1 00:00:22,648 --> 00:00:24,650 {\an8}झूठे - सच अभी! भाड़ में जाओ संस्थापकों 2 00:00:36,870 --> 00:00:38,288 इसके आगे रोशनी लेकर जाना मना है, टिम। 3 00:00:39,498 --> 00:00:42,251 इंजीनियरिंग विभाग ने मेरे डैड के लिए एक संदेश भेजा है। 4 00:00:52,427 --> 00:00:54,888 - तुम यहाँ क्या कर रहे हो? - इंजीनियरिंग विभाग से संदेश है। 5 00:00:57,808 --> 00:00:59,016 तुमने उसे क्यों आने दिया, रॉय? 6 00:00:59,017 --> 00:01:01,478 क्योंकि टिमी ने उसे मना लिया। 7 00:01:03,772 --> 00:01:05,356 पंद्रह मिनटों में जनरेटर में बाढ़ आएगी 8 00:01:05,357 --> 00:01:06,775 तुम्हें क्या लगता है? 9 00:01:07,985 --> 00:01:09,486 मुझे नहीं लगता कि हमारे पास कोई चारा है। 10 00:01:12,573 --> 00:01:13,866 हाँ, मुझे भी नहीं लगता। 11 00:01:15,492 --> 00:01:18,077 - उसे सुरक्षित जगह ले जाओ। - अभी ले जाता हूँ। 12 00:01:18,078 --> 00:01:20,956 - जाओ। यहाँ से निकलो। - डैड। डैड। 13 00:01:26,211 --> 00:01:27,254 पाँच बार घंटी बजाओ। 14 00:01:44,354 --> 00:01:46,481 ये घंटियाँ क्यों बज रही हैं? 15 00:01:47,191 --> 00:01:49,233 घंटियों की एक तय संख्या पर, वे हमला करेंगे। 16 00:01:49,234 --> 00:01:50,985 कितनी बार बजने पर? 17 00:01:50,986 --> 00:01:53,154 ज़ाहिर तौर पर, तीन बार। 18 00:01:53,155 --> 00:01:54,364 तैयार हो जाओ! 19 00:01:57,409 --> 00:01:59,203 अपनी आँखें बंद करो! दूसरी तरफ़ देखो! 20 00:02:03,665 --> 00:02:04,665 अपनी जगह लो! 21 00:02:04,666 --> 00:02:06,292 रसल को ज़िंदा पकड़ना। समझे? 22 00:02:06,293 --> 00:02:08,586 - आज़ादी के लिए! - आज़ादी के लिए! 23 00:02:09,838 --> 00:02:11,798 आगे बढ़ते रहो! आगे बढ़ते रहो! 24 00:02:27,523 --> 00:02:28,857 आगे बढ़ते रहो! 25 00:02:31,443 --> 00:02:34,071 पीछे हटो! पीछे हटो! 26 00:02:43,956 --> 00:02:45,331 मेरा हाथ फिसल गया। मैं नहीं चाहता था... 27 00:02:45,332 --> 00:02:47,417 मुझे पता है। 28 00:02:50,379 --> 00:02:51,755 उसने दरवाज़ा क्यों नहीं खोला? 29 00:02:53,048 --> 00:02:54,716 उसे मना किया गया था। 30 00:03:00,097 --> 00:03:01,682 तुम्हें लगता है कि रसल झूठ बोल रहा था? 31 00:03:03,433 --> 00:03:04,476 पता नहीं। 32 00:03:08,272 --> 00:03:09,690 ख़ैर, पता करने का एक ही तरीका है। 33 00:03:13,110 --> 00:03:14,444 और अगर वह झूठ बोल रहा था तो? 34 00:03:19,533 --> 00:03:20,909 हम वैसे भी मृत ही हैं। 35 00:03:49,021 --> 00:03:50,271 तो, चलो बाहर चलें। 36 00:03:50,272 --> 00:03:52,107 चलो बाहर चलें! 37 00:05:13,063 --> 00:05:14,815 हे भगवान। 38 00:08:36,808 --> 00:08:37,726 चलो भी। 