1 00:00:26,109 --> 00:00:27,152 Stop. 2 00:00:28,570 --> 00:00:29,571 {\an8}DE INSTRUCTIE 3 00:00:35,452 --> 00:00:40,624 {\an8}IN GEVAL VAN EEN MISLUKTE SCHOONMAAK: BEREID U VOOR OP EEN OORLOG 4 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 Carl? 5 00:01:46,023 --> 00:01:47,941 Blijf binnen, edelachtbare. 6 00:01:48,692 --> 00:01:51,486 - Wat is er? - De sheriff heeft niet gepoetst. 7 00:01:55,574 --> 00:01:59,411 Ga zo snel en rustig mogelijk terug naar huis. 8 00:02:00,120 --> 00:02:02,706 Dit is voor uw eigen veiligheid. 9 00:02:05,083 --> 00:02:08,503 Ga zo snel en rustig mogelijk terug naar huis. 10 00:02:09,545 --> 00:02:11,673 Dit is voor uw eigen veiligheid. 11 00:02:14,259 --> 00:02:17,887 Ga zo snel en rustig mogelijk terug naar huis. 12 00:02:17,888 --> 00:02:19,222 Ze is voorbij de heuvel. 13 00:02:19,223 --> 00:02:20,848 - Weet ik. - Ik was u kwijt. 14 00:02:20,849 --> 00:02:24,185 Ik heb alarm geslagen en alle handhavers opgeroepen. 15 00:02:24,186 --> 00:02:27,523 Mooi. Roep een avondklok uit vanaf 20.00 uur. 16 00:02:28,106 --> 00:02:32,068 Zo komen de hulpsheriffs onder jouw bevel. En let op Nichols' vader. 17 00:02:32,069 --> 00:02:36,072 Val hem niet lastig. Houd gewoon in de gaten met wie hij praat. 18 00:02:36,073 --> 00:02:38,491 Nichols' verbanning had dit moeten voorkomen. 19 00:02:38,492 --> 00:02:41,702 - Ik houd later een toespraak. - Weet je wat er speelt? 20 00:02:41,703 --> 00:02:46,207 - De mensen hebben het over rebellie. - Ze moeten weten wat er gebeurd is. 21 00:02:46,208 --> 00:02:49,252 Dat onderzoeken we. We praten met iedereen die 'r kende. 22 00:02:49,253 --> 00:02:50,546 Ik weet wat er gebeurd is. 23 00:02:51,505 --> 00:02:54,550 Je moet Beneden twee mensen gevangennemen. 24 00:02:55,175 --> 00:02:57,094 Ze vinden dit daar vast geweldig. 25 00:02:59,429 --> 00:03:02,849 Mensen, doe even rustig. 26 00:03:02,850 --> 00:03:07,645 Even rustig. Alsjeblieft. Stilte. 27 00:03:07,646 --> 00:03:08,980 Luister nou. 28 00:03:08,981 --> 00:03:11,399 Ga zo snel en rustig mogelijk terug naar huis. 29 00:03:11,400 --> 00:03:13,901 Je kunt officiële mededelingen niet afkappen. 30 00:03:13,902 --> 00:03:14,987 Dit is voor uw... 31 00:03:15,988 --> 00:03:18,282 Hé. Nee. Kom op. Wegwezen. 32 00:03:19,241 --> 00:03:21,617 Kom op. Ik bepaal de regels niet. 33 00:03:21,618 --> 00:03:22,995 Val dood. 34 00:03:23,620 --> 00:03:27,040 - Ik heb het zelf ook gezien. - Ze ging over de heuvel. 35 00:03:27,749 --> 00:03:29,418 Dus het is veilig. 36 00:03:30,919 --> 00:03:32,628 Ik wil ook weg. 37 00:03:32,629 --> 00:03:38,050 Zeg dat niet. Dat moet je niet zeggen. Rustig aan. Dat moet je niet zeggen. 38 00:03:38,051 --> 00:03:39,177 Wegwezen. 39 00:03:39,178 --> 00:03:45,975 Hank. Hou maar op. Dit kun je niet aan. 40 00:03:45,976 --> 00:03:48,645 Hou je bek en luister naar die mensen. 41 00:03:49,646 --> 00:03:52,523 We mogen vragen stellen. 42 00:03:52,524 --> 00:03:54,525 Of niet? 43 00:03:54,526 --> 00:03:57,821 We hebben iets gezien wat nog nooit iemand gezien heeft. 44 00:03:58,864 --> 00:04:01,490 We willen weten waarom. 45 00:04:01,491 --> 00:04:03,869 Juliette Nichols hoorde bij ons. 46 00:04:05,287 --> 00:04:07,039 Waarom heb je 'r uitgeleverd? 47 00:04:17,382 --> 00:04:18,257 Dat heb ik. 48 00:04:23,847 --> 00:04:27,226 Jules is als familie voor me, maar ik kon niet anders. 49 00:04:29,728 --> 00:04:30,896 Ze wisten dat ze er was. 50 00:04:32,439 --> 00:04:36,026 Ze zouden onze huizen overhoop halen. Ze zoeken een excuus. 51 00:04:37,402 --> 00:04:40,029 Ze zien ons als domme beesten. We laten zien... 52 00:04:40,030 --> 00:04:43,659 Ze weten wel beter als we de stroom afkappen voor de hele Silo. 53 00:04:45,869 --> 00:04:46,954 Eén keer. 54 00:04:48,872 --> 00:04:50,832 Dat kunnen we één keer doen. 55 00:04:51,667 --> 00:04:55,003 - En dan vermorzelen ze ons. - We zagen Jules over de heuvel gaan. 56 00:04:55,504 --> 00:04:58,215 We zijn die leugens zat. We willen de waarheid. 57 00:05:01,426 --> 00:05:02,553 Luister. 58 00:05:03,345 --> 00:05:04,346 Luister. 59 00:05:17,734 --> 00:05:20,487 We hebben werk te doen, of niet soms? 60 00:05:27,119 --> 00:05:28,662 Je moet kappen. 61 00:05:29,496 --> 00:05:30,956 Ze staan op springen. 62 00:05:31,957 --> 00:05:33,457 Is dat een bevel? 63 00:05:33,458 --> 00:05:34,585 Ja. 64 00:07:00,587 --> 00:07:02,673 {\an8}NAAR DE SILO-BOEKEN VAN HUGH HOWEY 65 00:07:19,690 --> 00:07:20,941 Dokter? 66 00:07:21,775 --> 00:07:22,901 Dr. Nichols? 67 00:07:27,364 --> 00:07:29,408 Een van de baby's huilt alsmaar. 68 00:07:42,462 --> 00:07:44,214 Hoe is dat gekomen? 69 00:07:44,923 --> 00:07:48,468 - Wat? - Haar elleboog is ontwricht. 70 00:07:52,639 --> 00:07:53,682 Ziezo. 71 00:07:54,516 --> 00:07:55,559 Klaar. 72 00:07:57,561 --> 00:07:58,645 Zal ik... 73 00:07:59,354 --> 00:08:00,439 Arm meisje toch. 74 00:08:10,949 --> 00:08:12,159 Arm meisje toch. 75 00:08:19,166 --> 00:08:20,334 Serieus? 76 00:08:21,293 --> 00:08:25,923 - Staat de sheriff nu onder jouw bevel? - Voorlopig. Het is maar tijdelijk, Paul. 77 00:08:26,507 --> 00:08:28,549 We halen de sheriffafdeling leeg. 78 00:08:28,550 --> 00:08:31,762 Bernard wil jou en je gezin zo snel mogelijk daar hebben. 79 00:08:32,638 --> 00:08:36,517 - Hij wil dat alles weer normaal wordt. - Ze ging over de heuvel. 80 00:08:37,726 --> 00:08:39,227 Hoe kan 't normaal worden? 81 00:08:40,020 --> 00:08:44,441 Het kan als wij allemaal het hoofd koel houden. 82 00:08:53,659 --> 00:08:56,410 Wil Bernard nog meer van het Convenant negeren? 83 00:08:56,411 --> 00:09:00,122 - Het is een noodgeval. - Moet ik Nichols' vertrek rapporteren? 84 00:09:00,123 --> 00:09:01,208 Natuurlijk. 85 00:09:04,169 --> 00:09:05,921 Ik mis jouw verklaring nog. 86 00:09:07,798 --> 00:09:09,925 Dat Nichols zei dat ze weg wilde. 87 00:09:16,932 --> 00:09:20,227 Oké. Hier komt mijn verklaring. 88 00:09:21,520 --> 00:09:25,190 Bernard geloofde dat Nichols onze reliekwetten overtrad. 89 00:09:25,732 --> 00:09:29,151 Hij arresteerde haar in 't maïsveld om de orde niet te verstoren. 90 00:09:29,152 --> 00:09:32,071 Hij sprak haar aan op de reliek die ze bezat... 91 00:09:32,072 --> 00:09:35,617 - Die hij later vernietigde. - In het belang van de Silo. 92 00:09:37,035 --> 00:09:40,789 Op dat moment, waar ik bij was, zei Nichols dat ze naar buiten wilde. 93 00:09:41,456 --> 00:09:45,543 Handhavers kwamen haar arresteren en ze vluchtte, maar ze vingen haar. 94 00:09:45,544 --> 00:09:47,754 Einde verklaring. Zo goed genoeg? 95 00:09:51,508 --> 00:09:52,426 Wacht. 96 00:09:54,344 --> 00:10:00,100 Als Nichols had gezegd dat ze naar buiten wilde, waarom vluchtte ze dan? 97 00:10:01,977 --> 00:10:05,647 Ik weet het niet. Ze zal zich wel bedacht hebben. 98 00:10:12,487 --> 00:10:13,947 Wat als ze nog leeft? 99 00:10:16,074 --> 00:10:19,577 We kunnen niet zomaar stilzitten. Misschien leeft ze nog. 100 00:10:19,578 --> 00:10:20,871 Ze leeft niet meer. 101 00:10:21,997 --> 00:10:24,166 Zo'n pak heeft niet veel zuurstof. 102 00:10:26,793 --> 00:10:28,795 Wat was dat voor briefje voor haar? 103 00:10:29,671 --> 00:10:31,006 Heb je 't niet gelezen? 104 00:10:31,798 --> 00:10:34,800 Natuurlijk wel. Maar ik begreep het niet. 105 00:10:34,801 --> 00:10:36,261 Dat moest ook niet. 106 00:10:36,970 --> 00:10:39,681 Gewoon een grapje tussen mij en haar. 107 00:10:41,099 --> 00:10:42,726 'Ze zijn goed bij Bevoorrading.' 108 00:10:44,144 --> 00:10:48,482 - Ging dat over die tape? - Laat me met rust. Ik voel me al zo rot. 109 00:10:54,446 --> 00:10:55,614 Sorry, Walk. 110 00:10:58,283 --> 00:11:02,037 Maar... alleen maar rouwen is niet genoeg. 111 00:11:12,631 --> 00:11:13,549 Hoi, Shirl. 112 00:11:16,009 --> 00:11:17,219 Wat moet je? 113 00:11:17,845 --> 00:11:20,514 Ik wil Walker even spreken. Privé. 114 00:11:25,727 --> 00:11:26,728 Ga maar. 115 00:11:39,199 --> 00:11:42,493 - Hoe gaat 't? - Wat denk je zelf? 116 00:11:42,494 --> 00:11:46,665 Ja. Ja, domme vraag. Sorry. Luister. 117 00:11:48,125 --> 00:11:52,171 Het spijt me, Walker, maar Juridisch wil je wat vragen stellen. 118 00:11:53,547 --> 00:11:54,798 Ze weten waar ik ben. 119 00:11:55,716 --> 00:11:58,468 Ik moet je in hechtenis nemen. 120 00:11:59,219 --> 00:12:03,348 - Werkt de sheriffafdeling voor Juridisch? - Sinds een uur geleden wel. 121 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 Je moet meekomen, Walk. En, eh... 122 00:12:10,939 --> 00:12:12,649 ...het moet er goed uitzien. 