem ob tebi,
ko to gledaš,
301
00:30:53,645 --> 00:30:57,441
in opazujem tvoj odziv.
Če pa nisem in to gledaš sama...
302
00:30:57,941 --> 00:31:02,529
Najprej to pomeni, da si našla
vse namige, ki sem ti jih pustil.
303
00:31:03,488 --> 00:31:06,200
Toda če gledaš sama,
to pomeni tudi,
304
00:31:06,200 --> 00:31:08,827
da je Pravna ugotovila,
da imam trdi disk
305
00:31:09,536 --> 00:31:12,372
in da se stvari niso razpletle
po mojih željah.
306
00:31:14,458 --> 00:31:19,463
Prosim, vedi,
da te nisem hotel spraviti v nevarnost.
307
00:31:20,756 --> 00:31:25,511
Ampak, Jules, na tem disku so stvari,
ki jih ljudje morajo videti.
308
00:31:26,053 --> 00:31:27,221
Na njem je resnica.
309
00:31:28,096 --> 00:31:28,931
Nehaj.
310
00:31:31,058 --> 00:31:32,100
Nehaj.
311
00:31:32,100 --> 00:31:34,436
Vedeti moraš tudi, da...
312
00:31:34,436 --> 00:31:37,064
Takoj ko si priključila disk,
so vedeli, kje si.
313
00:31:37,064 --> 00:31:42,110
Lahko takoj pobegneš
ali pa gledaš naprej in umreš.
314
00:31:46,698 --> 00:31:48,867
- Pojdimo.
- Pridi!
315
00:31:54,998 --> 00:31:59,711
Sranje. O, ti drek.
Ugašajo tudi vse kamere na hodnikih.
316
00:32:21,400 --> 00:32:22,526
Počakaj.
317
00:32:37,332 --> 00:32:40,169
Hej, si cela? Si v redu?
318
00:32:41,086 --> 00:32:42,379
Anthony, si v redu?
319
00:32:49,928 --> 00:32:51,513
Kako se ji uspe izmuzniti?
320
00:33:05,611 --> 00:33:06,820
Naslednji.
321
00:33:08,071 --> 00:33:11,783
- Potovanja so še vedno omejena.
- Informatik sem.
322
00:33:12,534 --> 00:33:14,661
Informatiki imajo danes nujne poti?
323
00:33:14,661 --> 00:33:17,122
Jaz ne mislim tega, moj šef pa.
324
00:33:20,918 --> 00:33:22,127
Hvala.
325
00:33:36,058 --> 00:33:37,726
- Ej.
- Patrick, upam, da je pomembno.
326
00:33:37,726 --> 00:33:39,978
Na nadzornih točkah
sem moral lagati.
327
00:33:41,230 --> 00:33:45,025
Za nepomembno sporočilo
ne bi zapravil deset kreditov, ne? Vstopi.
328
00:33:46,193 --> 00:33:47,194
Daj že.
329
00:33:48,028 --> 00:33:51,990
Zoprnemu šefu sem obljubil,
da bom za konec tedna, če...
330
00:33:55,827 --> 00:33:57,204
Zakaj je tu šerifinja?
331
00:33:58,705 --> 00:34:02,501
- Zdaj je zagotovo že bivša.
- Zakaj sem tukaj jaz?
332
00:34:02,501 --> 00:34:08,130
Ker si del mreže hekerjev
in preprodajalcev ukradenega blaga.
333
00:34:09,591 --> 00:34:12,886
- Pizda izdajalska!
- Rekel sem, da si najboljši.
334
00:34:12,886 --> 00:34:14,679
- Zakaj ji pomagaš?
- Rešila sem ga.
335
00:34:14,679 --> 00:34:18,350
Tako misli ona.
V resnici to počnem za tisto uro.
336
00:34:18,350 --> 00:34:19,976
Delo imam zate.
337
00:34:21,353 --> 00:34:23,397
- Imaš tudi uro zame?
- Ne.
338
00:34:23,397 --> 00:34:26,233
- Potem me pa ne zanima.
- O, pa te.
339
00:34:31,154 --> 00:34:35,117
- Sranje. George Wilkins.
- Ja.
340
00:35:32,508 --> 00:35:34,301
Do konca moram pogledati datoteko.
341
00:35:34,927 --> 00:35:37,679
- Kaj imam s tem?
- Dostop do sistema potrebujem.
342
00:35:37,679 --> 00:35:40,224
- Kriminalcu ga ne bi dali...
- Vau.
343
00:35:40,224 --> 00:35:42,476
Ne bo preprosto,
ampak bo šlo.
