1 00:00:07,007 --> 00:00:10,636 VALHEITA 2 00:00:19,186 --> 00:00:20,854 Mikä nimesi on? 3 00:00:22,564 --> 00:00:23,774 Juliette. 4 00:00:26,818 --> 00:00:30,113 Juliette? Kuten näytelmässä? 5 00:00:31,198 --> 00:00:32,198 Niin. 6 00:00:34,076 --> 00:00:36,870 - Tunnetaanko se täälläkin? - Kyllä. 7 00:00:37,412 --> 00:00:38,664 Mistä tulit? 8 00:00:40,165 --> 00:00:45,378 - Tulin ulkoa. Toisesta siilosta. - Mistä siilosta? 9 00:00:45,379 --> 00:00:47,005 Niitä on 50. 10 00:00:49,383 --> 00:00:50,884 Viisikymmentä? 11 00:00:51,927 --> 00:00:54,011 Tämä on numero 17. 12 00:00:54,012 --> 00:00:59,935 Lähimmät ovat 15, 16 ja 18. Kuinka kauan kävelit? 13 00:01:02,604 --> 00:01:04,230 - En tiedä... - Missä aurinko oli? 14 00:01:08,944 --> 00:01:10,195 Minä en... Kuka... 15 00:01:12,948 --> 00:01:14,283 Kuka olet? 16 00:01:15,367 --> 00:01:17,119 Hei. Ei, odota! 17 00:01:21,248 --> 00:01:23,458 Kuule. Haluan puhua, 18 00:01:24,126 --> 00:01:29,131 mutta sinun on... Sinun pitää kertoa jotain. 19 00:01:33,177 --> 00:01:34,636 Nimeni on Solo. 20 00:01:36,805 --> 00:01:37,806 Solo? 21 00:01:38,557 --> 00:01:39,558 Niin. 22 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 Mikä Solo? 23 00:01:44,980 --> 00:01:46,481 Pelkkä Solo. 24 00:01:47,149 --> 00:01:50,569 Olen täällä ihan yksin. Sooloilemassa. 25 00:01:55,782 --> 00:01:57,618 Ketään ei pakotettu ulos. 26 00:01:59,244 --> 00:02:00,579 He päättivät lähteä. 27 00:02:05,125 --> 00:02:08,211 Se oli mukava päivä. 28 00:02:08,794 --> 00:02:14,926 Kaikki hymyilivät, mutta sitten tomu alkoi tupruta. 29 00:02:14,927 --> 00:02:20,640 Myrkky varmaan kaikkosi hetkeksi, mutta palasi sitten. 30 00:02:20,641 --> 00:02:23,644 Sitä oli paljon, ja kaikki kuolivat. 31 00:02:24,436 --> 00:02:30,692 Puhdistajat kuolevat kolmessa minuutissa. Miten he selviytyivät kauemmin? 32 00:02:31,652 --> 00:02:33,028 Miten itse selvisit? 33 00:02:35,239 --> 00:02:37,199 Minulla oli asu ja... 34 00:02:38,867 --> 00:02:42,787 Hei. Lähetettiinkö sinut ulos kuten Ron? 35 00:02:42,788 --> 00:02:45,123 - Ron? Kuka Ron? - Ron Tucker. 36 00:02:45,624 --> 00:02:47,333 Puhdistaja, joka ei puhdistanut. 37 00:02:47,334 --> 00:02:50,170 Hän luuli, että ulkona on turvallista. 38 00:02:51,046 --> 00:02:52,798 Hän ei kuitenkaan puhdistanut. 39 00:02:53,382 --> 00:02:59,513 Hän vain kirjoitti "valheita" linssin likaan. 40 00:03:03,183 --> 00:03:06,353 Sitten hän meni pois näkyvistä. 41 00:03:06,937 --> 00:03:12,525 Kaksi päivää myöhemmin näyttöön maalattiin "valheita" - 42 00:03:12,526 --> 00:03:17,197 hänen kirjoituksensa päälle, ja sitten tappelut alkoivat. 43 00:03:17,698 --> 00:03:20,033 Russell lähetti minut tänne. 44 00:03:21,034 --> 00:03:24,830 Russell oli IT-päällikkö. Olin hänen varjonsa. 45 00:03:25,831 --> 00:03:29,626 Russell sanoi: "Mitä tapahtuukin, 46 00:03:30,252 --> 00:03:35,632 älä päästä ketään holviin. Älä koskaan." 47 00:03:42,055 --> 00:03:43,974 Miksi kaikki menivät ulos? 48 00:03:45,517 --> 00:03:47,352 He luulivat sitä turvalliseksi. 49 00:03:48,520 --> 00:03:50,689 Yksi tyyppi väitti niin, joten... 50 00:03:51,356 --> 00:03:53,107 He eivät nähneet hänen kuolevan. 51 00:03:53,108 --> 00:03:58,655 Sitä ei nähty, joten he arvelivat, että hän saattaa elää yhä. 52 00:04:05,954 --> 00:04:07,206 Ja kaikki menivät ulos? 53 00:04:08,248 --> 00:04:09,249 Niin. 54 00:04:11,460 --> 00:04:12,503 Mitä? 55 00:04:17,132 --> 00:04:18,341 Minä en puhdistanut. 56 00:04:21,720 --> 00:04:25,181 Asu... Minun on palattava. 57 00:04:25,182 --> 00:04:26,475 Odota! Mitä? 58 00:05:44,469 --> 00:05:46,930 {\an8}PERUSTUU HUGH HOWEYN KIRJASARJAAN 59 00:06:04,031 --> 00:06:06,033 - Irti hänestä! - Äiti... 60 00:06:07,284 --> 00:06:08,869 Äiti! Mene kotiin! 61 00:06:12,039 --> 00:06:14,333 Ei hätää! Pärjään kyllä! 62 00:06:16,335 --> 00:06:17,753 Teddy! 63 00:06:18,545 --> 00:06:21,506 Hänet lavastettiin. He piirsivät graffitin itse. 64 00:06:21,507 --> 00:06:22,925 Ei häntä lavastettu. 65 00:06:23,800 --> 00:06:26,136 Hän teki sen, ja olin ylpeä siitä. 66 00:06:27,054 --> 00:06:29,056 Tämä on kotimme. 67 00:06:29,723 --> 00:06:34,978 Nämä ovat meidän seiniämme, ja saamme merkitä ne, kuten haluamme. 68 00:06:37,773 --> 00:06:39,066 Hänet kuitenkin vietiin. 69 00:06:39,775 --> 00:06:42,109 Tiedämme, mitä pelkäät, Evelyn. 70 00:06:42,110 --> 00:06:43,737 Tiedämme, mihin he pystyvät. 71 00:06:44,404 --> 00:06:48,325 He haluavat tehdä esimerkin mekaanisen osaston asukkaasta. 72 00:06:51,245 --> 00:06:52,454 Emme salli sitä. 73 00:06:53,121 --> 00:06:54,706 - Eikö niin? - Emme. 74 00:06:55,290 --> 00:06:57,251 - Eikö niin? - Emme. 75 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 Se ei ole poikasi. 76 00:07:09,847 --> 00:07:12,850 PALVELINHUONE 77 00:07:50,095 --> 00:07:51,345 Miksi olen täällä? 78 00:07:51,346 --> 00:07:54,683 Aloitetaan Järjestyksen parissa. 79 00:07:55,309 --> 00:07:57,728 Yritin unohtaa kaiken. 80 00:08:01,231 --> 00:08:02,232 Varsinkin tuon. 81 00:08:02,983 --> 00:08:05,651 JÄRJESTYS 82 00:08:05,652 --> 00:08:06,945 Jotkin asiat jäivät. 83 00:08:08,071 --> 00:08:11,617 "Puhdistuksen epäonnistuessa valmistaudu sotaan." 84 00:08:13,785 --> 00:08:14,786 Ja graffiteihin. 85 00:08:17,080 --> 00:08:19,081 Sinun pitäisi tehdä niistä selvää. 86 00:08:19,082 --> 00:08:21,919 Varsinkin kapinaa tukevista. 87 00:08:23,837 --> 00:08:29,760 - Tai "puhdistamatta ollutta ihailevista". - Aivan. 88 00:08:35,015 --> 00:08:38,308 Oletko pidättänyt ketään? 89 00:08:38,309 --> 00:08:40,270 Yhden miehen mekaanisella osastolla. 90 00:08:40,979 --> 00:08:41,980 Mitä hän kirjoitti? 91 00:08:42,731 --> 00:08:44,566 Saman, mitä näin eilen. 92 00:08:47,361 --> 00:08:49,530 "Juliette elää." 93 00:08:50,030 --> 00:08:53,950 - Näitkö hänet kamerassa? - En. Saimme vihjeen. 94 00:08:53,951 --> 00:08:57,370 Useimmat syvätasojen kamerat on sammutettu. 95 00:08:57,371 --> 00:08:59,288 Nichols varmaan kertoi heille. 96 00:08:59,289 --> 00:09:00,998 Miten hän tiesi kameroista? 97 00:09:00,999 --> 00:09:04,044 Hän otti niistä selvää itse. 98 00:09:05,879 --> 00:09:07,756 Hän oli aikamoinen. 99 00:09:08,715 --> 00:09:12,052 Täysin minun analytiikkani ulkopuolella. 100 00:09:14,137 --> 00:09:16,515 Tapasin hänet vain kahdesti. 101 00:09:18,559 --> 00:09:21,144 Hän ei vaikuttanut ulos haluavalta. 102 00:09:23,564 --> 00:09:25,523 Hänellä oli punaisen tason jäänne. 103 00:09:25,524 --> 00:09:28,569 Kapinaa edeltävä kovalevy. 104 00:09:30,863 --> 00:09:31,946 Mitä siinä oli? 105 00:09:31,947 --> 00:09:37,369 Nicholsin näyttämää 200 vuotta vanhaa puhdistusvideota lukuun ottamatta - 106 00:09:38,328 --> 00:09:40,455 en tiedä. Tuhosin sen. 107 00:09:43,041 --> 00:09:45,209 Sanoiko hän haluavansa ulos? 108 00:09:45,210 --> 00:09:47,963 - Hän olisi mennyt kuitenkin. - Sanoiko hän niin? 109 00:09:48,463 --> 00:09:50,257 Kyllä sanoi. 110 00:09:56,013 --> 00:09:58,807 Seuraavan kerran, kun pidätät töhertelijän, 111 00:09:59,474 --> 00:10:02,352 pidätä joku ylä- tai keskikerroksista. 112 00:10:04,229 --> 00:10:05,104 Järjestys käskee... 113 00:10:05,105 --> 00:10:09,775 Syyttää mekaanista osastoa ja kääntää Siilo sitä vastaan. 114 00:10:09,776 --> 00:10:12,487 Tiedän sen, mutta Juliette - 115 00:10:14,698 --> 00:10:16,283 oli poikkeus. 116 00:10:17,075 --> 00:10:19,620 Kukaan ei ollut tehnyt mitään sellaista. 117 00:10:20,871 --> 00:10:22,998 Älä seuraa Järjestystä sokeasti. 118 00:10:24,625 --> 00:10:26,168 Siitä ei tule helppoa. 119 00:10:27,836 --> 00:10:28,837 Se voi olla kuin - 120 00:10:30,422 --> 00:10:32,633 yrittäisit ajatella uudenlaista väriä. 121 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 Yritä silti. 122 00:10:38,847 --> 00:10:42,351 Vapauta myös pidättämäsi mekaanisen osaston mies. 123 00:10:42,935 --> 00:10:44,144 Osoita armoa. 124 00:10:45,354 --> 00:10:48,065 Haluan painua helvettiin täältä, jos sopii. 125 00:10:54,112 --> 00:10:56,072 Menikö Juliette Siiloon nro 17? 126 00:10:56,073 --> 00:10:57,157 Kyllä. 127 00:11:00,118 --> 00:11:02,495 - Selviytyykö hän siellä? - Tuskin. 128 00:11:02,496 --> 00:11:04,831 Se Siilo kuoli kauan sitten. 129 00:11:06,834 --> 00:11:10,003 Ennen kuin tein sinusta varjoni. 130 00:11:23,976 --> 00:11:24,977 Voi paska. 131 00:11:45,998 --> 00:11:48,000 RON TUCKER ELÄÄ 132 00:12:13,775 --> 00:12:17,613 HALUAMME ULOS 133 00:12:24,203 --> 00:12:26,038 Mitä olemme tehneet pidätetyille, 134 00:12:26,663 --> 00:12:29,624 jotka saattoivat nähdä, mitä Nichols laittoi tietokoneille? 135 00:12:29,625 --> 00:12:31,334 He joutuvat lääkitykselle. 136 00:12:31,335 --> 00:12:33,295 Ahdistuksen takia. 137 00:12:33,879 --> 00:12:36,298 Entä Nicholsia auttanut parivaljakko? 138 00:12:36,798 --> 00:12:38,674 Patrick Kennedy ja Danny Bly. 139 00:12:38,675 --> 00:12:40,636 Eristyksissä oikeusosastolla. 140 00:12:41,637 --> 00:12:43,639 - Onko heitä lääkitty vielä? - Ei. 141 00:12:46,350 --> 00:12:47,351 Miksi kysyt? 142 00:13:00,906 --> 00:13:04,159 Miksi nämä sidotaan tiukasti? 143 00:13:19,716 --> 00:13:21,176 Kas noin. 144 00:13:24,388 --> 00:13:25,389 Kaikki hyvin? 145 00:13:29,268 --> 00:13:30,394 Tiedätkö, kuka olen? 146 00:13:32,855 --> 00:13:34,731 Kaikki tietävät sinusta, Sims. 147 00:13:36,066 --> 00:13:39,319 Lapsia uhkaillaan sinulla, jos he eivät syö parsakaalia. 148 00:13:40,112 --> 00:13:41,989 Parsakaalia pitää syödä. 149 00:13:43,198 --> 00:13:44,199 Minä syön omani. 150 00:13:45,075 --> 00:13:46,076 Pääsenkö vapaaksi? 151 00:13:48,453 --> 00:13:50,788 Tarvitsen hieman enemmän. 152 00:13:50,789 --> 00:13:51,999 Vai niin. 153 00:13:54,376 --> 00:13:55,919 Mitä muuta voisin antaa? 154 00:13:57,963 --> 00:13:59,590 Veitte jo Dorisin. 155 00:14:00,507 --> 00:14:01,884 Vaimosiko? 156 00:14:03,177 --> 00:14:07,931 Niin. Vaimoni, senkin paskalärvi. 157 00:14:08,724 --> 00:14:12,394 Et voi viedä minulta enää muuta. 158 00:14:13,937 --> 00:14:15,105 Olen nähnyt paljon. 159 00:14:15,606 --> 00:14:16,899 Tiedän paljon. 160 00:14:20,277 --> 00:14:24,156 Tiedän, että kaikki on valhetta. 161 00:14:26,366 --> 00:14:29,411 Siirrytään suoraan siihen, kun isket puukon silmääni. 162 00:14:32,789 --> 00:14:35,417 Tiedon takia ei ole pakko kuolla. 163 00:14:37,336 --> 00:14:40,296 Älä ole noin helvetin salaperäinen - 164 00:14:40,297 --> 00:14:44,426 vaan kerro, miksi vitussa olen täällä? 165 00:14:48,055 --> 00:14:49,139 On eräs huume, 166 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 joka saa unohtamaan. 167 00:14:55,062 --> 00:14:56,104 Mitä? 168 00:14:58,065 --> 00:15:00,234 Aluksi sen, minkä haluamme sinun unohtavan. 169 00:15:00,817 --> 00:15:03,612 Pieni annos tekee selvää muutamasta viikosta. 170 00:15:06,865 --> 00:15:08,282 Entä iso annos? 171 00:15:08,283 --> 00:15:10,869 Voisit palata aikaan ennen Doriksen kuolemaa. 172 00:15:13,163 --> 00:15:14,622 Miten se onnistuisi? 173 00:15:14,623 --> 00:15:18,418 Mitä minä... Ihmettelisinkö, minne hän katosi? 174 00:15:22,923 --> 00:15:29,012 Ei. Jos huume on todellista, haluan palata alkuun. 175 00:15:30,055 --> 00:15:31,765 22 vuotta menneisyyteen. 176 00:15:32,933 --> 00:15:33,976 Ennen tapaamistamme. 177 00:15:35,853 --> 00:15:38,605 Tee niin. Se olisi helpompaa. 178 00:15:41,525 --> 00:15:42,860 Se onnistuu, 179 00:15:43,569 --> 00:15:46,446 mutta sinun on ensin autettava meitä. 180 00:15:55,497 --> 00:15:56,582 Kaunis, vai mitä? 181 00:16:03,964 --> 00:16:05,090 Mikä se oli? 182 00:16:08,886 --> 00:16:09,887 En tiedä. 183 00:16:11,972 --> 00:16:14,515 Kutsuin sinut kysyäkseni, 184 00:16:14,516 --> 00:16:18,060 oletko saanut raportin Nicholsin puhdistuksesta valmiiksi? 185 00:16:18,061 --> 00:16:20,855 Melkein. Tarvitsen yhden todistajanlausunnon. 186 00:16:20,856 --> 00:16:23,775 Sanoiko nti Nichols haluavansa ulos? 187 00:16:24,276 --> 00:16:26,069 Pormestarin, 188 00:16:26,820 --> 00:16:29,865 hra Simsin ja neljän sotilaan mukaan hän sanoi niin. 189 00:16:30,490 --> 00:16:32,326 Puhun pian viidennelle. 190 00:16:32,993 --> 00:16:34,995 Päästän sinut työn pariin. 191 00:16:41,210 --> 00:16:42,127 Arvon tuomari. 192 00:16:44,963 --> 00:16:46,298 Sairastan Syndroomaa. 193 00:16:48,926 --> 00:16:50,677 Sims kertoi erityisluvasta. 194 00:16:52,721 --> 00:16:54,097 Tuen hänen päätöstään. 195 00:16:55,474 --> 00:17:00,270 On aika poistaa tarpeeton stigma, jonka ovat aiheuttaneet muutamat - 196 00:17:01,563 --> 00:17:04,066 syrjivät kohdat Sopimuksessa. 197 00:17:08,654 --> 00:17:12,824 Tiesitkö, että Syndrooman aiheuttajasta on teoria? 198 00:17:13,825 --> 00:17:17,246 Ettei se johdu verisairaudesta eikä vitamiinien puutoksesta, 199 00:17:17,871 --> 00:17:23,544 vaan että se on luonnollinen reaktio epäluonnolliseen tilanteeseen. 200 00:17:24,502 --> 00:17:28,757 Ihmiset eivät kuulu maan alle. 201 00:17:29,550 --> 00:17:32,845 Kukaan meistä ei ole kävellyt suoraan yli 60 metriä. 202 00:17:37,474 --> 00:17:38,851 Paitsi Juliette Nichols. 203 00:17:43,105 --> 00:17:44,731 Kun saat raporttisi valmiiksi, 204 00:17:46,859 --> 00:17:47,860 näytä se minulle. 205 00:17:55,450 --> 00:17:56,451 Hei! 206 00:17:57,995 --> 00:17:59,245 Mikä tuo on? 207 00:17:59,246 --> 00:18:00,330 Avaa se. 208 00:18:04,543 --> 00:18:05,711 Mitä siinä on? 209 00:18:19,766 --> 00:18:21,059 Kanamuhennosta. 210 00:18:21,685 --> 00:18:22,686 Ei hassumpaa. 211 00:18:23,520 --> 00:18:25,479 En tiedä... 212 00:18:25,480 --> 00:18:28,775 En osaa sanoa enää, mutta muistan pitäneeni siitä. 213 00:18:32,863 --> 00:18:34,323 Voi paska. 214 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 - Mitä? - Ei mitään. 215 00:18:38,994 --> 00:18:42,706 Minä vain... Olipa sinulla nälkä. 216 00:18:48,337 --> 00:18:49,379 Ei asua? 217 00:18:51,256 --> 00:18:55,134 Löysin vöitä ja muuta sellaista - 218 00:18:55,135 --> 00:18:58,597 mutta vain 3 metriä ehjää kangasta. 219 00:18:59,598 --> 00:19:04,102 Se ei riitä asuun, ja minun asuni... 220 00:19:04,686 --> 00:19:07,105 Revin sen riekaleiksi. 221 00:19:08,398 --> 00:19:12,569 Asuja koottiin vain S-huoneessa, 222 00:19:13,278 --> 00:19:17,449 ja asujen materiaalit ovat kriittisellä varusteosastolla, 223 00:19:18,700 --> 00:19:20,536 mutta se on... 224 00:19:21,495 --> 00:19:22,496 Veden alla? 225 00:19:23,914 --> 00:19:25,707 Toivottavasti ne eivät kastu. 226 00:19:26,667 --> 00:19:27,917 Mitä sanoit? 227 00:19:27,918 --> 00:19:29,878 Toivottavasti ne... 228 00:19:30,546 --> 00:19:31,838 Häh? 229 00:19:31,839 --> 00:19:35,174 - Minä... - Yritin vitsailla. 230 00:19:35,175 --> 00:19:37,010 Siitä on aikaa. 231 00:19:41,849 --> 00:19:43,559 - Juliette? - Niin? 232 00:19:44,184 --> 00:19:45,602 Mikset puhdistanut? 233 00:19:49,815 --> 00:19:52,734 - Sanoin, etten tekisi niin. - Kaikki sanovat niin. 234 00:19:55,863 --> 00:19:57,906 Tajusin, miksi kaikki puhdistavat. 235 00:20:00,033 --> 00:20:01,034 No... 236 00:20:04,621 --> 00:20:10,252 He puhdistavat, koska astuessaan ulos - 237 00:20:11,086 --> 00:20:15,339 he näkevät kauniin taivaan ja puita, 238 00:20:15,340 --> 00:20:18,467 ruohoa ja hemmetin kukkia. 239 00:20:18,468 --> 00:20:22,680 He haluavat kertoa sisällä olijoille, miltä ulkona näyttää. 240 00:20:22,681 --> 00:20:24,349 Miten kaunista siellä on. 241 00:20:25,058 --> 00:20:27,019 - Sinä et halunnut. - En. 242 00:20:27,686 --> 00:20:29,687 En, koska se oli valhetta. 243 00:20:29,688 --> 00:20:32,648 Näin tallennuksen jonkun toisen puhdistuksesta. 244 00:20:32,649 --> 00:20:38,446 Näin, kun jotkin otukset kulkivat taivaan halki... 245 00:20:38,447 --> 00:20:40,449 Niitä sanotaan linnuiksi. 246 00:20:42,034 --> 00:20:45,787 Kun menin ulos, minäkin näin lintuja. 247 00:20:46,371 --> 00:20:51,334 Ne kuitenkin liikkuivat täysin samalla tavalla kuin tallenteessa. 248 00:20:51,335 --> 00:20:53,044 Tarkasti. 249 00:20:53,045 --> 00:20:57,256 Siksi tiesin, ettei ruokalan näyttö ollut valhetta - 250 00:20:57,257 --> 00:20:58,967 vaan se, mitä minä näin. 251 00:20:59,843 --> 00:21:00,844 Kypärässä. 252 00:21:01,803 --> 00:21:05,306 - En tiedä, miten se tehdään. - Edistyneillä tietokoneilla. 253 00:21:05,307 --> 00:21:08,352 Se oli valhetta. Miksi olisin puhdistanut? 254 00:21:09,102 --> 00:21:11,562 En puhdistanut vaan kävelin. 255 00:21:11,563 --> 00:21:13,397 Kävelin kauan - 256 00:21:13,398 --> 00:21:18,320 enkä tiennyt, että se voisi johtaa samaan, mitä tapahtui täällä. 257 00:21:18,862 --> 00:21:20,822 - En tiennyt. - Et voinut. 258 00:21:34,378 --> 00:21:35,462 Miksi sinä elät? 259 00:21:39,216 --> 00:21:43,095 Kaikki muut kuolivat, mutta sinä selviydyit. Miten? 260 00:21:44,638 --> 00:21:48,516 Minä... Kuka muu olisi vartioinut holvia? 261 00:21:48,517 --> 00:21:51,311 Mutta miten kauan olet ollut siellä? 262 00:21:52,521 --> 00:21:56,567 Olet yksin ja sinulla on ruokaa, joten... 263 00:21:57,609 --> 00:22:00,863 Teen vain työtäni. Pidän oven kiinni. 264 00:22:01,738 --> 00:22:02,906 En avaa sitä. 265 00:22:04,825 --> 00:22:06,368 - Etkö koskaan? - En. 266 00:22:09,329 --> 00:22:11,456 Joku yritti päästä sisälle. 267 00:22:14,501 --> 00:22:18,296 Tykkään lukea ja soittaa musiikkia... 268 00:22:18,297 --> 00:22:22,134 Solo? Saanko kysyä... 269 00:22:24,761 --> 00:22:30,726 Ruumiit käytävällä eivät ole yhtä vanhoja kuin toiset, joten... 270 00:22:32,519 --> 00:22:33,520 Mitä tapahtui? 271 00:23:06,512 --> 00:23:08,679 En ole löytänyt ruokaa, joten kiitos. 272 00:23:08,680 --> 00:23:12,476 Se oli todella hyvää. 273 00:23:13,393 --> 00:23:14,645 Kiitos. 274 00:23:22,069 --> 00:23:25,197 Halusin vain, että syöt ruoan. 275 00:23:28,534 --> 00:23:29,535 Miksi? 276 00:23:30,619 --> 00:23:35,457 Jos söisit ruoan, olisit todellinen etkä kuvitelmaa. 277 00:23:38,502 --> 00:23:39,503 Kuvitteletko ihmisiä? 278 00:23:41,129 --> 00:23:44,341 Mitä... Ei, Solo. Minä... 279 00:24:18,041 --> 00:24:21,085 Tuo on siitä, kun pelastit lapset siltä hullulta. 280 00:24:21,086 --> 00:24:22,588 Mikä hänen nimensä olikaan? 281 00:24:23,547 --> 00:24:24,965 En koskaan lausu sitä. 282 00:24:27,050 --> 00:24:28,677 Hän katosi tyystin. 283 00:24:29,303 --> 00:24:30,304 Hyvä. 284 00:24:31,138 --> 00:24:32,222 Ja tämä... 285 00:24:33,432 --> 00:24:35,725 Yksikään sotilas ei ammu yhtä hyvin kuin sinä. 286 00:24:35,726 --> 00:24:37,059 KÄSIASEIDEN ASIANTUNTIJA 287 00:24:37,060 --> 00:24:38,145 Ei vieläkään. 288 00:24:40,772 --> 00:24:42,024 Totta puhut, Reggie. 289 00:24:42,941 --> 00:24:44,234 Totta puhut. 290 00:24:45,485 --> 00:24:49,198 - On mukava, että vierailet, hra Sims... - Sano Rob vain. 291 00:24:50,199 --> 00:24:51,699 En voisi... 292 00:24:51,700 --> 00:24:56,204 Ei liene yllättävää, että eläkkeelle jääneet sotilaat palaavat töihin - 293 00:24:56,205 --> 00:24:57,997 hätätilanteen takia. 294 00:24:57,998 --> 00:25:00,374 Kuten pitääkin. Kaikkien pitää. 295 00:25:00,375 --> 00:25:05,714 Se tosin saattaa yllättää, että sinut lähetetään mekaaniselle osastolle. 296 00:25:10,761 --> 00:25:16,433 - Minun iässänikö? - Olemme auttaneet toisiamme kauan. 297 00:25:18,227 --> 00:25:19,936 Lunastat velkasi. 298 00:25:19,937 --> 00:25:22,855 Pyysit viisi minuuttia yksin Archie Brentin kanssa. 299 00:25:22,856 --> 00:25:24,316 Sait kymmenen. 300 00:25:28,278 --> 00:25:30,821 Kunhan ei tarvitse viipyä siellä. 301 00:25:30,822 --> 00:25:33,074 Ilma siellä on outoa. 302 00:25:33,075 --> 00:25:34,535 Et viivy lainkaan. 303 00:25:35,619 --> 00:25:38,120 Hei, pomo. Emme ehtineet puhua... 304 00:25:38,121 --> 00:25:39,915 - Ei ole aikaa. - Tämä on tärkeää. 305 00:25:40,582 --> 00:25:46,171 Käskin selvittää, mitä Shirley puuhaa, mutta liityitkin joukkoon. 306 00:25:48,215 --> 00:25:49,842 Yllättääkö, että tiedän sen? 307 00:25:51,635 --> 00:25:53,512 En käskenyt vain sinua. 308 00:25:55,430 --> 00:25:56,889 Minä... 309 00:25:56,890 --> 00:26:00,102 Olin siellä, mutta sen takia haluan puhua. 310 00:26:01,603 --> 00:26:03,897 Kiitos, että tulit tänne asti, Jean. 311 00:26:04,398 --> 00:26:05,982 Matka on pitkä. 312 00:26:05,983 --> 00:26:08,610 Tiedän, mitä näin! En valehtele! 313 00:26:10,529 --> 00:26:14,824 Sopimuksen osiossa, joka käsittelee seriffin velvollisuuksia, 314 00:26:14,825 --> 00:26:18,828 sanotaan, että hänen on raportoitava oikeusosastolle - 315 00:26:18,829 --> 00:26:20,246 jokaisesta puhdistuksesta. 316 00:26:20,247 --> 00:26:22,165 Siksi kutsuin sinut tänne. 317 00:26:23,250 --> 00:26:26,628 Näin seriffi Nicholsin vasta, kun hänet oli pidätetty. 318 00:26:28,672 --> 00:26:30,591 Sinä olit paikalla pidätyksessä. 319 00:26:31,466 --> 00:26:32,551 Niin. 320 00:26:34,303 --> 00:26:35,804 Maissipellollako? 321 00:26:36,430 --> 00:26:37,806 Aivan. 322 00:26:38,390 --> 00:26:42,519 Mitä hän sanoi, ennen kuin pakeni? 323 00:27:00,245 --> 00:27:01,246 Etkö saa unta? 324 00:27:03,373 --> 00:27:06,710 En. Arvioin kahvitaukoni ajan väärin. 325 00:27:07,211 --> 00:27:08,212 Entä sinä? 326 00:27:10,422 --> 00:27:11,715 Hermostuttaa. 327 00:27:14,009 --> 00:27:17,303 En uskonut saavani toista tilaisuutta synnytysarpajaisissa, 328 00:27:17,304 --> 00:27:21,557 mutta seriffin ulosmenon takia huomenna pidetään bonusarpajaiset - 329 00:27:21,558 --> 00:27:23,936 samoilla ehdokkailla kuin viimeksi. 330 00:27:24,728 --> 00:27:27,231 Mieheni mielestä meitä voi onnistaa. 331 00:27:28,232 --> 00:27:29,483 Onnea matkaan. 332 00:27:30,859 --> 00:27:33,736 Rick ja minä haluamme lapsen, 333 00:27:33,737 --> 00:27:37,157 mutta onko viisasta hankkia lapsi tässä tilanteessa? 334 00:27:44,831 --> 00:27:47,709 Lapsen hankkiminen on toivonkauppaa. 335 00:27:52,047 --> 00:27:55,717 Näiden puiden istuttajat eivät ehtineet istua niiden alla. 336 00:28:00,472 --> 00:28:01,640 Onko sinulla lapsia? 337 00:28:04,893 --> 00:28:05,978 On. 338 00:28:06,603 --> 00:28:07,771 Millaista se on? 339 00:28:16,989 --> 00:28:18,365 Esikoisemme... 340 00:28:19,074 --> 00:28:21,284 Kuulin hänet ennen kuin näin. 341 00:28:21,285 --> 00:28:23,328 Painoin korvani vaimoni vatsaa vasten. 342 00:28:24,872 --> 00:28:26,707 Mietimme kauan, millaisia he ovat. 343 00:28:28,333 --> 00:28:33,964 Miltä he näyttävät, miten he kävelevät, hymyilevät ja itkevät. 344 00:28:35,841 --> 00:28:38,218 Eräänä päivänä tapaamme heidät, 345 00:28:40,053 --> 00:28:41,430 ja he ovat täydellisiä. 346 00:28:46,351 --> 00:28:48,854 Yritän nukkua hieman. 347 00:28:50,772 --> 00:28:52,191 Phoebe Wells. 348 00:28:54,193 --> 00:28:55,402 Pete Nichols. 349 00:28:58,113 --> 00:28:59,947 - Olen pahoillani. - Ei hätää. 350 00:28:59,948 --> 00:29:03,368 - Se, mitä sanoin... - Älä. Se johti johonkin hyvään. 351 00:29:06,830 --> 00:29:07,998 Toivottavasti voitatte. 352 00:29:10,459 --> 00:29:11,460 Kiitos. 353 00:29:13,003 --> 00:29:14,087 Minun pitää... 354 00:29:16,340 --> 00:29:17,591 Hyvää yötä. 355 00:29:49,122 --> 00:29:50,040 Hei. 356 00:29:53,710 --> 00:29:56,296 - Mitä? - Hei. Hetkinen. 357 00:30:03,512 --> 00:30:05,264 Keksin jotain. 358 00:30:05,931 --> 00:30:07,223 Pelastajat. 359 00:30:07,224 --> 00:30:08,641 Niin? Mitä? 360 00:30:08,642 --> 00:30:13,187 Heillä on kypärät, asut ja ilmasäiliöt. He menevät savuun. 361 00:30:13,188 --> 00:30:14,565 Ei. 362 00:30:15,858 --> 00:30:19,610 Niitä ei ole suunniteltu suojaamaan ulkona. 363 00:30:19,611 --> 00:30:21,697 Ei puhdistusasujakaan. 364 00:30:29,329 --> 00:30:31,582 Voisin käyttää pelastajan asua. 365 00:30:33,125 --> 00:30:35,835 - Ei hassumpi idea. - Uskotko niin? 366 00:30:35,836 --> 00:30:38,588 - En ollut varma. - Mistä löydän sellaisen? 367 00:30:38,589 --> 00:30:41,966 No... Palovarusteita on kolmessa paikassa. 368 00:30:41,967 --> 00:30:44,635 Insinööriosastolla ja tasoilla 70 ja 23. 369 00:30:44,636 --> 00:30:47,680 - Missä päin tasoa 23? - Kierrätysosaston vieressä. 370 00:30:47,681 --> 00:30:51,768 - Selvä. - Hei! Voi olla yksi ongelma. 371 00:31:17,920 --> 00:31:20,796 - Anteeksi. On myöhä. - Onko jotain tapahtunut? 372 00:31:20,797 --> 00:31:23,925 Halusitte nähdä raporttini seriffi Nicholsin puhdistuksesta, 373 00:31:23,926 --> 00:31:25,176 ennen kuin jätän sen. 374 00:31:25,177 --> 00:31:26,302 Etkö voinut odottaa? 375 00:31:26,303 --> 00:31:30,056 Puhuin viidelle sotilaalle, jotka auttoivat pidätyksessä. 376 00:31:30,057 --> 00:31:34,185 - Neljän mukaan hän sanoi haluavansa ulos. - Mutta ei yhden? 377 00:31:34,186 --> 00:31:37,980 Viides sanoi keskittyneensä työhönsä. 378 00:31:37,981 --> 00:31:42,152 Että jos muut kuulivat Nicholsin sanovan niin, hän sanoi niin. 379 00:31:42,861 --> 00:31:43,986 Mutta et ole varma. 380 00:31:43,987 --> 00:31:48,074 Kun vein Nicholsia portaissa, hän itse sanoi, ettei ollut sanonut niin. 381 00:31:48,075 --> 00:31:49,910 Hetkinen. Kerrotko vasta nyt? 382 00:31:52,704 --> 00:31:55,581 En ollut varma, uskoinko häntä. 383 00:31:55,582 --> 00:31:59,418 Halusin puhua muille, mutta jos todistajat epäröivät lainkaan, 384 00:31:59,419 --> 00:32:01,921 asiaa olisi pitänyt tutkia ensin. 385 00:32:01,922 --> 00:32:03,423 - Niin lukee... - Sopimuksessa. 386 00:32:04,883 --> 00:32:06,260 Tiedän. 387 00:32:08,345 --> 00:32:09,888 - Onko mitään... - Ei. 388 00:32:10,973 --> 00:32:12,057 Jatkan tästä. 389 00:32:14,184 --> 00:32:16,144 Kiitos, että kerroit tästä. 390 00:32:17,062 --> 00:32:18,355 Hyvää yötä. 391 00:33:40,479 --> 00:33:41,480 Knox. 392 00:33:44,816 --> 00:33:47,193 Shirley. Mene kotiin. 393 00:33:47,194 --> 00:33:50,280 - Anna Teddy, niin lähdemme. - Ei onnistu. 394 00:33:54,701 --> 00:33:56,118 Mistä sait korstosi? 395 00:33:56,119 --> 00:33:59,789 - Korstot? He ovat varaseriffejä. - Eivät kypärissä olevat. 396 00:33:59,790 --> 00:34:02,542 Ette voi viedä vankia! 397 00:34:02,543 --> 00:34:04,211 - Vapauta hänet! - Teddy vapaaksi! 398 00:34:06,380 --> 00:34:08,422 Poliisi! Poistukaa! 399 00:34:10,092 --> 00:34:11,676 Emme ole tällaisia! 400 00:34:11,677 --> 00:34:14,136 Ehkä olemme nyt! 401 00:34:14,137 --> 00:34:17,891 Teddy vapaaksi! 402 00:34:36,159 --> 00:34:39,704 Me kaikki haluamme Teddyn takaisin. 403 00:34:39,705 --> 00:34:41,956 - Teddy vapaaksi! - Kuunnelkaa... 404 00:35:01,518 --> 00:35:03,937 - Vapauttakaa hänet! - Ei! 405 00:35:17,910 --> 00:35:19,494 Mitä teette? 406 00:35:24,208 --> 00:35:26,460 Viekää perälle! 407 00:35:29,880 --> 00:35:31,215 - Coop? - Cooper! 408 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 Ei hätää. 409 00:35:34,801 --> 00:35:37,053 - Kaikki hyvin, Coop. - Coop. 410 00:35:37,054 --> 00:35:39,639 - Hei. Kaikki hyvin. - Olemme tässä. 411 00:35:39,640 --> 00:35:40,891 Kaikki hyvin. 412 00:35:41,683 --> 00:35:42,683 Coop. 413 00:35:42,684 --> 00:35:44,685 - Coop. - Ei hätää. 414 00:35:44,686 --> 00:35:46,104 Kaikki hyvin. 415 00:35:50,859 --> 00:35:51,860 Hei? 416 00:35:58,200 --> 00:36:00,452 Auttakaa! 417 00:36:06,500 --> 00:36:09,545 YKSI 418 00:36:43,996 --> 00:36:45,371 NAINEN LUOTTAMUKSELLISTA 419 00:36:45,372 --> 00:36:47,206 ORANSSI KOODI 420 00:36:47,207 --> 00:36:48,791 POTILAAN EHKÄISYÄ EI SAA POISTAA 421 00:36:48,792 --> 00:36:50,502 KERTOKAA, ETTÄ EHKÄISY POISTETTIIN 422 00:36:56,466 --> 00:36:59,343 Kukaan ei tunne kusipäätä, joka aloitti sen. 423 00:36:59,344 --> 00:37:01,096 Hän ei ollut täältä. 424 00:37:01,680 --> 00:37:02,931 Entä toinen? 425 00:37:05,434 --> 00:37:06,435 Kyllä. 426 00:37:07,352 --> 00:37:09,187 Varttui mekaanisella osastolla. 427 00:37:09,188 --> 00:37:10,354 Terry Cooper. 428 00:37:10,355 --> 00:37:13,066 Parempaa poikaa ei olekaan. Hän oli... 429 00:37:14,693 --> 00:37:18,280 Hän yritti pysäyttää paskiaisen, joka heitti tulipommin. 430 00:37:20,490 --> 00:37:21,742 Mitä tarvitsette? 431 00:37:22,868 --> 00:37:23,994 No, pomo... 432 00:37:25,454 --> 00:37:27,246 Tarvitsemme kaikkea, 433 00:37:27,247 --> 00:37:28,373 mutta ensin - 434 00:37:30,584 --> 00:37:31,627 tarvitsemme sinut. 435 00:37:53,232 --> 00:37:54,483 Kiitos, että tulit. 436 00:37:55,734 --> 00:37:57,818 Olemme turvassa täällä. Ei kameroita. 437 00:37:57,819 --> 00:38:00,656 Mikset antanut tehdä, kuten halusimme? 438 00:38:01,281 --> 00:38:04,242 Olisimme saaneet Teddyn. 439 00:38:04,243 --> 00:38:07,204 Todellako? Olisitko kätkenyt hänet ikuisesti? 440 00:38:27,432 --> 00:38:28,725 Menetimme Cooperin. 441 00:38:35,023 --> 00:38:36,441 En voi uskoa sitä. 442 00:38:39,778 --> 00:38:40,779 En minäkään. 443 00:38:50,163 --> 00:38:51,831 Älä telo jalkaasi. 444 00:38:51,832 --> 00:38:53,958 Lyö minua, jos haluat lyödä. 445 00:38:53,959 --> 00:38:55,502 Helvetti. 446 00:38:56,962 --> 00:38:58,547 Vittu. 447 00:39:00,424 --> 00:39:02,217 En uskonut, että teet sen. 448 00:39:03,510 --> 00:39:05,095 En minäkään. 449 00:39:14,605 --> 00:39:15,606 Shirl... 450 00:39:17,608 --> 00:39:19,443 Et ole ainoa, joka on vihainen. 451 00:39:22,237 --> 00:39:24,740 Et ole ainoa, joka menetti Julesin. 452 00:39:30,245 --> 00:39:32,539 En ole varma, menetimmekö hänet. 453 00:39:36,752 --> 00:39:38,337 On kulunut kaksi päivää. 454 00:39:39,838 --> 00:39:41,840 Emme tiedä, mitä hän näki mäen takana. 455 00:39:42,549 --> 00:39:48,347 Hän voi olla jossakin. Elossa. 456 00:39:52,059 --> 00:39:53,434 Minä... 457 00:39:53,435 --> 00:39:55,062 Hyvä on. 458 00:39:55,646 --> 00:39:58,232 Minäkin haluan tietää totuuden, 459 00:39:58,899 --> 00:40:00,859 mutta se ei onnistu tällä tavalla. 460 00:40:04,279 --> 00:40:05,489 Miten sitten? 461 00:40:07,950 --> 00:40:10,911 Muistatko, seikkailimme täällä lapsena? 462 00:40:12,829 --> 00:40:15,082 Löysimme nimiä seinässä. 463 00:40:16,375 --> 00:40:17,501 Niin? 464 00:40:19,628 --> 00:40:21,338 Emme tienneet, mitä se tarkoitti. 465 00:40:24,341 --> 00:40:25,758 Nyt taidan tietää. 466 00:40:25,759 --> 00:40:31,056 Eräänä aamuna sammutan ruokalan näytöt - 467 00:40:31,765 --> 00:40:37,187 huollon ajaksi, samoin kuin kaikki seriffin toimiston kamerat. 468 00:40:38,313 --> 00:40:41,108 Avaan ilmalukon, 469 00:40:42,734 --> 00:40:45,112 ja saat viisi minuuttia aikaa kavuta mäen yli - 470 00:40:46,530 --> 00:40:51,076 ja pois näkyvistä, ennen kuin käynnistän näytöt. 471 00:40:54,997 --> 00:40:56,665 Oletko varma tästä? 472 00:40:59,168 --> 00:41:00,961 Milloin saan asuni? 473 00:41:03,714 --> 00:41:07,801 IT-osaston päällikkönä minulla on oma asu. 474 00:41:10,387 --> 00:41:15,892 - Voisimme muokata sitä. - Olet hujoppi. 475 00:41:15,893 --> 00:41:20,439 Siksi on parasta valmistaa sinulle oma asu. 476 00:41:21,023 --> 00:41:23,734 Sanon, että se on mahdolliselle varjolle. 477 00:41:24,318 --> 00:41:27,028 Yleensä sinusta otettaisiin mitat, 478 00:41:27,029 --> 00:41:32,200 mutta koska tämä pysyy meidän välisenämme, 479 00:41:32,201 --> 00:41:37,831 minä otan mittasi. 480 00:42:07,569 --> 00:42:09,571 Aloitetaan käsivarsista. 481 00:42:10,239 --> 00:42:11,573 Näin... 482 00:42:26,380 --> 00:42:28,464 Etkö kirjoita mittoja muistiin? 483 00:42:28,465 --> 00:42:29,883 En. 484 00:42:34,638 --> 00:42:35,847 Bernard. 485 00:42:35,848 --> 00:42:36,932 Niin? 486 00:42:38,517 --> 00:42:40,018 Saanko kysyä jotain? 487 00:42:43,063 --> 00:42:44,439 Olenko ollut avuksi? 488 00:42:45,524 --> 00:42:47,484 Voin puhua vain sinulle. 489 00:42:50,988 --> 00:42:52,781 Haluat vain puhua. 490 00:42:53,574 --> 00:42:57,577 Mielipidettäni ei vaadita eikä tarvita. 491 00:42:57,578 --> 00:43:01,582 Sitä sekä vaaditaan että tarvitaan. 492 00:43:02,165 --> 00:43:03,333 Mutta jää huomiotta. 493 00:43:04,251 --> 00:43:07,628 Kehotin vapauttamaan miehen, joka piirsi graffitin. 494 00:43:07,629 --> 00:43:09,172 Hän vapautui. 495 00:43:09,173 --> 00:43:13,593 Vasta, kun kaksi henkeä kuoli tulipommiin ja tulitukseen. 496 00:43:13,594 --> 00:43:15,219 - Olitko sen takana? - En. 497 00:43:15,220 --> 00:43:17,764 Se oli kuin suoraan Järjestyksestä. 498 00:43:18,724 --> 00:43:20,017 He iskivät vastaan, 499 00:43:20,893 --> 00:43:24,313 minkä johdosta Siilo alkaa vihata mekaanista osastoa, 500 00:43:25,230 --> 00:43:28,192 ja sinä voit tukahduttaa kapinan. 501 00:43:31,028 --> 00:43:32,320 En tehnyt sitä. 502 00:43:32,321 --> 00:43:33,488 Oletko varma? 503 00:43:34,907 --> 00:43:36,366 En valehtelisi sinulle. 504 00:43:37,618 --> 00:43:39,786 - Valehtelit jo. - Miten? 505 00:43:40,621 --> 00:43:44,082 Juliette Nichols ei pyytänyt mennä ulos, vai mitä? 506 00:43:50,672 --> 00:43:51,673 Ei. 507 00:43:52,299 --> 00:43:55,426 - Saitko tarvittavat mitat? - Sain. 508 00:43:55,427 --> 00:43:59,264 Sitten voit poistua. Älä palaa ilman asuani. 509 00:44:09,358 --> 00:44:11,901 Solo? Olit oikeassa. 510 00:44:11,902 --> 00:44:15,072 Se on veden alla, mutta voin onnistua. 511 00:44:15,614 --> 00:44:17,782 Jos pudottaudun veteen, 512 00:44:17,783 --> 00:44:19,825 voin laskeutua tason verran - 513 00:44:19,826 --> 00:44:23,913 ja mennä ehkä asuntoihin ja kujalle. 514 00:44:23,914 --> 00:44:27,500 On kuitenkin rakennettava ilmapumppu, 515 00:44:27,501 --> 00:44:31,588 ja sinun on käytettävä sitä, kun olen veden alla. 516 00:44:34,716 --> 00:44:35,759 Solo? 517 00:44:40,055 --> 00:44:44,433 - Tarvitsen apuasi. - En voi tulla ulos! 518 00:44:44,434 --> 00:44:46,645 Olet ollut ulkona aiemmin. 519 00:44:47,646 --> 00:44:48,897 Kuule... 520 00:44:50,148 --> 00:44:53,193 - Kaksi ruumista... - En saa avata ovea. 521 00:44:54,903 --> 00:44:58,197 Avasit oven antaaksesi ruokaa. 522 00:44:58,198 --> 00:45:00,074 - Niin. - Etkö vain? 523 00:45:00,075 --> 00:45:02,244 En avaa ovea, kun olet täällä. 524 00:45:09,084 --> 00:45:10,918 En halua painostaa sinua. 525 00:45:10,919 --> 00:45:13,380 En halua tietää, mitä täällä tapahtui. 526 00:45:14,173 --> 00:45:15,174 Minä ymmärrän. 527 00:45:16,216 --> 00:45:17,926 Et halua puhua siitä - 528 00:45:18,510 --> 00:45:21,805 ja menetit kaikki tuntemasi ihmiset. 529 00:45:24,683 --> 00:45:28,520 Minun on kuitenkin palattava. 530 00:45:29,396 --> 00:45:31,647 Et saisi avata ovea... 531 00:45:31,648 --> 00:45:34,693 - Se on työtäni. - Tarvitsen apuasi. 532 00:45:35,986 --> 00:45:37,236 Onko selvä? 533 00:45:37,237 --> 00:45:40,032 Auta minua pelastamaan minun... 534 00:45:40,908 --> 00:45:43,869 Kymmenentuhatta ihmistä. 535 00:45:45,370 --> 00:45:46,872 Kymmenentuhatta. 536 00:45:49,583 --> 00:45:52,502 Se ei muuta sitä, mitä tapahtui täällä, 537 00:45:52,503 --> 00:45:56,798 mutta jos autat minua pääsemään kotiin, 538 00:45:58,342 --> 00:46:02,846 ehkä voimme estää sitä tapahtumasta siellä. 539 00:46:04,932 --> 00:46:06,225 Mutta minä... 540 00:46:08,936 --> 00:46:10,562 Tarvitsen sinua. 541 00:46:16,276 --> 00:46:17,444 Ole kiltti. 542 00:46:24,826 --> 00:46:26,119 En voi. 543 00:47:08,120 --> 00:47:10,580 "Pääsemme sisälle ennemmin tai myöhemmin." 544 00:47:10,581 --> 00:47:13,667 PÄÄSEMME SISÄLLE ENNEMMIN TAI MYÖHEMMIN 545 00:47:27,973 --> 00:47:29,099 Hyvä on. 546 00:47:31,935 --> 00:47:32,936 Minä ymmärrän. 547 00:47:40,694 --> 00:47:42,154 Ymmärrän kyllä. 548 00:47:44,573 --> 00:47:46,074 Kiitos ruoasta. Minä... 549 00:47:48,243 --> 00:47:49,369 Nähdään. 550 00:47:50,704 --> 00:47:53,039 Odota! 551 00:47:53,040 --> 00:47:54,541 Mitä aiot tehdä? 552 00:47:55,667 --> 00:47:57,169 En tiedä. Minä... 553 00:47:57,753 --> 00:47:59,087 Keksin jotain. 554 00:48:16,313 --> 00:48:17,522 Miltä tuntuu? 555 00:48:17,523 --> 00:48:19,482 Innostuneelta. 556 00:48:19,483 --> 00:48:21,026 Jännittää. 557 00:48:21,735 --> 00:48:24,404 Tarkoitin, että tunnetko tätä. 558 00:48:26,198 --> 00:48:27,407 Anteeksi. 559 00:48:28,200 --> 00:48:29,451 En tunne. 560 00:48:30,285 --> 00:48:31,245 Hyvä. 561 00:48:32,037 --> 00:48:33,830 Ei ole syytä jännittää. 562 00:48:35,207 --> 00:48:37,459 Tämä on pian ohi. 563 00:48:41,672 --> 00:48:42,506 Tri Nichols. 564 00:48:44,216 --> 00:48:47,845 Halusimme kertoa, että olemme todella kiitollisia. 565 00:48:50,389 --> 00:48:55,852 Tiedämme hyvin, että tämä on mahdollista vain siksi, 566 00:48:55,853 --> 00:48:59,815 - että tyttäresi... - Kiitos. 567 00:49:02,276 --> 00:49:03,819 Toivottavasti saatte tytön. 568 00:50:17,351 --> 00:50:19,394 Voitte hankkia lapsen. 569 00:50:22,231 --> 00:50:24,191 Liikkumatta. 570 00:50:28,487 --> 00:50:31,031 Pari tikkiä, niin olet vapaa lähtemään. 571 00:50:40,332 --> 00:50:41,583 Älä mene! 572 00:51:01,436 --> 00:51:02,812 Näytänkö kauhealta? 573 00:51:02,813 --> 00:51:04,522 Et. Minä vain... 574 00:51:04,523 --> 00:51:08,944 Luulin, että näytät erilaiselta. 575 00:51:12,322 --> 00:51:14,658 En ole koskaan tullut näin pitkälle. 576 00:51:18,745 --> 00:51:20,122 Onpa iso paikka... 577 00:51:23,166 --> 00:51:25,794 Tilaa on hirveästi. 578 00:51:30,132 --> 00:51:31,216 Haluatko nähdä lisää? 579 00:51:36,930 --> 00:51:37,930 Kyllä. 580 00:51:37,931 --> 00:51:39,850 Hyvä on. Minne haluat mennä? 581 00:51:46,607 --> 00:51:47,733 Mennäänkö ylös? 582 00:51:56,783 --> 00:51:59,244 Ylöskö? Hyvä on. 583 00:52:00,787 --> 00:52:01,830 Tule. 584 00:52:17,179 --> 00:52:18,722 Varovasti. 585 00:52:26,188 --> 00:52:27,773 Hei. 586 00:52:28,565 --> 00:52:31,609 - Ei hätää. Hei. - Älä. 587 00:52:31,610 --> 00:52:33,444 - Älä! - Hei. 588 00:52:33,445 --> 00:52:35,279 Ei! Satutinko sinua? 589 00:52:35,280 --> 00:52:37,866 - Et! Kyllä kai. - Voi... Ei. 590 00:52:38,450 --> 00:52:41,328 - Se ei ole syytäsi. Anteeksi. - Ei hätää. 591 00:52:41,995 --> 00:52:44,164 Istu vain. Voimme istua. 592 00:52:44,706 --> 00:52:45,791 Olen tässä. 593 00:52:46,792 --> 00:52:48,544 Siitä on pitkä aika. 594 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 Tiedän. 595 00:52:57,135 --> 00:52:59,179 Sinä todella olet täällä. 596 00:53:03,308 --> 00:53:04,351 Niin. 597 00:53:06,520 --> 00:53:07,563 Niin olen. 598 00:54:14,588 --> 00:54:16,590 Tekstitys: Petra Rock