1
00:00:07,007 --> 00:00:10,636
VALHEITA
2
00:00:19,186 --> 00:00:20,854
Mikä nimesi on?
3
00:00:22,564 --> 00:00:23,774
Juliette.
4
00:00:26,818 --> 00:00:30,113
Juliette? Kuten näytelmässä?
5
00:00:31,198 --> 00:00:32,198
Niin.
6
00:00:34,076 --> 00:00:36,870
- Tunnetaanko se täälläkin?
- Kyllä.
7
00:00:37,412 --> 00:00:38,664
Mistä tulit?
8
00:00:40,165 --> 00:00:45,378
- Tulin ulkoa. Toisesta siilosta.
- Mistä siilosta?
9
00:00:45,379 --> 00:00:47,005
Niitä on 50.
10
00:00:49,383 --> 00:00:50,884
Viisikymmentä?
11
00:00:51,927 --> 00:00:54,011
Tämä on numero 17.
12
00:00:54,012 --> 00:00:59,935
Lähimmät ovat 15, 16 ja 18.
Kuinka kauan kävelit?
13
00:01:02,604 --> 00:01:04,230
- En tiedä...
- Missä aurinko oli?
14
00:01:08,944 --> 00:01:10,195
Minä en... Kuka...
15
00:01:12,948 --> 00:01:14,283
Kuka olet?
16
00:01:15,367 --> 00:01:17,119
Hei. Ei, odota!
17
00:01:21,248 --> 00:01:23,458
Kuule. Haluan puhua,
18
00:01:24,126 --> 00:01:29,131
mutta sinun on... Sinun pitää kertoa jotain.
19
00:01:33,177 --> 00:01:34,636
Nimeni on Solo.
20
00:01:36,805 --> 00:01:37,806
Solo?
21
00:01:38,557 --> 00:01:39,558
Niin.
22
00:01:42,853 --> 00:01:44,313
Mikä Solo?
23
00:01:44,980 --> 00:01:46,481
Pelkkä Solo.
24
00:01:47,149 --> 00:01:50,569
Olen täällä ihan yksin. Sooloilemassa.
25
00:01:55,782 --> 00:01:57,618
Ketään ei pakotettu ulos.
26
00:01:59,244 --> 00:02:00,579
He päättivät lähteä.
27
00:02:05,125 --> 00:02:08,211
Se oli mukava päivä.
28
00:02:08,794 --> 00:02:14,926
Kaikki hymyilivät,
mutta sitten tomu alkoi tupruta.
29
00:02:14,927 --> 00:02:20,640
Myrkky varmaan kaikkosi hetkeksi,
mutta palasi sitten.
30
00:02:20,641 --> 00:02:23,644
Sitä oli paljon, ja kaikki kuolivat.
31
00:02:24,436 --> 00:02:30,692
Puhdistajat kuolevat kolmessa minuutissa.
Miten he selviytyivät kauemmin?
32
00:02:31,652 --> 00:02:33,028
Miten itse selvisit?
33
00:02:35,239 --> 00:02:37,199
Minulla oli asu ja...
34
00:02:38,867 --> 00:02:42,787
Hei. Lähetettiinkö sinut ulos kuten Ron?
35
00:02:42,788 --> 00:02:45,123
- Ron? Kuka Ron?
- Ron Tucker.
36
00:02:45,624 --> 00:02:47,333
Puhdistaja, joka ei puhdistanut.
37
00:02:47,334 --> 00:02:50,170
Hän luuli, että ulkona on turvallista.
38
00:02:51,046 --> 00:02:52,798
Hän ei kuitenkaan puhdistanut.
39
00:02:53,382 --> 00:02:59,513
Hän vain kirjoitti "valheita"
linssin likaan.
40
00:03:03,183 --> 00:03:06,353
Sitten hän meni pois näkyvistä.
41
00:03:06,937 --> 00:03:12,525
Kaksi päivää myöhemmin
näyttöön maalattiin "valheita" -
42
00:03:12,526 --> 00:03:17,197
hänen kirjoituksensa päälle,
ja sitten tappelut alkoivat.
43
00:03:17,698 --> 00:03:20,033
Russell lähetti minut tänne.
44
00:03:21,034 --> 00:03:24,830
Russell oli IT-päällikkö.
Olin hänen varjonsa.
45
00:03:25,831 --> 00:03:29,626
Russell sanoi: "Mitä tapahtuukin,
46
00:03:30,252 --> 00:03:35,632
älä päästä ketään holviin. Älä koskaan."
47
00:03:42,055 --> 00:03:43,974
Miksi kaikki menivät ulos?
48
00:03:45,517 --> 00:03:47,352
He luulivat sitä turvalliseksi.
49
00:03:48,520 --> 00:03:50,689
Yksi tyyppi väitti niin, joten...
50
00:03:51,356 --> 00:03:53,107
He eivät nähneet hänen kuolevan.
51
00:03:53,108 --> 00:03:58,655
Sitä ei nähty, joten he arvelivat,
että hän saattaa elää yhä.
52
00:04:05,954 --> 00:04:07,206
Ja kaikki menivät ulos?
53
00:04:08,248 --> 00:04:09,249
Niin.
54
00:04:11,460 --> 00:04:12,503
Mitä?
55
00:04:17,132 --> 00:04:18,341
Minä en puhdistanut.
56
00:04:21,720 --> 00:04:25,181
Asu... Minun on palattava.
57
00:04:25,182 --> 00:04:26,475
Odota! Mitä?
58
00:05:44,469 --> 00:05:46,930
{\an8}PERUSTUU HUGH HOWEYN KIRJASARJAAN
59
00:06:04,031 --> 00:06:06,033
- Irti hänestä!
- Äiti...
60
00:06:07,284 --> 00:06:08,869
Äiti! Mene kotiin!
61
00:06:12,039 --> 00:06:14,333
Ei hätää! Pärjään kyllä!
62
00:06:16,335 --> 00:06:17,753
Teddy!
63
00:06:18,545 --> 00:06:21,506
Hänet lavastettiin.
He piirsivät graffitin itse.
64
00:06:21,507 --> 00:06:22,925
Ei häntä lavastettu.
65
00:06:23,800 --> 00:06:26,136
Hän teki sen, ja olin ylpeä siitä.
66
00:06:27,054 --> 00:06:29,056
Tämä on kotimme.
67
00:06:29,723 --> 00:06:34,978
Nämä ovat meidän seiniämme,
ja saamme merkitä ne, kuten haluamme.
68
00:06:37,773 --> 00:06:39,066
Hänet kuitenkin vietiin.
69
00:06:39,775 --> 00:06:42,109
Tiedämme, mitä pelkäät, Evelyn.
70
00:06:42,110 --> 00:06:43,737
Tiedämme, mihin he pystyvät.
71
00:06:44,404 --> 00:06:48,325
He haluavat tehdä esimerkin
mekaanisen osaston asukkaasta.
72
00:06:51,245 --> 00:06:52,454
Emme salli sitä.
73
00:06:53,121 --> 00:06:54,706
- Eikö niin?
- Emme.
74
00:06:55,290 --> 00:06:57,251
- Eikö niin?
- Emme.
75
00:07:00,337 --> 00:07:01,922
Se ei ole poikasi.
76
00:07:09,847 --> 00:07:12,850
PALVELINHUONE
77
00:07:50,095 --> 00:07:51,345
Miksi olen täällä?
78
00:07:51,346 --> 00:07:54,683
Aloitetaan Järjestyksen parissa.
79
00:07:55,309 --> 00:07:57,728
Yritin unohtaa kaiken.
80
00:08:01,231 --> 00:08:02,232
Varsinkin tuon.
81
00:08:02,983 --> 00:08:05,651
JÄRJESTYS
82
00:08:05,652 --> 00:08:06,945
Jotkin asiat jäivät.
83
00:08:08,071 --> 00:08:11,617
"Puhdistuksen epäonnistuessa
valmistaudu sotaan."
84
00:08:13,785 --> 00:08:14,786
Ja graffiteihin.
85
00:08:17,080 --> 00:08:19,081
Sinun pitäisi tehdä niistä selvää.
86
00:08:19,082 --> 00:08:21,919
Varsinkin kapinaa tukevista.
87
00:08:23,837 --> 00:08:29,760
- Tai "puhdistamatta ollutta ihailevista".
- Aivan.
88
00:08:35,015 --> 00:08:38,308
Oletko pidättänyt ketään?
89
00:08:38,309 --> 00:08:40,270
Yhden miehen mekaanisella osastolla.
90
00:08:40,979 --> 00:08:41,980
Mitä hän kirjoitti?
91
00:08:42,731 --> 00:08:44,566
Saman, mitä näin eilen.
92
00:08:47,361 --> 00:08:49,530
"Juliette elää."
93
00:08:50,030 --> 00:08:53,950
- Näitkö hänet kamerassa?
- En. Saimme vihjeen.
94
00:08:53,951 --> 00:08:57,370
Useimmat syvätasojen
kamerat on sammutettu.
95
00:08:57,371 --> 00:08:59,288
Nichols varmaan kertoi heille.
96
00:08:59,289 --> 00:09:00,998
Miten hän tiesi kameroista?
97
00:09:00,999 --> 00:09:04,044
Hän otti niistä selvää itse.
98
00:09:05,879 --> 00:09:07,756
Hän oli aikamoinen.
99
00:09:08,715 --> 00:09:12,052
Täysin minun analytiikkani ulkopuolella.
100
00:09:14,137 --> 00:09:16,515
Tapasin hänet vain kahdesti.
101
00:09:18,559 --> 00:09:21,144
Hän ei vaikuttanut ulos haluavalta.
102
00:09:23,564 --> 00:09:25,523
Hänellä oli punaisen tason jäänne.
103
00:09:25,524 --> 00:09:28,569
Kapinaa edeltävä kovalevy.
104
00:09:30,863 --> 00:09:31,946
Mitä siinä oli?
105
00:09:31,947 --> 00:09:37,369
Nicholsin näyttämää 200 vuotta
vanhaa puhdistusvideota lukuun ottamatta -
106
00:09:38,328 --> 00:09:40,455
en tiedä. Tuhosin sen.
107
00:09:43,041 --> 00:09:45,209
Sanoiko hän haluavansa ulos?
108
00:09:45,210 --> 00:09:47,963
- Hän olisi mennyt kuitenkin.
- Sanoiko hän niin?
109
00:09:48,463 --> 00:09:50,257
Kyllä sanoi.
110
00:09:56,013 --> 00:09:58,807
Seuraavan kerran,
kun pidätät töhertelijän,
111
00:09:59,474 --> 00:10:02,352
pidätä joku ylä- tai keskikerroksista.
112
00:10:04,229 --> 00:10:05,104
Järjestys käskee...
113
00:10:05,105 --> 00:10:09,775
Syyttää mekaanista osastoa
ja kääntää Siilo sitä vastaan.
114
00:10:09,776 --> 00:10:12,487
Tiedän sen, mutta Juliette -
115
00:10:14,698 --> 00:10:16,283
oli poikkeus.
116
00:10:17,075 --> 00:10:19,620
Kukaan ei ollut tehnyt mitään sellaista.
117
00:10:20,871 --> 00:10:22,998
Älä seuraa Järjestystä sokeasti.
118
00:10:24,625 --> 00:10:26,168
Siitä ei tule helppoa.
119
00:10:27,836 --> 00:10:28,837
Se voi olla kuin -
120
00:10:30,422 --> 00:10:32,633
yrittäisit ajatella uudenlaista väriä.
121
00:10:33,550 --> 00:10:34,760
Yritä silti.
122
00:10:38,847 --> 00:10:42,351
Vapauta myös pidättämäsi
mekaanisen osaston mies.
123
00:10:42,935 --> 00:10:44,144
Osoita armoa.
124
00:10:45,354 --> 00:10:48,065
Haluan painua helvettiin täältä,
jos sopii.
125
00:10:54,112 --> 00:10:56,072
Menikö Juliette Siiloon nro 17?
126
00:10:56,073 --> 00:10:57,157
Kyllä.
127
00:11:00,118 --> 00:11:02,495
- Selviytyykö hän siellä?
- Tuskin.
128
00:11:02,496 --> 00:11:04,831
Se Siilo kuoli kauan sitten.
129
00:11:06,834 --> 00:11:10,003
Ennen kuin tein sinusta varjoni.
130
00:11:23,976 --> 00:11:24,977
Voi paska.
131
00:11:45,998 --> 00:11:48,000
RON TUCKER ELÄÄ
132
00:12:13,775 --> 00:12:17,613
HALUAMME ULOS
133
00:12:24,203 --> 00:12:26,038
Mitä olemme tehneet pidätetyille,
134
00:12:26,663 --> 00:12:29,624
jotka saattoivat nähdä,
mitä Nichols laittoi tietokoneille?
135
00:12:29,625 --> 00:12:31,334
He joutuvat lääkitykselle.
136
00:12:31,335 --> 00:12:33,295
Ahdistuksen takia.
137
00:12:33,879 --> 00:12:36,298
Entä Nicholsia auttanut parivaljakko?
138
00:12:36,798 --> 00:12:38,674
Patrick Kennedy ja Danny Bly.
139
00:12:38,675 --> 00:12:40,636
Eristyksissä oikeusosastolla.
140
00:12:41,637 --> 00:12:43,639
- Onko heitä lääkitty vielä?
- Ei.
141
00:12:46,350 --> 00:12:47,351
Miksi kysyt?
142
00:13:00,906 --> 00:13:04,159
Miksi nämä sidotaan tiukasti?
143
00:13:19,716 --> 00:13:21,176
Kas noin.
144
00:13:24,388 --> 00:13:25,389
Kaikki hyvin?
145
00:13:29,268 --> 00:13:30,394
Tiedätkö, kuka olen?
146
00:13:32,855 --> 00:13:34,731
Kaikki tietävät sinusta, Sims.
147
00:13:36,066 --> 00:13:39,319
Lapsia uhkaillaan sinulla,
jos he eivät syö parsakaalia.
