1 00:00:48,382 --> 00:00:52,719 Še vedno je v uniformi in nosi značko. Zlahka je kam vstopila. 2 00:00:59,142 --> 00:01:01,812 Vsi se vrnite v stanovanje. 3 00:01:01,812 --> 00:01:02,980 Hvala. 4 00:01:02,980 --> 00:01:05,232 Ja, v redu je. Vse je v redu. 5 00:01:05,232 --> 00:01:06,316 Paul. 6 00:01:08,110 --> 00:01:09,278 Kako je ušla? 7 00:01:10,821 --> 00:01:12,030 Misliš, da sem jo izpustil? 8 00:01:14,283 --> 00:01:16,118 - Zakaj bi jo izpustil? - Ne vem. 9 00:01:16,118 --> 00:01:18,704 - Za zdaj sem ga poslal domov. - Kje je? 10 00:01:18,704 --> 00:01:22,791 Amundsen je z ekipo preiskal nivo. Vsa stanovanje, vse omare... 11 00:01:22,791 --> 00:01:25,002 Se zna narediti nevidno? 12 00:01:25,002 --> 00:01:26,837 To bi rad znal tudi jaz. 13 00:01:26,837 --> 00:01:30,048 Mogoče je krožila ali splezala po drugi strani jaška. 14 00:01:30,048 --> 00:01:31,925 - Ste preiskali tisti nivo? - Ja. 15 00:01:31,925 --> 00:01:35,804 Vse opazovalce sem vpoklical. Vse zaslone spremljajo. 16 00:01:35,804 --> 00:01:38,849 Morda bo kaj razkrilo njeno včerajšnje gibanje. 17 00:01:38,849 --> 00:01:43,395 Sklepati moramo, da je zapustila tisti nivo in se vrnila na stopnišče. 18 00:01:44,021 --> 00:01:46,899 Amundsen bo govoril z vsemi, ki bi jo lahko skrili. 19 00:01:56,283 --> 00:02:00,037 Rob, upam, da se zavedaš, v kakšnih težavah smo. 20 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Pojdi. 21 00:02:13,800 --> 00:02:16,929 Govori s prijatelji, svojci. Morda jo kdo skriva. 22 00:02:20,015 --> 00:02:21,683 Potreboval bom spremstvo. 23 00:02:29,316 --> 00:02:30,317 Paul. 24 00:02:37,157 --> 00:02:38,367 Srček. 25 00:02:44,289 --> 00:02:45,374 Nisem je mogel držati. 26 00:02:46,041 --> 00:02:47,668 - Nisi ti kriv. - Ne. 27 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 Sem kriv. 28 00:02:51,380 --> 00:02:54,383 Sprašuješ, ali sem v redu. Dobro se počutim. 29 00:02:54,925 --> 00:02:58,428 Telesno se počutim normalno, ampak poglej tole. 30 00:03:00,597 --> 00:03:02,808 Dlani mi drhtijo še zdaj. 31 00:03:02,808 --> 00:03:04,893 Vsa tista zdravila in zelišča... 32 00:03:06,353 --> 00:03:10,399 Raje bi razkril, da imam sindrom, kot veljal za nesposobnega. 33 00:03:10,399 --> 00:03:13,735 Nisi nesposoben. Za ta položaj si se zelo trudil. 34 00:03:13,735 --> 00:03:16,446 Ampak mogoče je čas. 35 00:03:18,615 --> 00:03:20,450 - Za kaj? - Za vrnitev v Pravno. 36 00:03:20,450 --> 00:03:24,496 Tam so te imeli radi. Dobro si delal in zahteve so bile drugačne. 37 00:03:24,496 --> 00:03:27,666 - Ne grem nazaj v Pravno. - Povedal boš, da imaš sindrom, 38 00:03:27,666 --> 00:03:30,294 in upal, da ti bodo pogledali skozi prste? 39 00:03:30,294 --> 00:03:33,589 Nisem mislil resno, Kat. Samo občutke sem izrazil. 40 00:03:33,589 --> 00:03:35,007 Lagal si, Paul. 41 00:03:35,007 --> 00:03:37,301 Ja, to službo si si zaslužil, 42 00:03:37,301 --> 00:03:39,678 a si zamolčal svojo bolezen. 43 00:03:40,179 --> 00:03:43,348 Če ti bo vrnitev v Pravno omogočila, da še opravljaš... 44 00:03:43,348 --> 00:03:47,603 - Za to službo sem več kot usposobljen! - Ne pravim, da nisi! 45 00:03:47,603 --> 00:03:53,400 Ampak enega šerifa so že poslali čistit. Njo pa bi. Nobeden od njiju ni imel otrok! 46 00:03:54,067 --> 00:03:58,071 Ko razmišljaš o svojih skrivnostih, ponosu in usposobljenosti, 47 00:03:58,071 --> 00:04:00,616 pomisli na hčerko, ki bo odraščala brez tebe. 48 00:04:01,617 --> 00:04:02,618 Razmisli o tem. 49 00:04:03,118 --> 00:04:06,163 Kat, to ni pošteno. 50 00:04:06,997 --> 00:04:07,998 Je pa resnica. 51 00:04:23,138 --> 00:04:25,724 Ko sem jih imel sedemnajst, je bil še nekdo 52 00:04:27,017 --> 00:04:29,311 s sindromom. Justin Carlson. 53 00:04:30,687 --> 00:04:33,524 Večina otrok ni vedela, jaz pa sem. 54 00:04:34,650 --> 00:04:37,277 Videl sem, da ga je prikrival tako kot jaz. 55 00:04:38,570 --> 00:04:40,572 Tudi on je vedel zame. 56 00:04:42,658 --> 00:04:46,828 Nekoč je pristopil in me vprašal o tem. 57 00:04:46,828 --> 00:04:49,581 Kot da poskuša navezati prijateljstvo. 58 00:04:52,459 --> 00:04:55,587 Tako močno sem ga udaril, da sem mu izbil zob. 59 00:04:58,465 --> 00:05:03,929 Rekel sem mu, da ga bom, če bo komu povedal ali me spet ogovoril, 60 00:05:04,847 --> 00:05:06,223 udaril še močneje. 61 00:05:06,974 --> 00:05:09,685 Toliko mi je pomenilo, da to ostane skrivnost, 62 00:05:10,477 --> 00:05:13,355 da ljudje ne izvedo, da imam hibo 63 00:05:13,355 --> 00:05:18,902 in da po pravilih Pakta lahko opravljam le delo, ki ne zahteva telesnih naporov. 64 00:05:22,865 --> 00:05:24,658 Ne omejuje me mnenje drugih. 65 00:05:24,658 --> 00:05:25,993 - O mojih zmožnostih... - Paul. 66 00:05:25,993 --> 00:05:27,953 Smem delati napake. 67 00:05:33,709 --> 00:05:35,836 Smem delati napake. 68 00:05:37,421 --> 00:05:38,672 Kaj počneš? 69 00:05:40,132 --> 00:05:42,134 Prijel bom osebo, ki sem jo izpustil. 70 00:05:43,886 --> 00:05:45,220 To bom popravil. 71 00:06:09,494 --> 00:06:10,913 - Hank. - Walker. 72 00:06:12,372 --> 00:06:13,916 Gre za Jules? 73 00:06:13,916 --> 00:06:16,793 Dopovedoval sem jim, da Strojniška dobro deluje 74 00:06:16,793 --> 00:06:20,881 zaradi pridnih prebivalcev, za katere je varnost Silosa najpomembnejša. 75 00:06:21,673 --> 00:06:23,467 Pa so vseeno tukaj. 76 00:06:23,467 --> 00:06:24,551 Ja. 77 00:06:25,886 --> 00:06:28,263 No, vstopite. 78 00:06:28,889 --> 00:06:30,182 Ničesar ne skrivam. 79 00:06:40,567 --> 00:06:42,861 Ni se zbudila za hranjenje ob petih. 80 00:06:43,612 --> 00:06:44,738 Zelo utrujena sem. 81 00:06:44,738 --> 00:06:47,407 Zbudila sem se šele ob šestih in... 82 00:06:47,407 --> 00:06:48,617 Denise, v redu je. 83 00:06:48,617 --> 00:06:51,328 - Grozna mama sem. - Ne. Nisi. 84 00:06:51,328 --> 00:06:53,288 Samo izčrpana si. 85 00:06:53,789 --> 00:06:56,792 Poglej. Claudia je v redu. 86 00:06:58,585 --> 00:07:00,003 - Kaj počnete? - Peter Nichols. 87 00:07:00,003 --> 00:07:02,881 - Sva sredi... - Veste, kje je vaša hči? 88 00:07:02,881 --> 00:07:05,676 - Prebudili jo boste. - Veste? 89 00:07:05,676 --> 00:07:07,678 Ne. Zdaj pa odidite. 90 00:07:07,678 --> 00:07:10,556 Raje ga ubogajte. 91 00:07:11,765 --> 00:07:14,935 Če boste prebudili otroka, vas bo ta revica ubila. 92 00:07:32,452 --> 00:07:36,748 Spomnim se, kakšen dosežek je bil, ko je sin le zaspal. 93 00:07:38,917 --> 00:07:40,460 Kaj bi radi od moje hčere? 94 00:07:40,961 --> 00:07:46,508 Dr. Nichols, predstavljam si, da vam Juliette pomeni največ na svetu. 95 00:07:47,259 --> 00:07:51,889 Vendar mi zaradi vseh v Silosu povejte, kje bi lahko bila. 96 00:07:52,723 --> 00:07:54,683 Morda mi res pomeni največ, 97 00:07:55,893 --> 00:07:58,729 vendar ne vem, kako razmišlja in kam bi šla. 98 00:07:59,771 --> 00:08:02,024 Ta teden me je obiskala po 20 letih. 99 00:08:03,400 --> 00:08:05,736 - Kaj je bilo? - Rekla je, da hoče ven. 100 00:08:05,736 --> 00:08:08,030 In zdaj jo išče ves Silos. 101 00:08:08,030 --> 00:08:10,908 Naj jo najde kakšen preveč zagnan specialec? 102 00:08:11,783 --> 00:08:15,871 Ni me treba strašiti z njimi. Vse vem o njih. 103 00:08:16,997 --> 00:08:17,998 Verjetno res. 104 00:08:18,874 --> 00:08:22,920 Na balkonu na pol poti s prvega nivoja je mesto, 105 00:08:24,254 --> 00:08:29,301 kjer je ograja zlizana zaradi prijemov ljudi, ki so omahnili od tam. 106 00:08:31,178 --> 00:08:33,472 Nisem mislil, da bo moja žena med njimi. 107 00:08:34,472 --> 00:08:38,434 Toda zaradi vaših specialcev mi je ostala samo Jules. 