1 00:00:01,273 --> 00:00:09,930 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 2 00:00:14,050 --> 00:00:15,470 .بهمون دروغ گفتن 3 00:00:18,138 --> 00:00:20,560 .همه باید این رو ببینن - کدوم همه؟ - 4 00:00:20,560 --> 00:00:21,480 .همه 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,060 می... می‌شه این رو روی همه کامپیوترها پخش کرد؟ 6 00:00:24,060 --> 00:00:25,020 .نه 7 00:00:25,020 --> 00:00:27,690 چرا؟ - .خب نه، یعنی غیرممکن نیست - 8 00:00:27,690 --> 00:00:29,360 همه مانیتورهای کامپیوتری .توسط آی‌تی کنترل می‌شن 9 00:00:29,360 --> 00:00:32,900 .حالا می‌خواید به بخش آی‌تی نفوذ کنید - .هر سی طبقه تقویت کننده سیگنال دارن - 10 00:00:32,900 --> 00:00:34,360 باشه، پایین‌ترین‌شون کدومه؟ 11 00:00:34,360 --> 00:00:36,110 .باید از طبقات بالا و میانی فرار کنم 12 00:00:36,110 --> 00:00:37,780 .طبقه 126 یکی هست 13 00:00:37,780 --> 00:00:39,370 .عالیه، می‌ریم اونجا - .نه وایسا، وایسا - 14 00:00:39,370 --> 00:00:41,720 .سر هر طبقه تیم امنیتی گذاشتن 15 00:00:41,745 --> 00:00:43,750 .و اگه اشتتباه نکنم همه دنبال توئن 16 00:00:43,750 --> 00:00:45,265 ...امکان نداره - .می‌تونم برسونم‌مون اونجا - 17 00:00:45,290 --> 00:00:47,632 .باشه، برو و فقط ساعت رو بده به من - .نه. تو هم باهامون میای - 18 00:00:47,657 --> 00:00:48,594 .عمرا بیام - چرا - 19 00:00:48,623 --> 00:00:51,315 تو ازم کامپیوتری خواستی که برات کلک .سوار کنه منم کامپیوتریه رو برات جور کردم 20 00:00:51,340 --> 00:00:52,460 ،هرقدرم کارش خوب باشه 21 00:00:52,460 --> 00:00:54,880 .برنارد بهتره و اون ردمون رو تا اینجا می‌زنه 22 00:00:54,880 --> 00:00:56,078 می‌خوای بمونی؟ 23 00:00:56,367 --> 00:00:58,117 راست می‌گه؟ - .آره - 24 00:00:58,142 --> 00:01:00,062 .دهنت سرویس 25 00:01:00,087 --> 00:01:02,583 .دنی... عالیه. خیلی عالیه. خیلی خب 26 00:01:02,693 --> 00:01:03,646 .کیر توش 27 00:01:03,730 --> 00:01:04,810 .پیداش کردم 28 00:01:05,649 --> 00:01:08,310 درایو کجاست؟ - .یه آپارتمان تو طبقه 22 - 29 00:01:08,310 --> 00:01:11,320 آپارتمان کی؟ - .به اسم پاتریک کندی خورده - 30 00:01:11,320 --> 00:01:13,690 .همه نیروهای ضربت برن طبقه 22 همه نیروها به طبقه 22 31 00:01:13,690 --> 00:01:14,610 اون کیه؟ دوستشه؟ 32 00:01:14,610 --> 00:01:16,150 ...فکر کردم همه‌ی - .نه، اون دوستش نیست - 33 00:01:16,181 --> 00:01:17,731 .ولی خب جونش رو نجات داده 34 00:01:18,879 --> 00:01:20,870 .همه نیروهای ضربت برن طبقه 22 35 00:01:23,382 --> 00:01:24,422 .بشکونش 36 00:01:38,550 --> 00:01:41,720 .لامصب. باید بریم. باید بریم - !نه، نه، نه. هنوز نه! چراغ هنوز قرمزه - 37 00:01:41,720 --> 00:01:43,268 .دارن میان - .گه توش - 38 00:01:47,507 --> 00:01:48,517 !برید 39 00:01:52,085 --> 00:01:53,255 .خیلی خب 40 00:01:53,280 --> 00:01:54,589 .خیلی خب. خوبه 41 00:01:55,553 --> 00:01:57,240 .بجنب! دریچه رو ببند 42 00:02:06,160 --> 00:02:07,250 ...حالا چطور قراره 43 00:02:15,510 --> 00:02:16,590 .برو 44 00:02:18,470 --> 00:02:20,930 .دی، باید راه بیفتی، یالا. یالا 45 00:02:26,225 --> 00:02:28,355 .طبقه رو گشتن. اونجا نیست 46 00:02:28,520 --> 00:02:30,967 .باید تو پله‌ها می‌دیدنش 47 00:02:30,992 --> 00:02:32,968 کجاستش؟ 48 00:02:32,993 --> 00:02:34,573 آقای سیمز؟ 49 00:02:34,598 --> 00:02:37,148 .یکی از مأمورهاتون پیغام فرستاده 50 00:02:38,538 --> 00:02:40,796 ‫[موقع تفتیش آپارتمان ژولیت نیکولز معاون پاول بیلینگز ‫اومد و درخواست ورود کرد. درخواست ایشون رد شد] 51 00:02:48,299 --> 00:02:49,627 .