148
00:13:40,112 --> 00:13:41,989
Parsakaalia pitää syödä.
149
00:13:43,198 --> 00:13:44,199
Minä syön omani.
150
00:13:45,075 --> 00:13:46,076
Pääsenkö vapaaksi?
151
00:13:48,453 --> 00:13:50,788
Tarvitsen hieman enemmän.
152
00:13:50,789 --> 00:13:51,999
Vai niin.
153
00:13:54,376 --> 00:13:55,919
Mitä muuta voisin antaa?
154
00:13:57,963 --> 00:13:59,590
Veitte jo Dorisin.
155
00:14:00,507 --> 00:14:01,884
Vaimosiko?
156
00:14:03,177 --> 00:14:07,931
Niin. Vaimoni, senkin paskalärvi.
157
00:14:08,724 --> 00:14:12,394
Et voi viedä minulta enää muuta.
158
00:14:13,937 --> 00:14:15,105
Olen nähnyt paljon.
159
00:14:15,606 --> 00:14:16,899
Tiedän paljon.
160
00:14:20,277 --> 00:14:24,156
Tiedän, että kaikki on valhetta.
161
00:14:26,366 --> 00:14:29,411
Siirrytään suoraan siihen,
kun isket puukon silmääni.
162
00:14:32,789 --> 00:14:35,417
Tiedon takia ei ole pakko kuolla.
163
00:14:37,336 --> 00:14:40,296
Älä ole noin helvetin salaperäinen -
164
00:14:40,297 --> 00:14:44,426
vaan kerro, miksi vitussa olen täällä?
165
00:14:48,055 --> 00:14:49,139
On eräs huume,
166
00:14:50,307 --> 00:14:51,600
joka saa unohtamaan.
167
00:14:55,062 --> 00:14:56,104
Mitä?
168
00:14:58,065 --> 00:15:00,234
Aluksi sen,
minkä haluamme sinun unohtavan.
169
00:15:00,817 --> 00:15:03,612
Pieni annos tekee selvää
muutamasta viikosta.
170
00:15:06,865 --> 00:15:08,282
Entä iso annos?
171
00:15:08,283 --> 00:15:10,869
Voisit palata aikaan
ennen Doriksen kuolemaa.
172
00:15:13,163 --> 00:15:14,622
Miten se onnistuisi?
173
00:15:14,623 --> 00:15:18,418
Mitä minä...
Ihmettelisinkö, minne hän katosi?
174
00:15:22,923 --> 00:15:29,012
Ei. Jos huume on todellista,
haluan palata alkuun.
175
00:15:30,055 --> 00:15:31,765
22 vuotta menneisyyteen.
176
00:15:32,933 --> 00:15:33,976
Ennen tapaamistamme.
177
00:15:35,853 --> 00:15:38,605
Tee niin. Se olisi helpompaa.
178
00:15:41,525 --> 00:15:42,860
Se onnistuu,
179
00:15:43,569 --> 00:15:46,446
mutta sinun on ensin autettava meitä.
180
00:15:55,497 --> 00:15:56,582
Kaunis, vai mitä?
181
00:16:03,964 --> 00:16:05,090
Mikä se oli?
182
00:16:08,886 --> 00:16:09,887
En tiedä.
183
00:16:11,972 --> 00:16:14,515
Kutsuin sinut kysyäkseni,
184
00:16:14,516 --> 00:16:18,060
oletko saanut raportin
Nicholsin puhdistuksesta valmiiksi?
185
00:16:18,061 --> 00:16:20,855
Melkein.
Tarvitsen yhden todistajanlausunnon.
186
00:16:20,856 --> 00:16:23,775
Sanoiko nti Nichols haluavansa ulos?
187
00:16:24,276 --> 00:16:26,069
Pormestarin,
188
00:16:26,820 --> 00:16:29,865
hra Simsin ja neljän sotilaan
mukaan hän sanoi niin.
189
00:16:30,490 --> 00:16:32,326
Puhun pian viidennelle.
190
00:16:32,993 --> 00:16:34,995
Päästän sinut työn pariin.
191
00:16:41,210 --> 00:16:42,127
Arvon tuomari.
192
00:16:44,963 --> 00:16:46,298
Sairastan Syndroomaa.
193
00:16:48,926 --> 00:16:50,677
Sims kertoi erityisluvasta.
194
00:16:52,721 --> 00:16:54,097
Tuen hänen päätöstään.
195
00:16:55,474 --> 00:17:00,270
On aika poistaa tarpeeton stigma,
jonka ovat aiheuttaneet muutamat -
196
00:17:01,563 --> 00:17:04,066
syrjivät kohdat Sopimuksessa.
197
00:17:08,654 --> 00:17:12,824
Tiesitkö, että Syndrooman
aiheuttajasta on teoria?
198
00:17:13,825 --> 00:17:17,246
Ettei se johdu verisairaudesta
eikä vitamiinien puutoksesta,
199
00:17:17,871 --> 00:17:23,544
vaan että se on luonnollinen reaktio
epäluonnolliseen tilanteeseen.
200
00:17:24,502 --> 00:17:28,757
Ihmiset eivät kuulu maan alle.
201
00:17:29,550 --> 00:17:32,845
Kukaan meistä ei ole
kävellyt suoraan yli 60 metriä.
202
00:17:37,474 --> 00:17:38,851
Paitsi Juliette Nichols.
203
00:17:43,105 --> 00:17:44,731
Kun saat raporttisi valmiiksi,
204
00:17:46,859 --> 00:17:47,860
näytä se minulle.
205
00:17:55,450 --> 00:17:56,451
Hei!
206
00:17:57,995 --> 00:17:59,245
Mikä tuo on?
207
00:17:59,246 --> 00:18:00,330
Avaa se.
208
00:18:04,543 --> 00:18:05,711
Mitä siinä on?
209
00:18:19,766 --> 00:18:21,059
Kanamuhennosta.
210
00:18:21,685 --> 00:18:22,686
Ei hassumpaa.
211
00:18:23,520 --> 00:18:25,479
En tiedä...
212
00:18:25,480 --> 00:18:28,775
En osaa sanoa enää,
mutta muistan pitäneeni siitä.
213
00:18:32,863 --> 00:18:34,323
Voi paska.
214
00:18:35,657 --> 00:18:37,576
- Mitä?
- Ei mitään.
215
00:18:38,994 --> 00:18:42,706
Minä vain... Olipa sinulla nälkä.
216
00:18:48,337 --> 00:18:49,379
Ei asua?
217
00:18:51,256 --> 00:18:55,134
Löysin vöitä ja muuta sellaista -
218
00:18:55,135 --> 00:18:58,597
mutta vain 3 metriä ehjää kangasta.
219
00:18:59,598 --> 00:19:04,102
Se ei riitä asuun, ja minun asuni...
220
00:19:04,686 --> 00:19:07,105
Revin sen riekaleiksi.
221
00:19:08,398 --> 00:19:12,569
Asuja koottiin vain S-huoneessa,
222
00:19:13,278 --> 00:19:17,449
ja asujen materiaalit ovat
kriittisellä varusteosastolla,
223
00:19:18,700 --> 00:19:20,536
mutta se on...
224
00:19:21,495 --> 00:19:22,496
Veden alla?
225
00:19:23,914 --> 00:19:25,707
Toivottavasti ne eivät kastu.
226
00:19:26,667 --> 00:19:27,917
Mitä sanoit?
227
00:19:27,918 --> 00:19:29,878
Toivottavasti ne...
228
00:19:30,546 --> 00:19:31,838
Häh?
229
00:19:31,839 --> 00:19:35,174
- Minä...
- Yritin vitsailla.
230
00:19:35,175 --> 00:19:37,010
Siitä on aikaa.
231
00:19:41,849 --> 00:19:43,559
- Juliette?
- Niin?
232
00:19:44,184 --> 00:19:45,602
Mikset puhdistanut?
233
00:19:49,815 --> 00:19:52,734
- Sanoin, etten tekisi niin.
- Kaikki sanovat niin.
234
00:19:55,863 --> 00:19:57,906
Tajusin, miksi kaikki puhdistavat.
235
00:20:00,033 --> 00:20:01,034
No...
236
00:20:04,621 --> 00:20:10,252
He puhdistavat, koska astuessaan ulos -
237
00:20:11,086 --> 00:20:15,339
he näkevät kauniin taivaan ja puita,
238
00:20:15,340 --> 00:20:18,467
ruohoa ja hemmetin kukkia.
239
00:20:18,468 --> 00:20:22,680
He haluavat kertoa sisällä olijoille,
miltä ulkona näyttää.
240
00:20:22,681 --> 00:20:24,349
Miten kaunista siellä on.
241
00:20:25,058 --> 00:20:27,019
- Sinä et halunnut.
- En.
242
00:20:27,686 --> 00:20:29,687
En, koska se oli valhetta.
243
00:20:29,688 --> 00:20:32,648
Näin tallennuksen
jonkun toisen puhdistuksesta.
244
00:20:32,649 --> 00:20:38,446
Näin, kun jotkin otukset
kulkivat taivaan halki...
245
00:20:38,447 --> 00:20:40,449
Niitä sanotaan linnuiksi.
246
00:20:42,034 --> 00:20:45,787
Kun menin ulos, minäkin näin lintuja.
247
00:20:46,371 --> 00:20:51,334
Ne kuitenkin liikkuivat täysin
samalla tavalla kuin tallenteessa.
248
00:20:51,335 --> 00:20:53,044
Tarkasti.
249
00:20:53,045 --> 00:20:57,256
Siksi tiesin, ettei ruokalan
näyttö ollut valhetta -
250
00:20:57,257 --> 00:20:58,967
vaan se, mitä minä näin.
251
00:20:59,843 --> 00:21:00,844
Kypärässä.
252
00:21:01,803 --> 00:21:05,306
- En tiedä, miten se tehdään.
- Edistyneillä tietokoneilla.
253
00:21:05,307 --> 00:21:08,352
Se oli valhetta. Miksi olisin puhdistanut?
254
00:21:09,102 --> 00:21:11,562
En puhdistanut vaan kävelin.
255
00:21:11,563 --> 00:21:13,397
Kävelin kauan -
256
00:21:13,398 --> 00:21:18,320
enkä tiennyt, että se voisi johtaa
samaan, mitä tapahtui täällä.
257
00:21:18,862 --> 00:21:20,822
- En tiennyt.
- Et voinut.
258
00:21:34,378 --> 00:21:35,462
Miksi sinä elät?
259
00:21:39,216 --> 00:21:43,095
Kaikki muut kuolivat,
mutta sinä selviydyit. Miten?
260
00:21:44,638 --> 00:21:48,516
Minä... Kuka muu olisi vartioinut holvia?
261
00:21:48,517 --> 00:21:51,311
Mutta miten kauan olet ollut siellä?
262
00:21:52,521 --> 00:21:56,567
Olet yksin ja sinulla on ruokaa, joten...
263
00:21:57,609 --> 00:22:00,863
Teen vain työtäni. Pidän oven kiinni.
264
00:22:01,738 --> 00:22:02,906
En avaa sitä.
265
00:22:04,825 --> 00:22:06,368
- Etkö koskaan?
- En.
266
00:22:09,329 --> 00:22:11,456
Joku yritti päästä sisälle.
267
00:22:14,501 --> 00:22:18,296
Tykkään lukea ja soittaa musiikkia...
268
00:22:18,297 --> 00:22:22,134
Solo? Saanko kysyä...
269
00:22:24,761 --> 00:22:30,726
Ruumiit käytävällä eivät ole
yhtä vanhoja kuin toiset, joten...
270
00:22:32,519 --> 00:22:33,520
Mitä tapahtui?
271
00:23:06,512 --> 00:23:08,679
En ole löytänyt ruokaa, joten kiitos.
272
00:23:08,680 --> 00:23:12,476
Se oli todella hyvää.
273
00:23:13,393 --> 00:23:14,645
Kiitos.
274
00:23:22,069 --> 00:23:25,197
Halusin vain, että syöt ruoan.
275
00:23:28,534 --> 00:23:29,535
Miksi?
276
00:23:30,619 --> 00:23:35,457
Jos söisit ruoan,
olisit todellinen etkä kuvitelmaa.
277
00:23:38,502 --> 00:23:39,503
Kuvitteletko ihmisiä?
278
00:23:41,129 --> 00:23:44,341
Mitä... Ei, Solo. Minä...
279
00:24:18,041 --> 00:24:21,085
Tuo on siitä,
kun pelastit lapset siltä hullulta.
280
00:24:21,086 --> 00:24:22,588
Mikä hänen nimensä olikaan?
281
00:24:23,547 --> 00:24:24,965
En koskaan lausu sitä.
282
00:24:27,050 --> 00:24:28,677
Hän katosi tyystin.
283
00:24:29,303 --> 00:24:30,304
Hyvä.
284
00:24:31,138 --> 00:24:32,222
Ja tämä...
285
00:24:33,432 --> 00:24:35,725
Yksikään sotilas
ei ammu yhtä hyvin kuin sinä.
286
00:24:35,726 --> 00:24:37,059
KÄSIASEIDEN ASIANTUNTIJA
287
00:24:37,060 --> 00:24:38,145
Ei vieläkään.
288
00:24:40,772 --> 00:24:42,024
Totta puhut, Reggie.
289
00:24:42,941 --> 00:24:44,234
Totta puhut.
290
00:24:45,485 --> 00:24:49,198
- On mukava, että vierailet, hra Sims...
- Sano Rob vain.
291
00:24:50,199 --> 00:24:51,699
En voisi...
292
00:24:51,700 --> 00:24:56,204
Ei liene yllättävää, että eläkkeelle
jääneet sotilaat palaavat töihin -
293
00:24:56,205 --> 00:24:57,997
hätätilanteen takia.
294
00:24:57,998 --> 00:25:00,374
Kuten pitääkin. Kaikkien pitää.