39 00:09:46,211 --> 00:09:47,129 चलो भी! 40 00:10:32,966 --> 00:10:34,593 धत्। धत्। 41 00:10:38,555 --> 00:10:41,767 झूठ 42 00:13:28,141 --> 00:13:30,143 ह्यु हावी की किताब शृंखला, साइलो पर आधारित 43 00:13:33,021 --> 00:13:35,899 साइलो 44 00:16:19,646 --> 00:16:20,564 ठीक है। 45 00:17:06,068 --> 00:17:07,736 चलो, हमें देर नहीं करनी चाहिए। 46 00:17:12,950 --> 00:17:14,785 सभी सुनो, यह जूलिएट है। 47 00:17:16,369 --> 00:17:17,286 क्या वह अपराधी है? 48 00:17:17,287 --> 00:17:20,789 नहीं, बार्नी, वह कोई अपराधी नहीं है। वह बस मैकेनिकल में नई आई है। 49 00:17:20,790 --> 00:17:23,669 मिड्स से नीचे आई है। शायद उसने कोई शर्त वगैरह हारी। 50 00:17:25,796 --> 00:17:27,381 यहाँ नीचे आओ, नन्ही बच्ची। 51 00:17:37,975 --> 00:17:38,976 ठीक है, सुनो। 52 00:17:39,560 --> 00:17:42,520 हर पाँच मिनट में नया लोड। समझ गई? 53 00:17:42,521 --> 00:17:43,855 मैं उसे पहले ही बता चुकी हूँ कि यह कैसे काम करता है। 54 00:17:43,856 --> 00:17:46,024 मुझे पता नहीं कि तुमने सही से बताया या नहीं। 55 00:17:46,859 --> 00:17:50,778 रीसाइक्लिंग को केवल बेकार चीज़ें ही शूट से नीचे भेजनी चाहिए, 56 00:17:50,779 --> 00:17:53,949 पर, वे सब इस बारे में भूल जाते हैं। 57 00:17:54,575 --> 00:17:58,203 किसी भी चीज़ को भट्ठी में झोंकने से पहले, उसे बचाने का यही आख़िरी मौका है। 58 00:17:58,745 --> 00:18:01,248 अच्छी चीज़ें वापस रीसाइक्लिंग के पास भेज दी जाती हैं। 59 00:18:01,874 --> 00:18:05,002 और बेहद अच्छी चीज़ें वॉकर के पास भेजी जाती हैं। 60 00:19:20,619 --> 00:19:21,994 यहाँ नीचे काफ़ी गर्मी है। 61 00:19:21,995 --> 00:19:24,205 जब तक पेशाब साफ़ न हो जाए, तब तक पानी पीयो। 62 00:19:24,206 --> 00:19:26,083 ग्लाडिस, तुम घिनौनी हो। 63 00:19:26,792 --> 00:19:29,585 तुम जानना चाहोगी क्या घिनौना है, शर्ली-वर्ली? 64 00:19:29,586 --> 00:19:31,420 बेल्ट पर सो जाना, 65 00:19:31,421 --> 00:19:35,092 जिससे तुम्हारे बाल रोलर्स में फँस जाएँगे और सिर की आधी खाल उखड़ जाएगी। 66 00:19:37,010 --> 00:19:38,803 - वॉकर? - भट्ठी में। 67 00:19:38,804 --> 00:19:39,972 वॉकर को खिलौनों से नफ़रत है। 68 00:19:40,681 --> 00:19:41,639 क्या मैं इसे रख सकती हूँ? 69 00:19:41,640 --> 00:19:42,724 किस लिए? 70 00:19:43,600 --> 00:19:45,726 अगर मुझे एक मिनट मिला, तो मैं इसे ठीक कर सकती हूँ। 71 00:19:45,727 --> 00:19:48,939 वैसे, अगर तुम्हारे पास अतिरिक्त समय है, तो तुम मेरी शिफ़्ट में मदद कर सकती हो। 72 00:19:52,693 --> 00:19:55,529 - हम तुम्हें जगाए रख रहे हैं? - नहीं। 