1 00:00:22,648 --> 00:00:24,650 {\an8}(โกหก - พูดความจริงมา! ไปตายซะ ไอ้พวกผู้ก่อตั้ง) 2 00:00:36,870 --> 00:00:38,288 จากตรงนี้ไปห้ามใช้ไฟ ทิม 3 00:00:39,498 --> 00:00:42,251 ฝ่ายวิศวกรรมส่งข้อความถึงพ่อผม 4 00:00:52,427 --> 00:00:54,888 - มาทําอะไรที่นี่ - ข้อความจากฝ่ายวิศวกรรมครับ 5 00:00:57,808 --> 00:00:59,016 ปล่อยเขามาทําไม รอย 6 00:00:59,017 --> 00:01:01,478 เพราะทิมมี่พูดให้เขาเชื่อได้น่ะสิ 7 00:01:03,772 --> 00:01:05,356 (น้ําจะท่วมเครื่องกําเนิดไฟฟ้าใน 15 นาที) 8 00:01:05,357 --> 00:01:06,775 คิดว่าไง 9 00:01:07,985 --> 00:01:09,486 ฉันว่าเราไม่มีทางเลือก 10 00:01:12,573 --> 00:01:13,866 อือ ผมก็ว่างั้น 11 00:01:15,492 --> 00:01:18,077 - พาเขาไปยังที่ปลอดภัยเดี๋ยวนี้ - ได้ 12 00:01:18,078 --> 00:01:20,956 - ไป ออกไปจากที่นี่ - พ่อครับ พ่อ 13 00:01:26,211 --> 00:01:27,254 ตีระฆังห้าที 14 00:01:44,354 --> 00:01:46,481 เสียงระฆังนี่มันอะไรวะ 15 00:01:47,191 --> 00:01:49,233 พอตีระฆังครบตามที่ตกลงไว้ พวกเขาจะโจมตี 16 00:01:49,234 --> 00:01:50,985 กี่ครั้งล่ะ 17 00:01:50,986 --> 00:01:53,154 เห็นๆ อยู่ว่าสาม 18 00:01:53,155 --> 00:01:54,364 พร้อมนะ! 19 00:01:57,409 --> 00:01:59,203 หลับตา! มองไปทางอื่น! 20 00:02:03,665 --> 00:02:04,665 ประจําที่! 21 00:02:04,666 --> 00:02:06,292 จับรัสเซลเป็นๆ เข้าใจนะ 22 00:02:06,293 --> 00:02:08,586 - เพื่ออิสรภาพ! - เพื่ออิสรภาพ! 23 00:02:09,838 --> 00:02:11,798 ไปต่อ! เดินไป! 24 00:02:27,523 --> 00:02:28,857 ไปเรื่อยๆ! 25 00:02:31,443 --> 00:02:34,071 ถอย! ถอย! 26 00:02:43,956 --> 00:02:45,331 มือผมลื่น ผมไม่ได้ตั้งใจจะ... 27 00:02:45,332 --> 00:02:47,417 ฉันรู้ 28 00:02:50,379 --> 00:02:51,755 ทําไมเขาไม่เปิดประตู 29 00:02:53,048 --> 00:02:54,716 เขาถูกสั่งไม่ให้เปิด 30 00:03:00,097 --> 00:03:01,682 คุณว่ารัสเซลโกหกรึเปล่า 31 00:03:03,433 --> 00:03:04,476 ไม่รู้สิ 32 00:03:08,272 --> 00:03:09,690 มีทางเดียวที่จะรู้ได้ 33 00:03:13,110 --> 00:03:14,444 แล้วถ้าเขาโกหกล่ะ 34 00:03:19,533 --> 00:03:20,909 ยังไงเราก็ตายกันหมดอยู่ดี 35 00:03:49,021 --> 00:03:50,271 ออกไปข้างนอกกัน 36 00:03:50,272 --> 00:03:52,107 ไปข้างนอกกัน! 37 00:05:13,063 --> 00:05:14,815 ให้ตายสิ 38 00:08:36,808 --> 00:08:37,726 เปิดสิ 39 00:09:46,211 --> 00:09:47,129 เปิดสิ! 