123 00:12:14,651 --> 00:12:18,071 Onzin. Iedereen zegt van niet, maar poetst toch. 124 00:12:18,572 --> 00:12:19,865 Ik zag het zelf. 125 00:12:20,699 --> 00:12:24,203 Ze hield het poetsdoekje omhoog, en toen liet ze 't vallen. 126 00:12:26,622 --> 00:12:29,124 - En toen... - Weigerde ze ook dood te gaan? 127 00:12:31,502 --> 00:12:33,420 Ze ging over de heuvel. 128 00:12:37,966 --> 00:12:38,967 Onzin. 129 00:12:40,052 --> 00:12:41,386 Iedereen zag het. 130 00:12:45,015 --> 00:12:46,016 Laat me alleen. 131 00:12:57,986 --> 00:12:59,029 En nu, Bernard? 132 00:13:34,398 --> 00:13:37,526 We hadden gezegd dat Mechanica-tuig weg moest blijven. 133 00:13:41,738 --> 00:13:43,490 Fijn om je te zien, pik. 134 00:13:44,408 --> 00:13:45,576 Ik heb je gemist. 135 00:13:46,785 --> 00:13:48,911 Ik hoor rare dingen over je leerling. 136 00:13:48,912 --> 00:13:52,791 - Ze zijn Boven vast kwaad. - Iedereen krijgt ervan langs. 137 00:13:54,042 --> 00:13:57,671 Ze kunnen me wat. Ze hebben ons harder nodig dan wij hen. 138 00:14:00,090 --> 00:14:01,592 Dit lijkt anders. 139 00:14:03,302 --> 00:14:06,221 Ja, klopt. Maar je redt je wel. 140 00:14:07,222 --> 00:14:08,557 Je bent net als je pa. 141 00:14:10,642 --> 00:14:13,061 Soms weet ik niet of dat goed of slecht is. 142 00:14:13,854 --> 00:14:16,398 Geloof me, het is goed. 143 00:14:17,608 --> 00:14:19,359 Zonder hem had ik 't niet gered. 144 00:14:27,618 --> 00:14:28,660 Ik heb hulp nodig. 145 00:14:29,661 --> 00:14:31,205 Oké. Als ik kan helpen. 146 00:14:32,289 --> 00:14:33,373 Twee dingen. 147 00:14:33,999 --> 00:14:38,420 Als iemand je vraagt wapens te maken: niet doen. Dat is te gevaarlijk. 148 00:14:45,010 --> 00:14:46,136 En het tweede? 149 00:14:58,732 --> 00:15:00,234 Je weet waar ik voor kom. 150 00:15:01,610 --> 00:15:02,611 Min of meer. 151 00:15:20,087 --> 00:15:22,881 Ik geef je geen borrel, anders blijf je zo lang. 152 00:15:25,217 --> 00:15:29,136 Begrepen. Neem gerust zelf iets, als je wil. 153 00:15:29,137 --> 00:15:30,222 Ik ben gestopt. 154 00:15:32,391 --> 00:15:33,475 Ben je gestopt? 155 00:15:36,520 --> 00:15:37,688 Wanneer? 156 00:15:38,522 --> 00:15:39,356 Vandaag. 157 00:15:46,488 --> 00:15:50,909 Ik spreek vanavond de Silo toe en ik wil dat je achter me staat. 158 00:15:52,744 --> 00:15:54,079 Achter je? 159 00:15:54,580 --> 00:15:57,332 Om eenheid uit te stralen, ter geruststelling. 160 00:15:59,168 --> 00:16:00,169 Je beveelt 't niet. 161 00:16:03,005 --> 00:16:07,342 Nou, met 10.000 levens op het spel hoopte ik dat dat niet nodig was. 162 00:16:10,512 --> 00:16:14,683 Ik ben het zelf komen vragen als blijk van respect. 163 00:16:15,184 --> 00:16:17,603 Hoe kon ze over de heuvel komen? 164 00:16:19,479 --> 00:16:22,941 - Vast door de tape. - Vroeg of laat zou iemand 't snappen. 165 00:16:23,734 --> 00:16:26,904 Ik had Nichols daarvoor naar de mijn moeten sturen. 166 00:16:28,739 --> 00:16:30,157 Je bent bang. 167 00:16:31,491 --> 00:16:33,327 Niemand kent me beter dan jij. 168 00:16:34,786 --> 00:16:40,291 Ben je bang dat een boze menigte de deur openbreekt, en iedereen doodgaat? 169 00:16:40,292 --> 00:16:43,045 Ik ben bang voor wat ik heb gezien. 170 00:16:44,213 --> 00:16:46,089 Wat zij zag, achter die heuvel. 171 00:16:46,673 --> 00:16:50,135 Duizenden lijken. Een hele silo, dood. 172 00:16:50,802 --> 00:16:53,346 Het leek alsof daar oorlog was uitgebroken. 173 00:16:53,347 --> 00:16:56,517 Daar ben ik bang voor, want dat kan hier ook gebeuren. 174 00:16:57,017 --> 00:16:59,394 De protocollen staan in de Instructie. 175 00:16:59,978 --> 00:17:01,771 Voor als iemand niet poetst. 176 00:17:01,772 --> 00:17:05,943 Maar er staat niks voor als iemand uit beeld wandelt. 177 00:17:06,818 --> 00:17:09,779 Ze dachten er niet aan, of ze achtten 't onmogelijk. 178 00:17:09,780 --> 00:17:13,282 Maar vandaag is dat gebeurd, en iedereen zag 't gebeuren. 179 00:17:14,034 --> 00:17:15,492 Wat ga je nu doen? 180 00:17:15,493 --> 00:17:18,704 Daarom ben ik hier. Om dat te bedenken. 181 00:17:20,582 --> 00:17:22,000 Ik kan je niet helpen. 182 00:17:24,502 --> 00:17:26,127 Jij was m'n leerling. 