295
00:25:00,375 --> 00:25:05,714
Se tosin saattaa yllättää, että sinut
lähetetään mekaaniselle osastolle.
296
00:25:10,761 --> 00:25:16,433
- Minun iässänikö?
- Olemme auttaneet toisiamme kauan.
297
00:25:18,227 --> 00:25:19,936
Lunastat velkasi.
298
00:25:19,937 --> 00:25:22,855
Pyysit viisi minuuttia
yksin Archie Brentin kanssa.
299
00:25:22,856 --> 00:25:24,316
Sait kymmenen.
300
00:25:28,278 --> 00:25:30,821
Kunhan ei tarvitse viipyä siellä.
301
00:25:30,822 --> 00:25:33,074
Ilma siellä on outoa.
302
00:25:33,075 --> 00:25:34,535
Et viivy lainkaan.
303
00:25:35,619 --> 00:25:38,120
Hei, pomo. Emme ehtineet puhua...
304
00:25:38,121 --> 00:25:39,915
- Ei ole aikaa.
- Tämä on tärkeää.
305
00:25:40,582 --> 00:25:46,171
Käskin selvittää, mitä Shirley puuhaa,
mutta liityitkin joukkoon.
306
00:25:48,215 --> 00:25:49,842
Yllättääkö, että tiedän sen?
307
00:25:51,635 --> 00:25:53,512
En käskenyt vain sinua.
308
00:25:55,430 --> 00:25:56,889
Minä...
309
00:25:56,890 --> 00:26:00,102
Olin siellä, mutta sen takia haluan puhua.
310
00:26:01,603 --> 00:26:03,897
Kiitos, että tulit tänne asti, Jean.
311
00:26:04,398 --> 00:26:05,982
Matka on pitkä.
312
00:26:05,983 --> 00:26:08,610
Tiedän, mitä näin! En valehtele!
313
00:26:10,529 --> 00:26:14,824
Sopimuksen osiossa,
joka käsittelee seriffin velvollisuuksia,
314
00:26:14,825 --> 00:26:18,828
sanotaan, että hänen on
raportoitava oikeusosastolle -
315
00:26:18,829 --> 00:26:20,246
jokaisesta puhdistuksesta.
316
00:26:20,247 --> 00:26:22,165
Siksi kutsuin sinut tänne.
317
00:26:23,250 --> 00:26:26,628
Näin seriffi Nicholsin vasta,
kun hänet oli pidätetty.
318
00:26:28,672 --> 00:26:30,591
Sinä olit paikalla pidätyksessä.
319
00:26:31,466 --> 00:26:32,551
Niin.
320
00:26:34,303 --> 00:26:35,804
Maissipellollako?
321
00:26:36,430 --> 00:26:37,806
Aivan.
322
00:26:38,390 --> 00:26:42,519
Mitä hän sanoi, ennen kuin pakeni?
323
00:27:00,245 --> 00:27:01,246
Etkö saa unta?
324
00:27:03,373 --> 00:27:06,710
En. Arvioin kahvitaukoni ajan väärin.
325
00:27:07,211 --> 00:27:08,212
Entä sinä?
326
00:27:10,422 --> 00:27:11,715
Hermostuttaa.
327
00:27:14,009 --> 00:27:17,303
En uskonut saavani
toista tilaisuutta synnytysarpajaisissa,
328
00:27:17,304 --> 00:27:21,557
mutta seriffin ulosmenon takia
huomenna pidetään bonusarpajaiset -
329
00:27:21,558 --> 00:27:23,936
samoilla ehdokkailla kuin viimeksi.
330
00:27:24,728 --> 00:27:27,231
Mieheni mielestä meitä voi onnistaa.
331
00:27:28,232 --> 00:27:29,483
Onnea matkaan.
332
00:27:30,859 --> 00:27:33,736
Rick ja minä haluamme lapsen,
333
00:27:33,737 --> 00:27:37,157
mutta onko viisasta hankkia lapsi
tässä tilanteessa?
334
00:27:44,831 --> 00:27:47,709
Lapsen hankkiminen on toivonkauppaa.
335
00:27:52,047 --> 00:27:55,717
Näiden puiden istuttajat
eivät ehtineet istua niiden alla.
336
00:28:00,472 --> 00:28:01,640
Onko sinulla lapsia?
337
00:28:04,893 --> 00:28:05,978
On.
338
00:28:06,603 --> 00:28:07,771
Millaista se on?
339
00:28:16,989 --> 00:28:18,365
Esikoisemme...
340
00:28:19,074 --> 00:28:21,284
Kuulin hänet ennen kuin näin.
341
00:28:21,285 --> 00:28:23,328
Painoin korvani vaimoni vatsaa vasten.
342
00:28:24,872 --> 00:28:26,707
Mietimme kauan, millaisia he ovat.
343
00:28:28,333 --> 00:28:33,964
Miltä he näyttävät, miten he
kävelevät, hymyilevät ja itkevät.
344
00:28:35,841 --> 00:28:38,218
Eräänä päivänä tapaamme heidät,
345
00:28:40,053 --> 00:28:41,430
ja he ovat täydellisiä.
346
00:28:46,351 --> 00:28:48,854
Yritän nukkua hieman.
347
00:28:50,772 --> 00:28:52,191
Phoebe Wells.
348
00:28:54,193 --> 00:28:55,402
Pete Nichols.
349
00:28:58,113 --> 00:28:59,947
- Olen pahoillani.
- Ei hätää.
350
00:28:59,948 --> 00:29:03,368
- Se, mitä sanoin...
- Älä. Se johti johonkin hyvään.
351
00:29:06,830 --> 00:29:07,998
Toivottavasti voitatte.
352
00:29:10,459 --> 00:29:11,460
Kiitos.
353
00:29:13,003 --> 00:29:14,087
Minun pitää...
354
00:29:16,340 --> 00:29:17,591
Hyvää yötä.
355
00:29:49,122 --> 00:29:50,040
Hei.
356
00:29:53,710 --> 00:29:56,296
- Mitä?
- Hei. Hetkinen.
357
00:30:03,512 --> 00:30:05,264
Keksin jotain.
358
00:30:05,931 --> 00:30:07,223
Pelastajat.
359
00:30:07,224 --> 00:30:08,641
Niin? Mitä?
360
00:30:08,642 --> 00:30:13,187
Heillä on kypärät, asut ja ilmasäiliöt.
He menevät savuun.
361
00:30:13,188 --> 00:30:14,565
Ei.
362
00:30:15,858 --> 00:30:19,610
Niitä ei ole suunniteltu
suojaamaan ulkona.
363
00:30:19,611 --> 00:30:21,697
Ei puhdistusasujakaan.
364
00:30:29,329 --> 00:30:31,582
Voisin käyttää pelastajan asua.
365
00:30:33,125 --> 00:30:35,835
- Ei hassumpi idea.
- Uskotko niin?
366
00:30:35,836 --> 00:30:38,588
- En ollut varma.
- Mistä löydän sellaisen?
367
00:30:38,589 --> 00:30:41,966
No... Palovarusteita on kolmessa paikassa.