40 00:10:32,966 --> 00:10:34,593 แม่งเอ๊ย บ้าชิบ 41 00:10:38,555 --> 00:10:41,767 (โกหก) 42 00:13:28,141 --> 00:13:30,143 (อิงจากหนังสือชุดเรื่อง SILO โดย ฮิว ฮาววีย์) 43 00:16:19,646 --> 00:16:20,564 โอเค 44 00:17:06,068 --> 00:17:07,736 เร็วเข้า เธอไม่ควรไปสาย 45 00:17:12,950 --> 00:17:14,785 ทุกคน นี่จูเลียตต์ 46 00:17:16,369 --> 00:17:17,286 เป็นอาชญากรรึเปล่า 47 00:17:17,287 --> 00:17:20,789 ไม่ บาร์นีย์ เขาไม่ใช่อาชญากร แค่เด็กใหม่ในฝ่ายเครื่องจักรกล 48 00:17:20,790 --> 00:17:23,669 ย้ายลงมาจากชั้นกลาง ฉันว่าเขาคงเสียพนันหรืออะไรละมั้ง 49 00:17:25,796 --> 00:17:27,381 ลงมาสิ ยัยหนู 50 00:17:37,975 --> 00:17:38,976 โอเค ฟังให้ดี 51 00:17:39,560 --> 00:17:42,520 ของจะถูกทิ้งลงมาทุกๆ ห้านาที เข้าใจนะ 52 00:17:42,521 --> 00:17:43,855 ฉันบอกเขาแล้วว่าทํายังไง 53 00:17:43,856 --> 00:17:46,024 ฉันไม่รู้ว่าเธอบอกเขาถูกรึเปล่านี่ 54 00:17:46,859 --> 00:17:50,778 คืองี้ ฝ่ายรีไซเคิลควรทิ้งแต่ของ ที่ไม่มีประโยชน์แล้วลงมาทางช่อง 55 00:17:50,779 --> 00:17:53,949 แต่พวกเขาลืมกันซะหมด 56 00:17:54,575 --> 00:17:58,203 นี่คือโอกาสสุดท้ายของของทุกชิ้น ก่อนถูกเอาไปใส่เตาเผา 57 00:17:58,745 --> 00:18:01,248 ของที่ยังดีอยู่จะเอากลับไปฝ่ายรีไซเคิล 58 00:18:01,874 --> 00:18:05,002 ส่วนของเด็ดๆ จะเอาไปให้วอล์กเกอร์ 59 00:19:20,619 --> 00:19:21,994 ข้างล่างนี่ร้อนกว่า 60 00:19:21,995 --> 00:19:24,205 ต้องดื่มน้ําจนกว่าฉี่จะใส 61 00:19:24,206 --> 00:19:26,083 กลาดิส พูดอะไรน่าแหวะ 62 00:19:26,792 --> 00:19:29,585 อยากรู้ไหมอะไรที่น่าแหวะ เชอร์ลีย์เวอร์ลี 63 00:19:29,586 --> 00:19:31,420 เผลอหลับบนสายพาน 64 00:19:31,421 --> 00:19:35,092 ผมไปติดอยู่ในลูกกลิ้ง แล้วดึงทึ้งหนังหัวเธอจนหลุดไง 65 00:19:37,010 --> 00:19:38,803 - ให้วอล์กเกอร์ไหม - เตาเผา 66 00:19:38,804 --> 00:19:39,972 วอล์กเกอร์เกลียดของเล่น 67 00:19:40,681 --> 00:19:41,639 ขอเก็บไว้ได้ไหม 68 00:19:41,640 --> 00:19:42,724 เพื่ออะไร 69 00:19:43,600 --> 00:19:45,726 ถ้าฉันว่าง ฉันซ่อมได้ 70 00:19:45,727 --> 00:19:48,939 ถ้าว่างละก็มาเข้ากะแทนฉันหน่อย 71 00:19:52,693 --> 00:19:55,529 - นี่เรากวนเวลานอนเธอเหรอ - เปล่าค่ะ 72 00:19:57,197 --> 00:19:59,490 เธอไม่ต้องอยู่บ้านคุณนายวีฟเวอร์ก็ได้ ถ้าเธอไม่อยาก 73 00:19:59,491 --> 00:20:00,993 มาอยู่กับฉันและพ่อได้นะ 74 00:20:02,077 --> 00:20:03,287 ไม่เป็นไร ขอบคุณ 75 00:20:05,330 --> 00:20:06,623 ตามใจ 76 00:20:19,303 --> 00:20:21,345 เธออยู่ข้างล่างนี่คงเหงาแย่ 77 00:20:21,346 --> 00:20:23,599 ไม่มีคนวัยเดียวกันให้คุยเล่นด้วย 78 00:20:26,977 --> 00:20:28,645 เธออาจจะไม่ชอบมีเพื่อน 79 00:20:30,272 --> 00:20:31,773 ทําอะไรอยู่เหรอ 80 00:20:32,399 --> 00:20:34,651 - เปล่าค่ะ - ถามจริง 81 00:20:38,447 --> 00:20:39,656 ที่นี่ร้านขายของเล่นรึไง 82 00:20:40,157 --> 00:20:42,158 หนูว่าจะใช้เวลาซ่อมแค่ห้านาที 83 00:20:42,159 --> 00:20:43,534 ที่นี่เธอทํางานให้ฉัน 84 00:20:43,535 --> 00:20:46,330 เธอทํางานให้ฉันกับไซโล แต่ทําให้ฉันเป็นหลัก 85 00:20:48,582 --> 00:20:49,791 ถ้าอยากซ่อมอะไรนักละก็... 86 00:20:52,503 --> 00:20:53,504 ซ่อมไอ้นี่สิ 87 00:20:58,884 --> 00:21:00,344 หนูเห็นมันอยู่บนสายพานขยะ 88 00:21:01,803 --> 00:21:03,514 ดูซิว่าเธอจะทําให้มันใช้การได้ไหม 89 00:21:09,895 --> 00:21:10,811 มันคืออะไร 90 00:21:10,812 --> 00:21:12,648 ก็ลองหาคําตอบดูเองสิ 91 00:21:17,861 --> 00:21:18,946 ผ่านมาพักนึงแล้ว 92 00:21:20,864 --> 00:21:22,241 พักนึงตั้งแต่เมื่อไร 93 00:21:24,493 --> 00:21:25,786 ตั้งแต่ที่หนูมีเพื่อน 94 00:21:30,624 --> 00:21:33,001 หลังจากที่แม่หนูตาย... 95 00:21:33,544 --> 00:21:35,337 หลังจากที่แม่เธอฆ่าตัวตายต่างหาก 96 00:21:36,755 --> 00:21:38,674 ข้างล่างนี่เราไม่พูดอ้อมค้อม 97 00:21:39,550 --> 00:21:41,342 ถ้าปั๊มใช้งานไม่ได้ เรา... 98 00:21:41,343 --> 00:21:46,430 เราจะไม่พูดว่า "มันอาจทํางานได้ไม่เต็มประสิทธิภาพ" 99 00:21:46,431 --> 00:21:47,599 เราจะพูดว่ามันพัง 100 00:21:49,768 --> 00:21:51,979 มันน่าเศร้า แย่มากด้วย 101 00:21:53,313 --> 00:21:55,023 แต่แม่เธอฆ่าตัวตาย 102 00:21:58,360 --> 00:21:59,319 ค่ะ... 103 00:22:00,779 --> 00:22:05,450 เด็กคนอื่นๆ ไม่เข้าใกล้หนู เหมือนว่ามันติดต่อกันได้ 104 00:22:05,951 --> 00:22:07,410 หรือพวกเขาไม่รู้จะพูดอะไร 105 00:22:07,411 --> 00:22:10,998 สรุปคือมันผ่านมาพักใหญ่แล้ว 106 00:22:13,667 --> 00:22:14,667 เฮ้ 107 00:22:14,668 --> 00:22:18,005 รู้ไหม เมื่อไม่กี่ปีก่อน ฉันป่วยเป็นโรคปอดบวม 108 00:22:19,047 --> 00:22:20,548 ฉันป่วยจากข้างล่างนี่ได้ไงก็ไม่รู้ 109 00:22:20,549 --> 00:22:22,634 แต่ฉันป่วยหนักมาก 110 00:22:23,635 --> 00:22:27,472 และดร.