108 00:08:39,561 --> 00:08:44,316 G. Sims, povejte. Če bi bili v moji koži, 109 00:08:45,526 --> 00:08:47,778 bi pomagali lovcem vašega otroka? 110 00:08:47,778 --> 00:08:48,862 Bi. 111 00:08:50,489 --> 00:08:55,035 Ker nihče ni pomembnejši od zdajšnjih in prihodnjih prebivalcev. 112 00:08:58,413 --> 00:09:00,165 Ne vem, kje je. 113 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 Zakaj so zaprli šolo? 114 00:09:21,186 --> 00:09:24,690 Poseben dan je, mišek. Tudi meni ni treba v službo. 115 00:09:24,690 --> 00:09:28,151 Sama bova. Za kosilo bo sir na žaru. 116 00:09:29,528 --> 00:09:30,946 Pride oči domov? 117 00:09:30,946 --> 00:09:32,656 Oči bo danes zelo zaposlen. 118 00:09:32,656 --> 00:09:34,366 Nekaj sem mu naredil. 119 00:09:39,204 --> 00:09:40,581 Lep je. 120 00:09:40,581 --> 00:09:42,583 Za mamico pa ga ne boš naredil? 121 00:09:42,583 --> 00:09:44,084 Tudi zate sem ga, mami. 122 00:09:44,751 --> 00:09:48,088 - Ga. Sims? - Da? 123 00:09:48,088 --> 00:09:51,258 Vaš mož naju je poslal, da vaju spremiva iz šole. 124 00:09:51,842 --> 00:09:54,845 - Prepozna sta. Sva že pred vrati. - Se opravičujem. 125 00:09:55,554 --> 00:09:58,348 - Lahko vsaj poskrbiva za varen vstop? - Prav. 126 00:10:05,439 --> 00:10:06,440 Dobro. Notri sva. 127 00:10:06,440 --> 00:10:11,111 - Smeva preveriti stanovanje? - Ne. Možu recita, da sta opravila nalogo. 128 00:10:11,111 --> 00:10:15,908 - Gospa... - Bila sem specialka. Znam se braniti. 129 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 Res bi se bolje počutila... 130 00:10:17,618 --> 00:10:22,247 S svojim vpitjem sta opozorila name. Mislita, da bi bilo mojemu možu to všeč? 131 00:10:42,643 --> 00:10:45,187 Dobro. Pridi. 132 00:10:50,901 --> 00:10:52,236 Takole. 133 00:10:53,070 --> 00:10:54,530 Mami, je vse v redu? 134 00:10:55,781 --> 00:10:56,782 Ja. 135 00:10:58,450 --> 00:11:00,994 Ja, mišek. Vse je v redu. 136 00:11:02,120 --> 00:11:06,041 Ostani tu in se loti domače naloge. Pripravila ti bom prigrizek. 137 00:11:06,667 --> 00:11:08,043 - Ja. - Prosim? 138 00:11:08,544 --> 00:11:10,337 - Ja, mami. - Dobro. 139 00:11:52,546 --> 00:11:55,132 Poškodovala vas bom le, če vas bom morala. 140 00:13:13,460 --> 00:13:15,504 {\an8}PO KNJIŽNI ZBIRKI SILOS HUGHA HOWEYJA 141 00:13:31,395 --> 00:13:32,729 {\an8}Mišek, super je. 142 00:13:32,729 --> 00:13:33,897 {\an8}MAMI 143 00:13:33,897 --> 00:13:36,358 Malo ga še obdrži, prav? 144 00:13:37,860 --> 00:13:38,861 Prav. 145 00:13:39,820 --> 00:13:42,072 Zaprla bom vrata, vendar je vse v redu. 146 00:13:42,948 --> 00:13:45,158 Pogovoriti se moram s sodelavko. 147 00:13:46,243 --> 00:13:47,244 Prav. 148 00:14:01,550 --> 00:14:03,677 - Jo znate uporabljati? - Ne. 149 00:14:04,178 --> 00:14:06,180 A ste tako blizu, da to ni pomembno. 150 00:14:06,180 --> 00:14:08,432 - Samo en naboj je v njej. - Zadosti. 151 00:14:09,391 --> 00:14:11,018 Ničesar vam nočem. 152 00:14:11,018 --> 00:14:12,853 - Ste že povedali. - Ponavljam. 153 00:14:15,939 --> 00:14:18,483 - So moje? - Ja. Vaš mož mi je vzel moje. 154 00:14:20,194 --> 00:14:22,988 - Priklenite se na ograjo v kopalnici. - Ne. 155 00:14:22,988 --> 00:14:26,033 Poslušajte. Tudi če vas zgrešim, 156 00:14:26,033 --> 00:14:29,328 bo imel vaš sin môre do konca življenja. 157 00:14:29,328 --> 00:14:30,454 Hočete to? 158 00:14:30,454 --> 00:14:34,249 Ne grem tja, kjer ne bom mogla videti vas in vrat sinove sobe. 159 00:14:38,629 --> 00:14:40,214 V kuhinjo. Takoj. 160 00:15:31,974 --> 00:15:34,476 - Resno? - Že z manj mi je uspelo. 161 00:15:34,977 --> 00:15:37,145 In rekla bi, da vam tudi. 162 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 PAKT 163 00:15:50,033 --> 00:15:51,285 Kaj počnete? 