368
00:30:41,967 --> 00:30:44,635
Insinööriosastolla ja tasoilla 70 ja 23.
369
00:30:44,636 --> 00:30:47,680
- Missä päin tasoa 23?
- Kierrätysosaston vieressä.
370
00:30:47,681 --> 00:30:51,768
- Selvä.
- Hei! Voi olla yksi ongelma.
371
00:31:17,920 --> 00:31:20,796
- Anteeksi. On myöhä.
- Onko jotain tapahtunut?
372
00:31:20,797 --> 00:31:23,925
Halusitte nähdä raporttini
seriffi Nicholsin puhdistuksesta,
373
00:31:23,926 --> 00:31:25,176
ennen kuin jätän sen.
374
00:31:25,177 --> 00:31:26,302
Etkö voinut odottaa?
375
00:31:26,303 --> 00:31:30,056
Puhuin viidelle sotilaalle,
jotka auttoivat pidätyksessä.
376
00:31:30,057 --> 00:31:34,185
- Neljän mukaan hän sanoi haluavansa ulos.
- Mutta ei yhden?
377
00:31:34,186 --> 00:31:37,980
Viides sanoi keskittyneensä työhönsä.
378
00:31:37,981 --> 00:31:42,152
Että jos muut kuulivat
Nicholsin sanovan niin, hän sanoi niin.
379
00:31:42,861 --> 00:31:43,986
Mutta et ole varma.
380
00:31:43,987 --> 00:31:48,074
Kun vein Nicholsia portaissa,
hän itse sanoi, ettei ollut sanonut niin.
381
00:31:48,075 --> 00:31:49,910
Hetkinen. Kerrotko vasta nyt?
382
00:31:52,704 --> 00:31:55,581
En ollut varma, uskoinko häntä.
383
00:31:55,582 --> 00:31:59,418
Halusin puhua muille,
mutta jos todistajat epäröivät lainkaan,
384
00:31:59,419 --> 00:32:01,921
asiaa olisi pitänyt tutkia ensin.
385
00:32:01,922 --> 00:32:03,423
- Niin lukee...
- Sopimuksessa.
386
00:32:04,883 --> 00:32:06,260
Tiedän.
387
00:32:08,345 --> 00:32:09,888
- Onko mitään...
- Ei.
388
00:32:10,973 --> 00:32:12,057
Jatkan tästä.
389
00:32:14,184 --> 00:32:16,144
Kiitos, että kerroit tästä.
390
00:32:17,062 --> 00:32:18,355
Hyvää yötä.
391
00:33:40,479 --> 00:33:41,480
Knox.
392
00:33:44,816 --> 00:33:47,193
Shirley. Mene kotiin.
393
00:33:47,194 --> 00:33:50,280
- Anna Teddy, niin lähdemme.
- Ei onnistu.
394
00:33:54,701 --> 00:33:56,118
Mistä sait korstosi?
395
00:33:56,119 --> 00:33:59,789
- Korstot? He ovat varaseriffejä.
- Eivät kypärissä olevat.
396
00:33:59,790 --> 00:34:02,542
Ette voi viedä vankia!
397
00:34:02,543 --> 00:34:04,211
- Vapauta hänet!
- Teddy vapaaksi!
398
00:34:06,380 --> 00:34:08,422
Poliisi! Poistukaa!
399
00:34:10,092 --> 00:34:11,676
Emme ole tällaisia!
400
00:34:11,677 --> 00:34:14,136
Ehkä olemme nyt!
401
00:34:14,137 --> 00:34:17,891
Teddy vapaaksi!
402
00:34:36,159 --> 00:34:39,704
Me kaikki haluamme Teddyn takaisin.
403
00:34:39,705 --> 00:34:41,956
- Teddy vapaaksi!
- Kuunnelkaa...
404
00:35:01,518 --> 00:35:03,937
- Vapauttakaa hänet!
- Ei!
405
00:35:17,910 --> 00:35:19,494
Mitä teette?
406
00:35:24,208 --> 00:35:26,460
Viekää perälle!
407
00:35:29,880 --> 00:35:31,215
- Coop?
- Cooper!
408
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
Ei hätää.
409
00:35:34,801 --> 00:35:37,053
- Kaikki hyvin, Coop.
- Coop.
410
00:35:37,054 --> 00:35:39,639
- Hei. Kaikki hyvin.
- Olemme tässä.
411
00:35:39,640 --> 00:35:40,891
Kaikki hyvin.
412
00:35:41,683 --> 00:35:42,683
Coop.
413
00:35:42,684 --> 00:35:44,685
- Coop.
- Ei hätää.
414
00:35:44,686 --> 00:35:46,104
Kaikki hyvin.
415
00:35:50,859 --> 00:35:51,860
Hei?
416
00:35:58,200 --> 00:36:00,452
Auttakaa!
417
00:36:06,500 --> 00:36:09,545
YKSI
418
00:36:43,996 --> 00:36:45,371
NAINEN
LUOTTAMUKSELLISTA
419
00:36:45,372 --> 00:36:47,206
ORANSSI KOODI
420
00:36:47,207 --> 00:36:48,791
POTILAAN EHKÄISYÄ EI SAA POISTAA
421
00:36:48,792 --> 00:36:50,502
KERTOKAA, ETTÄ EHKÄISY POISTETTIIN
422
00:36:56,466 --> 00:36:59,343
Kukaan ei tunne kusipäätä,
joka aloitti sen.
423
00:36:59,344 --> 00:37:01,096
Hän ei ollut täältä.
424
00:37:01,680 --> 00:37:02,931
Entä toinen?
425
00:37:05,434 --> 00:37:06,435
Kyllä.
426
00:37:07,352 --> 00:37:09,187
Varttui mekaanisella osastolla.
427
00:37:09,188 --> 00:37:10,354
Terry Cooper.
428
00:37:10,355 --> 00:37:13,066
Parempaa poikaa ei olekaan. Hän oli...
429
00:37:14,693 --> 00:37:18,280
Hän yritti pysäyttää paskiaisen,
joka heitti tulipommin.
430
00:37:20,490 --> 00:37:21,742
Mitä tarvitsette?
431
00:37:22,868 --> 00:37:23,994
No, pomo...
432
00:37:25,454 --> 00:37:27,246
Tarvitsemme kaikkea,
433
00:37:27,247 --> 00:37:28,373
mutta ensin -
434
00:37:30,584 --> 00:37:31,627
tarvitsemme sinut.
435
00:37:53,232 --> 00:37:54,483
Kiitos, että tulit.
436
00:37:55,734 --> 00:37:57,818
Olemme turvassa täällä. Ei kameroita.
437
00:37:57,819 --> 00:38:00,656
Mikset antanut tehdä, kuten halusimme?
438
00:38:01,281 --> 00:38:04,242
Olisimme saaneet Teddyn.
439
00:38:04,243 --> 00:38:07,204
Todellako?
Olisitko kätkenyt hänet ikuisesti?
440
00:38:27,432 --> 00:38:28,725
Menetimme Cooperin.
441
00:38:35,023 --> 00:38:36,441
En voi uskoa sitä.
442
00:38:39,778 --> 00:38:40,779
En minäkään.
443
00:38:50,163 --> 00:38:51,831
Älä telo jalkaasi.
444
00:38:51,832 --> 00:38:53,958
Lyö minua, jos haluat lyödä.
445
00:38:53,959 --> 00:38:55,502
Helvetti.
446
00:38:56,962 --> 00:38:58,547
Vittu.
447
00:39:00,424 --> 00:39:02,217
En uskonut, että teet sen.
448
00:39:03,510 --> 00:39:05,095
En minäkään.
449
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
Shirl...
450
00:39:17,608 --> 00:39:19,443
Et ole ainoa, joka on vihainen.
451
00:39:22,237 --> 00:39:24,740
Et ole ainoa, joka menetti Julesin.
452
00:39:30,245 --> 00:39:32,539
En ole varma, menetimmekö hänet.
453
00:39:36,752 --> 00:39:38,337
On kulunut kaksi päivää.
454
00:39:39,838 --> 00:39:41,840
Emme tiedä, mitä hän näki mäen takana.
455
00:39:42,549 --> 00:39:48,347
Hän voi olla jossakin. Elossa.
456
00:39:52,059 --> 00:39:53,434
Minä...
457
00:39:53,435 --> 00:39:55,062
Hyvä on.
458
00:39:55,646 --> 00:39:58,232
Minäkin haluan tietää totuuden,
459
00:39:58,899 --> 00:40:00,859
mutta se ei onnistu tällä tavalla.
460
00:40:04,279 --> 00:40:05,489
Miten sitten?
461
00:40:07,950 --> 00:40:10,911
Muistatko, seikkailimme täällä lapsena?
462
00:40:12,829 --> 00:40:15,082
Löysimme nimiä seinässä.
463
00:40:16,375 --> 00:40:17,501
Niin?
464
00:40:19,628 --> 00:40:21,338
Emme tienneet, mitä se tarkoitti.
465
00:40:24,341 --> 00:40:25,758
Nyt taidan tietää.
466
00:40:25,759 --> 00:40:31,056
Eräänä aamuna sammutan ruokalan näytöt -
467
00:40:31,765 --> 00:40:37,187
huollon ajaksi, samoin kuin
kaikki seriffin toimiston kamerat.
468
00:40:38,313 --> 00:40:41,108
Avaan ilmalukon,
469
00:40:42,734 --> 00:40:45,112
ja saat viisi minuuttia aikaa
kavuta mäen yli -
470
00:40:46,530 --> 00:40:51,076
ja pois näkyvistä,
ennen kuin käynnistän näytöt.
471
00:40:54,997 --> 00:40:56,665
Oletko varma tästä?
472
00:40:59,168 --> 00:41:00,961
Milloin saan asuni?
473
00:41:03,714 --> 00:41:07,801
IT-osaston päällikkönä minulla on oma asu.
474
00:41:10,387 --> 00:41:15,892
- Voisimme muokata sitä.
- Olet hujoppi.
475
00:41:15,893 --> 00:41:20,439
Siksi on parasta
valmistaa sinulle oma asu.
476
00:41:21,023 --> 00:41:23,734
Sanon, että se on mahdolliselle varjolle.
477
00:41:24,318 --> 00:41:27,028
Yleensä sinusta otettaisiin mitat,
478
00:41:27,029 --> 00:41:32,200
mutta koska tämä pysyy meidän välisenämme,
479
00:41:32,201 --> 00:41:37,831
minä otan mittasi.
480
00:42:07,569 --> 00:42:09,571
Aloitetaan käsivarsista.
481
00:42:10,239 --> 00:42:11,573
Näin...
482
00:42:26,380 --> 00:42:28,464
Etkö kirjoita mittoja muistiin?
483
00:42:28,465 --> 00:42:29,883
En.
484
00:42:34,638 --> 00:42:35,847
Bernard.
485
00:42:35,848 --> 00:42:36,932
Niin?
486
00:42:38,517 --> 00:42:40,018
Saanko kysyä jotain?
487
00:42:43,063 --> 00:42:44,439
Olenko ollut avuksi?
488
00:42:45,524 --> 00:42:47,484
Voin puhua vain sinulle.
489
00:42:50,988 --> 00:42:52,781
Haluat vain puhua.
490
00:42:53,574 --> 00:42:57,577
Mielipidettäni ei vaadita eikä tarvita.
491
00:42:57,578 --> 00:43:01,582
Sitä sekä vaaditaan että tarvitaan.
492
00:43:02,165 --> 00:43:03,333
Mutta jää huomiotta.
493
00:43:04,251 --> 00:43:07,628
Kehotin vapauttamaan miehen,
joka piirsi graffitin.
494
00:43:07,629 --> 00:43:09,172
Hän vapautui.
495
00:43:09,173 --> 00:43:13,593
Vasta, kun kaksi henkeä
kuoli tulipommiin ja tulitukseen.
496
00:43:13,594 --> 00:43:15,219
- Olitko sen takana?
- En.
497
00:43:15,220 --> 00:43:17,764
Se oli kuin suoraan Järjestyksestä.
498
00:43:18,724 --> 00:43:20,017
He iskivät vastaan,
499
00:43:20,893 --> 00:43:24,313
minkä johdosta Siilo
alkaa vihata mekaanista osastoa,
500
00:43:25,230 --> 00:43:28,192
ja sinä voit tukahduttaa kapinan.
501
00:43:31,028 --> 00:43:32,320
En tehnyt sitä.
502
00:43:32,321 --> 00:43:33,488
Oletko varma?
503
00:43:34,907 --> 00:43:36,366
En valehtelisi sinulle.
504
00:43:37,618 --> 00:43:39,786
- Valehtelit jo.
- Miten?
505
00:43:40,621 --> 00:43:44,082
Juliette Nichols ei pyytänyt
mennä ulos, vai mitä?
506
00:43:50,672 --> 00:43:51,673
Ei.
507
00:43:52,299 --> 00:43:55,426
- Saitko tarvittavat mitat?
- Sain.
508
00:43:55,427 --> 00:43:59,264
Sitten voit poistua.
Älä palaa ilman asuani.
509
00:44:09,358 --> 00:44:11,901
Solo? Olit oikeassa.
510
00:44:11,902 --> 00:44:15,072
Se on veden alla, mutta voin onnistua.
511
00:44:15,614 --> 00:44:17,782
Jos pudottaudun veteen,
512
00:44:17,783 --> 00:44:19,825
voin laskeutua tason verran -
513
00:44:19,826 --> 00:44:23,913
ja mennä ehkä asuntoihin ja kujalle.
514
00:44:23,914 --> 00:44:27,500
On kuitenkin rakennettava ilmapumppu,
515
00:44:27,501 --> 00:44:31,588
ja sinun on käytettävä sitä,
kun olen veden alla.
516
00:44:34,716 --> 00:44:35,759
Solo?
517
00:44:40,055 --> 00:44:44,433
- Tarvitsen apuasi.
