1 00:00:22,648 --> 00:00:24,650 {\an8}KŁAMCY - CHCEMY PRAWDY! WALIĆ ZAŁOŻYCIELI 2 00:00:36,870 --> 00:00:38,288 Dalej bez światła, Tim. 3 00:00:39,498 --> 00:00:42,251 Mechanicy wysłali wiadomość do mojego taty. 4 00:00:52,427 --> 00:00:54,888 - Co ty tu robisz? - Wieści od mechaników. 5 00:00:57,808 --> 00:01:01,478 - Czemu go wpuściłeś, Roy? - Bo Timmy go do tego namówił. 6 00:01:03,772 --> 00:01:05,356 ZA 15 MINUT ZALEJE GENERATOR 7 00:01:05,357 --> 00:01:06,775 I co myślisz? 8 00:01:07,985 --> 00:01:09,486 Raczej nie mamy wyboru. 9 00:01:12,573 --> 00:01:13,866 Też tak sądzę. 10 00:01:15,492 --> 00:01:18,077 - Weź go w bezpieczne miejsce. - Robi się. 11 00:01:18,078 --> 00:01:20,956 - Idź już. - Tato. 12 00:01:26,211 --> 00:01:27,254 Pięć dzwonów. 13 00:01:44,354 --> 00:01:49,233 - Co to, kurwa, za dzwon? - Zaatakują po określonej liczbie uderzeń. 14 00:01:49,234 --> 00:01:50,985 Jaka to liczba? 15 00:01:50,986 --> 00:01:53,154 Wygląda na to, że trzy. 16 00:01:53,155 --> 00:01:54,364 Gotowi! 17 00:01:57,409 --> 00:01:59,203 Zamknijcie oczy! Nie patrzcie! 18 00:02:03,665 --> 00:02:06,292 Na pozycje! Weźcie Russella żywcem, jasne? 19 00:02:06,293 --> 00:02:08,586 - Za wolność! - Za wolność! 20 00:02:09,838 --> 00:02:11,798 Naprzód! Nacierajcie! 21 00:02:27,523 --> 00:02:28,857 Naprzód! 22 00:02:31,443 --> 00:02:34,071 Do tyłu! 23 00:02:43,956 --> 00:02:47,417 - Ręka mi się omsknęła. Nie chciałem... - Wiem. 24 00:02:50,379 --> 00:02:51,755 Czemu nie otworzył drzwi? 25 00:02:53,048 --> 00:02:54,716 Dostał zakaz. 26 00:03:00,097 --> 00:03:01,682 Myślisz, że Russell kłamał? 27 00:03:03,433 --> 00:03:04,476 Nie wiem. 28 00:03:08,272 --> 00:03:09,690 Możemy to sprawdzić. 29 00:03:13,110 --> 00:03:14,444 A jeśli kłamał? 30 00:03:19,533 --> 00:03:20,909 I tak już po nas. 31 00:03:49,021 --> 00:03:50,271 Chodźmy na zewnątrz. 32 00:03:50,272 --> 00:03:52,107 Chodźmy! 33 00:05:13,063 --> 00:05:14,815 O Boże. 34 00:08:36,808 --> 00:08:37,726 No już. 35 00:09:46,211 --> 00:09:47,129 No już! 36 00:10:32,966 --> 00:10:34,593 Kurwa. Szlag. 37 00:10:38,555 --> 00:10:41,767 KŁAMSTWA 38 00:13:28,141 --> 00:13:30,143 NA PODSTAWIE SERII KSIĄŻEK SILOS 39 00:13:33,021 --> 00:13:35,899 SILOS 40 00:17:06,068 --> 00:17:07,736 Chodź, bo się spóźnisz. 41 00:17:12,950 --> 00:17:14,785 Przedstawiam wam Juliette. 42 00:17:16,369 --> 00:17:17,286 Kryminalistka? 43 00:17:17,287 --> 00:17:20,789 Nie, Barney. Po prostu nowa w Mechanicznym. 44 00:17:20,790 --> 00:17:23,669 Przeniosła się ze środka. Chyba przegrała zakład. 45 00:17:25,796 --> 00:17:27,381 Chodź, mała. 46 00:17:37,975 --> 00:17:38,976 Dobra, słuchaj. 47 00:17:39,560 --> 00:17:43,855 - Nowy ładunek co pięć minut. Rozumiesz? - Już jej tłumaczyłam. 48 00:17:43,856 --> 00:17:46,024 Nie wiem, czy dobrze. 49 00:17:46,859 --> 00:17:50,778 Recykling powinien zrzucać nam same bezużyteczne rzeczy, 50 00:17:50,779 --> 00:17:53,949 ale zapominają o tym. 51 00:17:54,575 --> 00:17:58,203 To ostatnia szansa coś uratować, zanim trafi do pieca. 52 00:17:58,745 --> 00:18:01,248 Dobre rzeczy wracają do Recyklingu. 53 00:18:01,874 --> 00:18:05,002 A naprawdę dobre trafiają do Walker. 54 00:19:20,619 --> 00:19:21,994 Tu jest goręcej. 55 00:19:21,995 --> 00:19:24,205 Pij, aż będziesz mieć czyste siki. 56 00:19:24,206 --> 00:19:26,083 Gladys, jesteś obrzydliwa. 57 00:19:26,792 --> 00:19:29,585 Wiesz, co jest obrzydliwe, Shirley? 58 00:19:29,586 --> 00:19:31,420 Kiedy zasypiasz na taśmie, 59 00:19:31,421 --> 00:19:35,092 włosy wkręcają ci się w wałki i odrywa ci połowę skalpu. 60 00:19:37,010 --> 00:19:39,972 - Walker? - Piec. Ona nie cierpi zabawek. 61 00:19:40,681 --> 00:19:41,639 Mogę to wziąć? 62 00:19:41,640 --> 00:19:42,724 Po co? 63 00:19:43,600 --> 00:19:45,726 W wolnej chwili mogę ją naprawić. 64 00:19:45,727 --> 00:19:48,939 Jeśli masz wolny czas, możesz przejąć moją zmianę. 65 00:19:52,693 --> 00:19:55,529 - Nie dajemy ci spać? - Nie. 66 00:19:57,197 --> 00:20:00,993 Nie musisz mieszkać z panią Weaver. Możesz ze mną i moim tatą. 67 00:20:02,077 --> 00:20:03,287 Nie, dzięki. 68 00:20:05,330 --> 00:20:06,623 Jak chcesz. 69 00:20:19,303 --> 00:20:21,345 Będzie ci tu samotnie 70 00:20:21,346 --> 00:20:23,599 bez znajomych w twoim wieku. 71 00:20:26,977 --> 00:20:28,645 Może nie lubisz koleżanek. 72 00:20:30,272 --> 00:20:31,773 Nad czym pracujesz? 73 00:20:32,399 --> 00:20:34,651 - Niczym. - Serio? 74 00:20:38,447 --> 00:20:39,656 To sklep z zabawkami? 75 00:20:40,157 --> 00:20:42,158 Chciałam poświęcić temu pięć minut. 76 00:20:42,159 --> 00:20:46,330 Tutaj pracujesz dla mnie. I Silosa. Ale głównie dla mnie. 77 00:20:48,582 --> 00:20:49,791 Chcesz coś naprawić? 78 00:20:52,503 --> 00:20:53,504 Napraw to. 79 00:20:58,884 --> 00:21:00,344 Miało iść do śmieci. 80 00:21:01,803 --> 00:21:03,514 Zobacz, czy to odratujesz. 81 00:21:09,895 --> 00:21:10,811 Co to jest? 82 00:21:10,812 --> 00:21:12,648 Chyba musisz sama to rozgryźć. 83 00:21:17,861 --> 00:21:18,946 Trochę minęło. 84 00:21:20,864 --> 00:21:22,241 Od czego? 85 00:21:24,493 --> 00:21:25,786 Odkąd miałam koleżankę. 86 00:21:30,624 --> 00:21:33,001 Kiedy moja mama umarła... 87 00:21:33,544 --> 00:21:35,337 Kiedy się zabiła. 88 00:21:36,755 --> 00:21:38,674 Tutaj nie owijamy w bawełnę. 89 00:21:39,550 --> 00:21:41,342 Jeśli pompa nie działa, 90 00:21:41,343 --> 00:21:47,599 nie mówimy „może nie być w pełni sprawna”, mówimy, że jest zepsuta. 91 00:21:49,768 --> 00:21:51,979 To smutne. To okropne. 92 00:21:53,313 --> 00:21:55,023 Ale twoja mama się zabiła. 93 00:21:58,360 --> 00:21:59,319 Tak. 94 00:22:00,779 --> 00:22:05,450 inne dzieci mnie unikały... jakby to było zaraźliwe. 95 00:22:05,951 --> 00:22:10,998 Albo nie wiedziały, co mówić. Dlatego... trochę minęło. 96 00:22:14,751 --> 00:22:18,005 Wiesz co? Parę lat temu miałam zapalenie płuc. 97 00:22:19,047 --> 00:22:20,548 Jak je złapałam, nie wiem. 98 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 Ale mnie rozłożyło 99 00:22:23,635 --> 00:22:27,472 i dr Stern załatwił mi penicylinę, która pomogła. 100 00:22:29,683 --> 00:22:31,018 Ale pierwszej nocy... 101 00:22:33,145 --> 00:22:34,771 miałam straszny sen. 102 00:22:35,731 --> 00:22:37,983 Tyle że to się działo na jawie. 103 00:22:39,484 --> 00:22:45,032 Otworzyłam oczy i uświadomiłam sobie, że kiedy spałam, 104 00:22:45,616 --> 00:22:46,825 wszyscy odeszli. 105 00:22:48,202 --> 00:22:49,411 Byłam zupełnie sama. 106 00:22:52,706 --> 00:22:54,458 Nigdy nie czułam się gorzej. 107 00:22:57,002 --> 00:22:59,921 Otworzyłam drzwi i wyszłam na korytarz. 108 00:22:59,922 --> 00:23:03,591 Krzyczałam: „Ktoś tam jest?”. 109 00:23:03,592 --> 00:23:04,927 Długo tak krzyczałam, 110 00:23:06,053 --> 00:23:09,806 aż Fred kazał mi się zamknąć, bo była trzecia nad ranem. 111 00:23:13,769 --> 00:23:15,062 Najlepsze słowa świata. 112 00:23:26,114 --> 00:23:27,324 Kończymy. 113 00:23:45,050 --> 00:23:46,467 Walker to naprawiła? 114 00:23:46,468 --> 00:23:47,970 Nie. Ja sama. 115 00:23:49,596 --> 00:23:50,597 Możesz to wziąć. 116 00:23:51,348 --> 00:23:54,142 Po co? Nie jestem dzieckiem. Nie chcę zabawki. 117 00:23:54,643 --> 00:23:55,644 Shirley. 118 00:23:56,270 --> 00:23:57,729 Wyciąga do ciebie rękę. 119 00:23:58,355 --> 00:24:00,983 Przyjmij ją i tyle. 120 00:24:04,403 --> 00:24:05,404 Jak ci się udało? 121 00:24:08,490 --> 00:24:10,825 W środku była zepsuta sprężyna. 122 00:24:10,826 --> 00:24:12,578 Zlutowałam ją u Walker. 123 00:25:05,839 --> 00:25:07,049 Halo? 124 00:25:09,301 --> 00:25:10,511 Jest tam kto? 125 00:25:25,901 --> 00:25:26,860 No już. 126 00:25:37,162 --> 00:25:38,372 No już. 127 00:28:37,134 --> 00:28:38,218 Nie! 128 00:31:18,086 --> 00:31:19,504 WSTĘP GROZI KARĄ 129 00:31:19,505 --> 00:31:20,589 NARUSZENIE PAKTU 130 00:31:41,485 --> 00:31:42,778 Co to? 131 00:31:44,404 --> 00:31:46,322 To chyba sprzed buntu. 132 00:31:46,323 --> 00:31:49,117 Poza tym nie mam pojęcia. 133 00:31:52,663 --> 00:31:56,208 Kiedyś przyszłam tu z Knoxem i jego kolegami, 134 00:31:56,792 --> 00:31:58,001 i tam zasnęłam. 135 00:31:58,585 --> 00:32:00,921 Chyba o mnie zapomnieli. 136 00:32:01,505 --> 00:32:04,465 Zostawili mnie i wyłączyli światło. 137 00:32:04,466 --> 00:32:06,760 Obudziłam się i nic nie widziałam. 138 00:32:08,053 --> 00:32:09,554 Wrócili po ciebie? 139 00:32:09,555 --> 00:32:10,639 Nie. 140 00:32:11,181 --> 00:32:12,599 To jak się wydostałaś? 141 00:32:14,685 --> 00:32:18,021 Nie wydostałam się. Zostałam tu przez resztę życia. 142 00:32:22,234 --> 00:32:24,862 Szłam bardzo, bardzo powoli. 143 00:32:26,196 --> 00:32:27,406 Ale znalazłam drogę. 144 00:32:29,575 --> 00:32:30,576 Ja bym nie mogła. 145 00:32:31,869 --> 00:32:32,870 Mogłabyś. 146 00:32:33,620 --> 00:32:36,957 Co innego byś zrobiła? Umarła? 147 00:32:55,267 --> 00:32:56,101 Co jest? 148 00:38:37,860 --> 00:38:42,155 CO UKRYWASZ RUS 149 00:38:43,198 --> 00:38:44,199 Halo? 150 00:38:45,075 --> 00:38:46,076 PRAWDA 151 00:42:34,429 --> 00:42:35,430 POMÓŻCIE, PROSZĘ 152 00:43:42,581 --> 00:43:45,667 Dobrze. Usłyszałaś muzykę. 153 00:43:46,335 --> 00:43:48,336 Uwielbiam tę piosenkę. 154 00:43:48,337 --> 00:43:51,048 Więc tak. Coś ci powiem. 155 00:43:52,716 --> 00:43:54,593 Próbowałaś otworzyć drzwi... 156 00:43:58,847 --> 00:44:04,144 Rozumiem to. Widzisz zamknięte drzwi i zastanawiasz się, co jest za nimi. 157 00:44:04,645 --> 00:44:06,480 Rozumiem to. 158 00:44:08,607 --> 00:44:10,567 Ale jeśli zrobisz to znowu... 159 00:44:12,569 --> 00:44:13,779 to cię zabiję. 160 00:45:04,746 --> 00:45:06,748 Napisy: Marzena Falkowska