73 00:19:57,197 --> 00:19:59,490 अगर तुम नहीं चाहती, तो तुम्हें मिसेज़ वीवर के यहाँ रहने की ज़रूरत नहीं है। 74 00:19:59,491 --> 00:20:00,993 तुम मेरे डैड और मेरे साथ रह सकती हो। 75 00:20:02,077 --> 00:20:03,287 नहीं, धन्यवाद। 76 00:20:05,330 --> 00:20:06,623 जैसी तुम्हारी मर्ज़ी। 77 00:20:19,303 --> 00:20:21,345 अगर बात करने के लिए तुम्हारी उम्र का कोई न हुआ, 78 00:20:21,346 --> 00:20:23,599 तो यहाँ नीचे काफ़ी अकेलापन महसूस करोगी। 79 00:20:26,977 --> 00:20:28,645 शायद तुम्हें दोस्त बनाना पसंद नहीं है। 80 00:20:30,272 --> 00:20:31,773 तुम किस पर काम कर रही हो? 81 00:20:32,399 --> 00:20:34,651 - कुछ ख़ास नहीं है। - सच में? 82 00:20:38,447 --> 00:20:39,656 यह खिलौनों की दुकान है? 83 00:20:40,157 --> 00:20:42,158 मैं बस पाँच मिनटों के लिए इस पर काम करने वाली थी। 84 00:20:42,159 --> 00:20:43,534 यहाँ, तुम मेरे लिए काम करती हो। 85 00:20:43,535 --> 00:20:46,330 तुम मेरे और साइलो के लिए काम करती हो, पर मुख्य रूप से मेरे लिए। 86 00:20:48,582 --> 00:20:49,791 तुम्हें ठीक करने के लिए कुछ चाहिए... 87 00:20:52,503 --> 00:20:53,504 तो इसे ठीक करो। 88 00:20:58,884 --> 00:21:00,344 मैंने वह कचरे की लाइन पर देखा था। 89 00:21:01,803 --> 00:21:03,514 तो, देखो उसे ठीक कर सकती हो या नहीं। 90 00:21:09,895 --> 00:21:10,811 यह क्या है? 91 00:21:10,812 --> 00:21:12,648 बेहतर होगा कि तुम ख़ुद ही पता कर लो। 92 00:21:17,861 --> 00:21:18,946 काफ़ी अरसा हो गया है। 93 00:21:20,864 --> 00:21:22,241 किस चीज़ को? 94 00:21:24,493 --> 00:21:25,786 मुझे दोस्त बनाए। 95 00:21:30,624 --> 00:21:33,001 मेरी माँ के मरने के बाद... 96 00:21:33,544 --> 00:21:35,337 तुम्हारी माँ के आत्महत्या करने के बाद। 97 00:21:36,755 --> 00:21:38,674 यहाँ नीचे, हम गोल-गोल बातें नहीं करते हैं। 98 00:21:39,550 --> 00:21:41,342 अगर कोई पंप काम नहीं कर रहा है, हम... 99 00:21:41,343 --> 00:21:46,430 हम यह नहीं कहते, "शायद यह अपनी अनुमानित क्षमता पर काम नहीं कर रहा हो।" 100 00:21:46,431 --> 00:21:47,599 हम कहते हैं कि वह ख़राब हो गया है। 101 00:21:49,768 --> 00:21:51,979 यह दुखद है। यह बुरा है। 102 00:21:53,313 --> 00:21:55,023 पर तुम्हारी माँ ने आत्महत्या की थी। 103 00:21:58,360 --> 00:21:59,319 हाँ... 104 00:22:00,779 --> 00:22:05,450 तो, दूसरे बच्चे मुझे नज़रअंदाज़ कर रहे थे, मानो वह संक्रामक था, 105 00:22:05,951 --> 00:22:07,410 या उन्हें सच में पता नहीं था कि क्या कहना है। 106 00:22:07,411 --> 00:22:10,998 इसलिए, काफ़ी अरसा हो गया है। 107 00:22:13,667 --> 00:22:14,667 ए। 108 00:22:14,668 --> 00:22:18,005 पता है क्या? कुछ साल पहले, मुझे निमोनिया हो गया था। 109 00:22:19,047 --> 00:22:20,548 मुझे कभी पता नहीं चलेगा कि मुझे वह यहाँ नीचे कैसे हुआ। 110 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 पर मैं बेहद बीमार थी 111 00:22:23,635 --> 00:22:27,472 और डॉ. स्टर्न ने मुझे कुछ पेनिसिलिन दी, जिससे मैं ठीक हो गई। 112 00:22:29,683 --> 00:22:31,018 पर उस पहली रात को... 113 00:22:33,145 --> 00:22:34,771 मुझे एक बेहद बुरा सपना आया था। 114 00:22:35,731 --> 00:22:37,983 पर वह सपना नहीं था। यह तब हुआ जब मैं जगी। 115 00:22:39,484 --> 00:22:45,032 मैंने अपनी आँखें खोली और मुझे एहसास हुआ कि जबकि मैं सो रही थी, 116 00:22:45,616 --> 00:22:46,825 सब लोग जा चुके थे। 117 00:22:48,202 --> 00:22:49,411 मैं बिल्कुल अकेली थी। 118 00:22:52,706 --> 00:22:54,458 वह मेरे लिए अब तक का सबसे बुरा एहसास है। 119 00:22:57,002 --> 00:22:59,921 मैंने वह दरवाज़ा खोला। मैं बाहर गलियारे में गई। 120 00:22:59,922 --> 00:23:03,591 मैं चिल्लाई, "क्या कोई है? क्या कोई है?" 121 00:23:03,592 --> 00:23:04,927 मैं बार-बार चिल्लाई, 122 00:23:06,053 --> 00:23:09,806 जब तक गली के दूसरी ओर से फ़्रेड ने मुझे चुप रहने को नहीं कहा, सुबह के तीन बजे थे। 123 00:23:13,769 --> 00:23:15,062 वे बेहतरीन शब्द थे जो मैंने कभी सुने थे। 124 00:23:26,114 --> 00:23:27,324 काम बंद करते हैं। 125 00:23:45,050 --> 00:23:46,467 तुमने उसे वॉकर से ठीक करवाया? 126 00:23:46,468 --> 00:23:47,970 नहीं, मैंने ख़ुद ठीक किया। 127 00:23:49,596 --> 00:23:50,597 तुम वह रख सकती हो। 128 00:23:51,348 --> 00:23:54,142 क्या? क्यों? मैं कोई बच्ची नहीं हूँ। मुझे खिलौना नहीं चाहिए। 129 00:23:54,643 --> 00:23:55,644 शर्ली। 130 00:23:56,270 --> 00:23:57,729 वह बस सुलह करने की कोशिश कर रही है। 131 00:23:58,355 --> 00:24:00,983 बस उसे स्वीकार करो और आगे बढ़ो। 132 00:24:04,403 --> 00:24:05,404 तुमने उसे कैसे ठीक किया? 133 00:24:08,490 --> 00:24:10,825 अंदर एक कॉइल्ड स्प्रिंग थी, पर वह टूट गई थी। 134 00:24:10,826 --> 00:24:12,578 तो मैंने उसे वॉकर के यहाँ जोड़ दिया। 135 00:25:05,839 --> 00:25:07,049 हैलो? 136 00:25:09,301 --> 00:25:10,511 क्या वहाँ कोई है? 137 00:25:25,901 --> 00:25:26,860 चलो भी। 138 00:25:37,162 --> 00:25:38,372 चलो भी। 139 00:28:37,134 --> 00:28:38,218 नहीं! 140 00:30:20,237 --> 00:30:21,446 ठीक है। 141 00:31:18,086 --> 00:31:19,504 ख़तरा यहाँ से आगे जाना दंडनीय अपराध है 142 00:31:19,505 --> 00:31:20,588 द पैक्ट का उलंघन 143 00:31:20,589 --> 00:31:21,924 ए। 144 00:31:41,485 --> 00:31:42,777 वह क्या है? 145 00:31:42,778 --> 00:31:43,779 दोष हमेशा 146 00:31:44,404 --> 00:31:46,322 शायद वह विद्रोह से पहले का है। 147 00:31:46,323 --> 00:31:49,117 उसके अलावा, मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। 148 00:31:52,663 --> 00:31:56,208 एक बार, मैं यहाँ नॉक्स और उसके कुछ दोस्तों के साथ आई थी 149 00:31:56,792 --> 00:31:58,001 और मैं वहाँ सो गई थी। 150 00:31:58,585 --> 00:32:00,921 वे मेरे बारे में भूल वगैरह गए थे। 151 00:32:01,505 --> 00:32:04,465 ख़ैर, वे मुझे छोड़कर चले गए और लाइटें बंद कर दी 152 00:32:04,466 --> 00:32:06,760 और जब मैं जगी, तो मैं कुछ देख नहीं पा रही थी। 153 00:32:08,053 --> 00:32:09,554 क्या वे तुम्हें लेने वापस लौटे? 154 00:32:09,555 --> 00:32:10,639 नहीं। 155 00:32:11,181 --> 00:32:12,599 तो तुम बाहर कैसे निकली? 156 00:32:14,685 --> 00:32:15,686 मैं नहीं निकली। 157 00:32:16,228 --> 00:32:18,021 मैं अपनी बाकी की पूरी ज़िंदगी यहीं रही हूँ। 158 00:32:22,234 --> 00:32:24,862 मैं बेहद, बेहद धीरे-धीरे चलने लगी। 159 00:32:26,196 --> 00:32:27,406 पर मैंने रास्ता ढूँढ लिया। 160 00:32:29,575 --> 00:32:30,576 मैं यह नहीं कर पाती। 161 00:32:31,869 --> 00:32:32,870 बेशक कर पाती। 162 00:32:33,620 --> 00:32:36,957 और क्या करती? मर जाती? 163 00:32:55,267 --> 00:32:56,101 यह कैसे हुआ? 164 00:38:37,860 --> 00:38:42,155 तुम क्या छुपा रहे हो रस 165 00:38:43,198 --> 00:38:44,199 हैलो? 166 00:38:45,075 --> 00:38:46,076 सच्चाई 167 00:40:14,623 --> 00:40:15,541 ठीक है। 168 00:41:05,090 --> 00:41:06,049 ठीक है। 169 00:42:34,429 --> 00:42:35,430 कोई भी जीवित बचा है कृपया हमारी मदद करो 170 00:43:37,534 --> 00:43:38,744 ए! 171 00:43:42,581 --> 00:43:45,667 बढ़िया है। तुमने संगीत सुन लिया। 172 00:43:46,335 --> 00:43:48,336 मुझे वह गाना बेहद पसंद है। 173 00:43:48,337 --> 00:43:51,048 तो, एक बात है। 174 00:43:52,716 --> 00:43:54,593 तुमने दरवाज़ा खोलने की कोशिश की... 175 00:43:58,847 --> 00:44:02,517 मैं समझता हूँ, तुम्हें एक बंद दरवाज़ा दिखता है, 176 00:44:02,518 --> 00:44:04,144 तो सोचती हो दूसरी तरफ़ क्या है? 177 00:44:04,645 --> 00:44:06,480 मैं समझता हूँ। 178 00:44:08,607 --> 00:44:10,567 पर बात यह है कि अगर तुमने दोबारा कोशिश की... 179 00:44:12,569 --> 00:44:13,779 तो मैं तुम्हें मार डालूँगा। 180 00:45:04,746 --> 00:45:06,748 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता