1 00:00:22,648 --> 00:00:24,650 {\an8}VERDADE JÁ! VÃO SE FODER, FUNDADORES 2 00:00:36,870 --> 00:00:38,288 Sem luzes depois daqui, Tim. 3 00:00:39,498 --> 00:00:42,251 A Engenharia mandou um recado pro meu pai. 4 00:00:52,427 --> 00:00:54,888 - O que faz aqui? - Recado da Engenharia. 5 00:00:57,808 --> 00:01:01,478 - Por que deixou ele vir, Roy? - Porque Timmy o convenceu. 6 00:01:03,772 --> 00:01:05,356 O GERADOR VAI INUNDAR EM 15 MINUTOS 7 00:01:05,357 --> 00:01:06,775 O que acha? 8 00:01:07,985 --> 00:01:09,486 Que não temos escolha. 9 00:01:12,573 --> 00:01:13,866 É, eu também acho. 10 00:01:15,492 --> 00:01:18,077 - Leva ele pra um lugar seguro. - Pode deixar. 11 00:01:18,078 --> 00:01:20,956 - Vai. Sai daqui. - Pai. 12 00:01:26,211 --> 00:01:27,254 Cinco toques. 13 00:01:44,354 --> 00:01:46,481 Por que essa porra de sino? 14 00:01:47,191 --> 00:01:50,985 - Vão atacar após um número de toques. - Quantos? 15 00:01:50,986 --> 00:01:53,154 Parece que três. 16 00:01:53,155 --> 00:01:54,364 Preparem-se! 17 00:01:57,409 --> 00:01:59,203 Fechem os olhos! Não olhem! 18 00:02:03,665 --> 00:02:04,665 Posições! 19 00:02:04,666 --> 00:02:06,292 Capturem o Russell vivo. 20 00:02:06,293 --> 00:02:08,586 - Pela liberdade! - Pela liberdade! 21 00:02:09,838 --> 00:02:11,798 Continuem! 22 00:02:27,523 --> 00:02:28,857 Continuem! 23 00:02:31,443 --> 00:02:34,071 Recuem! 24 00:02:43,956 --> 00:02:47,417 - Minha mão escorregou. Não quis... - Eu sei. 25 00:02:50,379 --> 00:02:51,755 Por que ele não abriu a porta? 26 00:02:53,048 --> 00:02:54,716 Disseram pra ele não abrir. 27 00:03:00,097 --> 00:03:01,682 Acha que o Russell mentiu? 28 00:03:03,433 --> 00:03:04,476 Eu não sei. 29 00:03:08,272 --> 00:03:09,690 Só tem um jeito de descobrir. 30 00:03:13,110 --> 00:03:14,444 E se ele mentiu? 31 00:03:19,533 --> 00:03:20,909 Já estamos mortos mesmo. 32 00:03:49,021 --> 00:03:50,271 Vamos sair. 33 00:03:50,272 --> 00:03:52,107 Vamos sair! 34 00:05:13,063 --> 00:05:14,815 Ai, meu Deus. 35 00:08:36,808 --> 00:08:37,726 Vai. 36 00:09:46,211 --> 00:09:47,129 Abre! 37 00:10:32,966 --> 00:10:34,593 Porra. Merda. 38 00:10:38,555 --> 00:10:41,767 MENTIRAS 39 00:13:28,141 --> 00:13:30,143 BASEADO NA SÉRIE LITERÁRIA "SILO" DE HUGH HOWEY 40 00:16:19,646 --> 00:16:20,564 Tá. 41 00:17:06,068 --> 00:17:07,736 Anda, senão vai se atrasar. 42 00:17:12,950 --> 00:17:14,785 Pessoal, esta é a Juliette. 43 00:17:16,369 --> 00:17:17,286 Ela é criminosa? 44 00:17:17,287 --> 00:17:20,789 Não, Barney, ela não é criminosa, só é nova na Mecânica. 45 00:17:20,790 --> 00:17:23,669 Veio dos Intermediários. Deve ter perdido uma aposta. 46 00:17:25,796 --> 00:17:27,381 Então vem cá, menina. 47 00:17:37,975 --> 00:17:38,976 Me escuta. 48 00:17:39,560 --> 00:17:42,520 Nova carga a cada cinco minutos. Entendeu? 49 00:17:42,521 --> 00:17:43,855 Já expliquei pra ela. 50 00:17:43,856 --> 00:17:46,024 Não sei se você explicou direito. 51 00:17:46,859 --> 00:17:50,778 A Reciclagem devia mandar só tralhas sem salvação pra cá, 52 00:17:50,779 --> 00:17:53,949 mas eles se esquecem disso. 53 00:17:54,575 --> 00:17:58,203 Aqui é a última chance para essas coisas não serem incineradas. 54 00:17:58,745 --> 00:18:01,248 As coisas boas voltam pra Reciclagem. 55 00:18:01,874 --> 00:18:05,002 E as muito boas vão pra Walker. 56 00:19:20,619 --> 00:19:24,205 É mais quente aqui embaixo. Bebe água até seu xixi ficar claro. 57 00:19:24,206 --> 00:19:26,083 Gladys, você é nojenta. 58 00:19:26,792 --> 00:19:29,585 Quer saber o que é nojento, Shirleyzinha? 59 00:19:29,586 --> 00:19:31,420 Cair no sono na esteira. 60 00:19:31,421 --> 00:19:35,092 Seu cabelo fica preso, e seu couro cabeludo é arrancado. 61 00:19:37,010 --> 00:19:38,803 - Walker? - Incinerador. 62 00:19:38,804 --> 00:19:39,972 Ela odeia brinquedos. 63 00:19:40,681 --> 00:19:41,639 Posso ficar? 64 00:19:41,640 --> 00:19:42,724 Pra quê? 65 00:19:43,600 --> 00:19:45,726 Se eu tiver tempo, posso consertar. 66 00:19:45,727 --> 00:19:48,939 Se você tiver tempo livre, faz uma parte do meu turno. 67 00:19:52,693 --> 00:19:55,529 - Já está com sono? - Não. 68 00:19:57,197 --> 00:20:00,993 Não precisa ficar na Sra. Weaver, pode ficar comigo e com meu pai. 69 00:20:02,077 --> 00:20:03,287 Não, obrigada. 70 00:20:05,330 --> 00:20:06,623 A decisão é sua. 71 00:20:19,303 --> 00:20:21,345 Você vai se sentir sozinha aqui, 72 00:20:21,346 --> 00:20:23,599 sem ninguém da sua idade pra papear. 73 00:20:26,977 --> 00:20:28,645 Ou não gosta de ter amigos. 74 00:20:30,272 --> 00:20:31,773 O que está fazendo? 75 00:20:32,399 --> 00:20:34,651 - Nada. - É mesmo? 76 00:20:38,447 --> 00:20:39,656 Está numa creche? 77 00:20:40,157 --> 00:20:43,534 - Eu só ia usar uns minutos. - Aqui você trabalha pra mim. 78 00:20:43,535 --> 00:20:46,330 Pra mim e pro Silo, mas principalmente pra mim. 79 00:20:48,582 --> 00:20:49,791 Quer consertar algo? 80 00:20:52,503 --> 00:20:53,504 Conserta isto. 81 00:20:58,884 --> 00:21:00,344 Vi isso na esteira. 82 00:21:01,803 --> 00:21:03,514 Tenta fazer funcionar. 83 00:21:09,895 --> 00:21:10,811 O que é? 84 00:21:10,812 --> 00:21:12,648 Você vai ter que descobrir. 85 00:21:17,861 --> 00:21:18,946 Já faz tempo. 86 00:21:20,864 --> 00:21:22,241 Faz tempo que o quê? 87 00:21:24,493 --> 00:21:25,786 Que não tenho amigos. 88 00:21:30,624 --> 00:21:33,001 Depois que minha mãe morreu... 89 00:21:33,544 --> 00:21:35,337 Depois que sua mãe se matou. 90 00:21:36,755 --> 00:21:38,674 Não usamos meias-palavras aqui. 91 00:21:39,550 --> 00:21:41,342 Se uma bomba para de funcionar, 92 00:21:41,343 --> 00:21:46,430 não dizemos que ela pode não estar operando dentro da capacidade, 93 00:21:46,431 --> 00:21:47,599 e sim que quebrou. 94 00:21:49,768 --> 00:21:51,979 É triste. É horrível. 95 00:21:53,313 --> 00:21:55,023 Mas a sua mãe se matou. 96 00:21:58,360 --> 00:21:59,319 É... 97 00:22:00,779 --> 00:22:05,450 As outras crianças me evitavam, como se fosse uma doença contagiosa, 98 00:22:05,951 --> 00:22:10,998 ou não sabiam o que dizer. Então... já faz tempo. 99 00:22:13,667 --> 00:22:14,667 Ei. 100 00:22:14,668 --> 00:22:18,005 Sabe, tive pneumonia uns anos atrás. 101 00:22:19,047 --> 00:22:22,634 Como peguei aqui embaixo, nunca saberei. Mas fiquei muito mal, 102 00:22:23,635 --> 00:22:27,472 e o Dr. Stern me deu penicilina, o que resolveu. 103 00:22:29,683 --> 00:22:31,018 Mas na primeira noite... 104 00:22:33,145 --> 00:22:34,771 eu tive um sonho horrível. 105 00:22:35,731 --> 00:22:37,983 Mas não era sonho. Aconteceu quando acordei. 106 00:22:39,484 --> 00:22:45,032 Abri meus olhos e percebi que, enquanto eu estava dormindo, 107 00:22:45,616 --> 00:22:46,825 todos tinham sumido. 108 00:22:48,202 --> 00:22:49,411 Eu estava sozinha. 109 00:22:52,706 --> 00:22:54,458 A pior sensação que já tive. 110 00:22:57,002 --> 00:22:59,921 Abri a porta, saí para o corredor 111 00:22:59,922 --> 00:23:03,591 e gritei: "Tem alguém aí?" 112 00:23:03,592 --> 00:23:04,927 Gritei várias vezes, 113 00:23:06,053 --> 00:23:09,806 até que o Fred me mandou calar a boca, eram três da manhã. 114 00:23:13,769 --> 00:23:15,062 A melhor coisa que já ouvi. 115 00:23:26,114 --> 00:23:27,324 Chega por hoje. 116 00:23:45,050 --> 00:23:46,467 Fez a Walker consertar? 117 00:23:46,468 --> 00:23:47,970 Não. Eu consertei. 118 00:23:49,596 --> 00:23:50,597 Fica com ele. 119 00:23:51,348 --> 00:23:54,142 Por quê? Não sou bebê. Não quero um brinquedo. 120 00:23:54,643 --> 00:23:55,644 Shirley. 121 00:23:56,270 --> 00:23:57,729 Ela quer fazer as pazes. 122 00:23:58,355 --> 00:24:00,983 Aceita e segue em frente. 123 00:24:04,403 --> 00:24:05,404 Como consertou? 124 00:24:08,490 --> 00:24:12,578 A mola espiral estava quebrada. Soldei ela na oficina da Walker. 125 00:25:05,839 --> 00:25:07,049 Olá? 126 00:25:09,301 --> 00:25:10,511 Tem alguém aí? 127 00:25:25,901 --> 00:25:26,860 Vamos. 128 00:25:37,162 --> 00:25:38,372 Vamos lá. 129 00:28:37,134 --> 00:28:38,218 Não! 130 00:30:20,237 --> 00:30:21,446 Tá. 131 00:31:18,086 --> 00:31:19,504 PERIGO PROSSEGUIR É UMA VIOLAÇÃO 132 00:31:19,505 --> 00:31:20,588 PASSÍVEL DE PUNIÇÃO 133 00:31:20,589 --> 00:31:21,924 Ei. 134 00:31:41,485 --> 00:31:42,777 O que é isso? 135 00:31:42,778 --> 00:31:43,779 A CULPA SEMPRE... 136 00:31:44,404 --> 00:31:46,322 É de antes da rebelião, eu acho. 137 00:31:46,323 --> 00:31:49,117 Fora isso, não faço ideia. 138 00:31:52,663 --> 00:31:56,208 Uma vez, vim aqui com o Knox e uns amigos dele 139 00:31:56,792 --> 00:31:58,001 e caí no sono ali. 140 00:31:58,585 --> 00:32:00,921 Eles se esqueceram de mim, ou sei lá. 141 00:32:01,505 --> 00:32:04,465 Enfim, me deixaram e apagaram as luzes, 142 00:32:04,466 --> 00:32:06,760 e eu acordei sem conseguir ver nada. 143 00:32:08,053 --> 00:32:09,554 Eles voltaram? 144 00:32:09,555 --> 00:32:10,639 Não. 145 00:32:11,181 --> 00:32:12,599 Como você saiu? 146 00:32:14,685 --> 00:32:15,686 Não saí. 147 00:32:16,228 --> 00:32:18,021 Fiquei aqui pelo resto da vida. 148 00:32:22,234 --> 00:32:24,862 Eu andei bem devagar. 149 00:32:26,196 --> 00:32:27,406 Mas achei o caminho. 150 00:32:29,575 --> 00:32:30,576 Eu não conseguiria. 151 00:32:31,869 --> 00:32:32,870 Conseguiria, sim. 152 00:32:33,620 --> 00:32:36,957 O que mais faria? Morreria? 153 00:32:55,267 --> 00:32:56,101 Mas o que... 154 00:38:37,860 --> 00:38:42,155 O QUE ESTÁ ESCONDENDO, RUS? 155 00:38:43,198 --> 00:38:44,199 Olá? 156 00:38:45,075 --> 00:38:46,076 VERDADE 157 00:40:14,623 --> 00:40:15,541 Tá bom. 158 00:41:05,090 --> 00:41:06,049 Vamos lá. 159 00:42:34,429 --> 00:42:35,430 SOBREVIVENTES, AJUDEM 160 00:43:37,534 --> 00:43:38,744 Oi! 161 00:43:42,581 --> 00:43:45,667 Ótimo. Você ouviu a música. 162 00:43:46,335 --> 00:43:48,336 Adoro essa música. 163 00:43:48,337 --> 00:43:51,048 Então, só uma coisinha. 164 00:43:52,716 --> 00:43:54,593 Você tentou abrir a porta... 165 00:43:58,847 --> 00:44:04,144 eu entendo, você vê uma porta fechada e pensa no que tem do outro lado. 166 00:44:04,645 --> 00:44:06,480 Eu entendo mesmo. 167 00:44:08,607 --> 00:44:10,567 Mas se fizer isso de novo... 168 00:44:12,569 --> 00:44:13,779 eu vou te matar. 169 00:45:04,746 --> 00:45:06,748 Legendas: Juliana Gallo