معاون 52 00:02:50,453 --> 00:02:52,891 .آره تقصیر منه 53 00:02:53,880 --> 00:02:56,678 ،وقتی فرستادمت خونه .فکر کردم منظورم رو واضح گفتم 54 00:02:56,859 --> 00:02:59,376 .انتظار داشتم همون جا بمونی 55 00:03:00,523 --> 00:03:02,656 واضح نگفته بودم؟ 56 00:03:02,867 --> 00:03:04,470 .نه، گفتی 57 00:03:06,427 --> 00:03:08,807 .با این وجود رفتی آپارتمان نیکولز 58 00:03:10,140 --> 00:03:13,060 فکر کردی چون برای مأموره ،کلاس پیمان گذاشته بودی 59 00:03:13,060 --> 00:03:14,690 نمیاد بهم بگه؟ 60 00:03:16,414 --> 00:03:17,414 .نه 61 00:03:19,927 --> 00:03:21,797 چرا رفتی آپارتمان نیکولز؟ 62 00:03:22,450 --> 00:03:25,580 ،فکر کردم اگه بتونم بفهمم چرا گفته می‌خواد بره بیرون 63 00:03:26,950 --> 00:03:28,370 .شاید بتونم پیداش کنم 64 00:03:29,000 --> 00:03:31,830 چیزی پیدا کردی که بهت سرنخی بده؟ 65 00:03:32,343 --> 00:03:33,343 .نه 66 00:03:35,271 --> 00:03:38,731 ...چیزی پیدا کردی که شاید توضیح بده 67 00:03:38,756 --> 00:03:42,423 ...چرا گفت اون روز دستگیرم کنی 68 00:03:44,800 --> 00:03:46,600 یا چرا تو قبول کردی؟ 69 00:03:50,140 --> 00:03:52,770 چیزی پیدا کردی که توضیح بده 70 00:03:52,927 --> 00:03:54,779 ،چرا رفته آپارتمان من 71 00:03:54,804 --> 00:03:57,958 و تهدید کرده زن و پسرم رو می‌کشه؟ 72 00:04:05,538 --> 00:04:07,786 ،،جناب معاون 73 00:04:07,858 --> 00:04:11,040 .دست‌هات ناخواسته توجه‌م رو جلب کردن 74 00:04:11,040 --> 00:04:13,040 .با دست چپ راستیه رو گرفتی 75 00:04:15,696 --> 00:04:17,000 برای چی؟ 76 00:04:21,220 --> 00:04:23,010 .خیلی خب دنی. باید بریم تو. بدو 77 00:04:23,010 --> 00:04:24,220 .خیلی خب - .برو، برو، برو - 78 00:04:24,245 --> 00:04:25,325 .برو، برو 79 00:04:26,890 --> 00:04:27,890 خوبی؟ 80 00:04:27,890 --> 00:04:29,390 !نزدیک بود بخوره بهم 81 00:04:29,390 --> 00:04:31,480 خیلی خب. کجاستش؟ - .از این طرفیه - 82 00:04:31,480 --> 00:04:32,560 .خیلی خب 83 00:04:35,167 --> 00:04:36,318 .ایناهاش 84 00:04:40,911 --> 00:04:42,364 .خیلی خب 85 00:04:48,181 --> 00:04:51,322 .خیلی خب. گه‌ش بگیرن - .برو کنار. من بازش می‌کنم - 86 00:04:55,001 --> 00:04:56,442 .درایو رو بده بهم 87 00:04:57,259 --> 00:04:59,130 می‌گم. اون دوربینه؟ 88 00:04:59,572 --> 00:05:00,590 .آره - .آره - 89 00:05:00,590 --> 00:05:02,427 .احتمالا - .چکشت رو بده بهم - 90 00:05:02,452 --> 00:05:03,396 .نکن 91 00:05:03,441 --> 00:05:05,815 دوربین هرجا قطع بشه .احتمال اینکه مأمور بفرستن بیشتره 92 00:05:05,840 --> 00:05:07,050 .تا وصلش کنی می‌فرستن‌شون 93 00:05:07,075 --> 00:05:09,035 .فقط یه لحظه بهم وقت بدید. اینم از این 94 00:05:11,560 --> 00:05:13,560 .درایو تو طبقه 126 وصل شده 95 00:05:13,560 --> 00:05:15,890 کجا؟ - .تو مرکز خودمون - 96 00:05:16,194 --> 00:05:17,324 .برو سیمز رو بیار 97 00:05:19,747 --> 00:05:20,860 .اوناهاشش 98 00:05:28,540 --> 00:05:29,750 .پیدامون کردن 99 00:05:29,814 --> 00:05:31,104 .خب باشه 100 00:05:33,551 --> 00:05:36,061 .به کارینز بی سیم زدم .پنج دقیقه دیگه رسیده اونجا 101 00:05:37,500 --> 00:05:38,790 .گه‌ش بگیرن - چیه؟ - 102 00:05:38,790 --> 00:05:40,090 .دارن صفحات رو به‌هم وصل می‌کنن 103 00:05:45,970 --> 00:05:46,970 n.یالا 104 00:05:52,623 --> 00:05:53,809 .آره 105 00:06:02,480 --> 00:06:03,900 !همه‌تون چشم‌هاتون رو ببندید 106 00:06:03,925 --> 00:06:05,878 !چشم‌هاتون رو ببندید 107 00:06:05,903 --> 00:06:08,542 برگردید. صورتتون رو بپوشونید 108 00:06:08,950 --> 00:06:10,870 !به حرفش گوش بده - .بجنب - 109 00:06:10,870 --> 00:06:12,645 .بله قربان - .تو هم همینطور رابرت - 110 00:06:23,947 --> 00:06:25,228 [آغاز خاموشی ] 111 00:06:30,589 --> 00:06:32,679 چی؟ چی شد؟ خاموشش کردن؟ 112 00:06:35,734 --> 00:06:38,825 .همه چی رو خاموش کردن - !چی؟ کیری - 113 00:06:38,850 --> 00:06:41,270 .تمومه. باید بریم. یالا برو. یالا برو - .باشه - 114 00:06:41,270 --> 00:06:43,270 .باهاش برو - !نه. نه، هی - 115 00:06:43,295 --> 00:06:45,925 ساعت چی؟ - شوخیت گرفته جاکش؟ - 116 00:06:47,280 --> 00:06:48,110 .لامصب 117 00:06:52,780 --> 00:06:54,030 ...چیزی که الان دیدید رو 118 00:06:56,370 --> 00:06:57,960 .فراموش می‌کنید 119 00:07:11,340 --> 00:07:14,640 کارینزم تو طبقه 126 .دو نفر رو دستگیر کردیم 120 00:07:14,640 --> 00:07:15,600 نیکولز چی؟ 121 00:07:15,600 --> 00:07:19,020 .طبقه رو قرنطینه کردیم .پیداش می‌کنیم 122 00:07:19,990 --> 00:07:21,253 .آره قبلا هم این رو شنیدیم 123 00:07:21,278 --> 00:07:24,820 .باهوشه. و شجاعه 124 00:07:24,820 --> 00:07:27,320 .و دیگه طبقه 126 نیست 125 00:07:27,359 --> 00:07:29,939 کجاست؟ - .تو کانال آشغال‌هاست - 126 00:07:30,590 --> 00:07:32,280 .اینطوری داره جابه‌جا می‌شه 127 00:07:44,461 --> 00:07:46,685 .گندش بزنم - .دیدمش - 128 00:07:46,710 --> 00:07:48,420 اومده بیرون؟ - .نه قربان - 129 00:07:48,445 --> 00:07:50,821 .برو بخش بازیافت. هرچیز سنگینی بود رو بردار 130 00:07:56,360 --> 00:07:59,180 !نیکولز، از دریچه بعدی بیا بیرون 131 00:07:59,180 --> 00:08:01,140 .بهم گفتن از تو کانال بندازمت پایین 132 00:08:31,510 --> 00:08:33,340 انداختینش؟ - .مطمئن نیستم - 133 00:08:35,090 --> 00:08:36,090 .مطمئن شو 134 00:09:03,960 --> 00:09:06,460 ...بگیرش! وای خدا، بلندش کن. بلندش کن 135 00:09:07,616 --> 00:09:12,342 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 136 00:10:42,779 --> 00:10:44,927 مترجم: محمد آوازی @mojo_translations 137 00:10:45,074 --> 00:10:47,245 .باید می‌اومدی پیش من - تو چی‌کار می‌کردی؟ - 138 00:10:47,270 --> 00:10:49,600 .نمی‌آوردمش اینجا - آخه کجا باید می‌بردمش؟ - 139 00:10:49,600 --> 00:10:51,166 ...نمی‌دونم. ولی 140 00:10:52,463 --> 00:10:53,980 .بخش قضایی اینجاست 141 00:10:53,980 --> 00:10:56,190 چی؟ وایسا از کجا فهمیدن اینجاست؟ 142 00:10:56,190 --> 00:10:57,564 .من بهشون گفتم 143 00:10:57,622 --> 00:11:00,912 .هیچ جایی نیست که بتونیم مخفیش کنیم و پیداش نکنن 144 00:11:01,030 --> 00:11:02,780 .بخش مهندسی رو نابود می‌کردن 145 00:11:02,780 --> 00:11:06,200 .همه افراد طبقات ته تاوانش رو می‌دادن 146 00:11:06,396 --> 00:11:07,700 .جاکش 147 00:11:07,700 --> 00:11:10,210 .نه. حق با اونه 148 00:11:14,301 --> 00:11:15,670 .خوبم 149 00:11:16,855 --> 00:11:20,510 ،قبل اینکه راهشون بدید .باید یه دقیقه با والک تنها باشم 150 00:11:20,535 --> 00:11:22,010 .سعیم رو می‌کنم 151 00:11:36,780 --> 00:11:37,820 ،با این همه اتفاقاتی که افتاد 152 00:11:37,820 --> 00:11:41,780 بهتر می‌شد اگه وقتی 13 سالت بود .پیش بابات تو طبقات میانی می‌موندی 153 00:11:41,805 --> 00:11:45,225 والک گوش بده. یه چیزایی رو باید بهت بگم. خب؟ 154 00:11:46,171 --> 00:11:47,950 .یه دقیقه. خواهش می‌کنم 155 00:11:49,250 --> 00:11:50,370 .هیچ جا نمی‌بریدش - .شرلی - 156 00:11:50,370 --> 00:11:52,460 !نکن... هی 157 00:11:52,460 --> 00:11:54,000 !نکن! نکن 158 00:11:58,479 --> 00:12:00,510 .بیرون. تو برو بیرون 159 00:12:00,510 --> 00:12:03,470 .وایسید. نمی‌تونه... گوش کن، نمی‌تونه بره - .خفه شو. گاله‌ت رو ببند - 160 00:12:03,470 --> 00:12:06,850 .اون 25 ساله که از اینجا نرفته بیرون - .گفتم گاله‌ت رو ببند - 161 00:12:06,850 --> 00:12:07,930 .راب 162 00:12:08,775 --> 00:12:10,810 .تو، یالا برو اونجا 163 00:12:12,875 --> 00:12:13,745 ،اگه تنها بودیم 164 00:12:13,770 --> 00:12:16,150 .اوضاع خیلی متفاوت پیش می‌رفت 165 00:12:16,150 --> 00:12:17,860 .من به خانواده‌ت آسیب نمی‌زدم 166 00:12:17,860 --> 00:12:20,860 پسرم مدام می‌پرسه .اون خانم ترسناکه برمی‌گرده یا نه 167 00:12:20,860 --> 00:12:23,280 خب، فکر کردی چند تا خانواده همین سوال رو درباره تو می‌کنن؟ 168 00:12:23,280 --> 00:12:26,160 می‌دونی کار من چیه؟ می‌دونی؟ - !راب. راب - 169 00:12:27,160 --> 00:12:28,790 .با تیمت بیرون منتظر باش 170 00:12:36,130 --> 00:12:38,380 ،اگه می‌تونستی خواسته‌ت رو عملی کنی 171 00:12:39,170 --> 00:12:42,380 .همه مردم سیلو رو می‌کشتی - .مردم تحمل شنیدن حقیقت رو دارن - 172 00:12:42,380 --> 00:12:44,300 .کاش منم مثبت اندیشی تو رو داشتم 173 00:12:53,270 --> 00:12:54,650 .باید بهت قل و زنجیر بزنم 174 00:12:55,285 --> 00:12:56,980 که دوباره فرار نکنم؟ 175 00:12:56,980 --> 00:12:58,320 .حقیقتا بیشتر نمایشیه 176 00:13:00,059 --> 00:13:02,860 .یه پیشنهادی دارم. یه معامله 177 00:13:03,754 --> 00:13:05,332 برای جلوگیری از انقلاب 178 00:13:05,457 --> 00:13:08,580 و جبران پیامدهای بخش قضایی که برای .دوست‌هات تو طبقات ته پیش میاد 179 00:13:08,580 --> 00:13:12,450 ازت می‌خوام دیگه نگی که نخواستی بری بیرون 180 00:13:12,450 --> 00:13:14,750 .و از حقت برای دادرسی قضایی صرف نظر کنی 181 00:13:27,680 --> 00:13:29,640 .فقط بگو چی به سر جورج اومد 182 00:13:30,193 --> 00:13:33,153 ،اگه همکاری کنی .می‌تونم بهتر از گفتنش رو نشونت بدم 183 00:14:08,840 --> 00:14:10,376 .کاش منصرفش می‌کردم 184 00:14:11,103 --> 00:14:12,180 سر چی؟ 185 00:14:12,180 --> 00:14:14,390 که وقتی نوارمون تموم شد .نره اون چسب‌های حرارتی کیری رو بدزده 186 00:14:14,390 --> 00:14:16,640 .این چیزیه که طبقات بالا رو کفری کرد 187 00:14:16,640 --> 00:14:20,440 مطمئنم یه لیست بلند بالا از کارهایی .دارن که کفری‌شون کرده 188 00:14:20,440 --> 00:14:23,610 .خب، بهتره برگردم اتاق کنترل 189 00:14:23,610 --> 00:14:25,900 .بازم رو ناکس سکوت درمانی کنم 190 00:14:25,900 --> 00:14:26,860 .شرلی 191 00:14:26,860 --> 00:14:28,490 .اون جولز رو لو داد 192 00:14:29,085 --> 00:14:31,870 تو حداقل می‌ذاشتی اون جاکش‌ها .خودشون بدون کمک پیداش کنن 193 00:14:31,870 --> 00:14:33,910 .آره، چون من خیلی قهرمانم 194 00:14:33,910 --> 00:14:36,120 .می‌ترسم که از اون در برم بیرون 195 00:14:40,787 --> 00:14:42,880 .ناکس چاره‌ای نداشت 196 00:14:42,880 --> 00:14:44,662 چرا می‌تونست انتخاب کنه 197 00:14:44,795 --> 00:14:47,178 همه‌مون می‌تونستیم انتخاب کنیم 198 00:16:27,278 --> 00:16:28,610 .یالا 199 00:16:29,458 --> 00:16:35,120 .یالا پیرخر. اون فقط تو رو داره 200 00:16:45,540 --> 00:16:50,380 .نمی‌میری. فقط حس می‌کنی 201 00:17:17,240 --> 00:17:19,151 ،والکر 202 00:17:19,526 --> 00:17:20,831 چی‌کار می‌کنی؟ 203 00:17:22,354 --> 00:17:23,801 .یه کم هوا می‌خورم 204 00:17:40,640 --> 00:17:42,770 .خیلی خب. یه لحظه وایسا 205 00:17:43,922 --> 00:17:45,190 ...وایسا یه 206 00:17:45,796 --> 00:17:48,448 آب می‌خوام .می‌شه بهم اب بدید؟ 207 00:18:07,311 --> 00:18:08,585 .خیلی خب 208 00:18:21,930 --> 00:18:23,810 !سگ‌ها! آروم بگیرید 209 00:18:29,180 --> 00:18:30,180 .کارلا 210 00:18:31,945 --> 00:18:33,030 .مارتا 211 00:18:35,400 --> 00:18:36,400 خوب به‌نظر می‌رسی 212 00:18:37,162 --> 00:18:38,990 .یادم نمیاد دروغگو بوده باشی 213 00:18:41,174 --> 00:18:44,384 .اصلا انتظار نداشتم دوباره این بالا ببینمت 214 00:18:44,580 --> 00:18:45,910 .منم همینطور 215 00:18:48,370 --> 00:18:50,218 خب 216 00:18:50,523 --> 00:18:52,617 اوضاع بخش تدارکات چطوره؟ 217 00:18:53,868 --> 00:18:55,173 چی؟ 218 00:18:55,625 --> 00:18:59,168 وایسا، قضیه ربطی به نیکولز داره؟ 219 00:19:00,470 --> 00:19:02,930 به‌خاطر اون چسب حرارتی کیری اومدی؟ 220 00:19:03,720 --> 00:19:04,850 .درسته 221 00:19:04,850 --> 00:19:07,795 می‌دونی که اون شیطنتش ،بخش قضایی رو آورد این پایین 222 00:19:07,820 --> 00:19:09,709 .و اون رئیس آی‌تی جاکش 223 00:19:09,810 --> 00:19:11,881 .اونی که شهردار شد 224 00:19:12,060 --> 00:19:14,231 چرا انقدر براشون مهم بود؟ 225 00:19:14,419 --> 00:19:16,255 .چسب تو خیلی بهتر از اوناست 226 00:19:16,280 --> 00:19:19,544 .آره می‌دونم. اصلا با عقل جور درنمیاد 227 00:19:21,091 --> 00:19:22,599 .مگر اینکه منطقی باشه 228 00:19:29,172 --> 00:19:31,372 .وایسید 229 00:19:31,623 --> 00:19:33,076 .بازش کنید 230 00:19:33,750 --> 00:19:34,960 .و تنهامون بذارید 231 00:19:47,507 --> 00:19:51,229 اگه به کسی بگه چی دیده .مجبور می‌شیم بازداشتشون کنیم 232 00:19:52,168 --> 00:19:55,002 .نمی‌گه. با هم قرار گذاشتیم 233 00:20:16,670 --> 00:20:19,170 این چیه؟ ما اینجا چی‌کار می‌کنیم؟ 234 00:20:21,430 --> 00:20:22,430 .آقای سیمز 235 00:20:51,578 --> 00:20:53,830 ،متوجه‌م که این کار پروتکل‌مون رو نقص می‌کنه 236 00:20:53,830 --> 00:20:57,750 اما برای کلانتر قبل از تمیزکاری‌شون .استثناء قائل می‌شم 237 00:21:02,420 --> 00:21:05,260 .فیلم جورج ویلکینز روی پله‌ها رو پخش کنید 238 00:21:10,115 --> 00:21:12,310 .هیچ شانسی نداشتیم 239 00:21:13,042 --> 00:21:13,872 .نه 240 00:21:15,873 --> 00:21:18,383 چقدرش رو می‌خواید ببینید؟ - .برو جایی که می‌ایستن - 241 00:21:20,745 --> 00:21:21,740 .صدا 242 00:21:21,740 --> 00:21:23,740 !راه بیفت - .آب می‌خوام - 243 00:21:23,765 --> 00:21:26,765 .معتقدیم اون از قصد جلوی دوربین ایستاده 244 00:21:27,480 --> 00:21:29,560 .دیگه اون موقع می‌دونسته چه شکلی‌ان 245 00:21:34,206 --> 00:21:35,370 .احمق نباش 246 00:21:35,370 --> 00:21:37,710 ...یه قدم دیگه برداری - .زوم کن - 247 00:21:38,068 --> 00:21:40,278 .و من حسابی حماقت می‌کنم 248 00:21:40,630 --> 00:21:43,380 چی می‌خوای؟ - بهت دستور دادن زنده دستگیرم کنید؟ - 249 00:21:43,380 --> 00:21:46,050 !آره - ...تا یه نفر بتونه شکنجه‌م کنه - 250 00:21:46,050 --> 00:21:48,800 .تا جای هارد درایو و همکارهام رو لو بدم 251 00:21:48,800 --> 00:21:52,270 .نه. فقط می‌خوان باهات حرف بزنن - .دروغگوی خوبی نیستی - 252 00:21:52,295 --> 00:21:53,205 .خب پس 253 00:21:57,560 --> 00:21:58,560 !نه 254 00:22:53,540 --> 00:22:54,870 اوضاع امروز چطوره؟ 255 00:22:55,415 --> 00:22:57,370 .همه چیز حسابی آرومه 256 00:22:58,181 --> 00:23:00,481 .از وقتی هولستن رفت بیرون انقدر ساکت نبوده 257 00:23:04,528 --> 00:23:05,528 ،راب 258 00:23:06,920 --> 00:23:10,720 عجولانه بود که گفتم .نگرانم تو جانشین من بشی 259 00:23:12,390 --> 00:23:14,670 ،فردا وقتی نیکولز رفت روی تپه 260 00:23:14,695 --> 00:23:17,600 دوباره با هم صحبت می‌کنیم. باشه؟ 261 00:23:34,621 --> 00:23:38,135 فکر کردم غذا نخورده باشی .پس برات یه چیزی پختم 262 00:23:38,160 --> 00:23:40,670 ...خوبم. خیلی اشتها ندارم پس 263 00:23:41,441 --> 00:23:43,920 یادته وقتی بچه بودی همیشه چی می‌گفتیم؟ 264 00:23:43,945 --> 00:23:46,445 .آره، حداقل یه لقمه بزن - .حداقل یه لقمه بزن - 265 00:23:53,475 --> 00:23:55,110 .مامان این رو درست می‌کرد 266 00:23:57,411 --> 00:23:59,320 ...بابا. من 267 00:24:00,750 --> 00:24:02,650 ببخشید که تو رو .مقصر همه چیز دونستم 268 00:24:02,650 --> 00:24:07,030 نه، نه. باید خیلی وقت پیش .درباره‌ش حرف می‌زدیم 269 00:24:09,548 --> 00:24:12,845 ،جولز، عزیزم 270 00:24:13,791 --> 00:24:16,660 چرا گفتی می‌خوای بری بیرون؟ 271 00:24:16,685 --> 00:24:20,025 به‌خاطر کاری بوده که من کردم؟ - ..نه من نه - 272 00:24:31,886 --> 00:24:35,328 نمی‌دونستم همچین .آشپز خوبی هستی. واقعا خوبه 273 00:24:38,140 --> 00:24:39,930 برای یه پیرمرد بد نیست، نه؟ 274 00:24:52,056 --> 00:24:53,240 .بیاریدش تو 275 00:25:00,642 --> 00:25:02,282 .می‌تونید برید 276 00:25:09,994 --> 00:25:11,416 لوکاس 277 00:25:12,290 --> 00:25:17,213 ،تا حدودی به لطف همکاری تو 278 00:25:17,600 --> 00:25:20,640 .ما ژولیت نیکولز رو دستگیر کردیم 279 00:25:21,549 --> 00:25:23,100 چی به سرش میاد؟ 280 00:25:23,556 --> 00:25:26,339 من جات بودم بیشتر نگران می‌شدم .چی به سرخودت میاد 281 00:25:27,940 --> 00:25:28,940 .من کمکتون کردم 282 00:25:29,181 --> 00:25:30,251 .بله 283 00:25:30,835 --> 00:25:34,234 و با درنظر داشتن این، برای .تمیزکاری نمی‌فرستیمت بیرون 284 00:25:36,823 --> 00:25:39,823 .نه، می‌ری معدن 285 00:25:40,520 --> 00:25:42,440 .ده سال 286 00:25:43,422 --> 00:25:44,462 ،که حیف شد 287 00:25:45,263 --> 00:25:47,793 .چون خیلی استعداد ذاتی داره 288 00:25:48,898 --> 00:25:50,778 .کنجکاوی روشن فکرانه‌ت خیلی زیاده 289 00:25:51,644 --> 00:25:56,064 ،که هر شب تنها بشینی توی کافه‌تریا 290 00:25:56,260 --> 00:25:58,430 .و نورهای آسمون رو تماشا کنی 291 00:26:01,442 --> 00:26:03,602 .توی معدن نوری نمی‌بینی 292 00:26:05,560 --> 00:26:08,942 ،شاید ده سال سنگ آهن جابه‌جا کردن 293 00:26:09,021 --> 00:26:10,998 .عقلت رو بیاره سر جاش 294 00:26:24,884 --> 00:26:26,970 [پشم سنسور] 295 00:26:43,328 --> 00:26:44,850 .بوشون عالیه 296 00:26:45,850 --> 00:26:48,607 ،فقط همه دارن برام غذا میارن شریل 297 00:26:49,194 --> 00:26:51,178 فقط گرسنه‌م نیست 298 00:26:51,640 --> 00:26:55,310 والک گفت اگه همه‌شون رو ،بخوری شاید تو لباسه جا نشی 299 00:26:56,263 --> 00:26:58,098 .باید حداقل یکی‌شون رو مزه کنی 300 00:26:59,410 --> 00:27:02,030 ...نه، من - ...گفت باید کل جعبه‌ش رو بخوری - 301 00:27:03,870 --> 00:27:04,870 .واسه خوش شانس 302 00:27:07,764 --> 00:27:09,620 .باشه 303 00:27:16,010 --> 00:27:16,840 باشه؟ 304 00:27:19,437 --> 00:27:22,524 .ببین. من خوبم 305 00:27:22,549 --> 00:27:25,001 خوبم. آره 306 00:27:54,630 --> 00:27:58,010 .حقیقت رو می‌خواستی. حقیقت اینه که دوستت دارم 307 00:28:00,260 --> 00:28:01,152 .نترس 308 00:28:01,177 --> 00:28:03,926 .تجهیزات‌شون خوبه 309 00:28:08,874 --> 00:28:12,134 .سلام. تازه خوابوندمش 310 00:28:13,943 --> 00:28:15,833 ،کت 311 00:28:16,692 --> 00:28:18,030 .باید یه چیزی بهت بگم 312 00:28:18,030 --> 00:28:18,940 چیه؟ 313 00:28:19,610 --> 00:28:22,410 .سیمز می‌دونه سندروم دارم 314 00:28:25,870 --> 00:28:27,240 خب الان چی می‌شه؟ 315 00:28:27,240 --> 00:28:30,290 ...اخراجی؟ باید از اینجا بریم؟ باید 316 00:28:30,290 --> 00:28:31,747 .نیازی نیست بریم 317 00:28:32,435 --> 00:28:34,474 .اخراج نشدم 318 00:28:39,974 --> 00:28:43,430 .شهردار و بخش قضایی برام معافیت قائل می‌شن 319 00:29:07,120 --> 00:29:08,120 .ممنون کلانتر 320 00:29:09,410 --> 00:29:11,488 می‌شه چند دقیقه تنهامون بذارید؟ 321 00:29:11,595 --> 00:29:13,185 ،جناب شهردار، اگه مشکلی نداره 322 00:29:13,210 --> 00:29:15,710 ...تا زمان رسمی شدنش. جدا - .می‌دونم - 323 00:29:19,683 --> 00:29:22,397 .خیلی پایبند قوانینه I can't officially swear him in until-- 324 00:29:22,648 --> 00:29:24,655 ...نمی‌تونم رسما ازش سوگند بگیرم 325 00:29:24,680 --> 00:29:26,179 تا اینکه مرده باشم؟ 326 00:29:29,225 --> 00:29:30,981 .کلانتر خیلی خوبی می‌شه 327 00:29:31,336 --> 00:29:33,296 .احتمالا از اولش هم باید خودش می‌شد 328 00:29:35,480 --> 00:29:37,060 از قبول کار پشیمونی؟ 329 00:29:37,852 --> 00:29:39,020 .نه اصلا 330 00:29:39,020 --> 00:29:42,400 ،می‌تونستی هنوزم تو بخش مهندسی باشی .ژنراتور رو سرهم بندی می‌کردی 331 00:29:43,450 --> 00:29:44,570 ...می‌خوام بدونی 332 00:29:46,229 --> 00:29:49,648 .من از لذت این کارها نمی‌برم. هیچکدومش 333 00:29:50,070 --> 00:29:51,200 .پس بس کن 334 00:29:51,696 --> 00:29:56,906 .خب حداقل روزی یه بار بهش فکر می‌کنم 335 00:29:57,000 --> 00:29:59,800 .اما نمی‌خوام بار مشکلاتم رو رو دوشت بندازم 336 00:30:00,960 --> 00:30:05,130 .یه بار ازم پرسیدی کی مشکلاتت شروع شد 337 00:30:06,385 --> 00:30:08,350 .وقتی اون نوار کوفتی رو دزدیدم 338 00:30:08,350 --> 00:30:11,470 .نه مشکلاتت موقع لقاحت شروع شد 339 00:30:11,495 --> 00:30:14,205 .پدر مادرت نباید بچه‌دار می‌شدن 340 00:30:14,475 --> 00:30:15,980 .اما اتفاق پیش میاد 341 00:30:17,057 --> 00:30:19,610 پس با بیرون فرستادن من اوضاع رو درست می‌کنی؟ 342 00:30:20,179 --> 00:30:21,299 .خیلی کم 343 00:30:21,764 --> 00:30:23,740 .جون همه انسان‌ها ارزش داره 344 00:30:24,351 --> 00:30:27,061 .تو خدمت بزرگی به سیلو کردی 345 00:30:27,280 --> 00:30:29,240 ...اما وقتی کلانتر شدی 346 00:30:29,240 --> 00:30:31,290 ...و درباره مرگ ویلکینز تحقیق کردی 347 00:30:31,290 --> 00:30:32,950 .فایده‌م تموم شد 348 00:30:32,950 --> 00:30:36,670 .تبدیل به خطر مرگ‌باری برای بقامون شدی 349 00:30:37,718 --> 00:30:38,888 بقامون؟ 350 00:30:40,864 --> 00:30:44,324 ...می‌دونی اگه اینجا به مرگ جورج 351 00:30:44,380 --> 00:30:47,470 ،یانز و مارنز و کلانتر و زنش نیاز داره 352 00:30:47,470 --> 00:30:49,220 .این سیلو حسابی مشکل داره 353 00:30:49,220 --> 00:30:50,890 و می‌دونی چیه؟ 354 00:30:50,890 --> 00:30:53,180 .دیگه نمی‌خوام خدمت بزرگی بکنم 355 00:30:56,810 --> 00:30:57,770 .تو مهندس بودی 356 00:30:59,808 --> 00:31:01,795 .شب و روز فشارسنج‌ها رو تحت نظر داشتی 357 00:31:01,820 --> 00:31:04,570 ،اگه فشار بیش از حد کم و زیاد می‌شد 358 00:31:04,570 --> 00:31:06,150 ،تنظیمش می‌کردی 359 00:31:06,150 --> 00:31:08,950 .چون اگه نمی‌کردی، بوم 360 00:31:10,740 --> 00:31:12,370 .خب منم مهندسم 361 00:31:13,450 --> 00:31:17,330 اما به جای ژنراتور، من سیلو رو .بی خطر می‌گردونم 362 00:31:17,330 --> 00:31:20,920 وقتی آلیسون بکر ،و جورج ویلکینز اون درایو رو باز کردن 363 00:31:20,920 --> 00:31:23,710 ،اگه تنظیمات انجام نمی‌شد 364 00:31:23,710 --> 00:31:27,800 .دیر یا زود همه چیز منفجر می‌شد 365 00:31:27,800 --> 00:31:30,640 مامان منم یکی از تنظیمات کوچیکت بود؟ 366 00:31:31,033 --> 00:31:33,663 .اون انتخاب خودش بود 367 00:31:36,527 --> 00:31:39,947 .