สเติร์นจ่ายยาเพนิซิลลินให้ฉัน ซึ่งมันก็ได้ผล 111 00:22:29,683 --> 00:22:31,018 แต่คืนแรกน่ะ... 112 00:22:33,145 --> 00:22:34,771 ฉันฝันร้ายหนักเลย 113 00:22:35,731 --> 00:22:37,983 เพียงแต่ว่ามันไม่ใช่ความฝัน มันเกิดขึ้นตอนฉันตื่นด้วย 114 00:22:39,484 --> 00:22:45,032 ฉันลืมตาและรู้ตัวว่าตอนที่ฉันหลับอยู่ 115 00:22:45,616 --> 00:22:46,825 ทุกคนหายไปหมดแล้ว 116 00:22:48,202 --> 00:22:49,411 ฉันอยู่ตัวคนเดียวจริงๆ 117 00:22:52,706 --> 00:22:54,458 เป็นความรู้สึกแย่ที่สุดที่ฉันเคยเจอ 118 00:22:57,002 --> 00:22:59,921 ฉันเปิดประตู แล้วออกไปที่ทางเดิน 119 00:22:59,922 --> 00:23:03,591 ตะโกนถามว่า "มีใครอยู่ไหม ใครอยู่ข้างนอกบ้าง" 120 00:23:03,592 --> 00:23:04,927 ตะโกนซ้ําแล้วซ้ําเล่า 121 00:23:06,053 --> 00:23:09,806 จนเฟร็ดที่อยู่ท้ายซอยสั่งให้ฉันหุบปาก ตอนนั้นตีสามได้ 122 00:23:13,769 --> 00:23:15,062 เป็นคําที่รื่นหูที่สุด 123 00:23:26,114 --> 00:23:27,324 เลิกงานได้ 124 00:23:45,050 --> 00:23:46,467 เธอให้วอล์กเกอร์ซ่อมเหรอ 125 00:23:46,468 --> 00:23:47,970 เปล่า หนูซ่อมเอง 126 00:23:49,596 --> 00:23:50,597 เธอเก็บไว้สิ 127 00:23:51,348 --> 00:23:54,142 อะไร เพื่อ ฉันไม่ใช่เด็กนะ ฉันไม่อยากได้ของเล่น 128 00:23:54,643 --> 00:23:55,644 เชอร์ลีย์ 129 00:23:56,270 --> 00:23:57,729 เขาแค่พยายามจะง้อเธอ 130 00:23:58,355 --> 00:24:00,983 รับไว้ก็จบ 131 00:24:04,403 --> 00:24:05,404 เธอซ่อมได้ไง 132 00:24:08,490 --> 00:24:10,825 ข้างในมีขดสปริงอยู่ แต่มันหัก 133 00:24:10,826 --> 00:24:12,578 ฉันเลยเชื่อมมันที่บ้านของวอล์กเกอร์ 134 00:25:05,839 --> 00:25:07,049 หวัดดี 135 00:25:09,301 --> 00:25:10,511 มีใครอยู่ไหม 136 00:25:25,901 --> 00:25:26,860 ขึ้นมา 137 00:25:37,162 --> 00:25:38,372 เอาละนะ 138 00:28:37,134 --> 00:28:38,218 ไม่นะ! 139 00:30:20,237 --> 00:30:21,446 โอเค 140 00:31:18,086 --> 00:31:19,504 (อันตราย หากเข้าไปจะถูกทําโทษ) 141 00:31:19,505 --> 00:31:20,588 (ข้อหาละเมิดกติกาสัญญา) 142 00:31:20,589 --> 00:31:21,924 เฮ้ 143 00:31:41,485 --> 00:31:42,777 นี่อะไร 144 00:31:42,778 --> 00:31:43,779 (ดีแต่ชี้นิ้วโทษคนอื่น) 145 00:31:44,404 --> 00:31:46,322 น่าจะมาจากยุคก่อนการก่อกบฏ 146 00:31:46,323 --> 00:31:49,117 นอกจากนั้นฉันไม่รู้แล้ว 147 00:31:52,663 --> 00:31:56,208 ฉันเคยมาที่นี่ครั้งนึงกับน็อกซ์และเพื่อนๆ เขา 148 00:31:56,792 --> 00:31:58,001 แล้วฉันก็เผลอหลับไปตรงนั้น 149 00:31:58,585 --> 00:32:00,921 พวกเขาลืมฉันหรือไงไม่รู้ 150 00:32:01,505 --> 00:32:04,465 พวกเขาทิ้งฉันไว้แล้วปิดไฟมืด 151 00:32:04,466 --> 00:32:06,760 พอฉันตื่นขึ้นมาก็มองอะไรไม่เห็นเลย 152 00:32:08,053 --> 00:32:09,554 พวกเขากลับมารับเธอไหม 153 00:32:09,555 --> 00:32:10,639 ไม่ 154 00:32:11,181 --> 00:32:12,599 แล้วเธอออกไปได้ไง 155 00:32:14,685 --> 00:32:15,686 ไม่ได้ออก 156 00:32:16,228 --> 00:32:18,021 ฉันอยู่ในนี้มาตลอดชีวิต 157 00:32:22,234 --> 00:32:24,862 ฉันค่อยๆ คลําไปช้าๆ 158 00:32:26,196 --> 00:32:27,406 แต่ก็หาทางจนเจอ 159 00:32:29,575 --> 00:32:30,576 เป็นฉันทําไม่ได้หรอก 160 00:32:31,869 --> 00:32:32,870 ทําได้สิ 161 00:32:33,620 --> 00:32:36,957 ไม่งั้นเธอจะทําไง ยอมตายเหรอ 162 00:32:55,267 --> 00:32:56,101 อะไรวะเนี่ย 163 00:38:37,860 --> 00:38:42,155 (ซ่อนอะไรไว้ รัส) 164 00:38:43,198 --> 00:38:44,199 หวัดดี 165 00:38:45,075 --> 00:38:46,076 (ความจริง) 166 00:40:14,623 --> 00:40:15,541 โอเค 167 00:41:05,090 --> 00:41:06,049 โอเค 168 00:42:34,429 --> 00:42:35,430 (ใครรอดชีวิตมาช่วยเราด้วย) 169 00:43:37,534 --> 00:43:38,744 เฮ้! 170 00:43:42,581 --> 00:43:45,667 ดีเลย ได้ยินเสียงเพลงด้วย 171 00:43:46,335 --> 00:43:48,336 ผมชอบเพลงนั้น 172 00:43:48,337 --> 00:43:51,048 มีเรื่องนึงนะ 173 00:43:52,716 --> 00:43:54,593 คุณพยายามจะเปิดประตู... 174 00:43:58,847 --> 00:44:02,517 ผมเข้าใจ คุณเห็นบานประตูปิดอยู่ 175 00:44:02,518 --> 00:44:04,144 เลยอยากรู้ว่าอีกฝั่งมีอะไร 176 00:44:04,645 --> 00:44:06,480 ผมเข้าใจดี 177 00:44:08,607 --> 00:44:10,567 แต่ถ้าขืนคุณพยายามจะเปิดอีกที... 178 00:44:12,569 --> 00:44:13,779 ผมฆ่าคุณแน่ 179 00:45:04,746 --> 00:45:06,748 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี