1 00:00:07,007 --> 00:00:10,636 (谎言) 2 00:00:19,186 --> 00:00:20,854 嘿 你叫什么? 3 00:00:22,564 --> 00:00:23,774 朱丽叶 4 00:00:26,818 --> 00:00:30,113 朱丽叶?《罗密欧与朱丽叶》那个? 5 00:00:31,198 --> 00:00:32,198 是 6 00:00:34,076 --> 00:00:36,870 - 这里也看剧? - 对 7 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 你来自哪里? 8 00:00:40,165 --> 00:00:44,293 我来自外面 另一个筒仓 9 00:00:44,294 --> 00:00:45,378 哪个筒仓? 10 00:00:45,379 --> 00:00:47,005 有50个呢 11 00:00:49,383 --> 00:00:50,884 50个? 12 00:00:51,927 --> 00:00:54,011 对 这是17号 13 00:00:54,012 --> 00:00:58,391 最近的是15、16和18号 14 00:00:58,392 --> 00:00:59,935 你走了多远? 15 00:01:02,604 --> 00:01:04,230 - 不知道 大概... - 太阳在哪边? 16 00:01:08,944 --> 00:01:10,195 我不...你... 17 00:01:12,948 --> 00:01:14,283 你是谁? 18 00:01:15,367 --> 00:01:17,119 嘿 别 等等 19 00:01:21,248 --> 00:01:23,458 听着 我想和你聊 20 00:01:24,126 --> 00:01:29,131 但是你...必须告诉我点什么啊 21 00:01:33,177 --> 00:01:34,636 我叫索罗 22 00:01:36,805 --> 00:01:37,806 索罗? 23 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 对 24 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 姓呢? 25 00:01:44,980 --> 00:01:46,481 就只有索罗 26 00:01:47,149 --> 00:01:49,442 因为这里只有我一个人 27 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 所以叫这个名字 28 00:01:55,782 --> 00:01:57,618 而且人们不是被迫出去的 29 00:01:59,244 --> 00:02:00,579 他们自己选择离开 30 00:02:05,125 --> 00:02:08,211 他们出走那天 天气很好 31 00:02:08,794 --> 00:02:14,926 大家都开心地笑着 但突然之间 又扬起了沙尘 32 00:02:14,927 --> 00:02:20,640 我觉得毒素消失了一阵 但又回来了 33 00:02:20,641 --> 00:02:23,644 而且有很多 所以他们都死了 34 00:02:24,436 --> 00:02:26,729 但出去清洁的人三分钟内就死了 35 00:02:26,730 --> 00:02:30,692 他们是怎么存活更久的? 36 00:02:31,652 --> 00:02:33,028 不知道 你是怎么存活的? 37 00:02:35,239 --> 00:02:37,199 我穿着防护服 还有... 38 00:02:38,867 --> 00:02:42,787 嘿 你是被派出来的吗?像罗恩一样 39 00:02:42,788 --> 00:02:45,123 - 罗恩?谁是罗恩? - 罗恩塔克 40 00:02:45,624 --> 00:02:47,333 没有去清洁的清洁工 41 00:02:47,334 --> 00:02:50,170 他以为外面是安全的 他想要出去 42 00:02:51,046 --> 00:02:52,798 但出去之后 他没有清洁传感器 43 00:02:53,382 --> 00:02:59,513 他只是...在镜头的尘埃里写下“谎言” 44 00:03:03,183 --> 00:03:06,353 然后他走过转角 消失在视野之外 45 00:03:06,937 --> 00:03:12,525 两天后 他们在屏幕上漆上“谎言” 46 00:03:12,526 --> 00:03:17,197 就在他写的字上面 争斗就是那时开始的 47 00:03:17,698 --> 00:03:20,033 罗素让我来这里 48 00:03:21,034 --> 00:03:24,830 罗素是IT部主任 我曾是他的学徒 49 00:03:25,831 --> 00:03:26,831 罗素告诉我 50 00:03:26,832 --> 00:03:29,626 “无论发生什么 51 00:03:30,252 --> 00:03:35,632 永远别让任何人进地库” 52 00:03:42,055 --> 00:03:43,974 但为什么所有人都出去了? 53 00:03:45,517 --> 00:03:47,352 因为他们以为外面安全 54 00:03:48,520 --> 00:03:50,689 因为这人说外面是安全的 所以大家就... 55 00:03:51,356 --> 00:03:53,107 不 因为他们没看到他死 56 00:03:53,108 --> 00:03:54,358 他们没有目睹他死 57 00:03:54,359 --> 00:03:58,655 所以他们想 也许他还活着 58 00:04:05,954 --> 00:04:07,206 然后大家都出去了? 59 00:04:08,248 --> 00:04:09,249 对 60 00:04:11,460 --> 00:04:12,503 怎么了? 61 00:04:17,132 --> 00:04:18,341 我没有清洁传感器 62 00:04:21,720 --> 00:04:25,181 防护服...我需要回去 63 00:04:25,182 --> 00:04:26,475 等等 什么? 64 00:05:44,469 --> 00:05:46,930 {\an8}(根据休豪伊的畅销丛书系列 《筒仓》改编) 65 00:06:04,031 --> 00:06:06,033 - 别碰他 - 妈妈 66 00:06:07,284 --> 00:06:08,869 妈妈 回家 67 00:06:12,039 --> 00:06:14,333 别担心 我不会有事的 68 00:06:16,335 --> 00:06:17,753 泰迪 69 00:06:18,545 --> 00:06:21,506 他是被人陷害的 涂鸦是他们自己画的 70 00:06:21,507 --> 00:06:22,925 没有人陷害他 71 00:06:23,800 --> 00:06:26,136 是他干的 我和他说我为他自豪 72 00:06:27,054 --> 00:06:29,056 这里是我们的家 73 00:06:29,723 --> 00:06:34,978 这是我们的墙 我们想怎么画就怎么画 74 00:06:37,773 --> 00:06:39,066 但他们把他抓走了 75 00:06:39,775 --> 00:06:42,109 我们都知道你在怕什么 埃佛琳 76 00:06:42,110 --> 00:06:43,737 我们都知道他们能做出什么事 77 00:06:44,404 --> 00:06:48,325 他们想用机械部的人来杀鸡儆猴 78 00:06:51,245 --> 00:06:52,454 但我们不会让他们得逞 79 00:06:53,121 --> 00:06:54,706 - 对吗? - 对 80 00:06:55,290 --> 00:06:57,251 - 对吗? - 对 81 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 我们不会让你的儿子成为牺牲品 82 00:07:09,847 --> 00:07:12,850 (服务器房) 83 00:07:50,095 --> 00:07:51,345 让我来的目的是? 