164 00:15:51,285 --> 00:15:53,662 PREVERJAM ZUNANJI DISK 165 00:16:05,090 --> 00:16:08,969 Namestnik, sem ne smete. Sodnica je omenila le preiskovalce Pravne. 166 00:16:08,969 --> 00:16:14,683 Kot v. d. šerifa moram preiskovati vsakogar, ki hoče iti ven. 167 00:16:14,683 --> 00:16:17,686 Jaz pa aretirati vsakogar, ki skuša priti mimo mene. 168 00:16:22,524 --> 00:16:24,109 Ne vem, ali se me spomnite, 169 00:16:24,109 --> 00:16:26,612 toda lani sem bila na vašem tečaju o Paktu. 170 00:16:28,322 --> 00:16:30,240 - Jean? - Robinson. 171 00:16:30,908 --> 00:16:34,536 Če bi bilo odvisno samo od mene, bi vam dovolila naprej. 172 00:16:34,536 --> 00:16:37,831 Kot veste, nimam izbire. Moram jih ubogati. 173 00:16:38,749 --> 00:16:42,377 - Je pustila sporočilo zame? - Ne. Vse je bilo razmetano. 174 00:16:46,590 --> 00:16:50,886 Če bi ugotovil, zakaj je rekla, da hoče ven, 175 00:16:51,553 --> 00:16:53,305 bi morda dognal, kje je. 176 00:16:54,973 --> 00:16:55,974 Ne vem. 177 00:16:56,808 --> 00:16:57,976 Vendar morate oditi. 178 00:17:07,736 --> 00:17:09,570 Zakaj môre tlačijo vas? 179 00:17:12,156 --> 00:17:14,576 Tega ne bi rekli, če vas ne bi. 180 00:17:15,911 --> 00:17:17,329 Specialka ste bili. 181 00:17:18,914 --> 00:17:23,961 Ko sem bila stara toliko kot vaš sin, je nekdo kot vi razbil naša vrata. 182 00:17:23,961 --> 00:17:26,128 Razdejali so stanovanje, našo družino. 183 00:17:27,047 --> 00:17:30,717 Iz Pravne službe. Delali ste zanjo. Vaš mož pa še dela. 184 00:17:30,717 --> 00:17:32,469 Za dobro Silosa dela. 185 00:17:32,469 --> 00:17:35,013 - Verjamete v dobro Silosa? - Da. 186 00:17:35,013 --> 00:17:39,935 A ne toliko, da bi specialcem dovolili v stanovanje, v katerem spi vaš sin. 187 00:17:40,936 --> 00:17:42,688 Čeprav ju je poslal vaš mož. 188 00:17:43,188 --> 00:17:46,149 Ne nadzoruje vsega, kar se dogaja v Silosu. 189 00:17:46,149 --> 00:17:49,862 Vsekakor pa ni odgovoren za nekaj iz vašega otroštva. 190 00:17:49,862 --> 00:17:52,447 Pojma nimate, za kaj je odgovoren. 191 00:17:52,447 --> 00:17:55,784 Kaj mislite, da bo, ko bo izvedel, kje ste zdaj? 192 00:18:49,046 --> 00:18:50,047 Naprej. 193 00:18:51,340 --> 00:18:55,761 Govoril sem z njenim očetom, naša ekipa pa z njenimi prijatelji tam spodaj. 194 00:18:55,761 --> 00:18:59,348 - Nihče je ne skriva. - Si poslal ekipe še kam? 195 00:19:00,516 --> 00:19:02,142 Za zdaj le tja. 196 00:19:03,393 --> 00:19:08,482 Vemo, kam je šla včeraj. Nič sumljivega. Do obiska Dispečerske na desetem. 197 00:19:08,482 --> 00:19:12,736 - Najela je nosača, da odnese sporočilo. - Šerifov oddelek ima svoje nosače. 198 00:19:12,736 --> 00:19:15,322 Vem. Moj agent je šel preverit. 199 00:19:15,989 --> 00:19:18,992 Sporočilo je bilo za nekoga v menzi. 200 00:19:19,660 --> 00:19:20,786 Delavca v menzi? 201 00:19:20,786 --> 00:19:23,288 Ne, samo sedel je tam. 202 00:19:24,289 --> 00:19:27,501 Lukas Kyle. V Informatiki dela. 203 00:19:28,460 --> 00:19:32,256 Sporočila ne poznamo, vemo pa, kaj je Kyle naredil potem. 204 00:19:33,257 --> 00:19:34,716 Šel je k Nicholsovi domov. 205 00:19:37,344 --> 00:19:38,428 KRAJ ZLOČINA 206 00:19:38,428 --> 00:19:39,596 VSTOP PREPOVEDAN 207 00:19:39,596 --> 00:19:41,974 {\an8}PO ODREDBI SODNICE MEADOWS 208 00:21:29,081 --> 00:21:30,332 NEVELJAVEN UKAZ 209 00:21:55,899 --> 00:21:58,193 KNJIŽNICA 210 00:22:01,280 --> 00:22:02,865 ODPRI_D/DR: "KNJIZNICA" 211 00:23:40,087 --> 00:23:43,465 PUSTOLOVŠČINE V GEORGII VODNIK ZA OTROKE 212 00:23:48,220 --> 00:23:53,183 Menite, da ste po naravi radovedni, g. Kyle? 213 00:23:55,227 --> 00:23:56,228 Ne, 214 00:23:57,062 --> 00:24:00,816 Nič bolj kot drugi, gospod. 215 00:24:01,942 --> 00:24:07,447 Vendar menda radi zvečer zahajate v menzo 216 00:24:07,447 --> 00:24:10,325 in vrisujete luči na nebu. Je to res? 217 00:24:10,993 --> 00:24:13,328 To je samo konjiček. 218 00:24:14,162 --> 00:24:19,168 Rekel bi, da sem bolj analitičen kot radoveden. 219 00:24:19,751 --> 00:24:20,752 Analitičen? 220 00:24:22,671 --> 00:24:26,675 Zato rad delam v Informatiki. 221 00:24:26,675 --> 00:24:29,386 Tu se navajam na... 222 00:24:29,386 --> 00:24:33,182 Morda veste, kaj so? 223 00:24:34,558 --> 00:24:35,559 Luči. 224 00:24:36,727 --> 00:24:37,978 Ne. 225 00:24:37,978 --> 00:24:39,146 Kaj domnevate? 226 00:24:44,318 --> 00:24:45,777 Pa šerifinja Nichols? 227 00:24:46,612 --> 00:24:48,780 Se njej kaj dozdeva, kaj so te luči? 228 00:24:50,490 --> 00:24:53,577 Lukas, včeraj vam je po nosaču poslala sporočilo. 229 00:24:53,577 --> 00:24:57,789 Takoj ste šli k njej v stanovanje. Pogovarjala sta se. 230 00:24:58,290 --> 00:25:02,920 Zaradi vode, ki jo je pustila teči, nismo mogli slišati, o čem. 231 00:25:02,920 --> 00:25:04,880 Nato je razbila ogledalo 232 00:25:05,547 --> 00:25:08,133 in uničila sledilnik kakovosti zraka za njim. 233 00:25:08,133 --> 00:25:09,843 To je kaznivo dejanje. 234 00:25:11,220 --> 00:25:15,224 Za povrhu vam je pokazala trdi disk. 235 00:25:15,224 --> 00:25:16,683 Nedovoljenega. 236 00:25:16,683 --> 00:25:18,977 In kaj ste naredili vi? 237 00:25:21,438 --> 00:25:25,025 Hja, nič. Nič nisem naredil. 238 00:25:25,025 --> 00:25:26,109 Res je. 239 00:25:27,569 --> 00:25:31,365 Šerifinja vam je pokazala strogo prepovedano ostalino, 240 00:25:31,949 --> 00:25:33,951 vi pa tega niste nikomur povedali. 241 00:25:35,160 --> 00:25:39,164 Varnostniki Pravne službe so celo prišli v njeno stanovanje 242 00:25:39,957 --> 00:25:45,420 in vam dali priložnost, da jih opozorite, vi pa ste se odtihotapili. 243 00:25:45,420 --> 00:25:48,423 Nisem vedel, da gre za prepovedano ostalino. 244 00:25:48,423 --> 00:25:51,468 Povejte mi, analitični ste. 245 00:25:52,344 --> 00:25:56,974 Kakšne so posledice za takšno neukrepanje? 246 00:26:00,060 --> 00:26:01,603 Posledice, gospod? 247 00:26:01,603 --> 00:26:06,525 Dajte no, pametni ste. Sicer ne bi delali v Informatiki. 248 00:26:08,652 --> 00:26:13,031 Pred današnjim dnem sicer nisem vedel, kakšni ste, 249 00:26:13,532 --> 00:26:17,327 sem pa poznal vašo učinkovitost. Precejšnja je. 250 00:26:18,704 --> 00:26:20,372 Torej, posledice. 251 00:26:22,833 --> 00:26:26,712 Recimo delo na odpadu? 252 00:26:28,213 --> 00:26:29,339 V rudnikih? 253 00:26:29,339 --> 00:26:32,467 Glede na resnost vaše izdaje, 254 00:26:32,467 --> 00:26:36,430 bi bilo morda čiščenje primernejše. 255 00:26:36,430 --> 00:26:38,265 G. Holland, prosim, nisem... 256 00:26:38,265 --> 00:26:43,103 Od vaše presoje je odvisnih 10.000 vaših sokrajanov, 257 00:26:44,438 --> 00:26:46,732 pa ste raje zamižali. 258 00:26:46,732 --> 00:26:47,816 Zakaj? 259 00:26:48,817 --> 00:26:52,696 Ste zaljubljeni? 260 00:26:57,743 --> 00:27:01,538 Za vas ne vidim rešitve. 261 00:27:04,625 --> 00:27:08,253 Razen če nam jo pomagate najti. 262 00:27:08,253 --> 00:27:11,465 Pojma nimam, kje je. 263 00:27:11,465 --> 00:27:14,801 Kaj je hotela od vas? 264 00:27:15,427 --> 00:27:18,639 Da ji pomagam pri trdem disku. Nisem ji. 265 00:27:18,639 --> 00:27:21,850 Opišite mi ga. Opišite ta trdi disk. 266 00:27:21,850 --> 00:27:24,311 - Star je. - Kaj še? 267 00:27:24,311 --> 00:27:27,231 - Obtolčen je. - Je imel serijsko številko? 268 00:27:27,231 --> 00:27:31,693 - Nisem tako natančno pogledal. - Pa ja! Lažete. Kaj še? 269 00:27:31,693 --> 00:27:35,781 Na njem je bila številka. 270 00:27:37,324 --> 00:27:39,701 Ne serijska, samo št... 271 00:27:39,701 --> 00:27:41,203 Da. Katera? 272 00:27:41,870 --> 00:27:43,956 Številka 18. 273 00:27:50,045 --> 00:27:52,339 Zaprite ga. Z nikomer ne sme govoriti. 274 00:27:53,215 --> 00:27:54,758 - Kaj je? - Pridi. 275 00:28:11,525 --> 00:28:14,695 Poiskati moram trdi disk. S serijsko številko 18. 276 00:28:14,695 --> 00:28:17,155 Serijske številke so devetmestne. 277 00:28:17,155 --> 00:28:21,159 Ta je dvomestna. Enici sledi osmica. 18. Poišči jo! 278 00:29:04,203 --> 00:29:05,495 Si v redu? 279 00:29:05,996 --> 00:29:09,583 Še vedno nisem imenoval svojega pripravnika. 280 00:29:11,502 --> 00:29:14,213 Robert, vem, da misliš, da bi moral to postati ti, 281 00:29:14,213 --> 00:29:19,301 toda prej si Amundsenu naročil, naj pošlje agenta, 282 00:29:19,301 --> 00:29:22,513 ki bosta tvojo ženo in sina pospremila iz šole. 283 00:29:24,348 --> 00:29:27,017 Grozi nam izumrtje, 284 00:29:27,601 --> 00:29:30,979 ti pa si dal družini prednost pred Silosom. 285 00:29:30,979 --> 00:29:34,191 To je sicer razumljivo. 286 00:29:37,236 --> 00:29:40,739 Toda zdaj se sprašujem, ali bi bilo imenovanje za pripravnika 287 00:29:40,739 --> 00:29:47,037 pošteno do tebe, tvoje žene, tvojega sina in Silosa. 288 00:29:47,746 --> 00:29:52,501 Našel sem ga. Disk je povezan z računalnikom v stanovanju na 17. nivoju. 289 00:29:52,501 --> 00:29:56,213 - Sedemnajstem? - Da. V stanovanju 114. 290 00:29:57,256 --> 00:29:59,007 Zajebavaš. 291 00:29:59,800 --> 00:30:02,052 Izpraznite stopnišče do 17. nivoja! 292 00:30:02,052 --> 00:30:04,972 Pokličite vse specialce z okoliških nivojev. 293 00:30:16,400 --> 00:30:18,485 ZAČNI TUKAJ 294 00:30:23,824 --> 00:30:25,450 Pojdita z mano! 295 00:30:31,540 --> 00:30:33,125 - Ej, Jules. - Kaj? 296 00:30:33,125 --> 00:30:37,129 Noro, ne? To je posnetek. 297 00:30:38,088 --> 00:30:40,299 Tako so temu rekli v predčasih. 298 00:30:41,133 --> 00:30:44,678 Snemam ga s staro kamero, ki sem jo našel. 299 00:30:45,929 --> 00:30:49,808 Odslužena je bila, a sem jo usposobil, ker sem genij. 300 00:30:51,018 --> 00:30:53,645 Upam, da sem ob tebi, ko to gledaš, 301 00:30:53,645 --> 00:30:57,441 in opazujem tvoj odziv. Če pa nisem in to gledaš sama... 302 00:30:57,941 --> 00:31:02,529 Najprej to pomeni, da si našla vse namige, ki sem ti jih pustil. 303 00:31:03,488 --> 00:31:06,200 Toda če gledaš sama, to pomeni tudi, 304 00:31:06,200 --> 00:31:08,827 da je Pravna ugotovila, da imam trdi disk 305 00:31:09,536 --> 00:31:12,372 in da se stvari niso razpletle po mojih željah. 306 00:31:14,458 --> 00:31:19,463 Prosim, vedi, da te nisem hotel spraviti v nevarnost. 307 00:31:20,756 --> 00:31:25,511 Ampak, Jules, na tem disku so stvari, ki jih ljudje morajo videti. 308 00:31:26,053 --> 00:31:27,221 Na njem je resnica. 309 00:31:28,096 --> 00:31:28,931 Nehaj. 310 00:31:31,058 --> 00:31:32,100 Nehaj. 311 00:31:32,100 --> 00:31:34,436 Vedeti moraš tudi, da... 312 00:31:34,436 --> 00:31:37,064 Takoj ko si priključila disk, so vedeli, kje si. 313 00:31:37,064 --> 00:31:42,110 Lahko takoj pobegneš ali pa gledaš naprej in umreš. 314 00:31:46,698 --> 00:31:48,867 - Pojdimo. - Pridi! 315 00:31:54,998 --> 00:31:59,711 Sranje. O, ti drek. Ugašajo tudi vse kamere na hodnikih. 316 00:32:21,400 --> 00:32:22,526 Počakaj. 317 00:32:37,332 --> 00:32:40,169 Hej, si cela? Si v redu? 318 00:32:41,086 --> 00:32:42,379 Anthony, si v redu? 319 00:32:49,928 --> 00:32:51,513 Kako se ji uspe izmuzniti? 320 00:33:05,611 --> 00:33:06,820 Naslednji. 321 00:33:08,071 --> 00:33:11,783 - Potovanja so še vedno omejena. - Informatik sem. 322 00:33:12,534 --> 00:33:14,661 Informatiki imajo danes nujne poti? 323 00:33:14,661 --> 00:33:17,122 Jaz ne mislim tega, moj šef pa. 324 00:33:20,918 --> 00:33:22,127 Hvala. 325 00:33:36,058 --> 00:33:37,726 - Ej. - Patrick, upam, da je pomembno. 326 00:33:37,726 --> 00:33:39,978 Na nadzornih točkah sem moral lagati. 327 00:33:41,230 --> 00:33:45,025 Za nepomembno sporočilo ne bi zapravil deset kreditov, ne? Vstopi. 328 00:33:46,193 --> 00:33:47,194 Daj že. 329 00:33:48,028 --> 00:33:51,990 Zoprnemu šefu sem obljubil, da bom za konec tedna, če... 330 00:33:55,827 --> 00:33:57,204 Zakaj je tu šerifinja? 331 00:33:58,705 --> 00:34:02,501 - Zdaj je zagotovo že bivša. - Zakaj sem tukaj jaz? 332 00:34:02,501 --> 00:34:08,130 Ker si del mreže hekerjev in preprodajalcev ukradenega blaga. 333 00:34:09,591 --> 00:34:12,886 - Pizda izdajalska! - Rekel sem, da si najboljši. 334 00:34:12,886 --> 00:34:14,679 - Zakaj ji pomagaš? - Rešila sem ga. 335 00:34:14,679 --> 00:34:18,350 Tako misli ona. V resnici to počnem za tisto uro. 336 00:34:18,350 --> 00:34:19,976 Delo imam zate. 337 00:34:21,353 --> 00:34:23,397 - Imaš tudi uro zame? - Ne. 338 00:34:23,397 --> 00:34:26,233 - Potem me pa ne zanima. - O, pa te. 339 00:34:31,154 --> 00:34:35,117 - Sranje. George Wilkins. - Ja. 340 00:35:32,508 --> 00:35:34,301 Do konca moram pogledati datoteko. 341 00:35:34,927 --> 00:35:37,679 - Kaj imam s tem? - Dostop do sistema potrebujem. 342 00:35:37,679 --> 00:35:40,224 - Kriminalcu ga ne bi dali... - Vau. 343 00:35:40,224 --> 00:35:42,476 Ne bo preprosto, ampak bo šlo. 344 00:35:43,060 --> 00:35:47,189 Ta disk iščejo. Pritekli bodo, takoj ko ga boš priklopil. 345 00:35:47,189 --> 00:35:51,318 - Teže, a še vedno izvedljivo. - Izvoli. 346 00:35:51,944 --> 00:35:54,821 Mislili bodo, da je priključen nekje drugje. 347 00:35:54,821 --> 00:35:56,949 Bi rada h komu poslala specialce? 348 00:35:56,949 --> 00:35:59,409 Bivšemu fantu? Šefu? 349 00:35:59,409 --> 00:36:01,078 Gnidi na 98. nivoju? 350 00:36:01,745 --> 00:36:03,580 Tistemu, ki te je izdal? 351 00:36:04,248 --> 00:36:05,249 Velja. 352 00:36:08,168 --> 00:36:11,171 Preden sem disk prodal Regini, sem poskušal vdreti vanj. 353 00:36:11,171 --> 00:36:13,757 Samo prah se je nabiral na njem. 354 00:36:13,757 --> 00:36:17,094 Nato ga je dala Georgeu. To je naredila Holstonova žena? 355 00:36:17,094 --> 00:36:18,512 Ja. 356 00:36:18,512 --> 00:36:20,931 Obnova podatkov. Seveda je šla čistit. 357 00:36:22,057 --> 00:36:25,644 Strla je težavo z direktorijem. Georgeu ni uspelo. 358 00:36:30,107 --> 00:36:34,611 Vau. Na njem je na tisoče datotek. 359 00:36:34,611 --> 00:36:36,613 Pri kateri naj začnem? 360 00:36:37,990 --> 00:36:39,616 Recimo pri tej? 361 00:36:40,742 --> 00:36:42,661 Ja, to zelo pomaga. 362 00:36:46,790 --> 00:36:52,421 Hej, Jules. Noro, ne? To je posnetek. 363 00:36:53,005 --> 00:36:54,715 Kaj, jebenti... 364 00:37:14,693 --> 00:37:17,112 Našel sem ga. Na 98. nivoju je. 365 00:37:17,112 --> 00:37:20,157 Na 17. je bila. Kako je prišla na 98.? 366 00:37:21,074 --> 00:37:25,871 Resnica. Ko sva že pri tem... 367 00:37:25,871 --> 00:37:29,458 Vedeti moraš, da sem se preselil v Strojniško službo, 368 00:37:29,458 --> 00:37:32,711 da bi našel vodnika, ki bi me vodil tam spodaj. 369 00:37:32,711 --> 00:37:38,675 Hitro sem ugotovil, da si tam vsevedna ti. 370 00:37:40,135 --> 00:37:44,723 Iz tebe sem nameraval izvleči vse, kar veš, 371 00:37:44,723 --> 00:37:46,808 in te pustiti tam. 372 00:37:47,851 --> 00:37:50,187 Potem pa se je zgodilo nekaj sitnega. 373 00:37:50,187 --> 00:37:53,732 Zaljubil sem se vate. 374 00:37:57,903 --> 00:37:59,279 No... 375 00:38:01,615 --> 00:38:07,246 Na Cooperjevi zabavi za pripravnika sem ti hotel povedati, da sem našel tista vrata. 376 00:38:07,246 --> 00:38:12,000 Ogromna so. Visoka 4,5 metra. Kovinska. 377 00:38:12,000 --> 00:38:14,127 Ne morem skoznje. Morda greš lahko ti. 378 00:38:15,587 --> 00:38:18,799 Verjetno te zanima, kaj sem naredil z vodo. 379 00:38:18,799 --> 00:38:22,386 No... Nobenih težav ne predstavlja. 380 00:38:22,386 --> 00:38:27,015 Jules, pomembno je, da so vrata spodaj. 381 00:38:27,891 --> 00:38:29,643 Moraš jih najti. 382 00:38:46,285 --> 00:38:48,579 PAKT MED USTANOVITELJI IN PREBIVALCI SILOSA 383 00:39:05,095 --> 00:39:05,929 Veš... 384 00:39:06,430 --> 00:39:10,684 Ta posnetek snemam, če ne bom preživel. 385 00:39:11,768 --> 00:39:16,565 Toda ljudje morajo vedeti, zakaj je šla Allison Becker ven čistit. 386 00:39:17,065 --> 00:39:19,151 Se spomniš, kaj je rekla, ko je hotela ven? 387 00:39:19,735 --> 00:39:25,073 Na njem poišči datoteko z imenom "Čiščenje Jane Carmody". 388 00:39:25,908 --> 00:39:27,284 Videla boš, zakaj. 389 00:39:27,284 --> 00:39:29,828 Žal mi je, da nisem prišel prej. 390 00:39:30,412 --> 00:39:35,167 Dobro, da nisi. Pustila sem ji oditi, Rob. 391 00:39:35,167 --> 00:39:38,086 Kaj? Zakaj si to naredila? 392 00:39:38,086 --> 00:39:39,630 - Poslušaj me. - Zakaj? 393 00:39:39,630 --> 00:39:42,299 Tu si jo imela in si ji dovolila oditi? 394 00:39:42,299 --> 00:39:45,385 Vedela sem, da boš prišel z oboroženimi specialci. 395 00:39:45,385 --> 00:39:48,805 - Ukazal sem jim, naj ne streljajo. - Tudi meni so to rekli. 396 00:39:49,389 --> 00:39:50,933 Vem, kaj se lahko zgodi. 397 00:39:55,312 --> 00:40:00,651 Imava en cilj, eno ambicijo. Ne bova pozabila nanjo. 398 00:40:02,736 --> 00:40:04,530 - Kaj je? - Bernard. 399 00:40:05,197 --> 00:40:08,033 Izvedel je, da sem vama priskrbel spremstvo. 400 00:40:08,033 --> 00:40:11,078 Zdaj se sprašuje, ali sem neprimeren za pripravnika. 401 00:40:16,124 --> 00:40:18,502 Točno povej, kaj je rekel. 402 00:40:18,502 --> 00:40:23,340 Zdaj ti ne morem. Nazaj moram. 403 00:40:23,966 --> 00:40:25,092 Oči. 404 00:40:27,386 --> 00:40:29,513 Anthony, ostati bi moral v sobi. 405 00:40:29,513 --> 00:40:33,058 Sinko, zdaj je vse v redu. Prisežem. 406 00:40:33,058 --> 00:40:35,394 Oči ne bo dovolil, da se ti kaj zgodi. 407 00:40:35,394 --> 00:40:37,437 Hočeš, da naju oči varuje, ne? 408 00:40:39,147 --> 00:40:43,151 Jaz tudi. Zato mu dovoliva oditi. 409 00:40:43,151 --> 00:40:45,988 Boš tisto gospo poslal ven čistit? 410 00:40:45,988 --> 00:40:48,156 - Bomo videli. - Upam, da jo boš. 411 00:40:49,157 --> 00:40:51,952 Nočem, da se še kdaj vrne. 412 00:40:57,624 --> 00:41:01,420 Disk moram skriti in se vrniti gor. 413 00:41:01,420 --> 00:41:03,964 Še nekaj, preden grem. 414 00:41:05,215 --> 00:41:08,635 Vesel sem, da sem srečnež, 415 00:41:08,635 --> 00:41:11,180 ki je v tem zblojenem kraju s tabo. 416 00:41:13,807 --> 00:41:19,271 Če prej nisem bil dovolj jasen: Juliette Nichols, ljubim te. 417 00:41:20,814 --> 00:41:21,940 Ljubim te. 418 00:41:35,537 --> 00:41:38,498 - Kako sta Camille in sin? - Oba sta prestrašena. 419 00:41:40,542 --> 00:41:42,711 Disk se je menda pojavil na 98. 420 00:41:42,711 --> 00:41:46,173 Ni ga tam. Nekdo spreminja lokacijo. 421 00:41:46,757 --> 00:41:51,762 Dobri so, ampak jaz sem boljši. Našli ga bomo. In jo dobili. 422 00:42:10,989 --> 00:42:13,700 ČIŠČENJE JANE CARMODY 13. SEPTEMBER, SILOSOVO LETO 97 423 00:42:14,993 --> 00:42:16,286 Mejduš. 424 00:42:18,038 --> 00:42:21,750 - Tako... - To morata videti. 425 00:42:22,417 --> 00:42:25,963 Tako lepo je. Tako lepo je. 426 00:42:26,463 --> 00:42:29,758 Me kdo sliši? Me kdo sliši? 427 00:42:30,926 --> 00:42:33,387 Zaslon v menzi... 428 00:42:34,054 --> 00:42:37,474 Ljudje morajo vedeti. Morajo videti. 429 00:42:37,474 --> 00:42:39,142 Allison je imela prav. 430 00:42:40,394 --> 00:42:41,937 Zaslon laže. 431 00:43:40,621 --> 00:43:42,623 Prevedla Polona Mertelj