344
00:35:43,060 --> 00:35:47,189
Ta disk iščejo. Pritekli bodo,
takoj ko ga boš priklopil.
345
00:35:47,189 --> 00:35:51,318
- Teže, a še vedno izvedljivo.
- Izvoli.
346
00:35:51,944 --> 00:35:54,821
Mislili bodo,
da je priključen nekje drugje.
347
00:35:54,821 --> 00:35:56,949
Bi rada h komu poslala
specialce?
348
00:35:56,949 --> 00:35:59,409
Bivšemu fantu? Šefu?
349
00:35:59,409 --> 00:36:01,078
Gnidi na 98. nivoju?
350
00:36:01,745 --> 00:36:03,580
Tistemu, ki te je izdal?
351
00:36:04,248 --> 00:36:05,249
Velja.
352
00:36:08,168 --> 00:36:11,171
Preden sem disk prodal Regini,
sem poskušal vdreti vanj.
353
00:36:11,171 --> 00:36:13,757
Samo prah se je nabiral na njem.
354
00:36:13,757 --> 00:36:17,094
Nato ga je dala Georgeu.
To je naredila Holstonova žena?
355
00:36:17,094 --> 00:36:18,512
Ja.
356
00:36:18,512 --> 00:36:20,931
Obnova podatkov.
Seveda je šla čistit.
357
00:36:22,057 --> 00:36:25,644
Strla je težavo z direktorijem.
Georgeu ni uspelo.
358
00:36:30,107 --> 00:36:34,611
Vau. Na njem je na tisoče datotek.
359
00:36:34,611 --> 00:36:36,613
Pri kateri naj začnem?
360
00:36:37,990 --> 00:36:39,616
Recimo pri tej?
361
00:36:40,742 --> 00:36:42,661
Ja, to zelo pomaga.
362
00:36:46,790 --> 00:36:52,421
Hej, Jules. Noro, ne?
To je posnetek.
363
00:36:53,005 --> 00:36:54,715
Kaj, jebenti...
364
00:37:14,693 --> 00:37:17,112
Našel sem ga. Na 98. nivoju je.
365
00:37:17,112 --> 00:37:20,157
Na 17. je bila.
Kako je prišla na 98.?
366
00:37:21,074 --> 00:37:25,871
Resnica. Ko sva že pri tem...
367
00:37:25,871 --> 00:37:29,458
Vedeti moraš,
da sem se preselil v Strojniško službo,
368
00:37:29,458 --> 00:37:32,711
da bi našel vodnika,
ki bi me vodil tam spodaj.
369
00:37:32,711 --> 00:37:38,675
Hitro sem ugotovil,
da si tam vsevedna ti.
370
00:37:40,135 --> 00:37:44,723
Iz tebe sem nameraval
izvleči vse, kar veš,
371
00:37:44,723 --> 00:37:46,808
in te pustiti tam.
372
00:37:47,851 --> 00:37:50,187
Potem pa se je zgodilo
nekaj sitnega.
373
00:37:50,187 --> 00:37:53,732
Zaljubil sem se vate.
374
00:37:57,903 --> 00:37:59,279
No...
375
00:38:01,615 --> 00:38:07,246
Na Cooperjevi zabavi za pripravnika sem ti
hotel povedati, da sem našel tista vrata.
376
00:38:07,246 --> 00:38:12,000
Ogromna so. Visoka 4,5 metra. Kovinska.
377
00:38:12,000 --> 00:38:14,127
Ne morem skoznje.
Morda greš lahko ti.
378
00:38:15,587 --> 00:38:18,799
Verjetno te zanima,
kaj sem naredil z vodo.
379
00:38:18,799 --> 00:38:22,386
No...
Nobenih težav ne predstavlja.
380
00:38:22,386 --> 00:38:27,015
Jules, pomembno je,
da so vrata spodaj.
381
00:38:27,891 --> 00:38:29,643
Moraš jih najti.
382
00:38:46,285 --> 00:38:48,579
PAKT MED USTANOVITELJI
IN PREBIVALCI SILOSA
383
00:39:05,095 --> 00:39:05,929
Veš...
384
00:39:06,430 --> 00:39:10,684
Ta posnetek snemam,
če ne bom preživel.
385
00:39:11,768 --> 00:39:16,565
Toda ljudje morajo vedeti,
zakaj je šla Allison Becker ven čistit.
386
00:39:17,065 --> 00:39:19,151
Se spomniš, kaj je rekla,
ko je hotela ven?
387
00:39:19,735 --> 00:39:25,073
Na njem poišči datoteko z imenom
"Čiščenje Jane Carmody".