84 00:07:51,346 --> 00:07:54,683 我觉得我们应该从《命令》开始着手 85 00:07:55,309 --> 00:07:57,728 我努力忘记一切 86 00:08:01,231 --> 00:08:02,232 尤其是那个 87 00:08:02,983 --> 00:08:05,651 (命令) 88 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 但有些东西忘不了 89 00:08:08,071 --> 00:08:11,617 “如果清洁任务失败 准备好迎接战争到来” 90 00:08:13,785 --> 00:08:14,786 还有涂鸦 91 00:08:17,080 --> 00:08:19,081 你应该阻止涂鸦的 92 00:08:19,082 --> 00:08:21,919 尤其是可能支持叛乱的涂鸦 93 00:08:23,837 --> 00:08:27,173 或是“任何赞颂 94 00:08:27,174 --> 00:08:29,760 - 未完成清洁任务者的行为” - “未完成清洁任务” 95 00:08:35,015 --> 00:08:38,308 你逮捕了涂鸦的人吗? 96 00:08:38,309 --> 00:08:40,270 逮捕了机械部的一个男人 97 00:08:40,979 --> 00:08:41,980 他写了什么? 98 00:08:42,731 --> 00:08:44,566 和我昨天看到的一样 99 00:08:47,361 --> 00:08:49,530 朱丽叶未死 100 00:08:50,030 --> 00:08:51,405 摄像头拍下来了? 101 00:08:51,406 --> 00:08:53,950 不 有人向我们举报 102 00:08:53,951 --> 00:08:57,370 120层以下的大部分摄像头都被弄坏了 103 00:08:57,371 --> 00:08:59,288 一定是尼科尔斯告诉他们了 104 00:08:59,289 --> 00:09:00,998 她怎么知道摄像头的事? 105 00:09:00,999 --> 00:09:04,044 就我所知 是她自己猜到的 106 00:09:05,879 --> 00:09:07,756 她还真有能耐啊? 107 00:09:08,715 --> 00:09:12,052 完全在我的分析范围外 108 00:09:14,137 --> 00:09:16,515 我只见过她两次 109 00:09:18,559 --> 00:09:21,144 她感觉不像是想要出去的那种人 110 00:09:23,564 --> 00:09:25,523 我们发现她持有红色级别的历史遗物 111 00:09:25,524 --> 00:09:28,569 一个在叛乱之前的硬盘 112 00:09:30,863 --> 00:09:31,946 上面有什么? 113 00:09:31,947 --> 00:09:37,369 除了尼科尔斯在屏幕上 短暂播放的200年前的清洁视频 114 00:09:38,328 --> 00:09:40,455 我不知道还有什么 我已经把硬盘毁了 115 00:09:43,041 --> 00:09:45,209 她说过想要出去吗? 116 00:09:45,210 --> 00:09:47,963 - 她下了决心无论如何都要出去 - 但她说过吗? 117 00:09:48,463 --> 00:09:50,257 是的 她说过 118 00:09:56,013 --> 00:09:58,807 下次你逮捕涂鸦的人 119 00:09:59,474 --> 00:10:02,352 一定要确保他们来自顶层或中层 120 00:10:04,229 --> 00:10:05,104 《命令》写了... 121 00:10:05,105 --> 00:10:09,775 《命令》写了怪罪机械部 并联合筒仓的其他人反对他们 122 00:10:09,776 --> 00:10:10,902 我知道 123 00:10:10,903 --> 00:10:12,487 但朱丽叶... 124 00:10:14,698 --> 00:10:16,283 她是个例外 125 00:10:17,075 --> 00:10:19,620 从前没有人做过这样的事 126 00:10:20,871 --> 00:10:22,998 所以必须跳出《命令》去思考 127 00:10:24,625 --> 00:10:26,168 我并没有说这很简单 128 00:10:27,836 --> 00:10:28,837 也许这就像是 129 00:10:30,422 --> 00:10:32,633 去想象一个你从没见过的颜色 130 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 但是请你尝试一下 131 00:10:38,847 --> 00:10:42,351 把机械部的那个人释放吧 132 00:10:42,935 --> 00:10:44,144 网开一面 133 00:10:45,354 --> 00:10:48,065 若你不介意 我很想离开这鬼地方 134 00:10:54,112 --> 00:10:56,072 朱丽叶去了17号筒仓? 135 00:10:56,073 --> 00:10:57,157 是的 136 00:11:00,118 --> 00:11:01,410 她在那里能存活吗? 137 00:11:01,411 --> 00:11:02,495 不太可能 138 00:11:02,496 --> 00:11:04,831 那个筒仓已经灭绝很久了 139 00:11:06,834 --> 00:11:10,003 在我让你成为我的学徒之前 140 00:11:23,976 --> 00:11:24,977 该死 141 00:11:45,998 --> 00:11:48,000 (罗恩塔克未死) 142 00:12:13,775 --> 00:12:17,613 (我们想出去) 143 00:12:24,203 --> 00:12:26,038 我让你逮捕的那些人情况如何? 144 00:12:26,663 --> 00:12:29,624 那些人可能见过尼科尔斯 传到他们电脑上的东西 145 00:12:29,625 --> 00:12:31,334 他们都服了药 146 00:12:31,335 --> 00:12:33,295 说是抗焦虑的药 147 00:12:33,879 --> 00:12:36,298 帮助尼科尔斯的那两个人呢? 148 00:12:36,798 --> 00:12:38,674 帕特里克肯尼迪和丹尼布莱 149 00:12:38,675 --> 00:12:40,636 他们在司法部隔离室 150 00:12:41,637 --> 00:12:43,639 - 他们服药了吗? - 没有 151 00:12:46,350 --> 00:12:47,351 为什么问? 152 00:13:00,906 --> 00:13:04,159 不懂为什么他们要绑得这么紧 153 00:13:19,716 --> 00:13:21,176 好了 154 00:13:24,388 --> 00:13:25,389 可以吗? 155 00:13:29,268 --> 00:13:30,394 你知道我是谁吗? 156 00:13:32,855 --> 00:13:34,731 没有人不知道你是谁 西姆斯 157 00:13:36,066 --> 00:13:39,319 家长会用你来吓唬不吃蔬菜的孩子 158 00:13:40,112 --> 00:13:41,989 小孩该好好吃蔬菜嘛 159 00:13:43,198 --> 00:13:44,199 我就吃 160 00:13:45,075 --> 00:13:46,076 你会放我走? 161 00:13:48,453 --> 00:13:50,788 我有其他的要求 162 00:13:50,789 --> 00:13:51,999 噢 对 163 00:13:54,376 --> 00:13:55,919 我还能给你什么? 164 00:13:57,963 --> 00:13:59,590 你已经带走了多丽丝 165 00:14:00,507 --> 00:14:01,884 你的妻子? 166 00:14:03,177 --> 00:14:07,931 对 我的妻子 混蛋 167 00:14:08,724 --> 00:14:12,394 我已经没有别的可以给你了 168 00:14:13,937 --> 00:14:15,105 而且我见过一些事情 169 00:14:15,606 --> 00:14:16,899 我知道一些事情 170 00:14:20,277 --> 00:14:24,156 我知道一切都是谎言 171 00:14:26,366 --> 00:14:29,411 所以不如我们直接跳到 你用刀插入我的眼睛那部分? 172 00:14:32,789 --> 00:14:35,417 不是每个知道内情的人都要死 173 00:14:37,336 --> 00:14:40,296 别再装神秘了 好吗? 174 00:14:40,297 --> 00:14:44,426 直接说为什么把我关在这里 175 00:14:48,055 --> 00:14:49,139 有一种药物 176 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 能让你失去记忆 177 00:14:55,062 --> 00:14:56,104 什么记忆? 178 00:14:58,065 --> 00:15:00,234 我们会从希望你忘记的记忆开始 179 00:15:00,817 --> 00:15:03,612 小剂量能让你忘记过去几周 180 00:15:06,865 --> 00:15:08,282 大剂量呢? 181 00:15:08,283 --> 00:15:10,869 能让你失去多丽丝死之后的一切记忆 182 00:15:13,163 --> 00:15:14,622 怎么做到? 183 00:15:14,623 --> 00:15:18,418 我会怎样...到处游荡 心里奇怪她去了哪? 184 00:15:22,923 --> 00:15:29,012 不 如果这种药物存在 那我要回到一切开始的时候 185 00:15:30,055 --> 00:15:31,765 我要忘记过去22年 186 00:15:32,933 --> 00:15:33,976 忘记认识她 187 00:15:35,853 --> 00:15:38,605 你要这么做 因为这样轻松些 188 00:15:41,525 --> 00:15:42,860 我们可以做到 189 00:15:43,569 --> 00:15:46,446 但你必须先为我们做一件事 190 00:15:55,497 --> 00:15:56,582 很美 对吗? 191 00:16:03,964 --> 00:16:05,090 那是什么? 192 00:16:08,886 --> 00:16:09,887 我不知道 193 00:16:11,972 --> 00:16:14,515 我让你过来是因为... 194 00:16:14,516 --> 00:16:18,060 你完成关于尼科尔斯警长 清洁任务的报告了吗? 195 00:16:18,061 --> 00:16:19,270 只差一点了 196 00:16:19,271 --> 00:16:20,855 我还需要一份证人陈述 197 00:16:20,856 --> 00:16:23,775 尼科尔斯小姐说过她想出去吗? 198 00:16:24,276 --> 00:16:26,069 根据市长 199 00:16:26,820 --> 00:16:29,865 西姆斯先生和五名突击队员中 在场的四名所说 她说了 200 00:16:30,490 --> 00:16:32,326 我马上去找第五名聊 201 00:16:32,993 --> 00:16:34,995 那我就不耽误你时间了 202 00:16:41,210 --> 00:16:42,127 法官大人 203 00:16:44,963 --> 00:16:46,298 我患了综合症 204 00:16:48,926 --> 00:16:50,677 西姆斯说已经拨款了 205 00:16:52,721 --> 00:16:54,097 我支持他的决定 206 00:16:55,474 --> 00:17:00,270 我们是时候消除 由《公约》中几条歧视性条款 207 00:17:01,563 --> 00:17:04,066 所造成的不必要的偏见了 208 00:17:08,654 --> 00:17:12,824 关于综合症的起因 有一条理论 209 00:17:13,825 --> 00:17:17,246 它并非是血液病或缺乏维生素导致的 210 00:17:17,871 --> 00:17:23,544 只是人类对非自然状况的自然反应 211 00:17:24,502 --> 00:17:28,757 人类本不该在地下居住 212 00:17:29,550 --> 00:17:32,845 我们没有人曾走过超过60米的直路 213 00:17:37,474 --> 00:17:38,851 除了朱丽叶尼科尔斯 214 00:17:43,105 --> 00:17:44,731 你完成她清洁任务的报告后 215 00:17:46,859 --> 00:17:47,860 先送来给我看看 216 00:17:55,450 --> 00:17:56,451 嘿 217 00:17:57,995 --> 00:17:59,245 那是什么? 218 00:17:59,246 --> 00:18:00,330 打开 219 00:18:04,543 --> 00:18:05,711 这是什么? 220 00:18:19,766 --> 00:18:21,059 是鸡汤 221 00:18:21,685 --> 00:18:22,686 味道不赖 222 00:18:23,520 --> 00:18:25,479 我不知道 223 00:18:25,480 --> 00:18:28,775 我已经无法判断了 但我记得最初我很喜欢的 224 00:18:32,863 --> 00:18:34,323 噢 糟糕 225 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 - 怎么了? - 没什么 226 00:18:38,994 --> 00:18:42,706 只是 天 你真的很饿 227 00:18:48,337 --> 00:18:49,379 没找到防护服? 228 00:18:51,256 --> 00:18:55,134 我找到了一些腰带什么的 229 00:18:55,135 --> 00:18:58,597 但是只有3米左右的布料没被毁 230 00:18:59,598 --> 00:19:04,102 不够做防护服 更别提我的防护服了 231 00:19:04,686 --> 00:19:07,105 我把它撕成了碎片 所以别想了 232 00:19:08,398 --> 00:19:12,569 防护服之前都是在S房组装的 233 00:19:13,278 --> 00:19:17,449 防护服的材料则来自关键物品供应部 234 00:19:18,700 --> 00:19:20,536 但那是... 235 00:19:21,495 --> 00:19:22,496 在水下? 236 00:19:23,914 --> 00:19:25,707 希望没被弄湿 237 00:19:26,667 --> 00:19:27,917 抱歉 什么? 238 00:19:27,918 --> 00:19:29,878 希望没... 239 00:19:30,546 --> 00:19:31,838 啊? 240 00:19:31,839 --> 00:19:33,130 - 我... - 我知道 241 00:19:33,131 --> 00:19:35,174 我只是...想开个玩笑 242 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 但好久没说过笑话了 抱歉 243 00:19:41,849 --> 00:19:43,559 - 朱丽叶 - 什么? 244 00:19:44,184 --> 00:19:45,602 你为什么没清洁? 245 00:19:49,815 --> 00:19:52,734 - 因为我说了我不会 - 是 每个人都这么说 246 00:19:55,863 --> 00:19:57,906 我想明白了为什么他们会清洁 247 00:20:00,033 --> 00:20:01,034 你知道... 248 00:20:04,621 --> 00:20:10,252 他们...最终选择清洁 因为当他们出去时... 249 00:20:11,086 --> 00:20:15,339 他们看到美丽的天空、绿绿的树 250 00:20:15,340 --> 00:20:18,467 青草、花朵啊什么的 251 00:20:18,468 --> 00:20:20,094 他们觉得自己必须清洁 252 00:20:20,095 --> 00:20:22,680 想让里面的人看到外面真正的样子 253 00:20:22,681 --> 00:20:24,349 多么美丽 254 00:20:25,058 --> 00:20:27,019 - 对 但你没有清洁 - 是的 255 00:20:27,686 --> 00:20:29,687 我没有 因为这一切都是假的 256 00:20:29,688 --> 00:20:32,648 这是假的 因为我看过一个录像 里面是某个人在清洁 257 00:20:32,649 --> 00:20:36,569 然后一些生物 258 00:20:36,570 --> 00:20:38,446 在天空越过... 259 00:20:38,447 --> 00:20:40,449 是鸟 那种生物叫做鸟 260 00:20:42,034 --> 00:20:45,787 好的 我出去时看到了鸟 261 00:20:46,371 --> 00:20:47,496 但它们移动的方式 262 00:20:47,497 --> 00:20:51,334 和我在清洁录像中看到的一模一样 263 00:20:51,335 --> 00:20:53,044 没有一点区别 264 00:20:53,045 --> 00:20:57,256 所以我知道餐厅屏幕展现的画面不是假的 265 00:20:57,257 --> 00:20:58,967 我看到的画面才是假的 266 00:20:59,843 --> 00:21:00,844 头盔里的画面 267 00:21:01,803 --> 00:21:05,306 - 我不知道他们是怎么做到的 - 非常高级的电脑 268 00:21:05,307 --> 00:21:07,266 绝对的 但那是个谎言 对吧? 269 00:21:07,267 --> 00:21:08,352 所以我为什么清洁? 270 00:21:09,102 --> 00:21:10,436 对 我没有清洁 271 00:21:10,437 --> 00:21:11,562 我走了 272 00:21:11,563 --> 00:21:13,397 我不断向前走 273 00:21:13,398 --> 00:21:18,320 我没想过自己的行为 可能导致这里发生的事 274 00:21:18,862 --> 00:21:20,822 - 这点我没想到 - 你也不可能想到 275 00:21:34,378 --> 00:21:35,462 你为什么还活着? 276 00:21:39,216 --> 00:21:43,095 其他人都死了 但你活下来了 你是怎么做到的? 277 00:21:44,638 --> 00:21:48,516 我只是...如果我不活下来 谁来守卫地库? 278 00:21:48,517 --> 00:21:51,311 不 但是 你在里面待了多久?怎么... 279 00:21:52,521 --> 00:21:56,567 你是一个人 而且你有食物 所以... 280 00:21:57,609 --> 00:22:00,863 我只是做好自己的工作 我守好门 281 00:22:01,738 --> 00:22:02,906 不开门 282 00:22:04,825 --> 00:22:06,368 - 从没打开过? - 对 283 00:22:09,329 --> 00:22:11,456 因为显然有人想进去 所以... 284 00:22:14,501 --> 00:22:18,296 我喜欢读书 我演奏乐器 285 00:22:18,297 --> 00:22:22,134 索罗 能不能冒昧问... 286 00:22:24,761 --> 00:22:27,555 外面大厅里的尸体 287 00:22:27,556 --> 00:22:29,640 死亡的时间没有其他尸体久 288 00:22:29,641 --> 00:22:30,726 所以 289 00:22:32,519 --> 00:22:33,520 发生了什么? 290 00:23:06,512 --> 00:23:08,679 我没找到食物 所以 谢谢你 291 00:23:08,680 --> 00:23:12,476 很好吃 292 00:23:13,393 --> 00:23:14,645 谢谢你 293 00:23:22,069 --> 00:23:25,197 我不是在表达善意 我只是需要你把食物吃下去 294 00:23:28,534 --> 00:23:29,535 为什么? 295 00:23:30,619 --> 00:23:33,871 因为如果你吃了食物 那我就知道你是真的 296 00:23:33,872 --> 00:23:35,457 不是我想象出来的 297 00:23:38,502 --> 00:23:39,503 你脑中会想象人? 298 00:23:41,129 --> 00:23:43,130 嘿 别 索罗 299 00:23:43,131 --> 00:23:44,341 我... 300 00:24:18,041 --> 00:24:21,085 这是你从那个疯子手中救出孩子的那次 301 00:24:21,086 --> 00:24:22,588 他叫什么来着? 302 00:24:23,547 --> 00:24:24,965 我从没提过 303 00:24:27,050 --> 00:24:28,677 当作这人没存在过 304 00:24:29,303 --> 00:24:30,304 那很好 305 00:24:31,138 --> 00:24:32,222 还有这个 306 00:24:33,432 --> 00:24:35,725 没有一个突击队员能比得上你的手枪枪法 307 00:24:35,726 --> 00:24:37,059 (小型武器专家 枪手奖) 308 00:24:37,060 --> 00:24:38,145 至今无人可敌 309 00:24:40,772 --> 00:24:42,024 你说得对 雷吉 310 00:24:42,941 --> 00:24:44,234 你说得对 311 00:24:45,485 --> 00:24:48,070 我很感谢你来 西姆斯先生 312 00:24:48,071 --> 00:24:49,198 叫我罗伯就好 313 00:24:50,199 --> 00:24:51,699 不 先生 我不... 314 00:24:51,700 --> 00:24:56,204 你一定不奇怪 我们召回所有退役的突击队员 315 00:24:56,205 --> 00:24:57,997 以应对紧急状况 316 00:24:57,998 --> 00:24:59,290 应该如此 317 00:24:59,291 --> 00:25:00,374 我们都应贡献一份力 318 00:25:00,375 --> 00:25:05,714 但你会奇怪为什么 要把你派到下面的机械部 319 00:25:10,761 --> 00:25:12,261 我这个年纪的人? 320 00:25:12,262 --> 00:25:16,433 你我互相帮助已经很久了 321 00:25:18,227 --> 00:25:19,936 你来收人情债了 322 00:25:19,937 --> 00:25:22,855 你要求和亚驰布伦特单独待五分钟 323 00:25:22,856 --> 00:25:24,316 我给你十分钟 324 00:25:28,278 --> 00:25:30,821 请告诉我 我不会在机械部久留 325 00:25:30,822 --> 00:25:33,074 下面的空气不好 326 00:25:33,075 --> 00:25:34,535 一定不会让你久留 327 00:25:35,619 --> 00:25:38,120 嘿 老大 嘿 我们没机会聊... 328 00:25:38,121 --> 00:25:39,915 - 我没时间 - 这事...很重要 329 00:25:40,582 --> 00:25:44,627 我让你监视雪莉 查清她在密谋什么 330 00:25:44,628 --> 00:25:46,171 但你却加入了她 331 00:25:48,215 --> 00:25:49,842 我知情 你还意外吗? 332 00:25:51,635 --> 00:25:53,512 你觉得我只派了你去监视她? 333 00:25:55,430 --> 00:25:56,889 是 好吧 我... 334 00:25:56,890 --> 00:26:00,102 我在场 但...这是我找你谈的原因 335 00:26:01,603 --> 00:26:03,897 我很感谢你大老远过来 珍 336 00:26:04,398 --> 00:26:05,982 我知道你走了很远路 337 00:26:05,983 --> 00:26:08,610 我知道我看到了什么 我没有撒谎 338 00:26:10,529 --> 00:26:14,824 《公约》中涉及警长职责的一节 339 00:26:14,825 --> 00:26:18,828 规定其中一个职责是向司法部 340 00:26:18,829 --> 00:26:20,246 递交每一次清洁的报告 341 00:26:20,247 --> 00:26:22,165 所以我让你上来 342 00:26:23,250 --> 00:26:26,628 我在尼科尔斯警长被监禁时才见到她 343 00:26:28,672 --> 00:26:30,591 但她被逮捕时你在场? 344 00:26:31,466 --> 00:26:32,551 是的 345 00:26:34,303 --> 00:26:35,804 在玉米地里? 346 00:26:36,430 --> 00:26:37,806 没错 347 00:26:38,390 --> 00:26:42,519 在她逃跑前 她说了什么? 348 00:27:00,245 --> 00:27:01,246 睡不着? 349 00:27:03,373 --> 00:27:06,710 是 我不该这么晚喝咖啡 350 00:27:07,211 --> 00:27:08,212 你呢? 351 00:27:10,422 --> 00:27:11,715 太紧张了 352 00:27:14,009 --> 00:27:17,303 我之前觉得我们没机会再参加生育抽签了 353 00:27:17,304 --> 00:27:21,557 但因为警长出走 他们明天会加办一场 354 00:27:21,558 --> 00:27:23,936 和上次抽的是同一批 355 00:27:24,728 --> 00:27:27,231 我丈夫总说 我们被抽中的几率更大 356 00:27:28,232 --> 00:27:29,483 祝你们好运 357 00:27:30,859 --> 00:27:33,736 瑞克和我太想要孩子了 358 00:27:33,737 --> 00:27:35,738 但我们都不确定该不该要孩子 359 00:27:35,739 --> 00:27:37,157 毕竟现在事态这个样子 360 00:27:44,831 --> 00:27:47,709 生育孩子是怀有希望的冒险 361 00:27:52,047 --> 00:27:55,717 就像这些树 前人栽树后人乘凉 362 00:28:00,472 --> 00:28:01,640 你有孩子吗? 363 00:28:04,893 --> 00:28:05,978 嗯哼 364 00:28:06,603 --> 00:28:07,771 那是什么感觉? 365 00:28:16,989 --> 00:28:18,365 我们的大女儿 366 00:28:19,074 --> 00:28:21,284 我还没见到她时就听到她的声音了 367 00:28:21,285 --> 00:28:23,328 我的耳朵靠着妻子的肚子 368 00:28:24,872 --> 00:28:26,707 一连几个月你都在想孩子会是什么样的 369 00:28:28,333 --> 00:28:33,964 长什么样、走路什么样 笑起来和哭起来是什么样 370 00:28:35,841 --> 00:28:38,218 然后 有一天 你见到了孩子 371 00:28:40,053 --> 00:28:41,430 她是完美的 372 00:28:46,351 --> 00:28:48,854 我还是试着入睡吧 373 00:28:50,772 --> 00:28:52,191 我叫菲比威尔斯 374 00:28:54,193 --> 00:28:55,402 皮特尼科尔斯 375 00:28:58,113 --> 00:28:59,947 - 噢 我很遗憾 - 没关系 376 00:28:59,948 --> 00:29:01,407 - 我刚才说的话... - 不 377 00:29:01,408 --> 00:29:03,368 至少留下了一些好的影响 378 00:29:06,830 --> 00:29:07,998 我希望你们抽中 379 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 谢谢你 380 00:29:13,003 --> 00:29:14,087 我得... 381 00:29:16,340 --> 00:29:17,591 晚安 382 00:29:49,122 --> 00:29:50,040 嘿 383 00:29:53,710 --> 00:29:56,296 - 什么? - 噢 嘿 等等 384 00:30:03,512 --> 00:30:05,264 我有个想法 385 00:30:05,931 --> 00:30:07,223 消防员 386 00:30:07,224 --> 00:30:08,641 是 怎么了? 387 00:30:08,642 --> 00:30:10,351 他们有头盔、穿防护服 他们... 388 00:30:10,352 --> 00:30:13,187 他们有氧气罐 他们会进入火焰 389 00:30:13,188 --> 00:30:14,565 不 390 00:30:15,858 --> 00:30:19,610 这些防护工具无法保护你 在外面存活下去的 别想了 391 00:30:19,611 --> 00:30:21,697 是 但清洁防护服也一样啊 392 00:30:29,329 --> 00:30:31,582 我可以试试消防服 393 00:30:33,125 --> 00:30:34,417 这主意不差 394 00:30:34,418 --> 00:30:35,835 你觉得吗? 395 00:30:35,836 --> 00:30:38,588 - 我...因为我不太确定 - 哪儿能找到呢? 396 00:30:38,589 --> 00:30:41,966 消防用具放在三个地方 397 00:30:41,967 --> 00:30:44,635 工程部 70层和23层 398 00:30:44,636 --> 00:30:47,680 - 23层的哪里? - 在回收部旁边 399 00:30:47,681 --> 00:30:51,768 - 好的 - 不 嘿 但可能有个问题 400 00:31:17,920 --> 00:31:19,712 抱歉 我知道现在很晚了 401 00:31:19,713 --> 00:31:20,796 出了什么事吗? 402 00:31:20,797 --> 00:31:23,925 你说想看我关于尼科尔斯警长 清洁任务的报告 403 00:31:23,926 --> 00:31:25,176 我递交前先送给你看 404 00:31:25,177 --> 00:31:26,302 就不能等到明天? 405 00:31:26,303 --> 00:31:30,056 我和五名曾帮助 逮捕尼科尔斯的突击队员聊过了 406 00:31:30,057 --> 00:31:33,017 四名说她说过想要出去 407 00:31:33,018 --> 00:31:34,185 但有一名说没有? 408 00:31:34,186 --> 00:31:37,980 第五名...说自己当时专注工作 409 00:31:37,981 --> 00:31:42,152 还说如果其他四名说 听到她表示要出去 那她就说过那话 410 00:31:42,861 --> 00:31:43,986 但你不确定 411 00:31:43,987 --> 00:31:45,655 我带她上楼时 412 00:31:45,656 --> 00:31:48,074 尼科尔斯警长亲口和我说她没有说过这话 413 00:31:48,075 --> 00:31:49,910 等等 你怎么现在才告诉我? 414 00:31:52,704 --> 00:31:55,581 我之前不确定能不能信任她 415 00:31:55,582 --> 00:31:59,418 我想和其他人聊聊 但如果证人也有怀疑 416 00:31:59,419 --> 00:32:01,921 那原本该在派尼科尔斯出去前进行调查的 417 00:32:01,922 --> 00:32:03,423 - 这是... - 《公约》规定的 对 418 00:32:04,883 --> 00:32:06,260 我知道 419 00:32:08,345 --> 00:32:09,888 - 还有什么... - 没有 420 00:32:10,973 --> 00:32:12,057 之后交给我吧 421 00:32:14,184 --> 00:32:16,144 谢谢你将此事告诉我 警长 422 00:32:17,062 --> 00:32:18,355 晚安 423 00:33:40,479 --> 00:33:41,480 诺克斯 424 00:33:44,816 --> 00:33:47,193 雪莉 转身回家吧 425 00:33:47,194 --> 00:33:50,280 - 把泰迪交给我们 我们就会离开 - 我们不会这么做的 426 00:33:54,701 --> 00:33:56,118 你哪儿找来的这些混混? 427 00:33:56,119 --> 00:33:59,789 - 混混?拜托 雪儿 他们是警官 - 戴头盔的不是 428 00:33:59,790 --> 00:34:02,542 我不能就这样让你把囚犯带走啊 429 00:34:02,543 --> 00:34:04,211 - 那你把他释放了 - 释放泰迪 430 00:34:06,380 --> 00:34:08,422 警察 让开 431 00:34:10,092 --> 00:34:11,676 我们不该是这样的 432 00:34:11,677 --> 00:34:14,136 也许现在我们就是这样 433 00:34:14,137 --> 00:34:17,891 释放泰迪 434 00:34:36,159 --> 00:34:38,535 听着 我们想要的是一样的 435 00:34:38,536 --> 00:34:39,704 我们都希望泰迪回来 436 00:34:39,705 --> 00:34:41,956 - 释放泰迪... - 听我说... 437 00:35:01,518 --> 00:35:03,937 - 还他自由 - 不 438 00:35:17,910 --> 00:35:19,494 你们在做什么? 439 00:35:24,208 --> 00:35:26,460 让他到后面去 440 00:35:29,880 --> 00:35:31,215 - 库珀? - 库珀 441 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 没事的 442 00:35:34,801 --> 00:35:37,053 - 你没事的 库珀 - 库珀 443 00:35:37,054 --> 00:35:39,639 - 嘿 伙计 你没事 - 库珀 我们来了 444 00:35:39,640 --> 00:35:40,891 你没事了 445 00:35:41,683 --> 00:35:42,683 库珀 446 00:35:42,684 --> 00:35:44,685 - 库珀 - 没事了 447 00:35:44,686 --> 00:35:46,104 不会有事了 448 00:35:50,859 --> 00:35:51,860 库珀? 449 00:35:58,200 --> 00:36:00,452 快来人帮忙 450 00:36:06,500 --> 00:36:09,545 (一) 451 00:36:43,996 --> 00:36:45,371 (菲比威尔斯 女 机密信息) 452 00:36:45,372 --> 00:36:47,206 (此手术已设定为筒仓橙色警报级别) 453 00:36:47,207 --> 00:36:48,791 (病人不得移除节育器) 454 00:36:48,792 --> 00:36:50,502 (病人必须相信节育器已移除) 455 00:36:56,466 --> 00:36:59,343 没人认识挑事的那个混蛋 456 00:36:59,344 --> 00:37:01,096 不是机械部的人 457 00:37:01,680 --> 00:37:02,931 另一个呢? 458 00:37:05,434 --> 00:37:06,435 是 459 00:37:07,352 --> 00:37:09,187 土生土长的机械部人 460 00:37:09,188 --> 00:37:10,354 泰瑞库珀 461 00:37:10,355 --> 00:37:11,856 非常善良的孩子 462 00:37:11,857 --> 00:37:13,066 他只是... 463 00:37:14,693 --> 00:37:18,280 对 他只是想阻止扔燃烧弹的那个混蛋 464 00:37:20,490 --> 00:37:21,742 你需要什么? 465 00:37:22,868 --> 00:37:23,994 老大 466 00:37:25,454 --> 00:37:27,246 我们什么都需要 467 00:37:27,247 --> 00:37:28,373 但首先 468 00:37:30,584 --> 00:37:31,627 我们需要你 469 00:37:53,232 --> 00:37:54,483 谢谢你过来 470 00:37:55,734 --> 00:37:57,818 这下面是安全的 没有摄像头、没有监听 471 00:37:57,819 --> 00:38:00,656 你就让我们做想做的事吧 472 00:38:01,281 --> 00:38:04,242 我们原本能救下泰迪 一切都会恢复如常 473 00:38:04,243 --> 00:38:05,576 真的吗? 474 00:38:05,577 --> 00:38:07,204 你们打算让他永远藏身? 475 00:38:27,432 --> 00:38:28,725 我们失去了库珀 476 00:38:35,023 --> 00:38:36,441 我无法相信 477 00:38:39,778 --> 00:38:40,779 我也是 478 00:38:50,163 --> 00:38:51,831 走吧 别伤到脚了 479 00:38:51,832 --> 00:38:53,958 若你想揍人 那就揍我 480 00:38:53,959 --> 00:38:55,502 该死的 481 00:38:56,962 --> 00:38:58,547 啊 该死的 482 00:39:00,424 --> 00:39:02,217 没想到你还真揍 483 00:39:03,510 --> 00:39:05,095 我也很意外 484 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 雪儿 485 00:39:17,608 --> 00:39:19,443 愤怒的不只有你 486 00:39:22,237 --> 00:39:24,740 失去朱丽的不只有你 487 00:39:30,245 --> 00:39:32,539 是 我不确定我们真失去了她 488 00:39:36,752 --> 00:39:38,337 已经过了两天 489 00:39:39,838 --> 00:39:41,840 我们不知道她在山那边看到了什么 490 00:39:42,549 --> 00:39:48,347 也许她在外面某个地方 还活着 491 00:39:52,059 --> 00:39:53,434 听着 我... 492 00:39:53,435 --> 00:39:55,062 好了... 493 00:39:55,646 --> 00:39:58,232 我和你一样渴望真相 494 00:39:58,899 --> 00:40:00,859 但我们不能用你们的方式继续下去 495 00:40:04,279 --> 00:40:05,489 那用什么方式? 496 00:40:07,950 --> 00:40:10,911 你还记得我们小时候 总是到下面去探索吗? 497 00:40:12,829 --> 00:40:15,082 还记得我们发现的那堵名字墙吗? 498 00:40:16,375 --> 00:40:17,501 记得 499 00:40:19,628 --> 00:40:21,338 我们那时不懂那是什么意思 500 00:40:24,341 --> 00:40:25,758 我觉得我现在懂了 501 00:40:25,759 --> 00:40:27,426 有天黎明时分 502 00:40:27,427 --> 00:40:31,056 我将关闭餐厅的显示屏 503 00:40:31,765 --> 00:40:33,015 进行定期维护 504 00:40:33,016 --> 00:40:37,187 还有警长办公室的所有摄像头 505 00:40:38,313 --> 00:40:41,108 我将操作气闸 506 00:40:42,734 --> 00:40:45,112 你们有五分钟的时间越过山丘 507 00:40:46,530 --> 00:40:51,076 消失不见 直到我重启显示屏 508 00:40:54,997 --> 00:40:56,665 你确定要这么做? 509 00:40:59,168 --> 00:41:00,961 我什么时候能拿到防护服? 510 00:41:03,714 --> 00:41:07,801 作为IT部主管 我有自己的防护服 511 00:41:10,387 --> 00:41:14,182 我在想可以改装一下那一套 512 00:41:14,183 --> 00:41:15,892 你个头都快3米高了 513 00:41:15,893 --> 00:41:20,439 所以我觉得最好定制你的防护服 514 00:41:21,023 --> 00:41:23,734 我会说是为潜在的学徒定制的 515 00:41:24,318 --> 00:41:27,028 通常会派人量身 516 00:41:27,029 --> 00:41:32,200 但鉴于此事只有你我知道 517 00:41:32,201 --> 00:41:35,494 我来吧 518 00:41:35,495 --> 00:41:37,831 我会帮你量身 519 00:42:07,569 --> 00:42:09,571 一般从手臂开始 520 00:42:10,239 --> 00:42:11,573 像... 521 00:42:26,380 --> 00:42:28,464 你不用记下来吗? 522 00:42:28,465 --> 00:42:29,883 不用 523 00:42:34,638 --> 00:42:35,847 伯纳德 524 00:42:35,848 --> 00:42:36,932 怎么? 525 00:42:38,517 --> 00:42:40,018 可以问你个问题吗? 526 00:42:43,063 --> 00:42:44,439 我有帮到你吗? 527 00:42:45,524 --> 00:42:47,484 你是我唯一能倾诉的人 528 00:42:50,988 --> 00:42:52,781 但你只需要倾诉 529 00:42:53,574 --> 00:42:57,577 我的意见并不是必须、必要的 530 00:42:57,578 --> 00:43:01,582 你的意见是必须、必要的 531 00:43:02,165 --> 00:43:03,333 但是却被忽视了 532 00:43:04,251 --> 00:43:07,628 我说你应该释放机械部那个画涂鸦的男人 533 00:43:07,629 --> 00:43:09,172 他被释放了 534 00:43:09,173 --> 00:43:13,593 是 但他是在燃烧弹和枪击 并死了两个人之后才释放的 535 00:43:13,594 --> 00:43:15,219 - 是你做的吗? - 不 536 00:43:15,220 --> 00:43:17,764 真的?因为感觉那就是《命令》里的做法 537 00:43:18,724 --> 00:43:20,017 让他们报复 538 00:43:20,893 --> 00:43:24,313 继而在筒仓掀起反机械部的仇恨情绪 539 00:43:25,230 --> 00:43:28,192 这给了你镇压叛乱的借口 540 00:43:31,028 --> 00:43:32,320 不是我的命令 541 00:43:32,321 --> 00:43:33,488 你肯定? 542 00:43:34,907 --> 00:43:36,366 我不会向你说谎的 543 00:43:37,618 --> 00:43:39,786 - 但你已经说了 - 怎么说? 544 00:43:40,621 --> 00:43:44,082 朱丽叶尼科尔斯没有要求出去 对吗? 545 00:43:50,672 --> 00:43:51,673 没有 546 00:43:52,299 --> 00:43:54,050 都量好了? 547 00:43:54,051 --> 00:43:55,426 是的 548 00:43:55,427 --> 00:43:57,345 那你可以走了 549 00:43:57,346 --> 00:43:59,264 我的防护服没做好就别回来 550 00:44:09,358 --> 00:44:11,901 索罗 你是对的 551 00:44:11,902 --> 00:44:15,072 是在水下 但我觉得我能搞定 552 00:44:15,614 --> 00:44:17,782 如果我潜下水 553 00:44:17,783 --> 00:44:19,825 我可以到下一层 554 00:44:19,826 --> 00:44:22,161 那就可以穿过公寓 555 00:44:22,162 --> 00:44:23,913 进入走廊 556 00:44:23,914 --> 00:44:27,500 但我必须造一个 能帮我输送氧气到水下的装置 557 00:44:27,501 --> 00:44:31,588 也就是说我需要你在我下水期间 操作这个装置 558 00:44:34,716 --> 00:44:35,759 索罗? 559 00:44:40,055 --> 00:44:42,265 我需要你的帮助 560 00:44:42,266 --> 00:44:44,433 我不能出去 561 00:44:44,434 --> 00:44:46,645 但你以前出来过啊 562 00:44:47,646 --> 00:44:48,897 我知道...是这样 563 00:44:50,148 --> 00:44:51,190 大厅里的两具尸体... 564 00:44:51,191 --> 00:44:53,193 我不应该开门 565 00:44:54,903 --> 00:44:58,197 你给了我食物 你曾打开门 给我食物的 566 00:44:58,198 --> 00:45:00,074 - 对 - 所以呢? 567 00:45:00,075 --> 00:45:02,244 你在这里时 我不会开门 568 00:45:09,084 --> 00:45:10,918 听着 我不想逼迫你 569 00:45:10,919 --> 00:45:13,380 我不需要知道这里发生过什么 好吗? 570 00:45:14,173 --> 00:45:15,174 我懂的 571 00:45:16,216 --> 00:45:17,926 我知道你不想聊这件事 572 00:45:18,510 --> 00:45:21,805 我知道你失去了你所认识的所有人 573 00:45:24,683 --> 00:45:25,808 但我必须回去 574 00:45:25,809 --> 00:45:28,520 我必须回去 懂吗? 575 00:45:29,396 --> 00:45:31,647 我知道你不应该开门... 576 00:45:31,648 --> 00:45:34,693 - 这是我的职责 - 但我需要你帮我 577 00:45:35,986 --> 00:45:37,236 好吗? 578 00:45:37,237 --> 00:45:40,032 我需要你帮我救我的... 579 00:45:40,908 --> 00:45:43,869 一万个人 索罗 580 00:45:45,370 --> 00:45:46,872 一万个人 581 00:45:49,583 --> 00:45:52,502 听着 我知道这无法弥补 这里曾经发生的错误 582 00:45:52,503 --> 00:45:53,878 但如果我能回家... 583 00:45:53,879 --> 00:45:56,798 如果你能帮我回家 584 00:45:58,342 --> 00:46:02,846 那也许我们能阻止 这里曾发生的事在那里重复 585 00:46:04,932 --> 00:46:06,225 可我... 586 00:46:08,936 --> 00:46:10,562 我需要你 587 00:46:16,276 --> 00:46:17,444 拜托了 588 00:46:24,826 --> 00:46:26,119 我做不到 589 00:47:08,120 --> 00:47:10,580 “我们早晚会进去” 590 00:47:10,581 --> 00:47:13,667 (我们早晚会进去) 591 00:47:27,973 --> 00:47:29,099 好吧 592 00:47:31,935 --> 00:47:32,936 我懂 593 00:47:40,694 --> 00:47:42,154 没事 我懂的 594 00:47:44,573 --> 00:47:46,074 谢谢你给我食物 我... 595 00:47:48,243 --> 00:47:49,369 回头见 596 00:47:50,704 --> 00:47:53,039 等等 597 00:47:53,040 --> 00:47:54,541 你打算怎么办? 598 00:47:55,667 --> 00:47:57,169 我不知道 我... 599 00:47:57,753 --> 00:47:59,087 我会想到办法的 600 00:48:16,313 --> 00:48:17,522 你此刻感觉如何? 601 00:48:17,523 --> 00:48:19,482 很激动 602 00:48:19,483 --> 00:48:21,026 紧张 603 00:48:21,735 --> 00:48:24,404 不 我的意思是麻醉起作用了吗? 你有感觉吗? 604 00:48:26,198 --> 00:48:27,407 抱歉 605 00:48:28,200 --> 00:48:29,451 麻了 606 00:48:30,285 --> 00:48:31,245 很好 607 00:48:32,037 --> 00:48:33,830 完全不必紧张 608 00:48:35,207 --> 00:48:37,459 一下子就好了 609 00:48:41,672 --> 00:48:42,506 尼科尔斯医生 610 00:48:44,216 --> 00:48:47,845 我们希望你知道我们有多感激 611 00:48:50,389 --> 00:48:55,852 我们非常清楚我们能在这里 612 00:48:55,853 --> 00:48:58,646 是因为你的女儿... 613 00:48:58,647 --> 00:48:59,815 谢谢你 614 00:49:02,276 --> 00:49:03,819 我希望是个女孩 615 00:50:17,351 --> 00:50:19,394 你现在可以生育了 616 00:50:22,231 --> 00:50:24,191 不 别动 617 00:50:28,487 --> 00:50:31,031 缝几针你就能走了 618 00:50:40,332 --> 00:50:41,583 别走 619 00:51:01,436 --> 00:51:02,812 我看起来很糟吗? 620 00:51:02,813 --> 00:51:04,522 不会 我只是... 621 00:51:04,523 --> 00:51:08,944 你跟我想象中的样子不同 622 00:51:12,322 --> 00:51:14,658 我从没走出来这么远过 623 00:51:18,745 --> 00:51:20,122 这里太大了 有... 624 00:51:23,166 --> 00:51:25,794 感觉无边无际 625 00:51:30,132 --> 00:51:31,216 你想看更多地方吗? 626 00:51:36,930 --> 00:51:37,930 好啊 627 00:51:37,931 --> 00:51:39,850 好的 你想去哪里? 628 00:51:46,607 --> 00:51:47,733 想不想上去? 629 00:51:56,783 --> 00:51:58,159 上去? 630 00:51:58,160 --> 00:51:59,244 好 631 00:52:00,787 --> 00:52:01,830 走吧 632 00:52:17,179 --> 00:52:18,722 好的 小心 633 00:52:26,188 --> 00:52:27,773 嘿 634 00:52:28,565 --> 00:52:31,609 - 没事的 嘿 - 停下 635 00:52:31,610 --> 00:52:33,444 - 别 - 嘿 636 00:52:33,445 --> 00:52:35,279 不 等等 我伤到你了吗?你还好吗? 637 00:52:35,280 --> 00:52:37,866 - 不 是 算是吧 - 噢 不... 638 00:52:38,450 --> 00:52:39,867 不是你的错 639 00:52:39,868 --> 00:52:41,328 - 对不起 - 没事 640 00:52:41,995 --> 00:52:42,995 坐下吧 641 00:52:42,996 --> 00:52:44,164 我们可以坐下 642 00:52:44,706 --> 00:52:45,791 我就在这里 643 00:52:46,792 --> 00:52:48,544 已经过了太久了 644 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 我知道 645 00:52:57,135 --> 00:52:59,179 你还真不是我想象出来的 对吗? 646 00:53:03,308 --> 00:53:04,351 对 647 00:53:06,520 --> 00:53:07,563 对 没错 648 00:54:14,588 --> 00:54:16,590 字幕翻译:易晗