- En voi tulla ulos!
518
00:44:44,434 --> 00:44:46,645
Olet ollut ulkona aiemmin.
519
00:44:47,646 --> 00:44:48,897
Kuule...
520
00:44:50,148 --> 00:44:53,193
- Kaksi ruumista...
- En saa avata ovea.
521
00:44:54,903 --> 00:44:58,197
Avasit oven antaaksesi ruokaa.
522
00:44:58,198 --> 00:45:00,074
- Niin.
- Etkö vain?
523
00:45:00,075 --> 00:45:02,244
En avaa ovea, kun olet täällä.
524
00:45:09,084 --> 00:45:10,918
En halua painostaa sinua.
525
00:45:10,919 --> 00:45:13,380
En halua tietää, mitä täällä tapahtui.
526
00:45:14,173 --> 00:45:15,174
Minä ymmärrän.
527
00:45:16,216 --> 00:45:17,926
Et halua puhua siitä -
528
00:45:18,510 --> 00:45:21,805
ja menetit kaikki tuntemasi ihmiset.
529
00:45:24,683 --> 00:45:28,520
Minun on kuitenkin palattava.
530
00:45:29,396 --> 00:45:31,647
Et saisi avata ovea...
531
00:45:31,648 --> 00:45:34,693
- Se on työtäni.
- Tarvitsen apuasi.
532
00:45:35,986 --> 00:45:37,236
Onko selvä?
533
00:45:37,237 --> 00:45:40,032
Auta minua pelastamaan minun...
534
00:45:40,908 --> 00:45:43,869
Kymmenentuhatta ihmistä.
535
00:45:45,370 --> 00:45:46,872
Kymmenentuhatta.
536
00:45:49,583 --> 00:45:52,502
Se ei muuta sitä, mitä tapahtui täällä,
537
00:45:52,503 --> 00:45:56,798
mutta jos autat minua pääsemään kotiin,
538
00:45:58,342 --> 00:46:02,846
ehkä voimme estää
sitä tapahtumasta siellä.
539
00:46:04,932 --> 00:46:06,225
Mutta minä...
540
00:46:08,936 --> 00:46:10,562
Tarvitsen sinua.
541
00:46:16,276 --> 00:46:17,444
Ole kiltti.
542
00:46:24,826 --> 00:46:26,119
En voi.
543
00:47:08,120 --> 00:47:10,580
"Pääsemme sisälle ennemmin tai myöhemmin."
544
00:47:10,581 --> 00:47:13,667
PÄÄSEMME SISÄLLE ENNEMMIN TAI MYÖHEMMIN
545
00:47:27,973 --> 00:47:29,099
Hyvä on.
546
00:47:31,935 --> 00:47:32,936
Minä ymmärrän.
547
00:47:40,694 --> 00:47:42,154
Ymmärrän kyllä.
548
00:47:44,573 --> 00:47:46,074
Kiitos ruoasta. Minä...
549
00:47:48,243 --> 00:47:49,369
Nähdään.
550
00:47:50,704 --> 00:47:53,039
Odota!
551
00:47:53,040 --> 00:47:54,541
Mitä aiot tehdä?
552
00:47:55,667 --> 00:47:57,169
En tiedä. Minä...
553
00:47:57,753 --> 00:47:59,087
Keksin jotain.
554
00:48:16,313 --> 00:48:17,522
Miltä tuntuu?
555
00:48:17,523 --> 00:48:19,482
Innostuneelta.
556
00:48:19,483 --> 00:48:21,026
Jännittää.
557
00:48:21,735 --> 00:48:24,404
Tarkoitin, että tunnetko tätä.
558
00:48:26,198 --> 00:48:27,407
Anteeksi.
559
00:48:28,200 --> 00:48:29,451
En tunne.
560
00:48:30,285 --> 00:48:31,245
Hyvä.
561
00:48:32,037 --> 00:48:33,830
Ei ole syytä jännittää.
562
00:48:35,207 --> 00:48:37,459
Tämä on pian ohi.
563
00:48:41,672 --> 00:48:42,506
Tri Nichols.
564
00:48:44,216 --> 00:48:47,845
Halusimme kertoa,
että olemme todella kiitollisia.
565
00:48:50,389 --> 00:48:55,852
Tiedämme hyvin,
että tämä on mahdollista vain siksi,
566
00:48:55,853 --> 00:48:59,815
- että tyttäresi...
- Kiitos.
567
00:49:02,276 --> 00:49:03,819
Toivottavasti saatte tytön.
568
00:50:17,351 --> 00:50:19,394
Voitte hankkia lapsen.
569
00:50:22,231 --> 00:50:24,191
Liikkumatta.
570
00:50:28,487 --> 00:50:31,031
Pari tikkiä, niin olet vapaa lähtemään.
571
00:50:40,332 --> 00:50:41,583
Älä mene!
572
00:51:01,436 --> 00:51:02,812
Näytänkö kauhealta?
573
00:51:02,813 --> 00:51:04,522
Et. Minä vain...
574
00:51:04,523 --> 00:51:08,944
Luulin, että näytät erilaiselta.
575
00:51:12,322 --> 00:51:14,658
En ole koskaan tullut näin pitkälle.
576
00:51:18,745 --> 00:51:20,122
Onpa iso paikka...
577
00:51:23,166 --> 00:51:25,794
Tilaa on hirveästi.
578
00:51:30,132 --> 00:51:31,216
Haluatko nähdä lisää?
579
00:51:36,930 --> 00:51:37,930
Kyllä.
580
00:51:37,931 --> 00:51:39,850
Hyvä on. Minne haluat mennä?
581
00:51:46,607 --> 00:51:47,733
Mennäänkö ylös?
582
00:51:56,783 --> 00:51:59,244
Ylöskö? Hyvä on.
583
00:52:00,787 --> 00:52:01,830
Tule.
584
00:52:17,179 --> 00:52:18,722
Varovasti.
585
00:52:26,188 --> 00:52:27,773
Hei.
586
00:52:28,565 --> 00:52:31,609
- Ei hätää. Hei.
- Älä.
587
00:52:31,610 --> 00:52:33,444
- Älä!
- Hei.
588
00:52:33,445 --> 00:52:35,279
Ei! Satutinko sinua?
589
00:52:35,280 --> 00:52:37,866
- Et! Kyllä kai.
- Voi... Ei.
590
00:52:38,450 --> 00:52:41,328
- Se ei ole syytäsi. Anteeksi.
- Ei hätää.
591
00:52:41,995 --> 00:52:44,164
Istu vain. Voimme istua.
592
00:52:44,706 --> 00:52:45,791
Olen tässä.
593
00:52:46,792 --> 00:52:48,544
Siitä on pitkä aika.
594
00:52:51,672 --> 00:52:52,881
Tiedän.
595
00:52:57,135 --> 00:52:59,179
Sinä todella olet täällä.
596
00:53:03,308 --> 00:53:04,351
Niin.
597
00:53:06,520 --> 00:53:07,563
Niin olen.
598
00:54:14,588 --> 00:54:16,590
Tekstitys: Petra Rock