اما می‌دونی که نمایشگره دروغه 368 00:31:41,100 --> 00:31:44,940 پس آخه چرا به مردم نمی‌گی بیرون رفتن امنه؟ 369 00:31:45,480 --> 00:31:46,900 و دره چی؟ 370 00:31:46,900 --> 00:31:48,610 اون در فلزی عظیم 371 00:31:48,610 --> 00:31:50,280 .ته سیلو که جورج پیداش کرده 372 00:31:50,280 --> 00:31:52,160 چرا قضیه اون رو به مردم نمی‌گی؟ 373 00:31:56,580 --> 00:32:00,710 بنیان‌گذارها اسرار زیادی رو .برامون باقی گذاشتن 374 00:32:04,591 --> 00:32:07,011 .وقتشه هر دومون برای این مراسم لباس بپوشیم 375 00:32:08,025 --> 00:32:09,355 .راستی تبریک می‌گم 376 00:32:09,380 --> 00:32:12,550 تو بیشترین جمعیت تاریخ رو .برای تمیزکاری جذب کردی 377 00:32:14,180 --> 00:32:15,640 .حتی بیشتر از هولستن 378 00:32:19,371 --> 00:32:20,850 .تمیزکاری نمی‌کنم 379 00:32:22,035 --> 00:32:24,940 .هیچکس قصدش رو نداره اما همیشه تمیز می‌کنن 380 00:32:26,280 --> 00:32:28,900 .همون‌طور که بنیان‌گذاران فرزانه می‌دونستن 381 00:32:31,820 --> 00:32:32,820 ...راستی یادم اومدم 382 00:32:34,755 --> 00:32:36,965 .آخرین درخواستت انجام شد 383 00:32:51,220 --> 00:32:52,220 !معاون 384 00:33:08,242 --> 00:33:17,430 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 385 00:34:46,731 --> 00:34:47,878 ژولیت نیکولز 386 00:34:47,903 --> 00:34:54,785 شما متهم و محکوم به زیرپا گذاشتن .قانون بنیادین جامعه‌ی ما شدید 387 00:34:56,102 --> 00:34:59,442 هر درخواست به زبان آمده .برای ترک سیلو اجابت می‌شه 388 00:34:59,600 --> 00:35:00,850 .اما غیرقابل بازگشته 389 00:35:01,564 --> 00:35:03,614 ...از شما خواسته شده تمیزکاری کنید 390 00:35:03,810 --> 00:35:06,190 .و لوازم انجام این کار براتون تهیه شده 391 00:35:07,487 --> 00:35:09,657 .اما اجباری در تمیزکاری نیست 392 00:35:10,310 --> 00:35:15,150 از محفظه‌ی هوایی .که خارج بشید در حوزه قانون نیستید 393 00:35:19,070 --> 00:35:20,780 .نمی‌دونیم چرا اینجاییم 394 00:35:22,740 --> 00:35:24,790 .نمی‌دونیم کی سیلو رو ساخته 395 00:35:26,290 --> 00:35:30,380 ،نمی‌دونیم چرا خارج از سیلو .در این وضعیتیه که هست 396 00:35:31,552 --> 00:35:34,842 نمی‌دونیم کی شرایط .برای بیرون رفتن امن می‌شه 397 00:35:36,090 --> 00:35:40,800 .فقط می‌دونیم که اون روز امروز نیست 398 00:35:42,313 --> 00:35:43,643 ،ژولیت نیکولز 399 00:35:43,760 --> 00:35:46,600 ،به نمایندگی از مردم سیلو 400 00:35:47,156 --> 00:35:48,576 ،امیدوارم تمیزکاری کنید 401 00:35:48,850 --> 00:35:53,190 تا دنیای بیرون از پناهگاهمان را .همان‌طور که هست ببینیم 402 00:35:53,707 --> 00:35:56,467 ،و در نتیجه به ما یادآوری شود 403 00:35:56,492 --> 00:35:58,452 ،که اینجا امن است 404 00:35:59,411 --> 00:36:01,741 و آنجا امن نیست 405 00:36:03,771 --> 00:36:05,240 ،ژولیت نیکولز 406 00:36:05,731 --> 00:36:08,290 کلام آخری دارید؟ 407 00:36:10,830 --> 00:36:11,830 .من نمی‌ترسم 408 00:38:18,460 --> 00:38:20,630 .نمایشگر دروغه 409 00:39:07,800 --> 00:39:08,800 چی‌کار کنیم؟ 410 00:39:10,390 --> 00:39:11,930 .خیلی طول نمی‌کشه 411 00:39:13,371 --> 00:39:15,741 .قبل از اینکه به درخت برسه می‌میره 412 00:39:33,105 --> 00:39:34,410 .درست سر برنامه 413 00:40:09,280 --> 00:40:10,280 .می‌دونه 414 00:40:11,660 --> 00:40:12,660 چی رو می‌دونه؟ 415 00:40:56,700 --> 00:40:58,120 .تجهیزات‌شون خوبه 416 00:43:05,511 --> 00:43:10,394 مترجم: محمد آوازی @mojo_translations 417 00:43:17,356 --> 00:43:24,981 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com