183 00:17:26,128 --> 00:17:29,132 - En toen niet meer. - Dit is een noodgeval. 184 00:17:36,723 --> 00:17:38,433 Ik snap jou echt niet. 185 00:17:39,059 --> 00:17:40,060 Wat was het, Mary? 186 00:17:41,728 --> 00:17:43,230 Een geheim voor 25 jaar. 187 00:17:44,815 --> 00:17:46,066 Wat hou je verborgen? 188 00:17:48,026 --> 00:17:49,319 Wat vertel je niet? 189 00:17:50,946 --> 00:17:52,197 Je verbergt iets. 190 00:17:54,157 --> 00:17:56,118 Ik heb je hulp nodig. 191 00:17:56,785 --> 00:18:00,622 En als je 't niet voor mij wil doen, en ook niet voor de Silo... 192 00:18:01,582 --> 00:18:03,083 ...wat wil je dan? 193 00:18:04,459 --> 00:18:06,962 Een grotere woning? Relieken uitzoeken? 194 00:18:07,754 --> 00:18:11,842 - Meer bedienden? Wat wil je? - Je kent me nog steeds niet, hè? 195 00:18:15,095 --> 00:18:16,889 Goed. Ik zal zeggen wat ik wil. 196 00:18:22,394 --> 00:18:23,686 DE TOVENAAR VAN OZ 197 00:18:23,687 --> 00:18:28,859 In dit verhaal heb je een almachtige tovenaar die niemand ooit ziet. 198 00:18:30,319 --> 00:18:32,654 En hij blijkt een oplichter te zijn... 199 00:18:33,780 --> 00:18:37,034 - ...met een paar stomme trucjes. - Ben ik een oplichter? 200 00:18:38,785 --> 00:18:40,871 Nee, ik ben dat. 201 00:18:43,415 --> 00:18:47,711 En aan het einde van het verhaal klimt hij in een luchtballon en vliegt weg. 202 00:18:50,172 --> 00:18:51,256 Dat wil ik. 203 00:18:53,550 --> 00:18:57,554 Kun je dat regelen? Zo ja, dan help ik je. 204 00:18:58,764 --> 00:18:59,765 Zo niet... 205 00:19:01,350 --> 00:19:02,976 ...rot dan maar op. 206 00:19:37,928 --> 00:19:41,056 Het spijt me, maar ik moet je opsluiten. 207 00:19:42,516 --> 00:19:46,185 Wat gebeurt hier, Hank? Waarom sluit je oude dames op? 208 00:19:46,186 --> 00:19:49,815 Omdat ik jullie vast moet houden voor Juridisch. 209 00:19:56,947 --> 00:20:00,284 Als je iets nodig hebt, roep je maar tot er iemand komt. 210 00:20:04,162 --> 00:20:05,204 Waar ga jij heen? 211 00:20:05,205 --> 00:20:08,667 Wij moeten zorgen dat iedereen bij de toespraak is. 212 00:20:09,418 --> 00:20:13,839 Eerst moet iedereen naar huis, nu moet iedereen weer naar buiten. 213 00:20:14,464 --> 00:20:16,258 Kom. We gaan. 214 00:20:23,348 --> 00:20:25,684 Wat heb je ze verteld? 215 00:20:27,019 --> 00:20:30,772 Geen woord. Ik dacht dat jij gepraat had. 216 00:20:31,356 --> 00:20:32,608 Je kent me toch? 217 00:20:42,367 --> 00:20:45,036 Hank heeft haar opgesloten op het bureau. 218 00:20:45,037 --> 00:20:47,915 - En McLain ook. - Het gaat vast om die tape. 219 00:20:48,582 --> 00:20:50,875 Die ICT-tape van Jules was waardeloos. 220 00:20:50,876 --> 00:20:55,088 Volgens mij hadden Walker en McLain 't verwisseld met onze warmtetape. 221 00:20:55,631 --> 00:20:59,050 Dus Juridisch wist dat de tape voor de pakken niet werkt? 222 00:20:59,051 --> 00:21:00,676 Dat moet wel. 223 00:21:00,677 --> 00:21:04,890 Als Walk ons kan vertellen wat ze weet, hebben we bewijs. 224 00:21:05,557 --> 00:21:08,309 Waarom zouden mensen Walker geloven? 225 00:21:08,310 --> 00:21:11,271 Omdat ze Juliette over die heuvel zagen gaan. 226 00:21:17,027 --> 00:21:18,778 - Maar... - Ik heb een plan. 227 00:21:18,779 --> 00:21:22,198 Juridisch verdenkt ons, maar ze weten 't niet zeker. 228 00:21:22,199 --> 00:21:23,909 Van jou niet, nee. 229 00:21:24,660 --> 00:21:27,119 Maar die tape leidt ze regelrecht naar mij. 230 00:21:27,120 --> 00:21:28,996 - Ja, maar... - Niks 'maar'. 231 00:21:28,997 --> 00:21:33,334 Juliette kwam naar mij en smeekte me om de tape te verwisselen. 232 00:21:33,335 --> 00:21:36,838 - Jij stond erbuiten. - Nee, nee. Niks ervan. 233 00:21:36,839 --> 00:21:38,756 We zeggen niks. 234 00:21:38,757 --> 00:21:42,427 We laten hen zeggen wat zij denken. En dan ontkennen we alles. 235 00:21:43,011 --> 00:21:46,557 - Ze weten dat 't door de tape kwam. - Dat weten wij alleen. 236 00:21:47,641 --> 00:21:51,769 - We kunnen ons gewoon eruit bluffen. - Ouwe dwaas die je bent. 237 00:21:51,770 --> 00:21:57,608 Ook al zeggen wij ze niks, dan vinden ze wel iemand die ons wil aanwijzen... 238 00:21:57,609 --> 00:22:01,905 ...zodat we allebei naar de mijn gaan, of gaan poetsen. 239 00:22:03,240 --> 00:22:08,579 We kunnen ze alleen pakken als ik de schuld op me neem. 240 00:22:09,580 --> 00:22:12,791 Ik laat ze jou niet straffen voor iets wat mijn idee was. 241 00:22:13,876 --> 00:22:18,755 - Dan maken ze ons allebei van kant. - Dat doen ze uiteindelijk toch wel. 242 00:22:20,716 --> 00:22:22,301 Zo gaan we tenminste samen. 243 00:22:55,375 --> 00:22:59,003 Ik weet dat velen van jullie je onzeker... 244 00:22:59,004 --> 00:23:02,883 ...of ongerust voelen, na wat jullie vandaag hebben gezien. 245 00:23:05,344 --> 00:23:10,474 Maar ik kom jullie vertellen dat dit een goede dag is geweest. 246 00:23:11,767 --> 00:23:16,188 Vandaag was de eerste dag van een nieuw tijdperk. 247 00:23:17,689 --> 00:23:19,942 Sinds mensenheugenis... 248 00:23:20,692 --> 00:23:24,947 ...sterft iedereen die naar buiten gaat op die heuvel. 249 00:23:25,739 --> 00:23:29,660 Ze sterven aan de giftige stoffen van een onveilige wereld. 250 00:23:31,245 --> 00:23:33,330 Vandaag is dat veranderd. 251 00:23:34,456 --> 00:23:39,962 Sheriff Nichols wilde naar buiten. Sheriff Nichols ging ook naar buiten. 252 00:23:42,297 --> 00:23:44,549 Ze besloot om niet te poetsen. 253 00:23:44,550 --> 00:23:48,679 - Ze is een verrader. - Nee, ze was geen verrader. 254 00:23:49,847 --> 00:23:51,974 Juliette Nichols was een taaie. 255 00:23:52,683 --> 00:23:57,646 We waren het oneens over veel dingen, maar ik respecteerde haar wel. 256 00:23:58,313 --> 00:24:01,357 En vandaag nog meer dan ooit. 257 00:24:01,358 --> 00:24:02,901 Ze leeft nog. 258 00:24:03,986 --> 00:24:05,362 Nee. 259 00:24:06,488 --> 00:24:08,949 Nee, ik wou dat dat waar was. 260 00:24:10,284 --> 00:24:12,494 Dat wou ik echt. 261 00:24:15,914 --> 00:24:21,545 Maar ze is gestorven als een held voor de Silo. 262 00:24:22,462 --> 00:24:24,256 Dat kan niet. 263 00:24:25,340 --> 00:24:29,428 Willen jullie luisteren naar deze schreeuwende heren? 264 00:24:30,220 --> 00:24:34,057 Of willen jullie horen waarom Juliette een held was? 265 00:24:37,144 --> 00:24:38,395 Voordat ze vertrok... 266 00:24:40,564 --> 00:24:46,694 ...vroeg ik sheriff Nichols of we haar pak mochten afsluiten met een nieuwe tape. 267 00:24:46,695 --> 00:24:51,991 Een soort tape die pas is uitgevonden door onze geweldige technici. 268 00:24:51,992 --> 00:24:53,535 En zij... 269 00:24:54,828 --> 00:24:57,247 ...stemde daar dapper mee in. 270 00:25:00,375 --> 00:25:02,377 Haar reis over de heuvel... 271 00:25:03,212 --> 00:25:08,591 ...heeft aangetoond dat onze nieuwe tape betere bescherming biedt... 272 00:25:08,592 --> 00:25:11,052 ...tegen de gevaren van de buitenwereld. 273 00:25:11,053 --> 00:25:17,726 En dat was de eerste stap voorwaarts in onze levens. 274 00:25:25,108 --> 00:25:26,818 En we stoppen niet. 275 00:25:27,611 --> 00:25:32,574 We zoeken door naar nieuwe manieren om onze pakken te verbeteren. 276 00:25:33,534 --> 00:25:39,163 En om tape te ontwikkelen die ons misschien ooit... 277 00:25:39,164 --> 00:25:40,749 ...allemaal zal beschermen... 278 00:25:41,416 --> 00:25:48,006 ...en zal helpen om onze droom te realiseren om veilig de Silo te verlaten. 279 00:26:02,062 --> 00:26:06,191 Ik wil de burgemeester bedanken voor deze buitengewone ontwikkeling... 280 00:26:06,859 --> 00:26:12,363 ...en hem prijzen om zijn daadkrachtige leiderschap... 281 00:26:12,364 --> 00:26:14,032 ...op dit cruciale moment. 282 00:26:15,367 --> 00:26:20,162 Ik verorden bij dezen, met de macht die het Convenant mij geeft... 283 00:26:20,163 --> 00:26:24,208 ...dat ieder huishouden vijf credits krijgt... 284 00:26:24,209 --> 00:26:26,837 ...om deze grote doorbraak te vieren. 285 00:26:28,589 --> 00:26:33,342 Laten we hopen dat deze nieuwe tape een nieuwe toekomst inluidt... 286 00:26:33,343 --> 00:26:35,720 ...voor ons allemaal. 287 00:26:35,721 --> 00:26:37,139 Ze liegen. 288 00:26:38,307 --> 00:26:43,728 Juliette had ontdekt dat ze bij ICT expres slechte tape gebruikten. 289 00:26:43,729 --> 00:26:48,065 Dit is geen nieuwe tape, dit is gewoon de goede tape die wij gebruiken. 290 00:26:48,066 --> 00:26:53,738 En ze wilden het niet gebruiken. Iemand bij Mechanica had de tape verwisseld. 291 00:26:53,739 --> 00:26:56,491 De burgemeester liegt. 292 00:26:57,659 --> 00:26:59,953 - Hoe heet jij? - Juliette Nichols. 293 00:27:02,956 --> 00:27:05,125 - Kom mee. - Wat is er? 294 00:27:06,543 --> 00:27:11,381 - Ze hoort bij mij. - Ze gaat mee. Achteruit. 295 00:27:12,925 --> 00:27:14,927 Eerste keer onder de 119e? 296 00:27:17,346 --> 00:27:18,639 Ik ben Knox. 297 00:27:21,099 --> 00:27:25,521 Geloof me, ze is geen oproerkraaier. Ze heeft alleen d'r dag niet. 298 00:27:26,647 --> 00:27:29,816 Ze is een vriendin verloren en ze heeft gedronken... 299 00:27:30,734 --> 00:27:32,903 ...maar ze is een van onze beste technici. 300 00:27:34,154 --> 00:27:36,990 Deze hulpsheriff staat voor haar in. Hank? 301 00:27:39,034 --> 00:27:41,787 Ik leg uit dat we niet zonder Shirley kunnen. 302 00:27:44,039 --> 00:27:47,543 - Ja, we letten wel op haar. - Ze is thuis voor de avondklok. 303 00:27:50,212 --> 00:27:52,756 Ze mag op haar woorden letten. 304 00:27:59,471 --> 00:28:03,183 - Ik sta bij je in 't krijt. - Ja, jullie allebei. 305 00:28:09,398 --> 00:28:11,899 Kom. Wij moeten praten. 306 00:28:11,900 --> 00:28:14,236 Wij hebben niks te bespreken. 307 00:28:17,990 --> 00:28:19,116 Shit. 308 00:28:20,784 --> 00:28:21,952 Ga achter haar aan. 309 00:28:29,251 --> 00:28:32,628 We hebben nog wat regels toegevoegd. Dan lijkt het echter. 310 00:28:32,629 --> 00:28:36,758 - En jullie zijn beloond. - Zeg 't maar als we nog iets kunnen doen. 311 00:28:37,634 --> 00:28:42,848 Hou jullie koppen erover dicht, of jullie komen nog dieper in de nesten dan eerst. 312 00:28:58,280 --> 00:29:00,157 De hackers zijn afgehandeld. 313 00:29:01,200 --> 00:29:04,036 Ze deden 't trouwens goed. Mooi geregeld. 314 00:29:04,536 --> 00:29:05,579 Dank je. 315 00:29:07,664 --> 00:29:10,334 - Weet je wat dat is? - Ja. 316 00:29:11,126 --> 00:29:14,796 - Was het belangrijk? - Nee. Maar nu is het dat wel. 317 00:29:16,298 --> 00:29:19,134 Hoe is de stemming? Nog incidenten? 318 00:29:19,760 --> 00:29:22,553 Iedereen is weer thuis. Geen geweld. 319 00:29:22,554 --> 00:29:27,100 Alle hulpsheriffs zijn terug. Bekende onruststokers worden in de gaten gehouden. 320 00:29:27,726 --> 00:29:29,019 Je hebt 't opgelost. 321 00:29:30,437 --> 00:29:31,480 Voorlopig. 322 00:29:32,272 --> 00:29:36,776 Je staat er niet alleen voor. Als ik je leerling was, kon ik zorgen... 323 00:29:36,777 --> 00:29:39,320 Die toespraak geeft ons een extra dag of twee. 324 00:29:39,321 --> 00:29:43,992 De crisis is nog niet voorbij. Jij moet blijven waar je bent. En nu moet ik gaan. 325 00:29:44,701 --> 00:29:47,412 Anders overtreed ik m'n eigen avondklok. 326 00:30:00,509 --> 00:30:01,802 Ik ben er weer. 327 00:30:03,512 --> 00:30:05,681 Jammer van de burgemeesters toespraak. 328 00:30:08,350 --> 00:30:09,476 Jullie... 329 00:30:13,647 --> 00:30:14,648 ...mogen gaan. 330 00:30:15,732 --> 00:30:18,068 Over een half uur gaat de avondklok in. 331 00:30:19,987 --> 00:30:24,782 - Juridisch wilde me toch vragen stellen? - Jawel, maar nu niet meer. 332 00:30:24,783 --> 00:30:27,953 De burgemeester legde uit hoe Juliette over de heuvel kwam. 333 00:30:28,912 --> 00:30:30,204 Wat zei hij dan? 334 00:30:30,205 --> 00:30:32,624 ICT had een nieuwe tape uitgevonden. 335 00:30:35,627 --> 00:30:36,670 Kom. 336 00:30:38,714 --> 00:30:39,840 Bedankt. 337 00:30:43,594 --> 00:30:46,722 - Burgemeester. - Bedankt voor uw dienst. 338 00:31:17,503 --> 00:31:20,547 Sorry dat ik zo laat ben. Slaapt Anthony al? 339 00:31:22,090 --> 00:31:26,386 Hij vroeg waar je was. Ik zei: 'Papa houdt zeker niet meer van ons.' 340 00:31:28,472 --> 00:31:29,473 Grapje, schat. 341 00:31:30,849 --> 00:31:33,601 Sorry, ik ben gewoon heel moe. 342 00:31:33,602 --> 00:31:36,355 Dat blijft zo tot de crisis voorbij is. 343 00:31:38,357 --> 00:31:39,399 Hier. 344 00:31:44,071 --> 00:31:45,239 Ik warm je eten op. 345 00:31:46,198 --> 00:31:47,282 Dank je. 346 00:31:51,119 --> 00:31:53,371 Heb je met Bernard gepraat? 347 00:31:53,372 --> 00:31:57,834 Ik heb 't gevraagd. Hij vindt me te waardevol waar ik nu zit. 348 00:31:57,835 --> 00:31:59,169 Voorlopig, althans. 349 00:32:01,505 --> 00:32:03,131 Hij heeft een leerling nodig. 350 00:32:03,632 --> 00:32:06,968 - Ook als 't een ander wordt. - Dat word jij natuurlijk. 351 00:32:06,969 --> 00:32:10,222 Dat moet wel. Waar wacht hij op? 352 00:32:13,100 --> 00:32:14,560 Daar wil ik achter komen. 353 00:32:16,019 --> 00:32:19,064 - Wist je dat Meadows zou komen? - Nee. 354 00:32:20,190 --> 00:32:22,818 En niemand kon me zeggen waarom ze er was. 355 00:32:26,864 --> 00:32:29,157 Dat was voor 't eerst in tijden. 356 00:32:29,908 --> 00:32:31,451 Iedereen heeft 't erover. 357 00:32:34,872 --> 00:32:39,418 - Werkten jullie samen bij Juridisch? - Ze wist niet dat ik bestond. 358 00:32:40,335 --> 00:32:43,380 Maar ze zeggen dat ze eerst bij ICT zat. 359 00:32:44,923 --> 00:32:47,467 Kenden Meadows en Bernard elkaar toen? 360 00:32:48,719 --> 00:32:52,346 Ja, misschien. Hij was toen al Hoofd ICT. Hoezo? 361 00:32:52,347 --> 00:32:57,060 Ik zei dat hij er niet alleen voor stond. Hij leek zich geen zorgen te maken. 362 00:32:57,686 --> 00:33:00,731 Dus ik denk dat hij met iemand samenwerkt. 363 00:33:01,982 --> 00:33:04,109 Denk je dat hij met Meadows praat? 364 00:33:05,986 --> 00:33:07,154 Ik weet 't niet. 365 00:33:08,739 --> 00:33:11,450 Hij keek op een bepaalde manier naar haar. 366 00:33:18,957 --> 00:33:21,293 Je blijft me nog steeds verrassen. 367 00:33:22,878 --> 00:33:23,921 Kom binnen. 368 00:33:32,346 --> 00:33:34,264 Bedankt voor je steunbetuiging. 369 00:33:36,517 --> 00:33:37,893 Waarom bedacht je je? 370 00:33:39,394 --> 00:33:44,358 Ik kwam eigenlijk om je af te zien gaan. Om te zien hoe alles misging. 371 00:33:45,192 --> 00:33:46,401 En? 372 00:33:48,987 --> 00:33:51,490 Ik vond je nooit een goede politicus. 373 00:33:52,282 --> 00:33:55,911 Maar gezien je optreden vandaag... 374 00:33:57,329 --> 00:33:58,664 Misschien toch wel. 375 00:34:00,707 --> 00:34:02,125 Ik deed 't niet slecht, hè? 376 00:34:03,043 --> 00:34:06,128 Hoorden die roepende mannen er ook bij? 377 00:34:06,129 --> 00:34:09,381 Ja. Je weet dat ik zoiets niet aan het toeval overlaat. 378 00:34:09,382 --> 00:34:12,219 En ik vind het verhaal prima. 379 00:34:13,094 --> 00:34:16,223 Echt? Het slaat nergens op. 380 00:34:17,224 --> 00:34:20,185 Maar gezien de situatie is het goed genoeg. 381 00:34:22,020 --> 00:34:24,022 Ik zag het als een rekensom. 382 00:34:25,732 --> 00:34:29,360 De mensen zagen een wonder. Als ik dat wonder zou ontkennen... 383 00:34:30,070 --> 00:34:32,613 ...zouden veel mensen hun eigen ogen geloven. 384 00:34:32,614 --> 00:34:36,868 Dus ik gaf ze een uitleg voor de twee verschillende soorten tape. 385 00:34:36,869 --> 00:34:39,995 En als iemand nu een ander verhaal wil vertellen... 386 00:34:39,996 --> 00:34:42,206 ...moeten ze het mijne ontkrachten. 387 00:34:43,792 --> 00:34:46,210 En als dat niet genoeg is... 388 00:34:47,254 --> 00:34:49,005 ...is er altijd nog grof geweld. 389 00:34:53,385 --> 00:34:56,596 Grof geweld werkt voor even, maar... 390 00:34:56,597 --> 00:34:58,098 Maar wat? 391 00:34:59,850 --> 00:35:01,852 Geef ze iets om in te geloven. 392 00:35:03,312 --> 00:35:06,981 - Daar heb ik jou voor nodig. - Je hebt me niet nodig. 393 00:35:06,982 --> 00:35:08,774 Dat liet je vandaag zien. 394 00:35:08,775 --> 00:35:12,821 Op weg hierheen zag ik drie keer dezelfde bekladding. 395 00:35:13,906 --> 00:35:15,574 'JL'. 396 00:35:16,491 --> 00:35:17,743 En dat was hier. 397 00:35:18,619 --> 00:35:20,746 Wie weet hoe het Beneden gaat? 398 00:35:21,788 --> 00:35:26,752 We hebben een paar dagen uitstel, maar zonder jou kan ik deze crisis niet aan. 399 00:35:27,920 --> 00:35:33,717 - Omdat alleen ik in de kluis ben geweest? - Omdat ik alleen naar jou zou luisteren. 400 00:35:34,760 --> 00:35:37,095 Ik heb een andere leerling geprobeerd, maar... 401 00:35:40,849 --> 00:35:42,351 Je hebt de lat te hoog gelegd. 402 00:35:43,018 --> 00:35:45,228 Luister. Ik vroeg om je hulp... 403 00:35:45,229 --> 00:35:48,815 ...en bood je van alles om je te paaien, en ik... 404 00:35:49,358 --> 00:35:52,611 Ik begrijp dat dat beledigend was. 405 00:35:53,237 --> 00:35:54,738 En neerbuigend. 406 00:35:56,031 --> 00:35:57,324 En dat... 407 00:35:58,367 --> 00:36:00,953 Dat spijt me. 408 00:36:05,290 --> 00:36:06,458 Dank je. 409 00:36:12,798 --> 00:36:14,132 Ik wil iets laten zien. 410 00:36:15,801 --> 00:36:18,344 We communiceren met handgebaren. 411 00:36:18,345 --> 00:36:21,723 Als mensen uit 't Midden erbij komen, leggen we 't wel uit. 412 00:36:26,436 --> 00:36:28,981 Kom in het licht, of we sleuren je erheen. 413 00:36:30,440 --> 00:36:31,692 Ik ben het. 414 00:36:33,485 --> 00:36:35,195 Wat doe je hier, Cooper? 415 00:36:40,325 --> 00:36:44,453 - Ik moest je volgen van Knox. - Ben je een spion? 416 00:36:44,454 --> 00:36:46,330 Dat dacht ik al. 417 00:36:46,331 --> 00:36:51,545 Vertel 't hem dan maar. Hij kan ons toch niet tegenhouden. 418 00:36:52,337 --> 00:36:54,298 Ik zeg dat je op tijd thuis was. 419 00:36:56,008 --> 00:36:57,134 Jullie allemaal. 420 00:36:59,011 --> 00:37:02,055 - Waarom zou je? - Ik was Juliettes leerling. 421 00:37:02,848 --> 00:37:06,058 We werkten samen aan de generator toen alles misging. 422 00:37:06,059 --> 00:37:07,811 Zonder haar waren we dood. 423 00:37:09,730 --> 00:37:11,481 Ik ben hier niet voor Knox. 424 00:37:13,483 --> 00:37:14,943 Ik ben hier voor Juliette. 425 00:37:15,777 --> 00:37:17,738 En wat jullie ook doen: ik doe mee. 426 00:37:28,415 --> 00:37:31,626 Bernards verhaal over die tape was gelogen. 427 00:37:31,627 --> 00:37:35,214 - Ik weet dat Walker ze verwisseld had... - Je weet niks. 428 00:37:39,092 --> 00:37:42,053 Hou je mond of we gaan allemaal naar de mijnen. 429 00:37:42,054 --> 00:37:43,972 Ze hebben overal luistervinken. 430 00:37:46,642 --> 00:37:50,062 - Hoe heb je ons gevonden? - Ik liep achter die slimmerd aan. 431 00:37:51,647 --> 00:37:54,232 Jullie kunnen dit echt niet. 432 00:37:54,233 --> 00:37:58,277 Jullie bakken er niks van. Dus praat niet over die tape en Juliette. 433 00:37:58,278 --> 00:38:00,572 Dat is niet goed voor je. 434 00:38:03,659 --> 00:38:06,537 - Sta je aan onze kant? - Wat willen jullie doen? 435 00:38:07,162 --> 00:38:10,623 Meer mensen als wij vinden. Mensen die er net zo over denken. 436 00:38:10,624 --> 00:38:13,293 Die de leugens zat zijn en de waarheid willen. 437 00:38:13,919 --> 00:38:15,838 En als jullie met genoeg zijn? 438 00:38:17,089 --> 00:38:18,464 Dan eisen we antwoorden. 439 00:38:18,465 --> 00:38:22,009 Ja. Die krijgen jullie niet. 440 00:38:22,010 --> 00:38:24,930 - Dan vechten we. - Dat kunnen ze aan. 441 00:38:25,514 --> 00:38:28,851 Je ziet al die handhavers en hulpsheriffs. 442 00:38:29,476 --> 00:38:31,561 Ze wachten tot iemand iets probeert. 443 00:38:31,562 --> 00:38:34,313 - Zij hebben wapens. - Misschien willen sommige... 444 00:38:34,314 --> 00:38:37,192 ...handhavers en hulpsheriffs ook de waarheid weten. 445 00:38:38,068 --> 00:38:39,319 Misschien. 446 00:38:41,405 --> 00:38:44,448 Ik hoorde op de radio dat er een nieuwe slogan is... 447 00:38:44,449 --> 00:38:46,326 ...die je nu overal ziet. 448 00:38:47,494 --> 00:38:48,871 'JL'. 449 00:38:50,747 --> 00:38:51,957 Juliette leeft. 450 00:38:53,876 --> 00:38:55,002 Mooi. 451 00:38:55,836 --> 00:38:57,629 Mooi. Volgens mij is dat zo. 452 00:38:58,130 --> 00:38:59,590 Volgens mij leeft ze nog. 453 00:39:01,049 --> 00:39:02,551 Wat denk jij, Walk? 454 00:39:03,802 --> 00:39:07,264 Nou, wel als jullie allemaal de waarheid willen weten. 455 00:39:09,391 --> 00:39:11,018 Dan leeft ze nog. 456 00:39:25,532 --> 00:39:29,953 Voor het eerst in 25 jaar wil ik niet dronken zijn. 457 00:39:31,622 --> 00:39:34,750 Ik wil hier zo nuchter mogelijk bij zijn. 458 00:39:35,459 --> 00:39:38,170 En bij jou, van nu af aan. 459 00:39:40,714 --> 00:39:43,966 - Ik help je, Bernard. - Dank je. Ik weet dat we samen... 460 00:39:43,967 --> 00:39:48,680 - Luister eerst wat jij voor me moet doen. - Ik geef je alles wat je wil. 461 00:39:49,556 --> 00:39:53,352 Haal wat goede tape en hou 't apart tot de crisis voorbij is. 462 00:39:53,977 --> 00:39:55,061 Waarom? 463 00:39:55,062 --> 00:39:57,940 Ik wil vrijheid. 464 00:39:58,774 --> 00:40:02,069 - Ik weet niet wat... - Je kon me geen luchtballon geven... 465 00:40:03,070 --> 00:40:07,783 ...dus ik wil doen wat Juliette Nichols vandaag deed. 466 00:40:11,203 --> 00:40:12,663 Ik wil naar buiten. 467 00:41:11,471 --> 00:41:13,473 Vertaling: Lorien Franssen