388
00:39:25,908 --> 00:39:27,284
Videla boš, zakaj.
389
00:39:27,284 --> 00:39:29,828
Žal mi je, da nisem prišel prej.
390
00:39:30,412 --> 00:39:35,167
Dobro, da nisi.
Pustila sem ji oditi, Rob.
391
00:39:35,167 --> 00:39:38,086
Kaj? Zakaj si to naredila?
392
00:39:38,086 --> 00:39:39,630
- Poslušaj me.
- Zakaj?
393
00:39:39,630 --> 00:39:42,299
Tu si jo imela
in si ji dovolila oditi?
394
00:39:42,299 --> 00:39:45,385
Vedela sem, da boš prišel
z oboroženimi specialci.
395
00:39:45,385 --> 00:39:48,805
- Ukazal sem jim, naj ne streljajo.
- Tudi meni so to rekli.
396
00:39:49,389 --> 00:39:50,933
Vem, kaj se lahko zgodi.
397
00:39:55,312 --> 00:40:00,651
Imava en cilj, eno ambicijo.
Ne bova pozabila nanjo.
398
00:40:02,736 --> 00:40:04,530
- Kaj je?
- Bernard.
399
00:40:05,197 --> 00:40:08,033
Izvedel je,
da sem vama priskrbel spremstvo.
400
00:40:08,033 --> 00:40:11,078
Zdaj se sprašuje,
ali sem neprimeren za pripravnika.
401
00:40:16,124 --> 00:40:18,502
Točno povej, kaj je rekel.
402
00:40:18,502 --> 00:40:23,340
Zdaj ti ne morem.
Nazaj moram.
403
00:40:23,966 --> 00:40:25,092
Oči.
404
00:40:27,386 --> 00:40:29,513
Anthony,
ostati bi moral v sobi.
405
00:40:29,513 --> 00:40:33,058
Sinko, zdaj je vse v redu. Prisežem.
406
00:40:33,058 --> 00:40:35,394
Oči ne bo dovolil,
da se ti kaj zgodi.
407
00:40:35,394 --> 00:40:37,437
Hočeš, da naju oči varuje, ne?
408
00:40:39,147 --> 00:40:43,151
Jaz tudi.
Zato mu dovoliva oditi.
409
00:40:43,151 --> 00:40:45,988
Boš tisto gospo
poslal ven čistit?
410
00:40:45,988 --> 00:40:48,156
- Bomo videli.
- Upam, da jo boš.
411
00:40:49,157 --> 00:40:51,952
Nočem, da se še kdaj vrne.
412
00:40:57,624 --> 00:41:01,420
Disk moram skriti
in se vrniti gor.
413
00:41:01,420 --> 00:41:03,964
Še nekaj, preden grem.
414
00:41:05,215 --> 00:41:08,635
Vesel sem, da sem srečnež,
415
00:41:08,635 --> 00:41:11,180
ki je v tem zblojenem kraju s tabo.
416
00:41:13,807 --> 00:41:19,271
Če prej nisem bil dovolj jasen:
Juliette Nichols, ljubim te.
417
00:41:20,814 --> 00:41:21,940
Ljubim te.
418
00:41:35,537 --> 00:41:38,498
- Kako sta Camille in sin?
- Oba sta prestrašena.
419
00:41:40,542 --> 00:41:42,711
Disk se je menda pojavil na 98.
420
00:41:42,711 --> 00:41:46,173
Ni ga tam.
Nekdo spreminja lokacijo.
421
00:41:46,757 --> 00:41:51,762
Dobri so, ampak jaz sem boljši.
Našli ga bomo. In jo dobili.
422
00:42:10,989 --> 00:42:13,700
ČIŠČENJE JANE CARMODY
13. SEPTEMBER, SILOSOVO LETO 97
423
00:42:14,993 --> 00:42:16,286
Mejduš.
424
00:42:18,038 --> 00:42:21,750
- Tako...
- To morata videti.
425
00:42:22,417 --> 00:42:25,963
Tako lepo je. Tako lepo je.
426
00:42:26,463 --> 00:42:29,758
Me kdo sliši? Me kdo sliši?
427
00:42:30,926 --> 00:42:33,387
Zaslon v menzi...
428
00:42:34,054 --> 00:42:37,474
Ljudje morajo vedeti.
Morajo videti.
429
00:42:37,474 --> 00:42:39,142
Allison je imela prav.
430
00:42:40,394 --> 00:42:41,937
Zaslon laže.
431
00:43:40,621 --> 00:43:42,623
Prevedla Polona Mertelj